mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
0.9.8: i18n: upload and update translation
git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/branches/0.9.8@4540 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
parent
ee6e882471
commit
325b05d6e9
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Čekám na úkol..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416
|
||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrazu ISO"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/Elfheader.cpp:266
|
||||
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208
|
||||
msgid "PCSX2 Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpráva PCSX2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uložený stav nebyl správně uložen. Dočasný soubor byl úspěšně vytvořen ale "
|
||||
"nemohl být přesunut do svého posledního místa odpočinku."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítnuto."
|
||||
|
||||
|
@ -928,47 +928,47 @@ msgstr "Stiskněte Ukončit pro okamžité ukončení %s."
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Ukončit Aplikaci"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "Výstup GS je Zakázán!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Uložit stav"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Nahrát stav"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Nahraje stav virtuálního stroje ze současné pozice."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Nahrát Zálohu Stavu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "\"Nahraje zálohu stavu virtuálního stroje do současné pozice."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Cyklovat do další pozice"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu +1!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Cyklovat do předchozí pozice"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cykluje současnou pozici uložení ve stylu -1!"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,13 +1070,12 @@ msgid "Backup before save"
|
|||
msgstr "Před uložením zálohovat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Gamefixes"
|
||||
msgstr "Herní záplaty"
|
||||
msgstr "Automatické Herní Záplaty"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
|
||||
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaticky použije potřebné Herní Záplaty pro známé problematické hry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
|
||||
msgid "Enable Cheats"
|
||||
|
@ -1609,45 +1608,49 @@ msgstr "Standardní (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Širokoúhlý (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Zakázat hranici okna pro změnu velikosti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Vždy skrýt kurzor myši"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Skrýt okno při pozastavení"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Standardně na režim celé obrazovky při otevření"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Čekat na Vsynch při obnově"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dynamicky přepínat Vsynch v závislosti na snímkové frekvenci (přečtěte si "
|
||||
"popisek!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Dvojklik přepíná do režimu celé obrazovky"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Poměr Stran:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Vlastní Velikost Okna:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
@ -1724,12 +1727,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovat zápisy do kontroly DMA, když je zaneprázdněna."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||
msgstr "Množství Cyklů EE [Nedoporučeno]"
|
||||
msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2299,9 +2301,8 @@ msgstr ""
|
|||
"pravděpodobně vytvořen novou edicí PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
msgstr "Uloží stav virtuálního stroje do současné pozice."
|
||||
msgstr "Neexistuje žádný stav virtuálního stroje k načtení nebo uložení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: common\n"
|
||||
|
||||
|
@ -46,27 +47,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Nejbezpečnější"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Bezpečné (rychlejší)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Vyrovnaný"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresivní"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Agresivní plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Většinou Škodlivý"
|
||||
|
||||
|
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "To, co používám já (programátor)."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||
msgid "Its nice and readable."
|
||||
msgstr "Je to hezké a čitelné."
|
||||
msgstr "Je hezké a čitelné."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||
msgid "In case you have a really high res display."
|
||||
|
@ -187,14 +188,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se "
|
||||
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsynch odstraňuje trhání obrazovky, ale má velký vliv na výkon. Většinou se "
|
||||
"toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly "
|
||||
"GS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí Vsynch když snímkovací frekvence je přesně na plné rychlosti. Pokud "
|
||||
|
@ -205,20 +206,20 @@ msgstr ""
|
|||
"snímek, který blikne, kdykoliv je režim přepnut. Také vyžaduje povolenou "
|
||||
"Vsynch."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zašrktněte toto pro vynucení zneviditelnění kurzoru myši uvnitř okna GS; "
|
||||
"užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. "
|
||||
"Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo "
|
||||
"obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení "
|
||||
|
@ -241,13 +242,10 @@ msgstr ""
|
|||
"* Wizardry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Známo, že ovlivňuje následující hry:\n"
|
||||
"* Bleach Blade Battler\n"
|
||||
"* Growlanser II and III\n"
|
||||
"* Wizardry"
|
||||
"* Mana Khemia 1 (Going \"off campus\")"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte "
|
||||
"zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff "
|
||||
|
@ -930,49 +930,49 @@ msgstr "Drücke Beenden um %s sofort zu beenden."
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Schließe Anwendung"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS Ausgabe deaktivert!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Speichere Savestate"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Speichert den Status der virtuellen Maschine im aktuellen Slot"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Lade Savestate"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Lädt einen Savestate vom aktuellen Slot."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Lade Savestate"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Lädt einen Savestate vom aktuellen Slot."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Wähle nächsten Slot"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Inkrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Wähle vorherigen Slot"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Dekrementiert den aktuellen Slot um 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1610,44 +1610,48 @@ msgstr "Standard (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Widescreen (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Deaktiviere den Fenstergrößenänderungsrahmen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Verstecke Mauscursor"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Verstecke Fenster wenn pausiert"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Standardmäßig Vollbild beim Starten"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Warte auf VSync"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr "Vsync dynamisch An / Ausschalten (Bitte Tooltip lesen!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Doppelklick für Vollbild ein/aus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Eigene Fenstergröße:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
|
@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren."
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Sicher"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Sicher (schneller)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Ausbalanciert"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressiv"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressiv Plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -161,28 +161,28 @@ msgstr "Loggt Ereignisse, die der PS2 Virtual Machine übergeben werden."
|
|||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "Nutzt das Standardverzeichnis des gewählten Installationsmodus."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. "
|
||||
"Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was "
|
||||
"selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert Vsync nur bei voller Geschwindigkeit. Sobald die FPS unter 50 "
|
||||
"(PAL) oder 60 (NTSC) fallen, wird Vsync deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr "Versteckt den Mauscursor."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr "Kann auch während der Emulation mit ALT+ENTER erreicht werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado "
|
||||
"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de descanso."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada."
|
||||
|
@ -939,47 +939,47 @@ msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente."
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Terminar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "Saída do GS está Desativada!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Salvar estado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Carregar estado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Carrega o estado da máquina virtual do slot atual."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Carregar estado backup"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Carrega o estado backup da máquina virtual no slot atual."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Muda para o slot seguinte."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo +1!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Muda para o slot anterior"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!"
|
||||
|
||||
|
@ -1631,45 +1631,49 @@ msgstr "Padrão (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Widescreen (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Desabilita borda de redimensionamento de janela"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Sempre esconder o cursor do mouse"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Oculta janela quando estiver em pausa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Padrão ser modo tela cheia ao iniciar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Espera por vsync na atualização"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativa/Desativa dinamicamente o Vsync dependendo da taxa de frames (leia a "
|
||||
"dica da opção!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Duplo clique Ativa/Desativa modo Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Taxa de Proporção:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho de Janela Personalizada:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -44,27 +44,27 @@ msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir.
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Plug-in the Cartão de Memória Interno falhou em inicializar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Mais seguro"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Seguro (mais rápido)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanceado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agressivo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Agressivo plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Prejudicial"
|
||||
|
||||
|
@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando marcado essa pasta vai refletir automaticamente a associação "
|
||||
"automática com a configuração de modo usuário do PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsync elimina ranhuras na tela, mas tipicamente ataca em muito a performance."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita Vsync quando o framerate está exatamente na velocidade máxima. "
|
||||
|
@ -207,20 +207,20 @@ msgstr ""
|
|||
"renderização vão ignorar a opção ou vão produzir uma janela preta que pisca "
|
||||
"quando alterado o modo. Essa opção requer que Vsync esteja habilitado."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque para forçar a ocultação do cursor do mouse dentro da janela do GS; "
|
||||
"útil se usando o mouse como dispositivo de controle primário para jogar. Por "
|
||||
"padrão o mouse se auto-oculta após 2 segundos de inatividade."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativa alteração automática para tela cheia quando iniciando ou resumindo "
|
||||
"emulação."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fecha completamente a normalmente grande e volumosa janela do GS quando "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 17:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт "
|
||||
"назначения."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек."
|
||||
|
||||
|
@ -947,49 +947,49 @@ msgstr "Нажмите \"Закрыть\" для завершения работ
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "Вывод видеоданных отключен!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Быстрое сохранение"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Создает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Быстрая загрузка"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Быстрая загрузка"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Загружает быстрое сохранение ассоциированное с данным слотом."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Переключиться на следующий слот."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Переключиться на предыдущий слот."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1649,46 +1649,50 @@ msgstr "Стандартное (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Широкоформатное (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Заблокировать растягивание кромки окна"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Скрывать курсор мыши"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Скрывать видеоокно в режиме паузы"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Переходить в полный экран при запуске"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Использовать вертикальную синхронизацию (Vsync)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Переходить в полный экран при запуске"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Соотношение сторон:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Установка соотношения вручную:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 13:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
|
@ -43,27 +43,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Активируйте данную опцию, если желаете чтобы PCSX2 создавала соответствующие "
|
||||
"папки относительно пути указанному в настройках пользовательского режима."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устраняет \"излом\" изображения при активной смене картинки на экране, "
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-"
|
||||
"плагинами, которые его поддерживают."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -171,20 +171,20 @@ msgstr ""
|
|||
"лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-"
|
||||
"плагинами, которые его поддерживают."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По умолчанию, курсор мыши скрывается после 2-ух секунд бездействия. Данная "
|
||||
"опция моментально скрывает курсор мыши в видеоокне. Удобно, если вы "
|
||||
"используете управление мышью в игре."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически переводит видеоокно в полный режим при запуске игры. Впрочем, "
|
||||
"вы всегда можете выйти из данного режима с помощью комбинации ALT+ENTER."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "Скрывает видеоокно при установке паузы или нажатии ESC."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 18:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 18:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -298,24 +298,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "minneskortet i sockel %u. \n"
|
||||
#~ "All data i sockel %u kommer att förloras. Är Ni säker?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:1"
|
||||
#~ msgstr "Säkrast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:2"
|
||||
#~ msgstr "Säkert (snabbare)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:3"
|
||||
#~ msgstr "Balanserat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:4"
|
||||
#~ msgstr "Aggresivt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:5"
|
||||
#~ msgstr "Aggresivt plus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Presets:Name:6"
|
||||
#~ msgstr "Mest skadligt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som upphäver Era "
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 18:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
|
||||
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
|
||||
|
@ -926,47 +926,47 @@ msgstr "Tryck Avsluta för att avsluta %s omedelebart."
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "Avsluta tillämpning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS Utsignal är Förhindrad!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Spara tillstånd"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande sockeln."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Ladda tillstånd"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Laddar VM tillståndet från den nuvarande sockeln."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Ladda Tillståndskopia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Laddar VM tillståndskopian för den nuvarande sockeln."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Cyklar till nästa sockel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cyklar den nuvarande sockeln i +1 stil!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Cyklar tll föregående sockel"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Cyklar den nuvarande sockeln i -1 stil!"
|
||||
|
||||
|
@ -1608,43 +1608,47 @@ msgstr "Standard (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Bredskärm (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Förhindra fönsteråteranpassningsram"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Dölj alltid muspekare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Dölj fönster under pausning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Förvälj helskärmsläge vid öppnande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Vänta efter Vsync vid uppfräschning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr "Dynamiskt växla Vsync beroende på bildfrekvens (läs verktygstips!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Dubbel-klicka bryter helskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "Bildkvot:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Anpassad Fönsterstorlek:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr "Zoom:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
@ -1718,12 +1722,11 @@ msgstr "OPH Flag hack - Försök ifall Ert spel fryser visandes samma bild."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorera DMAC skrivningar när den är upptagen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cykelhastighet [Rekomenderas Ej]"
|
||||
msgstr "Möjliggör manuella spelfixar [Rekomenderas ej]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 19:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 19:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -45,60 +45,62 @@ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Säkrast"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Säkert (snabare)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanserat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressivt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressivt plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mest Skadligt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413
|
||||
msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klämmer in mycket loggning i en mikroskopiskt liten yta."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415
|
||||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det är vad Jag använder (programmerarsnubben)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417
|
||||
msgid "Its nice and readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det är fint och läsbart."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419
|
||||
msgid "In case you have a really high res display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utifall att Ni har en riktigt hög upplösning."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423
|
||||
msgid "Default soft-tone color scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förvals mjukatmosfärs färgtema."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
|
||||
"their optic nerves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klassiskt svart färgtema för folk som njuter av att ha text svedd in i sina "
|
||||
"synnerver."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "När markerad kommer loggfönstret att bli synligt över andra fönster."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
|
@ -111,17 +113,21 @@ msgid ""
|
|||
"Always use this option if you want the safest and surest memory card "
|
||||
"behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd alltid denna möjlighet om Ni vill ha det säkraste och "
|
||||
"tillförlitligaste minneskortsbeteendet."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
|
||||
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 och 32 MB kort har ungefär samma kompabilitetsfaktor."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though "
|
||||
"unlikely)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd på egen risk. Oberäkneliga minneskortsbeteenden är möjliga (dock "
|
||||
"osannolika)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
|
@ -184,14 +190,14 @@ msgstr ""
|
|||
"När markerad kommer denna mapp att automatiskt begrunda förvalen assosierade "
|
||||
"med PCSX2's nuvarande användarinställningar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n"
|
||||
"Det tillämpar vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för "
|
||||
"alla GS insticksprogram."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n"
|
||||
|
@ -205,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
|
||||
"Det kräver även att Vsync möjliggörs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markera denna för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-"
|
||||
|
@ -213,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"användbart om man har musen som främsta kontroll-mojäng för spelande. \n"
|
||||
"Som förval auto-gömmer sig musen efter 2 sekunders inaktivitet."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering statas eller "
|
||||
|
@ -221,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka Alt + "
|
||||
"Enter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n"
|
||||
|
@ -244,13 +250,10 @@ msgstr ""
|
|||
" * Wizardry"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
|
||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||
" * Growlanser II and III\n"
|
||||
" * Wizardry"
|
||||
" * Mana Khemia 1 (Går \"bortom behörighet\")"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
|
@ -383,6 +386,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL bildfrekvensinstälningar. "
|
||||
"Inställningarna måste vara giltliga flyttalsnummer."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -418,6 +423,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Varning: Denna möjlighet kan möjliggöras dynamiskt men kan vanligtvis inte "
|
||||
"förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zoom = 100: Passar in hela bilden i fönstret utan beskärkning.\n"
|
||||
#~ "Över/Under 100: Zooma In/Ut\n"
|
||||
#~ "0: Automatisk-Inzoomning tills de svarta räckena är borta "
|
||||
#~ "(Bildförhållande bibehålls, en del av bilden går utanför skärmen).\n"
|
||||
#~ "BEMÄRK: Vissa spel ritar sina egna svarta räcken, vilka inte tas bort med "
|
||||
#~ "'0'.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tangentbord: Ctrl + Sifferbord-Plus: Inzoomning, Ctrl + Sifferbord-Minus: "
|
||||
#~ "Utzooming, Ctrl + Sifferbord-*: Växla 100/0"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings.\n"
|
||||
#~ "\tNTSC Input = %s\n"
|
||||
#~ "\tPAL Input = %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL bildfrekvensinstälningar.\n"
|
||||
#~ "\tNTSC Input = %s\n"
|
||||
#~ "\tPAL Input = %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Använder SSE's Min/Max Flyttalsoperationer istället för logiska Min/Max "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -831,47 +831,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1468,43 +1468,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -139,23 +139,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 19:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR PCSX2_Dev_Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||||
|
@ -123,9 +128,8 @@ msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
|||
msgstr "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
|
@ -163,17 +167,3 @@ msgstr "!Notice:HostVmReserve"
|
|||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||||
#~ msgstr "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict"
|
||||
#~ msgstr "!Notice:DocsFolderFileConflict"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
#~ msgstr "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
#~ msgstr "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading"
|
||||
#~ msgstr "!Panel:Framelimiter:Heading"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 17:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "İşlem bekleniyor..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416
|
||||
msgid "Unrecognized ISO image file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen ISO dosyası formatı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/Elfheader.cpp:266
|
||||
msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208
|
||||
msgid "PCSX2 Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCSX2 Mesajı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat "
|
||||
"tamamlanamadı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Dosya üzerine yazmak için yetkiniz yok."
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Web Sayfası"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
||||
msgid "Show about dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakkında penceresini göster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
|
||||
msgid "CDVD reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CDVD okumaları"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440
|
||||
msgid "Shows disk read activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disk okuma aktivitesini göster"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
|
@ -573,34 +573,32 @@ msgid "About %s"
|
|||
msgstr "%s Hakkında"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Betatesting"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
msgstr "Betatesting"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Previous versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önceki sürümler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55
|
||||
msgid "Webmasters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site Yöneticileri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugin Specialists"
|
||||
msgstr "Eklenti Klasörü:"
|
||||
msgstr "Eklenti Geliştiricileri"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66
|
||||
msgid "Special thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel teşekkür"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geliştiriciler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98
|
||||
msgid "A Playstation 2 Emulator"
|
||||
|
@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "PCSX2 Resmi SVN Sayfası"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110
|
||||
msgid "I've seen enough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Göreceğimi gördüm"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23
|
||||
msgid "Assertion Failure - "
|
||||
|
@ -664,7 +662,6 @@ msgid "Reset"
|
|||
msgstr "Yeniden Başlat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new memory card"
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
|
||||
|
@ -675,34 +672,29 @@ msgid "Create"
|
|||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New memory card:"
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
msgstr "Yeni hafıza kartı:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At folder: "
|
||||
msgstr "Seçili klasör:"
|
||||
msgstr "Klasör:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select file name: "
|
||||
msgstr "Tema seçiniz:"
|
||||
msgstr "Dosya adı seçiniz:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create memory card"
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: The memory card could not be created."
|
||||
msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
|
@ -819,13 +811,16 @@ msgstr "Hafıza Kartı Yöneticisi"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:112
|
||||
msgid "Drag cards to or from PS2-ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hafıza kartlarını PS2 portlarına ya da portlarından çek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Not: Kopyala/İsim değiştir/Oluştur/Sil işlemleri 'İptal' seçeneğiyle İPTAL "
|
||||
"EDİLEMEZ."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24
|
||||
msgid "PCSX2 First Time configuration"
|
||||
|
@ -917,49 +912,47 @@ msgstr "%s 'ı sonlandırmak için Sonlandır'a basın."
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "İşlemi Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS Çıkışı devre dışı!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "Kayıt konumu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "Konum yükle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "Konum yükle"
|
||||
msgstr "Konum Yükle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slottan yükler."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "Bir sonraki slota geç"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir sonraki slota kaydederek yapar."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "Önceki slota geç"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "Kayıt işlemini sürekli bir önceki slota kaydederek yapar."
|
||||
|
||||
|
@ -1000,9 +993,8 @@ msgid "Slot %d"
|
|||
msgstr "Slot %d"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "&Geri"
|
||||
msgstr "Yedekle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:322
|
||||
msgid "Show Console"
|
||||
|
@ -1061,16 +1053,15 @@ msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
|
||||
msgid "Backup before save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydetmeden önce yedeğini al"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Gamefixes"
|
||||
msgstr "Oyun Yamaları"
|
||||
msgstr "Otomatik Oyun Yamaları"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420
|
||||
msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinen sorunlu oyunlara otomatik olarak yamaları uygular"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:422
|
||||
msgid "Enable Cheats"
|
||||
|
@ -1196,7 +1187,7 @@ msgstr "Günlükleniyor..."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:583
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584
|
||||
msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state."
|
||||
|
@ -1211,7 +1202,6 @@ msgid "Resumes the suspended emulation state."
|
|||
msgstr "Emülatörün çalışmasını kaldığı yerden devam ettirir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause/Resume"
|
||||
msgstr "Duraklat/Devam Et"
|
||||
|
||||
|
@ -1380,7 +1370,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a memory card: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1393,33 +1383,33 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access denied to memory card: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hafıza kartına erilemiyor: \n"
|
||||
"Hafıza kartına erişilemiyor: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525
|
||||
msgid "File name empty or too short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adı çok kısa ya da girilmemiş"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530
|
||||
msgid "File name outside of required directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adı gerekli klasörün dışında"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536
|
||||
msgid "File name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aynı isimde başka bir dosya var"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543
|
||||
msgid "The Operating-System prevents this file from being created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşletim sistemi dosyanın oluşturulmasını engelliyor"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:103
|
||||
msgid "Cannot apply settings..."
|
||||
|
@ -1596,46 +1586,47 @@ msgstr "Standart (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "Geniş Ekran (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "Pencere konumlama sınırını devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "Fare imlecini her zaman gizle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "Duraklatma sırasında pencereyi gizle"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "Varsayılan olarak program çalıştığında doğrudan tam ekrana geç"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "Vsync'i etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kare hızına göre Vsync'i otomatik aç ya da kapat (ipucunu okuyun!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "En Boy Oranı:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "Özel Pencere Boyutu:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
@ -1712,12 +1703,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:88
|
||||
msgid "Ignore DMAC writes when it is busy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meşgulken DMAC'yı yoksay."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||
msgstr "EE Cyclerate [Önerilmez]"
|
||||
msgstr "Elle yapılan oyun yamalarını etkinleştir [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1751,76 +1741,64 @@ msgstr "PS2 hafıza kartlarının bulunduğu klasörü seçin"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:448
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkart"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:449
|
||||
msgid "Duplicate ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopyala ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename ..."
|
||||
msgstr "Konumu yeniden belirle..."
|
||||
msgstr "İsmini değiştir ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:451
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:515
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create ..."
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
msgstr "Yeni oluştur..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463
|
||||
msgid "Card: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kart:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:516
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new memory card."
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename this memory card ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hafıza kartına erilemiyor: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını yeniden isimlendir ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:533
|
||||
msgid "Insert ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534
|
||||
msgid "Eject the card from this port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartı bu porttan çıkart"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:534
|
||||
msgid "Insert this card to a port ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartı bir porta takın ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a duplicate of this memory card ..."
|
||||
msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
msgstr "Bu hafıza kartının bir kopyasını oluştur ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:542
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)"
|
||||
msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new memory card and assign it to this Port."
|
||||
msgstr "Boş bir slotta yeni bir hafıza kartı oluşturur."
|
||||
msgstr "Bu portta yeni bir hafıza kartı oluştur."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete memory file?"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
|
@ -1828,24 +1806,25 @@ msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:762
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate memory card"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını kopyala"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:750
|
||||
msgid "Failed: Can only duplicate an existing card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Yalnızca varolan bir kart kopyalanabilir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a name for the duplicate\n"
|
||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopyanın adını girin \n"
|
||||
"('.ps2' kendiliğinden eklenecektir)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:808
|
||||
msgid "Copy failed!"
|
||||
|
@ -1854,11 +1833,11 @@ msgstr "Kopyalama başarısız!"
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' hafıza kartı '%s' 'a kopyalandı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:820
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başarılı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1866,104 +1845,96 @@ msgid ""
|
|||
"Select a new name for the memory card '%s'\n"
|
||||
"( '.ps2' will be added automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' hafıza kartı için yeni bir isim seçin \n"
|
||||
"('.ps2' kendiliğinden eklenecektir)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:844
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:856
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename memory card"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
msgstr "Hafıza kartının ismini değiştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: Rename could not be completed.\n"
|
||||
msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı."
|
||||
msgstr "Hata: İsim değiştirme başarısız.\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:962
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port-%u / Multitap-%u--Port-1"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:963
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||
msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir"
|
||||
msgstr " Multitap-%u--Port-%u"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:988
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:994
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select a target port for '%s'"
|
||||
msgstr "%s için bir belge kökü seçin"
|
||||
msgstr "%s için hedef portu seçin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:995
|
||||
msgid "Insert card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartı tak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055
|
||||
msgid "Eject card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartı çıkart"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert card ..."
|
||||
msgstr "Konumu yeniden belirle..."
|
||||
msgstr "Kart tak ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1056
|
||||
msgid "Duplicate card ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartı kopyala"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename card ..."
|
||||
msgstr "Konumu yeniden belirle..."
|
||||
msgstr "Kartın adını değiştir ..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete card"
|
||||
msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
msgstr "Kartı sil"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1061
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new card ..."
|
||||
msgstr "Yeni oluştur..."
|
||||
msgstr "Yeni hafıza kartı oluştur..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1069
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Listeyi Yenile"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PS2 Port"
|
||||
msgstr "Konum:"
|
||||
msgstr "PS2 Portu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Card (file) name"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
msgstr "Kart (dosya) adı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108
|
||||
msgid "Card size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kart boyutu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109
|
||||
msgid "Formatted"
|
||||
msgstr "Formatlandı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Değiştirildi"
|
||||
msgstr "Şu tarihte değiştirildi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
msgstr "Şu tarihte oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:156
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -1975,11 +1946,11 @@ msgstr "Evet"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:169
|
||||
msgid "[-- Unused cards --]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[-- Kullanılmayan kartlar --]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:171
|
||||
msgid "[-- No unused cards --]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[-- Kullanılmayan kart yok --]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33
|
||||
msgid "Usermode Selection"
|
||||
|
@ -2075,7 +2046,7 @@ msgstr "Eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a bas
|
|||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please select a valid plugin for the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen %s için geçerli bir eklenti seçin."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2291,9 +2262,8 @@ msgstr ""
|
|||
"kaydedilmiş."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder."
|
||||
msgstr "Kaydetmek ya da indirmek için aktif bir sanal makine olması gerekir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2355,21 +2325,96 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
|
||||
#~ msgstr "ISO yüklemesi başarısız: PCSX2 ISO dosyası türünü tanımlayamıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u"
|
||||
#~ msgstr "%u / %u port ve slotu için bir hazıfa kartı seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New card will be saved to:"
|
||||
#~ msgstr "Yeni hafıza kartının kaydedileceği yer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "memory card creation error"
|
||||
#~ msgstr "hafıza kartı oluşturma hatası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one"
|
||||
#~ msgstr "Yeni bir Kayıt dosyası oluşturulurken eskisini yedekle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Multitap on Port %u"
|
||||
#~ msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards."
|
||||
#~ msgstr "Hafıza kartlarını kopyalamak ya da değiştirmek için sürükleyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other..."
|
||||
#~ msgstr "Diğer..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Patches"
|
||||
#~ msgstr "Yamaları Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Patches (unimplemented)"
|
||||
#~ msgstr "Yamalar (düzenlenmedi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print CDVD Info"
|
||||
#~ msgstr "CDVD bilgisini yazdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Debug Window..."
|
||||
#~ msgstr "Geliştirici Ekranı Açılıyor..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory Dump..."
|
||||
#~ msgstr "Hafıza Dökümü..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)"
|
||||
#~ msgstr "Tam ekran işlemci önceliğini kullan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable game fixes"
|
||||
#~ msgstr "Oyun yamalarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Overwrite memory card?"
|
||||
#~ msgstr "Hafıza kartının üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mount"
|
||||
#~ msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable"
|
||||
#~ msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games "
|
||||
#~ "or BIOS."
|
||||
#~ msgstr "Seçili hafıza kartını devre dışı bırakır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again."
|
||||
#~ msgstr "Seçili hafıza kartını etkinleştirir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slot"
|
||||
#~ msgstr "Slot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size"
|
||||
#~ msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filename"
|
||||
#~ msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing"
|
||||
#~ msgstr "Kayıp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N/A"
|
||||
#~ msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Min/Max Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Min/Max Hack"
|
||||
|
||||
|
@ -2380,99 +2425,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Hızı biraz artırır; saçma sapan ses ya da görüntü hatalarına neden "
|
||||
#~ "olabilir [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use Multitap on Port %u"
|
||||
#~ msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports."
|
||||
#~ msgstr "Hafıza kartlarını kopyalamak ya da değiştirmek için sürükleyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other..."
|
||||
#~ msgstr "Diğer..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Copy memory card file"
|
||||
#~ msgstr "Hafıza kartı oluştur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Copy canceled"
|
||||
#~ msgstr "Kopyalama başarısız!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Overwrite memory card file?"
|
||||
#~ msgstr "Hafıza kartının üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Create card file"
|
||||
#~ msgstr "Klasörü oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable port"
|
||||
#~ msgstr "Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Disable Port"
|
||||
#~ msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable Port"
|
||||
#~ msgstr "Yamaları Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to "
|
||||
#~ "games/BIOS)."
|
||||
#~ msgstr "Seçili hafıza kartını devre dışı bırakır."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disabled"
|
||||
#~ msgstr "Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enabled"
|
||||
#~ msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u"
|
||||
#~ msgstr "%u / %u port ve slotu için bir hazıfa kartı seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New card will be saved to:"
|
||||
#~ msgstr "Yeni hafıza kartının kaydedileceği yer:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "memory card creation error"
|
||||
#~ msgstr "hafıza kartı oluşturma hatası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mount"
|
||||
#~ msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again."
|
||||
#~ msgstr "Seçili hafıza kartını etkinleştirir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status"
|
||||
#~ msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size"
|
||||
#~ msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing"
|
||||
#~ msgstr "Kayıp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "N/A"
|
||||
#~ msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one"
|
||||
#~ msgstr "Yeni bir Kayıt dosyası oluşturulurken eskisini yedekle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print CDVD Info"
|
||||
#~ msgstr "CDVD bilgisini yazdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)"
|
||||
#~ msgstr "Tam ekran işlemci önceliğini kullan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slot"
|
||||
#~ msgstr "Slot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Back >"
|
||||
#~ msgstr "&Geri >"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -41,27 +41,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "Hafıza kartı eklentisi başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "En güvenli"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Güvenli (daha hızlı)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Dengeli"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresif"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Daha agresif"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Çoğu Zaman Zararlı"
|
||||
|
||||
|
@ -147,24 +147,23 @@ msgstr "Olayları PS2 sanal makinesindeki gibi günlükler."
|
|||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
|
||||
|
@ -177,9 +176,8 @@ msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
|||
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
|
@ -283,8 +281,8 @@ msgstr "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
|||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
#~ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||
#~ msgstr "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
#~ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
|
|||
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。"
|
||||
|
||||
|
@ -888,47 +888,47 @@ msgstr "单击终止可立即结束 %s。"
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "终止应用程序"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "即时存档"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "即时读档"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "读取即时存档备份"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态的备份。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "切换至下一位置"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "切换至下一位置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "切换至上一位置"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "切换至上一位置。"
|
||||
|
||||
|
@ -1553,43 +1553,47 @@ msgstr "标准 (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "宽屏 (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "禁用窗口调整大小边框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "总是隐藏鼠标指针"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "暂停时隐藏窗口"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "打开时默认为全屏幕模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "等待垂直同步刷新"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr "根据帧率自动打开或关闭垂直同步 (请查看工具提示!)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "双击切换全屏模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "纵横比:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "自定义窗口大小:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr "缩放:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:04+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 12:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。"
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "最安全"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "安全 (较快)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "平衡"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "较激进"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "激进"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "不稳定"
|
||||
|
||||
|
@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "在事件被传递至 PS2 虚拟机时记录到日志中。"
|
|||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "选中时此文件夹将自动反映当前 PCSX2 用户设置选项相关的默认值。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"垂直同步可以消除花屏但通常对性能有较大影响。通常仅应用于全屏幕模式,且不一定"
|
||||
"对所有的 GS 插件都有效。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如帧率处于全速状态则启用垂直同步,否则垂直同步将被禁用以避免性能进一步损"
|
||||
|
@ -180,18 +180,18 @@ msgstr ""
|
|||
"渲染模式将忽略此选项或导致图像闪烁。此选项同时需要垂直同步在插件配置中被启"
|
||||
"用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选中此项强制 GS 窗口中不显示鼠标光标。在使用鼠标控制游戏时比较有用。默认状态"
|
||||
"鼠标在 2 秒不活动后隐藏。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启动或恢复模拟时自动切换至全屏。您可以使用 Alt+Enter 随时切换全屏或窗口模式。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。"
|
||||
|
||||
|
@ -343,6 +343,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "缩放 = 100: 图像适合窗口大小,无任何裁剪。\n"
|
||||
#~ "大于或小于 100: 放大/缩小。\n"
|
||||
#~ "0: 自动放大直到黑条消失 (纵横比将被保持,部分图像将位于屏幕外面)。\n"
|
||||
#~ " 注: 一些游戏手动绘制黑条,这种情况黑条将不会被移除。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "键盘: Ctrl+小键盘加号: 放大,Ctrl+小键盘减号: 缩小,Ctrl+小键盘星号: 在 "
|
||||
#~ "100 和 0 之间切换"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "使用 SSE 的浮点最大值/最小值操作来代替自定义的最大值/最小值过程。已经导致 "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 03:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
|
|||
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:975 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:981
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:977 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:983
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。"
|
||||
|
||||
|
@ -892,49 +892,49 @@ msgstr "按【終止】立即終止 %s。"
|
|||
msgid "Terminate App"
|
||||
msgstr "終止"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:276
|
||||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "畫面輸出被停用!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:322 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "即時存檔"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:323
|
||||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:328 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:411
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "即時讀檔"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:329
|
||||
msgid "Loads a virtual machine state from the current slot."
|
||||
msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load State Backup"
|
||||
msgstr "即時讀檔"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loads virtual machine state backup for current slot."
|
||||
msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:340
|
||||
msgid "Cycle to next slot"
|
||||
msgstr "循環至下一個即時存檔插槽"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:341
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!"
|
||||
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:292
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:346
|
||||
msgid "Cycle to prev slot"
|
||||
msgstr "循環至上一個即時存檔插槽"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:293
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:347
|
||||
msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!"
|
||||
msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!"
|
||||
|
||||
|
@ -1564,46 +1564,50 @@ msgstr "標準 (4:3)"
|
|||
msgid "Widescreen (16:9)"
|
||||
msgstr "寬螢幕 (16:9)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
msgid "Disable window resize border"
|
||||
msgstr "禁止使用視窗邊框調整視窗大小"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
msgid "Always hide mouse cursor"
|
||||
msgstr "總是隱藏滑鼠指標"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide window when paused"
|
||||
msgstr "模擬器暫停時隱藏遊戲視窗"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
msgid "Default to fullscreen mode on open"
|
||||
msgstr "預設以全螢幕模式進入遊戲"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wait for Vsync on refresh"
|
||||
msgstr "重新整理時等待垂直同步"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51
|
||||
msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double-click toggles fullscreen mode"
|
||||
msgstr "滑鼠雙擊遊戲畫面切換全螢幕模式和視窗模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr "圖像縱橫比:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:113
|
||||
msgid "Custom Window Size:"
|
||||
msgstr "自訂視窗大小:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:116
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 18:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 03:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
|
@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停
|
|||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:813
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "最安全"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:814
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "安全(速度更快)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:815
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "平衡"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:816
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "激進"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:817
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "更加激進"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "基本上有害"
|
||||
|
||||
|
@ -163,33 +163,33 @@ msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n"
|
||||
"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n"
|
||||
"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當勾選時,強行令滑鼠指標在遊戲視窗中不可見;\n"
|
||||
"對於使用滑鼠作為遊戲中主要的控制裝置,是有用的。\n"
|
||||
"預設,滑鼠指標在 2 秒非活動之後自動隱藏。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當開始或恢復模擬時,自動切換至全螢幕模式。\n"
|
||||
"您仍能使用 Alt + Enter,在視窗模式和全螢幕模式之間隨時切換。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:94
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue