mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
i18n:
* update fr_FR/it_IT/es_ES/pt_BR * refresh others for free ;) git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5791 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
parent
27a93ffb6d
commit
349b91ef1b
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 09:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: abdo123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Abdo 123 <abdoabdo1234567890@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "إضغط إنهاء لقتل العملية فورا !"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
msgstr "إنهاء البرنامج"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "إن الإخراج من GS معطل"
|
msgstr "إن الإخراج من GS معطل"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 20:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Stiskněte Ukončit pro okamžité ukončení %s."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Ukončit Aplikaci"
|
msgstr "Ukončit Aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 10:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 10:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Drücke Beenden um %s sofort zu beenden."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Schließe Anwendung"
|
msgstr "Schließe Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
|
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-16 20:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:23+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\PCSX2 Tradu\\Volcado PCSX2 - Export"
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\PCSX2 Tradu\\Volcado PCSX2 - Export"
|
||||||
"\\Volcado PCSX2\n"
|
"\\Volcado PCSX2\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González Fraile <victor.gonfraile@hotmail.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\PCSX2 Tradu\\Volcado PCSX2 - Export"
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\PCSX2 Tradu\\Volcado PCSX2 - Export"
|
||||||
"\\Volcado PCSX2\n"
|
"\\Volcado PCSX2\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Pulsa Abortar para eliminar %s inmediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Abortar aplicación"
|
msgstr "Abortar aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!"
|
msgstr "¡Se ha desactivado la salida de GS!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Activar trampas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
||||||
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
||||||
msgstr "Activar arreglos para velocidad"
|
msgstr "Activar parches para imagen panorámica"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
||||||
msgid "Enable Host Filesystem"
|
msgid "Enable Host Filesystem"
|
||||||
|
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Formateada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
|
@ -2307,14 +2307,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS (Fotogramas por segundo)"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS (Fotogramas por segundo)"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kmartimo <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: quarterlife <kimmo.martimo@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Paina Lopeta sulkeaksesi %s:n välittömästi."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Lopeta ohjelma"
|
msgstr "Lopeta ohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!"
|
msgstr "GS-ulostulo ei ole käytössä!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 11:42-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
"Language-Team: goldeng <odakawoi@yahoo.fr>\n"
|
||||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Appuyez sur Terminer pour mettre immédiatement fin à %s."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminer l'application"
|
msgstr "Terminer l'application"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "La sortie GS est désactivée !"
|
msgstr "La sortie GS est désactivée !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utlise une emulation plus precise de GSdx quand une FMV joue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
|
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Formatée ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
|
@ -2296,14 +2296,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS (IPS)"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS (IPS)"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
|
@ -2638,14 +2636,12 @@ msgid "Framelimiter"
|
||||||
msgstr "Framelimiter"
|
msgstr "Framelimiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
||||||
"version du logiciel."
|
"version du logiciel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
"Impossible de charger la sauvegarde. Elle n'est pas supportée par cette "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Nyomj Megszakítás gombot a %s azonnali leállításához."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Alk. megszakítása"
|
msgstr "Alk. megszakítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS kimenet kikapcsolva!"
|
msgstr "GS kimenet kikapcsolva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 22:04+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: ikazu <ikazu.kevin@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Tekan Gagalkan untuk membunuh %s secepatnya."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Gagalkan Aplikasi"
|
msgstr "Gagalkan Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Output GS di Nonaktifkan!"
|
msgstr "Output GS di Nonaktifkan!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
|
# Copyright (C) 2013 PCSX2 Team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 16:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
|
@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo ricompilatore non è stato in grado di riservare la memoria contigua "
|
"Questo ricompilatore non è stato in grado di riservare la memoria contigua "
|
||||||
"necessaria per le cache interne. Questo errore può essere causato da risorse "
|
"necessaria per le cache interne. Questo errore può essere causato da risorse "
|
||||||
"di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio piccolo o "
|
"di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio troppo piccolo o "
|
||||||
"disattivato, o da un altro programma che sta occupando molta memoria."
|
"disattivato, o da un altro programma che ha arraffato molta memoria."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.cpp:342
|
#: pcsx2/System.cpp:342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
|
||||||
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
"out some memory hogging background tasks and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 non è in grado di allocare la memoria necessaria per la macchina "
|
"PCSX2 non è in grado di allocare la memoria necessaria per la macchina "
|
||||||
"virtuale PS2. Chiudi dei task in background che stanno occupando memoria e "
|
"virtuale PS2. Chiudi delle attività in background occupanti molta memoria e "
|
||||||
"prova di nuovo."
|
"riprova."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -158,10 +158,9 @@ msgid ""
|
||||||
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
|
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
|
||||||
"you view the readme and configuration guide."
|
"you view the readme and configuration guide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa Procedura Guidata ti aiuterà nella configurazione dei plugin, delle "
|
"Questa Procedura Guidata ti aiuterà nella configurazione di plugin, memory "
|
||||||
"memory card e del BIOS. Se si tratta della prima volta che installi %s è "
|
"card e BIOS. Se si tratta della prima volta che installi %s è consigliata la "
|
||||||
"consigliata la consultazione della Guida alla Configurazione ed del file "
|
"consultazione della Guida alla Configurazione e del file leggimi."
|
||||||
"leggimi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -170,7 +169,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console."
|
"You must dump the BIOS from your *own* Playstation 2 console."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 richiede una copia *legale* del BIOS PS2 per eseguire i giochi.\n"
|
"PCSX2 richiede una copia *legale* del BIOS PS2 per eseguire i giochi.\n"
|
||||||
"Non puoi utilizzare una copia ottenuta da un amico o da Internet.\n"
|
"Non puoi usare una copia ottenuta da un amico o da Internet.\n"
|
||||||
"Devi creare un dump del BIOS dalla console PlayStation 2 di *tua* proprietà."
|
"Devi creare un dump del BIOS dalla console PlayStation 2 di *tua* proprietà."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||||
|
@ -228,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sovrascrivono le impostazioni configurate.\n"
|
"sovrascrivono le impostazioni configurate.\n"
|
||||||
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||||
"impostazioni,\n"
|
"impostazioni,\n"
|
||||||
"e saranno disabilitate se applicherai qualche modifica."
|
"e saranno disabilitate se applicherai delle modifiche alla configurazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:55
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -237,11 +236,11 @@ msgid ""
|
||||||
"not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply "
|
"not be reflected in the settings dialog, and will be disabled when you apply "
|
||||||
"settings changes here."
|
"settings changes here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attenzione! Stai eseguendo PCSX2 con le opzioni da riga di comando che "
|
"Attenzione! Stai eseguendo PCSX2 con opzioni da riga di comando che "
|
||||||
"sovrascrivono le impostazioni dei plugin e/o le cartelle configurate.\n"
|
"sovrascrivono le impostazioni dei plugin e/o le cartelle configurate.\n"
|
||||||
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
"Le opzioni da riga di comando non saranno mostrate nella finestra delle "
|
||||||
"impostazioni,\n"
|
"impostazioni,\n"
|
||||||
"e saranno disabilitate se applicherai qualche modifica."
|
"e saranno disabilitate se applicherai delle modifiche alla configurazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -278,16 +277,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n"
|
"alcuni GameFix per aumentare la velocità.\n"
|
||||||
"Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n"
|
"Importanti GameFix noti saranno applicati automaticamente.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"--> Deseleziona per modificare automaticamente le impostazioni (utilizzando "
|
"--> Deseleziona per modificare manualmente le impostazioni (usando la "
|
||||||
"la Preimpostazione corrente come base)"
|
"Preimpostazione corrente come base)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current "
|
"This action will reset the existing PS2 virtual machine state; all current "
|
||||||
"progress will be lost. Are you sure?"
|
"progress will be lost. Are you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa azione resetterà lo stato attuale della macchina virtuale PS2 e tutti "
|
"Questa azione reimposterà lo stato attuale della macchina virtuale PS2 e "
|
||||||
"i progressi correnti saranno perduti. Sei sicuro?"
|
"tutti i progressi correnti saranno perduti. Sei sicuro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -407,9 +406,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Attenzione: Attualmente questa opzione funziona bene con il plugin GS GSdx "
|
"Attenzione: Attualmente questa opzione funziona bene con il plugin GS GSdx "
|
||||||
"configurato per utilizzare \n"
|
"configurato per utilizzare \n"
|
||||||
"il rendering hardware DX10/11.\n"
|
"il rendering hardware DX10/11.\n"
|
||||||
"Qualsiasi altro plugin ignorerà questa opzione o produrrà un fotogramma nero "
|
"Qualsiasi altro plugin ignorerà questa opzione o produrrà un fotogramma "
|
||||||
"che farà lampeggiare lo \n"
|
"nero al cambio di modalità \n"
|
||||||
"schermo al cambio di modalità.\n"
|
"sfarfallare brevemente l'immagine a schermo.\n"
|
||||||
"Richiede inoltre che la Sincronia Verticale sia abilitata."
|
"Richiede inoltre che la Sincronia Verticale sia abilitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||||
|
@ -433,16 +432,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abilita il passaggio automatico alla modalità a schermo intero quando si "
|
"Abilita il passaggio automatico alla modalità a schermo intero quando si "
|
||||||
"avvia o si riprende l'emulazione. È possibile passare in qualunque momento "
|
"avvia o si riprende l'emulazione. È possibile passare in qualunque momento "
|
||||||
"dalla modalità a schermo intero a finestra e viceversa utilizzando Alt+Invio."
|
"dalla modalità a schermo intero a finestra e viceversa utilizzando Alt + "
|
||||||
|
"Invio."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
"Completely closes the often large and bulky GS window when pressing ESC or "
|
||||||
"pausing the emulator."
|
"pausing the emulator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Con questa opzione la finestra GS, che occupa spazio e consuma risorse, sarà "
|
"Con questa opzione la grossa e pesante finestra GS sarà chiusa "
|
||||||
"chiusa\n"
|
"automaticamente \n"
|
||||||
"automaticamente quando si preme ESC o si mette in pausa l'emulazione."
|
"quando si preme ESC o si mette in pausa l'emulazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -501,8 +501,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"È consigliato attivare l'opzione 'GameFix automatici' nel menu 'Sistema', "
|
"È consigliato attivare l'opzione 'GameFix automatici' nel menu 'Sistema', "
|
||||||
"lasciando quindi le opzioni di questo pannello non selezionate.\n"
|
"lasciando quindi le opzioni di questo pannello non selezionate.\n"
|
||||||
"('automatici' significa: utilizzo selettivo di GameFix specifici già testati "
|
"('automatici' significa: uso selettivo di GameFix specifici per specifici "
|
||||||
"per specifici giochi)"
|
"giochi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:735
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -532,10 +532,10 @@ msgid ""
|
||||||
"folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS "
|
"folder locations can be overridden at any time using the Plugin/BIOS "
|
||||||
"Selector panel."
|
"Selector panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per favore seleziona il percorso predefinito dei documenti utente di PCSX2 "
|
"Seleziona il percorso predefinito dei documenti utente di PCSX2 (sono "
|
||||||
"in questa sezione (sono incluse memory card, screenshot, impostazioni e "
|
"incluse memory card, screenshot, impostazioni e salvataggi di stato). I "
|
||||||
"salvataggi di stato). Questa impostazione potrà essere modificata "
|
"percorsi delle singole cartelle potranno essere modificati successivamente "
|
||||||
"successivamente utilizzando il pannello Selettore Plugin/BIOS."
|
"utilizzando il pannello Selettore Plugin/BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -544,19 +544,19 @@ msgid ""
|
||||||
"option only affects Standard Paths which are set to use the installation "
|
"option only affects Standard Paths which are set to use the installation "
|
||||||
"default value."
|
"default value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi cambiare il percorso predefinito dei file utente di PCSX2 in questa "
|
"Qui puoi cambiare il percorso predefinito dei file utente di PCSX2 (sono "
|
||||||
"sezione (sono incluse memory card, screenshot, impostazioni e salvataggi di "
|
"incluse memory card, screenshot, impostazioni e salvataggi di stato). Questa "
|
||||||
"stato). Questa opzione ha effetto solo sui percorsi standard che sono "
|
"opzione ha effetto solo sui percorsi standard che sono impostati per "
|
||||||
"impostati per utilizzare il valore predefinito d'installazione."
|
"utilizzare il valore predefinito d'installazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by "
|
"This folder is where PCSX2 records savestates; which are recorded either by "
|
||||||
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
|
"using menus/toolbars, or by pressing F1/F3 (save/load)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è la cartella dove PCSX2 registra i salvataggi di stato, che possono "
|
"Questa è la cartella dove PCSX2 registra i salvataggi di stato; li puoi "
|
||||||
"essere creati utilizzando i menu/barre degli strumenti, o premendo F1/F3 "
|
"creare utilizzando i menu/barre degli strumenti o premendo F1/F3 (carica/"
|
||||||
"(carica/salva)."
|
"salva)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
|
||||||
"format and style may vary depending on the GS plugin being used."
|
"format and style may vary depending on the GS plugin being used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è la cartella dove PCSX2 salva le screenshot. Il formato e le "
|
"Questa è la cartella dove PCSX2 salva le screenshot. Il formato e le "
|
||||||
"modalità della screenshot dipende dal plugin GS utilizzato."
|
"modalità della screenshot dipendono dal plugin GS utilizzato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
|
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -585,9 +585,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
"Are you sure you want to apply settings now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attenzione! Dopo aver cambiato i plugin utilizzati è consigliato un completo "
|
"Attenzione! La modifica dei plugin utilizzati richiede un completo "
|
||||||
"spegnimento e reset della macchina virtuale PS2. PCSX2 tenterà ora di "
|
"spegnimento e reset della macchina virtuale PS2. PCSX2 tenterà ora di "
|
||||||
"salvare lo stato e quindi a ripristinarlo, ma se i nuovi plugin selezionati "
|
"salvare uno stato e quindi a ripristinarlo, ma se i nuovi plugin selezionati "
|
||||||
"sono incompatibili con quelli precedenti il ripristino potrebbe fallire, "
|
"sono incompatibili con quelli precedenti il ripristino potrebbe fallire, "
|
||||||
"facendo perdere tutti i progressi correnti.\n"
|
"facendo perdere tutti i progressi correnti.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -600,10 +600,10 @@ msgid ""
|
||||||
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
|
"make a valid selection due to missing plugins or an incomplete install of "
|
||||||
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
"%s, then press Cancel to close the Configuration panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tutti i plugin selezionati devono essere validi per garantire l'esecuzione "
|
"Tutti i plugin devono avere una voce selezionata valida per garantire "
|
||||||
"di %s. Se non sei in grado i fornire delle impostazioni valide a causa di "
|
"l'esecuzione di %s. Se non sei in grado i fornire delle impostazioni valide "
|
||||||
"plugin mancanti o un'installazione incompleta di %s premi Annulla per "
|
"a causa di plugin mancanti o un'installazione incompleta di %s premi Annulla "
|
||||||
"chiudere il pannello di configurazione."
|
"per chiudere il pannello di configurazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -628,8 +628,8 @@ msgid ""
|
||||||
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
"cause stuttering audio on many FMVs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"3 - Riduce EE Cyclerate di circa il 50%.\n"
|
"3 - Riduce EE Cyclerate di circa il 50%.\n"
|
||||||
"Aumento di velocità moderato, ma di sicuro causerà stuttering audio in molti "
|
"Aumento di velocità moderato, ma di sicuro causerà audio singhiozzante in "
|
||||||
"FMV."
|
"molti FMV."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:50
|
||||||
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!"
|
||||||
|
@ -704,9 +704,9 @@ msgid ""
|
||||||
"default."
|
"default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le Flag di stato saranno aggiornate solo nei blocchi che le leggeranno, "
|
"Le Flag di stato saranno aggiornate solo nei blocchi che le leggeranno, "
|
||||||
"invece che ogni volta. Questo va \n"
|
"invece che continuamente. \n"
|
||||||
"bene per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in "
|
"Nella maggior parte dei casi questo non crea problemi e superVU fa qualcosa "
|
||||||
"maniera predefinita."
|
"del genere in maniera predefinita."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -715,11 +715,11 @@ msgid ""
|
||||||
"incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a "
|
"incompatible and may hang. In the case of GS limited games, it may be a "
|
||||||
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
"slowdown (especially on dual core CPUs)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esegue la VU1 in un thread separato (solo la microVU1). Generalmente si "
|
"La VU1 sarà eseguita in un thread separato (solo per microVU1). Su CPU con 3 "
|
||||||
"ottiene un aumento di velocità su CPU con 3 o più core.\n"
|
"o più core si ottiene solitamente un aumento di velocità. La maggior parte "
|
||||||
"La maggior parte dei giochi non crea problemi, ma alcuni sono incompatibli e "
|
"dei giochi non crea problemi, ma alcuni sono incompatibli e possono andare "
|
||||||
"possono andare in stallo.\n"
|
"in stallo.\n"
|
||||||
"Si possono invece verificare dei rallentamenti (specialmente con CPU dual-"
|
"Si possono invece verificare dei rallentamenti (specialmente su CPU dual-"
|
||||||
"core) nel caso di giochi limitati dal thread GS ."
|
"core) nel caso di giochi limitati dal thread GS ."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgid ""
|
||||||
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
"this method of vsync will see little or no speedup from this hack."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
||||||
"Stato INTC per attendere la sincronia verticale, principalmente i GdR non in "
|
"Stato INTC per attendere la sincronia verticale, principalmente i GdR non "
|
||||||
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
||||||
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
|
||||||
"timeslice, whichever comes first."
|
"timeslice, whichever comes first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'obiettivo principale è l'idle loop (ciclo per inattività) dell'EE "
|
"L'obiettivo principale è l'idle loop (ciclo per inattività) dell'EE "
|
||||||
"nell'indirizzo 0x81FC0 nel kernel ; questo hack prova a rilevare i cicli i "
|
"nell'indirizzo 0x81FC0 nel kernel; questo hack prova a rilevare i cicli i "
|
||||||
"cui corpi mantengono uno stato macchina uguale per ogni iterazione fino a "
|
"cui corpi mantengono uno stato macchina uguale per ogni iterazione fino a "
|
||||||
"quando un evento scatena l'emulazione di un'altra unità. Dopo una sola "
|
"quando un evento scatena l'emulazione di un'altra unità. Dopo una sola "
|
||||||
"iterazione di questo tipo di ciclo, l'elaborazione passa all'evento "
|
"iterazione di questo tipo di ciclo, l'elaborazione passa all'evento "
|
||||||
|
@ -808,8 +808,8 @@ msgid ""
|
||||||
"hogging resources."
|
"hogging resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il tuo sistema ha troppe poche risorse virtuali per eseguire PCSX2. Questo "
|
"Il tuo sistema ha troppe poche risorse virtuali per eseguire PCSX2. Questo "
|
||||||
"può essere causato da un file di scambio piccolo o disattivato, o da altri "
|
"può essere causato da un file di scambio troppo piccolo o disattivato, o da "
|
||||||
"programmi che stanno occupando le risorse."
|
"altri programmi che stanno occupando le risorse."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
|
# Copyright (C) 2013 PCSX2 Team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 16:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||||
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
"Language-Team: Leucos <http://forums.pcsx2.net/User-Leucos>\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
||||||
"meet PCSX2's lofty needs."
|
"meet PCSX2's lofty needs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mappatura della memoria virtuale fallita! Il sistema potrebbe avere driver "
|
"Mappatura della memoria virtuale fallita! Il sistema potrebbe avere driver "
|
||||||
"di periferica e/o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere "
|
"di periferica o servizi in conflitto, o semplicemente potrebbe non avere "
|
||||||
"memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2."
|
"memoria sufficiente per le nobili necessità di PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:307
|
||||||
|
@ -67,8 +67,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||||
"account rights."
|
"account rights."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Provando ad aprire il file si è ottenuto un permesso negato, probabilmente "
|
"Permesso negato nel tentativo di aprire il file, probabilmente causato un "
|
||||||
"causato da diritti utente non sufficienti."
|
"utenza con diritti non sufficienti."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:391
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "In attesa del completamento dei task..."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41
|
#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41
|
||||||
msgid "Waiting for task..."
|
msgid "Waiting for task..."
|
||||||
msgstr "In attesa del completamento del task..."
|
msgstr "In attesa del completamento dell'operazione..."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36
|
#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36
|
||||||
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
||||||
|
@ -121,7 +121,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS si è bloccato."
|
"Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS ha smesso di "
|
||||||
|
"rispondere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:712
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -146,7 +147,7 @@ msgid ""
|
||||||
"resources needed."
|
"resources needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non "
|
"Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non "
|
||||||
"disporre di memoria sufficiente o delle risorse richieste."
|
"disporre della memoria sufficiente o delle risorse richieste."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -165,7 +166,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
||||||
"versione precedente di PCSX2 e non più supportata."
|
"versione precedente di PCSX2 e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:882
|
||||||
|
@ -179,8 +180,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una versione "
|
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una "
|
||||||
"di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -188,12 +189,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è pensato per una "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è realizzato per "
|
||||||
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"una versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin Memory Card interno."
|
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1755
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
|
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
|
||||||
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
|
msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Letture, scritture, cancellazioni, terminazioni ed altro processing delle "
|
"Letture, scritture, cancellazioni, terminazioni ed altri processi delle "
|
||||||
"Memory Card."
|
"Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:312
|
||||||
|
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:330
|
||||||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||||
msgstr "Logging dettagliato dell'hardware CDVD."
|
msgstr "Log dettagliato dell'hardware CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
#: pcsx2/System.h:221 pcsx2/System.h:222 pcsx2/System.h:223
|
||||||
msgid "PCSX2 Message"
|
msgid "PCSX2 Message"
|
||||||
|
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Errore(i) del ricompilatore di PCSX2"
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:222
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:222
|
||||||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le opzioni correnti sono valide per questa sola sessione e non saranno "
|
"Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno "
|
||||||
"salvate.\n"
|
"salvate.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:232 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||||
|
@ -444,15 +445,15 @@ msgstr "mostra questa lista di opzioni da riga di comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:234
|
||||||
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
msgid "forces the program log/console to be visible"
|
||||||
msgstr "fa in modo che la console/log del programma sia visibile"
|
msgstr "forza la visualizzazione della finestra console/log del programma"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:235
|
||||||
msgid "use fullscreen GS mode"
|
msgid "use fullscreen GS mode"
|
||||||
msgstr "utilizza la modalità a schermo intero per il GS"
|
msgstr "usa la modalità GS a schermo intero"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:236
|
||||||
msgid "use windowed GS mode"
|
msgid "use windowed GS mode"
|
||||||
msgstr "utilizza la modalità finestra per il GS"
|
msgstr "usa la modalità GS in finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238
|
||||||
msgid "disables display of the gui while running games"
|
msgid "disables display of the gui while running games"
|
||||||
|
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "disattiva tutti gli SpeedHack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244
|
||||||
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes."
|
||||||
msgstr "utilizza la lista fornita di GameFix (separati da ',' o da '|'):"
|
msgstr "usa la lista di GameFix specificata (separati da ',' o da '|'):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||||
msgid "disables fast booting"
|
msgid "disables fast booting"
|
||||||
|
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "disattiva l'avvio veloce"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:247
|
||||||
msgid "changes the configuration file path"
|
msgid "changes the configuration file path"
|
||||||
msgstr "cambia il percorso dei file di configurazione con <str>"
|
msgstr "cambia il percorso dei file di configurazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248
|
||||||
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use"
|
||||||
|
@ -503,12 +504,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
msgid "specify the file to use as the %s plugin"
|
||||||
msgstr "specifica con <str> il file da utilizzare come plugin %s"
|
msgstr "specifica con <str> il file da usare come plugin %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
msgid "Plugin Override Error - %s"
|
||||||
msgstr "Errore di sovrascrittura dell'impostazione del plugin - %s"
|
msgstr "Errore sovrascrittura dell'impostazione del plugin - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:305
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -525,8 +526,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Premi OK per utilizzare il plugin configurato predefinito, o Annulla per "
|
"Premi OK per usare il plugin configurato predefinito, o Annulla per chiudere "
|
||||||
"chiudere %s."
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:491
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:491
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
|
@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:660
|
||||||
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
msgid "PCSX2 Unresponsive Thread"
|
||||||
msgstr "Thread bloccato di PCSX2"
|
msgstr "Thread senza risposta di PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:667
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
@ -650,11 +651,11 @@ msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:993
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Macchina virtuale PS2 in fase di esecuzione..."
|
msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history."
|
||||||
msgstr "Sfoglia le cartelle per un ISO non presente tra i file recenti."
|
msgstr "Sfoglia le cartelle per una ISO non presente tra quelle recenti."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
|
@ -662,7 +663,8 @@ msgstr "Sfoglia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:94
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:94
|
||||||
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
msgid "The following folders exist, but are not writable:"
|
||||||
msgstr "Le seguenti cartelle sono presenti, ma non sono scrivibili:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le seguenti cartelle sono presenti, ma non si hanno i permessi di scrittura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99
|
||||||
msgid "The following folders are missing and cannot be created:"
|
msgid "The following folders are missing and cannot be created:"
|
||||||
|
@ -679,7 +681,7 @@ msgid ""
|
||||||
"following errors:"
|
"following errors:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PCSX2 è stato installato come un'applicazione portatile ma non può essere "
|
"PCSX2 è stato installato come un'applicazione portatile ma non può essere "
|
||||||
"avviata a causa dei seguenti errori:"
|
"avviato a causa dei seguenti errori:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:160
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:160
|
||||||
msgid "Switch to User Documents Mode"
|
msgid "Switch to User Documents Mode"
|
||||||
|
@ -695,8 +697,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
|
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
|
||||||
"directory manually."
|
"directory manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prova ad eliminare il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua cartella "
|
"Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua "
|
||||||
"d'installazione."
|
"cartella d'installazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||||
|
@ -718,7 +720,7 @@ msgstr "Piccolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||||
msgstr "È quello che uso io (il tizio programmatore)."
|
msgstr "È quello che uso io (il programmatore)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Sempre in primo piano"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quando questa opzione è attivata, la finestra di log sarà visibile sopra le "
|
"Con questa opzione attiva, la finestra di log resterà visibile sopra le "
|
||||||
"altre finestre attive."
|
"altre finestre attive."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434
|
||||||
|
@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "&Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439
|
||||||
msgid "Close this log window; contents are preserved"
|
msgid "Close this log window; contents are preserved"
|
||||||
msgstr "Chiude questa finestra di log mantenendone il contenuto."
|
msgstr "Chiude questa finestra di log, il contenuto viene mantenuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443
|
||||||
msgid "Dev/Verbose"
|
msgid "Dev/Verbose"
|
||||||
|
@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Nuova memory card:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
|
||||||
msgid "At folder: "
|
msgid "At folder: "
|
||||||
msgstr "Nella cartella: "
|
msgstr "Cartella: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
||||||
msgid "Select file name: "
|
msgid "Select file name: "
|
||||||
|
@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "Errore: Non è stato possibile creare la memory card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177
|
||||||
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
|
msgid "Use NTFS compression when creating this card."
|
||||||
msgstr "Utilizza la compressione NTFS per la creazione di questa Memory Card."
|
msgstr "Usa la compressione NTFS per la creazione di questa Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194
|
||||||
msgid "8 MB [most compatible]"
|
msgid "8 MB [most compatible]"
|
||||||
|
@ -991,8 +993,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Always use this option if you want the safest and surest memory card "
|
"Always use this option if you want the safest and surest memory card "
|
||||||
"behavior."
|
"behavior."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilizza sempre questa opzione se desideri il comportamento delle memory "
|
"Usa sempre questa opzione se desideri il comportamento delle memory card più "
|
||||||
"card più affidabile."
|
"affidabile."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198
|
||||||
msgid "16 MB"
|
msgid "16 MB"
|
||||||
|
@ -1010,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
||||||
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le memory card da 16 e 32 MB hanno grosso modo lo stesso fattore di "
|
"Le memory card da 16 e 32 MB hanno grosso modo lo stesso grado di "
|
||||||
"compatibilità."
|
"compatibilità."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202
|
||||||
|
@ -1026,8 +1028,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
|
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
|
||||||
"games."
|
"games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Attenzione - bassa compatibilità: Certamente è molto grande, ma potrebbe non "
|
"Avviso di bassa compatibilità: Di certo è molto grande ma potrebbe non "
|
||||||
"funzionare con parecchi giochi."
|
"funzionare in parecchi giochi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Gestore Memory Card"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108
|
||||||
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
||||||
msgstr "Trascina le memory card da e sulle porte PS2 per inserirle/espellerle."
|
msgstr "Trascina le memory card da o sulle porte PS2 per inserirle/espellerle."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Aspetto/Temi - %s"
|
||||||
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40
|
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40
|
||||||
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mostra il log degli eventi come sono trasmessi alla macchina virtuale PS2."
|
"Mostra il log degli eventi che sono trasmessi alla macchina virtuale PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430
|
#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430
|
||||||
msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action."
|
msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action."
|
||||||
|
@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr "Premi Termina per terminare %s immediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Termina applicazione"
|
msgstr "Termina applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "L'output GS è disabilitato!"
|
msgstr "L'output GS è disabilitato!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1356,7 +1358,7 @@ msgstr "Esegui ELF..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404
|
||||||
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
|
msgid "For running raw PS2 binaries directly"
|
||||||
msgstr "Per avviare direttamente file binari PS2."
|
msgstr "Per avviare direttamente da file binari PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416
|
||||||
msgid "Backup before save"
|
msgid "Backup before save"
|
||||||
|
@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "GameFix automatici"
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
|
||||||
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Applica automaticamente i GameFix necessari ai giochi problematici noti."
|
"Applica automaticamente i GameFix necessari a giochi problematici noti."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424
|
||||||
msgid "Enable Cheats"
|
msgid "Enable Cheats"
|
||||||
|
@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "Abilita Cheat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
||||||
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
||||||
msgstr "Attiva gli SpeedHack"
|
msgstr "Abilita le Patch Widescreen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
||||||
msgid "Enable Host Filesystem"
|
msgid "Enable Host Filesystem"
|
||||||
|
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451
|
||||||
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
msgid "Uses an external plugin as the CDVD source."
|
||||||
msgstr "Utilizza un plugin esterno come origine per il CDVD."
|
msgstr "Usa un plugin esterno come origine per il CDVD."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
|
||||||
msgid "No disc"
|
msgid "No disc"
|
||||||
|
@ -1431,12 +1433,12 @@ msgstr "Nessun disco"
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452
|
||||||
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
|
msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilizza questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 "
|
"Usa questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 "
|
||||||
"virtuale."
|
"virtuale."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
||||||
msgid "Emulation &Settings"
|
msgid "Emulation &Settings"
|
||||||
msgstr "Impo&stazioni Emulazione"
|
msgstr "&Impostazioni Emulazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:461
|
||||||
msgid "&Memory cards"
|
msgid "&Memory cards"
|
||||||
|
@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr "Pausa"
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
|
||||||
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mette in pausa l'emulazione in modo sicuro mantenendo lo stato della PS2."
|
"Mette correttamente in pausa l'emulazione mantenendo lo stato della PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
|
||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
|
@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Pausa/Riprendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:606
|
||||||
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
|
msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume."
|
||||||
msgstr "L'emulazione non è attiva; impossibile sospendere o riprendere."
|
msgstr "L'emulazione non è attiva, impossibile sospendere o riprendere."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
@ -1536,7 +1538,7 @@ msgstr "Simula un reset hardware della macchina virtuale PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:621
|
||||||
msgid "No emulation state is active; boot something first."
|
msgid "No emulation state is active; boot something first."
|
||||||
msgstr "L'emulazione non è attiva: devi prima avviare qualcosa."
|
msgstr "L'emulazione non è attiva, devi prima avviare qualcosa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629
|
||||||
msgid "Reboot CDVD (full)"
|
msgid "Reboot CDVD (full)"
|
||||||
|
@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr "Avvia da CDVD (completo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:635
|
||||||
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
|
msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media"
|
||||||
msgstr "Avvia la MV utilizzando il media DVD o ISO."
|
msgstr "Avvia la MV utilizzando il supporto DVD o ISO selezionato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:643
|
||||||
msgid "Reboot CDVD (fast)"
|
msgid "Reboot CDVD (fast)"
|
||||||
|
@ -1569,7 +1571,7 @@ msgstr "Avvia da CDVD (veloce)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:649
|
||||||
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
|
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
|
||||||
msgstr "Utilizza l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2."
|
msgstr "Usa l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:746
|
||||||
msgid "No plugin loaded"
|
msgid "No plugin loaded"
|
||||||
|
@ -1747,8 +1749,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||||
"for PS2 BIOS roms."
|
"for PS2 BIOS roms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai clic il pulsante Sfoglia per scegliere la cartella dove PCSX2 cercherà "
|
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente dove "
|
||||||
"le ROM del BIOS PS2."
|
"PCSX2 cercherà le ROM del BIOS PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171
|
||||||
|
@ -1826,8 +1828,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to "
|
"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to "
|
||||||
"x86."
|
"x86."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esegue una traduzione binaria just-in-time del codice macchina 64-bit MIPS-"
|
"Esegue una traduzione binaria sul momento del codice macchina 64-bit MIPS-IV "
|
||||||
"IV in x86."
|
"in x86."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||||
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
||||||
|
@ -1838,7 +1840,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to "
|
"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to "
|
||||||
"x86."
|
"x86."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esegue una traduzione binaria just-in-time del codice macchina 32-bit MIPS-I "
|
"Esegue una traduzione binaria sul momento del codice macchina 32-bit MIPS-I "
|
||||||
"in x86."
|
"in x86."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:153
|
||||||
|
@ -1889,7 +1891,7 @@ msgstr "Il percorso non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155
|
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:155
|
||||||
msgid "Use default setting"
|
msgid "Use default setting"
|
||||||
msgstr "Utilizza l'impostazione predefinita"
|
msgstr "Usa l'impostazione predefinita"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174
|
||||||
msgid "Open in Explorer"
|
msgid "Open in Explorer"
|
||||||
|
@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr "Nascondi la finestra GS quando l'emulazione è in pausa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||||
msgstr "Utilizza la modalità a schermo intero come impostazione predefinita"
|
msgstr "Usa la modalità a schermo intero come impostazione predefinita"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||||
|
@ -1948,8 +1950,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usa il doppio clic per entrare/uscire dalla modalità a schermo intero"
|
||||||
"Utilizza il doppio clic per entrare/uscire dalla modalità a schermo intero"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:89
|
||||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||||
|
@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skip MPEG hack - Salta i video/FMV presenti nei giochi per evitare piantate/"
|
"Skip MPEG hack - Salta i video/FMV presenti nei giochi per evitare stalli/"
|
||||||
"blocchi."
|
"blocchi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
||||||
|
@ -2196,11 +2197,11 @@ msgstr "Copia fallita!"
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||||
msgstr "Una copia della memory card '%s' è stato creato col nome '%s'."
|
msgstr "Copia della memory card '%s' creata col nome '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "Copia riuscita"
|
msgstr "Successo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2208,7 +2209,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scrivi il nuovo nome della memory card '%s'\n"
|
"Scrivi un nuovo nome della memory card '%s'\n"
|
||||||
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
"('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
||||||
|
@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Formattata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
|
@ -2312,14 +2313,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
|
@ -2350,13 +2349,13 @@ msgid ""
|
||||||
"This setting may require administration privileges from your operating "
|
"This setting may require administration privileges from your operating "
|
||||||
"system, depending on how your system is configured."
|
"system, depending on how your system is configured."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa impostazione potrebbe richiedere privilegi amministrativi nel tuo "
|
"Questa impostazione potrebbe richiedere privilegi amministrativi dal tuo "
|
||||||
"sistema operativo, a seconda di come è configurato il tuo sistema."
|
"sistema operativo a seconda della configurazione del tuo sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:60
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Select a document root for %s"
|
msgid "Select a document root for %s"
|
||||||
msgstr "Seleziona una cartella per %s"
|
msgstr "Seleziona una cartella di root per i documenti di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:118
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:118
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
|
@ -2421,7 +2420,7 @@ msgstr "Configura..."
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:374
|
||||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere la cartella che contiene i "
|
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una cartella differente per i "
|
||||||
"plugin di PCSX2."
|
"plugin di PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
||||||
|
@ -2444,7 +2443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:722
|
||||||
msgid "Completing tasks..."
|
msgid "Completing tasks..."
|
||||||
msgstr "Completamento dei task..."
|
msgstr "Completamento delle operazioni..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:87
|
||||||
msgid "Enable speedhacks"
|
msgid "Enable speedhacks"
|
||||||
|
@ -2454,8 +2453,8 @@ msgstr "Attiva gli SpeedHack"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un modo sicuro e veloce per assicurarsi che tutti gli SpeedHack siano "
|
"Un modo facile per assicurarsi che tutti gli SpeedHack siano completamente "
|
||||||
"completamente disattivati."
|
"disattivati."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2497,7 +2496,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
"cores]"
|
"cores]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare blocchi nei "
|
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare stalli nei "
|
||||||
"giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]"
|
"giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162
|
||||||
|
@ -2549,8 +2548,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual "
|
"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual "
|
||||||
"themes."
|
"themes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere la cartella che contiente i Temi "
|
"Fai clic sul pulsante Sfoglia per scegliere una differente cartella "
|
||||||
"di PCSX2."
|
"contenente Temi per PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
|
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
|
||||||
msgid "Select a visual theme:"
|
msgid "Select a visual theme:"
|
||||||
|
@ -2629,7 +2628,7 @@ msgstr "Fotogrammi da saltare"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||||
msgstr "Utilizza MTGS (Multi Threaded GS) sincronizzato"
|
msgstr "Usa MTGS sincronizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2662,14 +2661,12 @@ msgstr "Limitatore Fotogrammi"
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Versione non supportata."
|
||||||
"non supportata."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
"Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Versione non supportata."
|
||||||
"non supportata."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||||
|
@ -2681,9 +2678,9 @@ msgid ""
|
||||||
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
|
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
|
||||||
"corrupted."
|
"corrupted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo salvataggio di stato non può essere caricato perché non archivio gzip "
|
"Questo salvataggio di stato non può essere caricato perché non è un archivio "
|
||||||
"valido. Potrebbe essere stato creato da una versione precedente di PCSX2 "
|
"gzip valido. Potrebbe essere stato creato da una versione di PCSX2 "
|
||||||
"non più compatibile o potrebbe essere corrotto."
|
"precedente e non più compatibile, o potrebbe essere corrotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
|
||||||
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
|
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
|
||||||
|
@ -2706,7 +2703,7 @@ msgstr "(predefinito)"
|
||||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
||||||
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il BIOS selezionato nelle impostazioni non è un BIOS per PS2 valido. "
|
"Il BIOS selezionato nelle impostazioni non è un BIOS di PS2 valido. "
|
||||||
"Configuralo nuovamente, per favore."
|
"Configuralo nuovamente, per favore."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244
|
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 01:36+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 01:36+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: DeltaHF\n"
|
"Last-Translator: DeltaHF\n"
|
||||||
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
"Language-Team: DeltaHF\n"
|
||||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "終了を押して%sを強制終了します。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "アプリケーションの終了"
|
msgstr "アプリケーションの終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS出力は無効です!"
|
msgstr "GS出力は無効です!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:08+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:08+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: 99skull <99skull@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "%s 를 즉시 중지하려면 제거를 누르세요."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "App 제거"
|
msgstr "App 제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS 출력 사용안함!"
|
msgstr "GS 출력 사용안함!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: kohaku2421 <kohaku2421@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Tekan Hapus untuk membunuh %s serta-merta."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Hapus Aplikasi"
|
msgstr "Hapus Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Output GS dimatikan!"
|
msgstr "Output GS dimatikan!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Trykk Terminer for å stoppe %s med en gang."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminer Applikasjon"
|
msgstr "Terminer Applikasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Ut strømen er deaktivert"
|
msgstr "GS Ut strømen er deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 05:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Naciśnij Likwiduj by wyłączyć %s natychmiast."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Likwiduj Aplikację"
|
msgstr "Likwiduj Aplikację"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!"
|
msgstr "Wyjście obrazu(GS) wyłączone!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# This is a translation file for Portuguese (Brazil), or pt_BR.
|
# Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Iconized)
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
|
# Copyright (C) 2013 PCSX2_Dev_Team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 trunk (r5789)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 00:59-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 05:02-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -17,10 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: pcsx2\\\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -42,7 +40,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"especificamente para PSX, como ePSXe ou PCSX."
|
"especificamente para PSX, como ePSXe ou PCSX."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
|
"This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for "
|
||||||
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
|
"internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, "
|
||||||
|
@ -52,9 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os "
|
"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os "
|
||||||
"caches internos. Esse erro pode ser causado por baixo recurso de memória "
|
"caches internos. Esse erro pode ser causado por baixo recurso de memória "
|
||||||
"virtual, como um arquivo de memória swap pequeno ou desabilitado, ou por "
|
"virtual, como um arquivo de memória swap pequeno ou desabilitado, ou por "
|
||||||
"outro programa que está ocupando muita memória. Você também pode tentar "
|
"outro programa que está ocupando muita memória."
|
||||||
"reduzir os tamanhos padrões de caches para todos recompiladores do PCSX2, "
|
|
||||||
"encontrado nas Configurações da Máquina."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/System.cpp:342
|
#: pcsx2/System.cpp:342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -164,7 +159,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
|
"and BIOS. It is recommended if this is your first time installing %s that "
|
||||||
"you view the readme and configuration guide."
|
"you view the readme and configuration guide."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plugins, cartões de "
|
"Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plug-ins, cartões de "
|
||||||
"memórias e BIOS. É recomendado se for a sua primeira instalando %s que veja "
|
"memórias e BIOS. É recomendado se for a sua primeira instalando %s que veja "
|
||||||
"o readme e o guia de configuração."
|
"o readme e o guia de configuração."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,7 +508,6 @@ msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use."
|
||||||
msgstr "Falhou: O cartão de memória destinatário '%s' está em uso."
|
msgstr "Falhou: O cartão de memória destinatário '%s' está em uso."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
|
"Please select your preferred default location for PCSX2 user-level documents "
|
||||||
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
|
"below (includes memory cards, screenshots, settings, and savestates). These "
|
||||||
|
@ -523,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por favor selecione o seu local padrão preferido para os documentos de nível "
|
"Por favor selecione o seu local padrão preferido para os documentos de nível "
|
||||||
"de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, "
|
"de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, capturas de tela, "
|
||||||
"configurações e savestates). A localização dessas pastas podem ser "
|
"configurações e savestates). A localização dessas pastas podem ser "
|
||||||
"substituídas a qualquer tempo usando o painel de Configurações Centrais."
|
"substituídas a qualquer tempo usando o painel de Seleção de Plug-in/BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# This is a translation file for Portuguese (Brazil), or pt_BR.
|
# Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Main)
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2_Dev_Team
|
# Copyright (C) 2013 PCSX2_Dev_Team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
||||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
|
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 trunk (r5789)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 04:59-0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 00:59-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 05:07-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
@ -17,10 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: pcsx2\\\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187
|
||||||
msgid "No reason given."
|
msgid "No reason given."
|
||||||
|
@ -190,7 +188,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma "
|
"O Plug-in de %s definido não é um plug-in válido de PCSX2, ou é para uma "
|
||||||
"versão antiga ou sem suporte do PCSX2."
|
"versão antiga ou sem suporte do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1358
|
||||||
|
@ -273,8 +271,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
||||||
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
|
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Registra somente acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados "
|
"Registra apenas acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados de "
|
||||||
"de registradores."
|
"registradores."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300
|
||||||
msgid "Logs only DMA-related registers."
|
msgid "Logs only DMA-related registers."
|
||||||
|
@ -705,7 +703,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directory manually."
|
"directory manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de "
|
"Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de "
|
||||||
"instalação"
|
"instalação."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||||
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid."
|
||||||
|
@ -713,7 +711,7 @@ msgstr "Não foi possível aplicar novas configurações. Uma delas é inválida
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120
|
||||||
msgid "Save log question"
|
msgid "Save log question"
|
||||||
msgstr "Pergunta sobre armazanento de log"
|
msgstr "Pergunta sobre armazenamento de log"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||||
|
@ -930,8 +928,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the "
|
"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the "
|
||||||
"settings panels."
|
"settings panels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esse pop-up não vai ser exibido denovo. Essa configuração pode ser desfeita "
|
"Esse pop-up não vai ser exibido novamente. Essa configuração pode ser "
|
||||||
"no painel de configurações."
|
"desfeita no painel de configurações."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292
|
||||||
|
@ -1220,7 +1218,7 @@ msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Terminar Aplicativo"
|
msgstr "Terminar Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
|
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "Habilitar Cheats"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427
|
||||||
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
msgid "Enable Widescreen Patches"
|
||||||
msgstr "Habilitar hacks de velocidade"
|
msgstr "Habilitar Patches de Tela Cheia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:430
|
||||||
msgid "Enable Host Filesystem"
|
msgid "Enable Host Filesystem"
|
||||||
|
@ -1507,7 +1505,7 @@ msgstr "Pausar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:593
|
||||||
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
||||||
msgstr "Pausa com seguraça a emulação e preserva o estado do PS2."
|
msgstr "Pausa com segurança a emulação e preserva o estado do PS2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
|
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600
|
||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
|
@ -2062,6 +2060,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:98
|
||||||
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trocar para renderização por software do GSdx quando um FMV é reproduzido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:109
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
|
@ -2292,7 +2291,7 @@ msgstr "Formatado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:112
|
||||||
msgid "Last Modified"
|
msgid "Last Modified"
|
||||||
|
@ -2311,14 +2310,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PS2"
|
msgid "PS2"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "PS2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "PSX"
|
msgid "PSX"
|
||||||
msgstr "FPS"
|
msgstr "PSX"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:172
|
||||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||||
|
@ -2334,7 +2331,7 @@ msgstr "Seleção de Modo de Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:44
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:44
|
||||||
msgid "User Documents (recommended)"
|
msgid "User Documents (recommended)"
|
||||||
msgstr "Documentos do Usuário (recommendado)"
|
msgstr "Documentos do Usuário (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:45
|
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:45
|
||||||
msgid "Location: "
|
msgid "Location: "
|
||||||
|
@ -2426,7 +2423,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||||
msgstr "Por favor selecione um plugin válido para o %s."
|
msgstr "Por favor selecione um plug-in válido para o %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2595,7 +2592,7 @@ msgid ""
|
||||||
"valid floating point numerics."
|
"valid floating point numerics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro enquanto analisava as configurações de taxas de frame de NTSC ou PAL. "
|
"Erro enquanto analisava as configurações de taxas de frame de NTSC ou PAL. "
|
||||||
"As cofigurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos."
|
"As configurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:182
|
||||||
msgid "Disabled [default]"
|
msgid "Disabled [default]"
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работ
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
|
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 23:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 23:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
"Last-Translator: pgert <http://forums.pcsx2.net/User-pgert>\n"
|
||||||
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
"Language-Team: http://forums.pcsx2.net/Thread-Swedish-GUI-translation-for-"
|
||||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Tryck ''Avsluta'' för att avsluta %s omedelebart."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Avsluta Tillämpning"
|
msgstr "Avsluta Tillämpning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
|
msgstr "GS Utsignal är Spärrad!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-16 20:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-16 20:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:56+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: xyteton <xyteton@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "กด สิ้นสุด เพื่อจบ %s โดยทัน
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
|
msgstr "สิ้นสุดโปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!"
|
msgstr "ผลผลิตของ GS ไม่ถูกใช้!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 1.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "%s 'ı sonlandırmak için Sonlandır'a basın."
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "Uygulamayı Sonlandır"
|
msgstr "Uygulamayı Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
|
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:15+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "单击终止可立即结束 %s。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "终止应用程序"
|
msgstr "终止应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-15 13:24+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:19+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 14:19+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "按【終止】立即終止 %s。"
|
||||||
msgid "Terminate App"
|
msgid "Terminate App"
|
||||||
msgstr "終止"
|
msgstr "終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:379
|
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:384
|
||||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||||
msgstr "畫面輸出被停用!"
|
msgstr "畫面輸出被停用!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue