diff --git a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..37bc0259f0 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..1cc688588c Binary files /dev/null and b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..aa1a19f7ff Binary files /dev/null and b/bin/Langs/de_DE/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..9e22c5b52b Binary files /dev/null and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..ae1a43072a Binary files /dev/null and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..f0d51f17fd Binary files /dev/null and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..f5959268d0 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/pt_BR/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..867e0c5d07 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..88d92c2d74 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..ac5d430326 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..a4574cc418 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/ru_RU/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..9192326c71 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..5385484ad2 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..552ef2c381 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..54f9e0b0ad Binary files /dev/null and b/bin/Langs/sv_SE/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..1f21fe256f Binary files /dev/null and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..6c9b9f04dd Binary files /dev/null and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..65604cdf7d Binary files /dev/null and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..365e08c4b3 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/tr_TR/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..1891556a39 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..ff82d0d5c9 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..279d8f6179 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..889f1d8a8e Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_CN/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Devel.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Devel.mo new file mode 100644 index 0000000000..898c3efe2d Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Devel.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo new file mode 100644 index 0000000000..61e9934512 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo new file mode 100644 index 0000000000..345c10370d Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Tertiary.mo b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Tertiary.mo new file mode 100644 index 0000000000..a8b21aa2a4 Binary files /dev/null and b/bin/Langs/zh_TW/pcsx2_Tertiary.mo differ diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po index 30911fb664..5d19adf211 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Iconized.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:29+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -57,20 +57,20 @@ msgstr "" "wichtig um akzeptable FPS Raten zu erreichen. Du kannst versuchen die " "Recompiler über die Konfigurationseinstellungen zu reaktivieren." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" "PCSX2 benötigt ein PS2 BIOS Abbild. Da Sony den BIOS Code lizenziert hat " "dürfen wir dieses nicht mit PCSX2 vertreiben. Du musst daher das BIOS Abbild " "deiner eigenen PS2 benutzen! Näheres dazu in der FAQ." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "Ignorieren um weiter auf den Thread zu warten.Abbrechen um den Thread zu " "beenden.Beenden um PCSX2 komplett zu schließen." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "Stelle bitte sicher das diese Ordner erstellt wurden und das dein " @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "Ausführen des Konfigurationshelfers. %s muss dazu neu gestartet werden.Alle " "%s Einstellungen gehen verloren. Bist du dir sicher?" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "Die Memory Card in Slot %d wurde automatisch deaktiviert. Du kannst dieses " @@ -162,17 +162,17 @@ msgstr "" "Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. " "Sie sollten aber nur für diese Spiele aktiviert werden." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" msgstr "" "Hiermit wird die Memory Card in Slot %u überschrieben. Bist du dir absolut " "sicher?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "Konnte die Memory Card nicht kopieren. Die Zieldatei ist in Benutzung." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "Hiermit wird die komplette Memory Card in Slot %u gelöscht. Bist du dir " diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po index 65e7588541..3c3f4fe688 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Warte auf Tasks..." msgid "Waiting for task..." msgstr "Warte auf Task..." -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." msgstr "" "ISO laden fehlgeschlagen: PCSX2 kann den Typ der Imagedatei nicht " @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte " "zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff " @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Alle Optionen sind nur für die aktuelle Sitzung und werden nicht " "gespeichert. \n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:290 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "IsoDatei" @@ -320,71 +320,75 @@ msgstr "Wähle OK um %s zu schließen." msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Kritischer Fehler" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "&Zurück" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "Browse" msgstr "Suche" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &als..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -394,33 +398,33 @@ msgstr "" "\n" "Drücke OK um in das Pluginkonfigurationsmenü zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Warnung! Systemplugins sind nicht geladen. PCSX2 kann inoperabel sein." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Kommandozeilenoptionen" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Fehler" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "Wähle OK um in das BIOS Konfigurationsmenü zu gelangen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628 msgid "Terminate" msgstr "Beende" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..." @@ -432,20 +436,20 @@ msgstr "Wähle ein ISO das nicht in der Liste der letzten Dateien ist." msgid "Browse..." msgstr "Suche..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Die folgenden Ordner existieren, es bestehen aber keine Schreibrechte:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Die folgenden Ordner fehlen und können nicht erstellt werden:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Portabler Modus: Fehler - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" @@ -453,16 +457,16 @@ msgstr "" "PCSX2 wurde im portablen Modus installiert, kann aber wegen folgender Fehler " "nicht starten:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Eigene Dateien Modus" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s wechselt in den portablen Installationsmodus." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -480,91 +484,99 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "Speiche Logfrage" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "Gross" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "Helles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "Dunkles Thema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "&Speichern..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "Speichere Logfensterinhalt in eine Datei" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "Löschen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Lösche Logfensterinhalt" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Ansicht" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Schließe dieses Logfenster; Inhalt wird beibehalten." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Ausgiebig" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Zeige PCSX2 Entwicklerlogs" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" msgstr "Aktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Aktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disable all" msgstr "Deaktiviere alle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Deaktiviere alle Logquellenfilter." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "&Quellen" @@ -573,27 +585,61 @@ msgstr "&Quellen" msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Betatesting" +msgstr "Einstellungen" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "Plugin Suchpfad:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "Ein Playstation 2 Emulator" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "PCSX2 offizielle Webseite und Foren (Englisch)" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "Offizielles PCSX2 SVN Repository auf Googlecode" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Assertion Fehler - " -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Speichert einen Screenshot dieser Einstellungen in eine PNG Datei." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Speichere Dialog Screenshots nach..." @@ -630,44 +676,59 @@ msgstr "Ignorieren" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "Wähle Memory Card fürr Port %u / Slot %u" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file" msgstr "Erstelle neue Memory Card" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "Neue Karte wird gespeichert nach:" +#, fuzzy +msgid "New memory card file:" +msgstr "Erstelle neue Memory Card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "At folder: " +msgstr "Selbst gewählter Ordner:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select file name: " +msgstr "Wähle ein Theme:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Create memory card file" +msgstr "Erstelle neue Memory Card" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Error: The memory card file could not be created." msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht erstellt werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "Memory Card Erstellungsfehler" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Benutze NTFS Kompression beim Erstellen der Karte." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [Standard, kompatibel]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -675,27 +736,27 @@ msgstr "" "Dieses ist die Standardgröße der Sony Memory Cards. Alle Spiele unterstützen " "sie." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Eine typische Drittherstellergröße für Memory Cards welche gut mit Spielen " "funktionieren sollte." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -766,23 +827,34 @@ msgstr "Spur Logging" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "Werfe Memory Cards aus nach einem Savestate Ladevorgang" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "Sichere (backup) alten Savestate wenn ein neuer angelegt wird" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use Multitap on Port %u" msgstr "Aktiviere Multitap im Port %u" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "Memory Card Manager" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." +#, fuzzy +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." msgstr "Ziehe Memory Cards in die Liste um sie zu wechseln oder zu kopieren." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" msgstr "PCSX2 Konfigurationshelfer" @@ -1002,243 +1074,235 @@ msgstr "Lade ELF..." msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Um PS2 Anwendungen (Homebrew) direkt zu laden." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 msgid "Enable Patches" msgstr "Aktiviere Patches" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiviere Cheats" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Aktiviere Host-Dateisystem" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Löscht alle VM Daten und Plugins und fährt VM herunter" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s zu verlassen kann gesundheitsschädlich sein." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Iso Selector" msgstr "ISO Wählen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Plugin Menu" msgstr "Plugin Menü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Macht die gewählte ISO Datei zur CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Benutzt ein externes Plugin als CDVD Quelle." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "No disc" msgstr "Keine Disk" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Benutze dies, um in dein PS2 BIOS zu Booten." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emulations&einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory Cards" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Plugin/BIOS Selektor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Spieldatenbankeditor" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Patches (unimplemented)" msgstr "Patches (nicht implementiert)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "Multitap 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "Multitap 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Clear all settings..." msgstr "Lösche alle Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Löscht alle %s Einstellungen, um den Setup Wizard neu auszuführen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "Zeige CDVD Aktivität" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "About..." msgstr "Über..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "Open Debug Window..." msgstr "Öffne Debug Fenster..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Memory Dump..." msgstr "Speicher Dump..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Logging..." msgstr "Logging..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 msgid "Suspend" msgstr "Pausiere" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Pausiert Emulation und sichert den PS2 Status." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Setzt den angehaltenen Emulationsstatus fort." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 msgid "Suspend/Resume" msgstr "Anhalten/Fortsetzen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Kein aktiver VM status; Kann nicht Anhalten oder Fortsetzen." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simuliert einen Hardware Reset der PS2 VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Kein aktiver Emulationsstatus; Boote zuerst etwas." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Neustart (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Reset der aktiven VM." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Starte CDVD (Vollständig)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Starte die VM mit der aktuellen DVD oder der ISO Datei." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Reboot CDVD (schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Neustart mit Fast Boot (keine BIOS Splashscreens)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Boote CDVD (schnell)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Fast Boot: Umgeht PS2 Start / Splashscreens." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 msgid "No plugin loaded" msgstr "Kein Plugin geladen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GS Einstellungen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." msgstr "Ändere Hardwareemulationseinstellungen der PCSX2 virtuellen Maschine." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 msgid "Window Settings..." msgstr "Fenster Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Ändere Fenster und Ansichtseinstellungen, sowie das Seitenverhältnis." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Plugin Einstellungen..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Öffnet %s's erweiterte Einstellungen." @@ -1326,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Du hast die folgende ISO Datei gewählt:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card file: \n" @@ -1339,7 +1403,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card file: \n" @@ -1352,6 +1416,22 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Kann Einstellungen nicht anwenden..." @@ -1373,7 +1453,7 @@ msgstr "" "BIOS Roms sucht." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Aktualisiere Liste" @@ -1549,26 +1629,28 @@ msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Standardmäßig Vollbild beim Starten" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for vsync on refresh" +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh" msgstr "Warte auf VSync" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode" -msgstr "Doppelklick für Vollbild ein/aus" +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "Benutze exklusiven Vollbildmodus (wenn verfügbar)" +#, fuzzy +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "Doppelklick für Vollbild ein/aus" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Eigene Fenstergröße:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -1664,127 +1746,262 @@ msgid "" "of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "Warnung: Trace Logs sind sehr langsam!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Wähle Ordner mit PS2 Memory Cards" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Copy memory card file" +msgstr "Erstelle neue Memory Card" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Copy canceled" +msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Overwrite memory card file?" msgstr "Memory Card überschreiben?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Create card file" +msgstr "Erstelle Ordner?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Enable port" msgstr "Aktiviere" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "Lösche" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "" +"Zugriff verweigert auf Memory Card Datei: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Delete card file" +msgstr "Lösche Memory Card?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Löscht die gewählte Memory Card von der Festplatte (alle Spielstände gehen " "verloren)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." msgstr "Erstellt eine neue Memory Card in dem gewählten Slot." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Disable Port" msgstr "Deaktiviere" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiviere" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Enable Port" +msgstr "Aktiviere Patches" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" -"Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or " -"BIOS." +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." msgstr "" "Deaktiviert die gewählte Memory Card, so dass Spiele oder das BIOS sie nicht " "sehen können." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." msgstr "" -"Binded die gewählte Memory Card ein, so dass Spiele sie wider sehen können." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file" msgstr "Lösche Memory Card?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "Erstelle neu..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "Lösche Memory Card?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Rename memory card file" +msgstr "Lösche Memory Card?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "Fehler: Die Memory Card konnte nicht erstellt werden." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Rename card file..." msgstr "Bewege Datei..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Create a new card file..." +msgstr "Erstelle neu..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "Aktualisiere Liste" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +#, fuzzy +msgid "PS2 Port" +msgstr "Ort:" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Port status" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 +msgid "File size" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 msgid "Formatted" msgstr "Formatiert" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" msgstr "Modifiziert" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Created on" msgstr "Erstellt" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "Aktiviere Multitap im Port %u" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlt" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "N/V" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "Nein" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -1883,6 +2100,11 @@ msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" "Klicke den Suchen Button um einen anderen Ordner für PCSX2 Plugins zu wählen." +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format msgid "" @@ -2152,7 +2374,7 @@ msgstr "" "%s Erweiterungen nicht gefunden. Der R5900-32 Recompiler benötigt einen " "Prozessor mit MMX, SSE und SSE2 Erweiterungen." -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " @@ -2161,6 +2383,56 @@ msgstr "" "%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, " "SSE und SSE2 Erweiterungen." +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "Wähle Memory Card fürr Port %u / Slot %u" + +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "Neue Karte wird gespeichert nach:" + +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "Memory Card Erstellungsfehler" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Aktiviere" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Lösche" + +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "" +#~ "Binded die gewählte Memory Card ein, so dass Spiele sie wider sehen " +#~ "können." + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Fehlt" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/V" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "Sichere (backup) alten Savestate wenn ein neuer angelegt wird" + +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "Multitap 1" + +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "Multitap 2" + +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "Zeige CDVD Aktivität" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "Benutze exklusiven Vollbildmodus (wenn verfügbar)" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + #~ msgid "" #~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " #~ "to open." diff --git a/locales/de_DE/pcsx2_Tertiary.po b/locales/de_DE/pcsx2_Tertiary.po index 9ad2709a65..1747bc98f8 100644 --- a/locales/de_DE/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/de_DE/pcsx2_Tertiary.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 22:39+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PCSX2\n" @@ -38,78 +38,78 @@ msgstr "" msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "" "Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert werden." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -159,28 +159,30 @@ msgstr "" msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "Nutzt das Standardverzeichnis des gewählten Installationsmodus." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. " "Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was " "selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"VSync ist eine Grafikoption, die versucht Jidder und Tearing zu vermeiden. " +"Sie setzt voraus, dass das Spiel mit voller Geschwindigkeit läuft, was " +"selten zu 100% der Fall ist. Es wird nicht empfohlen, VSync zu aktivieren." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "Versteckt den Mauscursor." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "Kann auch während der Emulation mit ALT+ENTER erreicht werden." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "" -"Versucht das GS Plugin in den exklusiven Vollbildmodus zu versetzen. Einige " -"Treibereinstellungen (VSync) funktionieren damit besser." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "Versteckt das GS Fenster wenn man mit ESC die Emulation pausiert." @@ -309,3 +311,8 @@ msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" "Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur " "für PCSX2 Benchmarks interressant." + +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "" +#~ "Versucht das GS Plugin in den exklusiven Vollbildmodus zu versetzen. " +#~ "Einige Treibereinstellungen (VSync) funktionieren damit besser." diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Devel.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Devel.po index 287fcc87a4..3f366bf022 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Devel.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Devel.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-05 12:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:49-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:03-0300\n" "Last-Translator: Rafael \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE_dev;pxDt;_t\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" @@ -24,8 +24,12 @@ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." msgstr "Extrai informação detalhada de executáveis (ELFs) de PS2." #: pcsx2/SourceLog.cpp:101 -msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance." -msgstr "Registra logs de proteção manual, blocos separados e outras coisas que podem impactar na performance." +msgid "" +"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +"performance." +msgstr "" +"Registra logs de proteção manual, blocos separados e outras coisas que podem " +"impactar na performance." #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" @@ -45,12 +49,14 @@ msgstr "Atividade de SYSCALL e DECI2" #: pcsx2/SourceLog.cpp:151 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." -msgstr "Acesso direto a memória para espaço de memória EE desconhecido ou não mapeado." +msgstr "" +"Acesso direto a memória para espaço de memória EE desconhecido ou não " +"mapeado." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -msgstr "Desmontagem das instruções do núcleo de execução (excluindo COPs e CACHE)." +msgstr "" +"Desmontagem das instruções do núcleo de execução (excluindo COPs e CACHE)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:163 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." @@ -69,26 +75,33 @@ msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Execução das instruções de cache do EE." #: pcsx2/SourceLog.cpp:187 -msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." -msgstr "Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas opções de sub-filtros abaixo." +msgid "" +"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " +"options below." +msgstr "" +"Acessos a todos registradores de hardware (muito lento!); não inclusas " +"opções de sub-filtros abaixo." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." -msgstr "Registra somente acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados de registradores." +msgstr "" +"Registra somente acessos não conhecidos, não mapeados ou não implementados " +"de registradores." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Registra somente registradores relacionados a DMA." #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -msgstr "Atividade IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, status de DMA, etc." +msgstr "" +"Atividade IPU: registradores de hardware, operações de decodificação, status " +"de DMA, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:211 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." -msgstr "Todas atividade de análise do GIFtag; índice de caminho, tipo de tag, etc." +msgstr "" +"Todas atividade de análise do GIFtag; índice de caminho, tipo de tag, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:217 msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." @@ -104,11 +117,15 @@ msgstr "Atividade MFIFO do Bloco de Rascunho." #: pcsx2/SourceLog.cpp:235 msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." -msgstr "Logs de transferência de dados real, arbitragem de direito de via, obstruções, etc." +msgstr "" +"Logs de transferência de dados real, arbitragem de direito de via, " +"obstruções, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:241 msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." -msgstr "Rastreia todos eventos de contadores de EE e algumas atividades de registradores de contador." +msgstr "" +"Rastreia todos eventos de contadores de EE e algumas atividades de " +"registradores de contador." #: pcsx2/SourceLog.cpp:247 msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." @@ -124,19 +141,26 @@ msgstr "Atividade SYSCALL e IRX." #: pcsx2/SourceLog.cpp:270 msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." -msgstr "Acessos direto a memória para espaço de memória IOP não conhecido ou não mapeado." +msgstr "" +"Acessos direto a memória para espaço de memória IOP não conhecido ou não " +"mapeado." #: pcsx2/SourceLog.cpp:282 msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Desmontagem das instruções do co-processador GPU do IOP." #: pcsx2/SourceLog.cpp:288 -msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." -msgstr "Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não incluso os sub-filtros abaixo." +msgid "" +"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +msgstr "" +"Acessos a todos registradores de hardware conhecidos, não incluso os sub-" +"filtros abaixo." #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -msgstr "Leituras, escritas, exclusão, exterminadores e outros processamentos de cartão de memória." +msgstr "" +"Leituras, escritas, exclusão, exterminadores e outros processamentos de " +"cartão de memória." #: pcsx2/SourceLog.cpp:312 msgid "Gamepad activity on the SIO." @@ -144,92 +168,105 @@ msgstr "Atividade do gamepad no SIO." #: pcsx2/SourceLog.cpp:318 msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -msgstr "Registro de atuais processamento de eventos DMA e transferência de dados." +msgstr "" +"Registro de atuais processamento de eventos DMA e transferência de dados." #: pcsx2/SourceLog.cpp:324 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." -msgstr "Rastreia todos eventos dos contadores IOP e algumas atividades dos registrador de contador." +msgstr "" +"Rastreia todos eventos dos contadores IOP e algumas atividades dos " +"registrador de contador." #: pcsx2/SourceLog.cpp:330 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Registro log detalhado do hardware de CDVD." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 -msgid "Safest" -msgstr "Mais seguro" +#~ msgid "Safest" +#~ msgstr "Mais seguro" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 -msgid "Safe (faster)" -msgstr "Seguro (mais rápido)" +#~ msgid "Safe (faster)" +#~ msgstr "Seguro (mais rápido)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceado" +#~ msgid "Balanced" +#~ msgstr "Balanceado" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressivo" +#~ msgid "Aggressive" +#~ msgstr "Agressivo" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "Agressivo plus" +#~ msgid "Aggressive plus" +#~ msgstr "Agressivo plus" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 -msgid "Mostly Harmful" -msgstr "Principalmente prejudicial" +#~ msgid "Mostly Harmful" +#~ msgstr "Principalmente prejudicial" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 -msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -msgstr "Armazena um muito conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena." +#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +#~ msgstr "" +#~ "Armazena um muito conteúdo de log em uma área microscopicamente pequena." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 -msgid "It's what I use (the programmer guy)." -msgstr "É o que eu uso (o programador)." +#~ msgid "It's what I use (the programmer guy)." +#~ msgstr "É o que eu uso (o programador)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 -msgid "Its nice and readable." -msgstr "É bom e legível." +#~ msgid "Its nice and readable." +#~ msgstr "É bom e legível." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 -msgid "In case you have a really high res display." -msgstr "Para o caso de você ter um monitor de realmente alta resolução." +#~ msgid "In case you have a really high res display." +#~ msgstr "Para o caso de você ter um monitor de realmente alta resolução." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 -msgid "Default soft-tone color scheme." -msgstr "Esquema padrão de cores em tons suaves." +#~ msgid "Default soft-tone color scheme." +#~ msgstr "Esquema padrão de cores em tons suaves." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 -msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." -msgstr "Clássico esquema de cor preta para pessoas que gostam de ter texto cauterizado nos seus nervos ópticos." +#~ msgid "" +#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +#~ "their optic nerves." +#~ msgstr "" +#~ "Clássico esquema de cor preta para pessoas que gostam de ter texto " +#~ "cauterizado nos seus nervos ópticos." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 -msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." -msgstr "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas de primeiro plano." +#~ msgid "" +#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#~ msgstr "" +#~ "Quando marcado, a janela de registro estará visível sobre outras janelas " +#~ "de primeiro plano." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." -msgstr "Sempre use essa opção caso você queira o mais seguro e certo dos comportamentos de cartão de memória." +#~ msgid "" +#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card " +#~ "behavior." +#~ msgstr "" +#~ "Sempre use essa opção caso você queira o mais seguro e certo dos " +#~ "comportamentos de cartão de memória." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 -msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -msgstr "Cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de compatibilidade." +#~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." +#~ msgstr "" +#~ "Cartões de 16 e 32 MB têm aproximadamente o mesmo fator de " +#~ "compatibilidade." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 -msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." -msgstr "Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento irregular do cartão de memória (apesar de ser improvável)." +#~ msgid "" +#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +#~ "unlikely)." +#~ msgstr "" +#~ "Use por sua conta e risco. É possível que ocorra algum comportamento " +#~ "irregular do cartão de memória (apesar de ser improvável)." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 -msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics." -msgstr "Erro enquanto analisava as configurações de taxas de Frame de ou NTSC ou PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes númericos válidos." +#~ msgid "" +#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must " +#~ "be valid floating point numerics." +#~ msgstr "" +#~ "Erro enquanto analisava as configurações de taxas de Frame de ou NTSC ou " +#~ "PAL. As configurações devem ser pontos flutuantes númericos válidos." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." -msgstr "Para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS somente, uma vez que esse é potencialmente muito lento." +#~ msgid "" +#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +#~ "very slow." +#~ msgstr "" +#~ "Para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS somente, uma vez " +#~ "que esse é potencialmente muito lento." -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 -msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." -msgstr "Desabilita completamente toda atividade do plug-in de GS; ideal para avaliar a performance dos componentes centrais do EE." +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilita completamente toda atividade do plug-in de GS; ideal para " +#~ "avaliar a performance dos componentes centrais do EE." #~ msgid "" #~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po index 01a087ea26..4b315617ba 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-05 12:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 13:02-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 00:39-0300\n" "Last-Translator: Rafael \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\n" @@ -20,37 +20,64 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: pcsx2/System.cpp:114 -msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os caches internos. Esse erro pode ter sido causado por baixo recurso de memória virtual, como um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por outro programa que está ocupando muita memória. Você pode também tentar reduzir os tamanhos padrões de cache para todos recompiladores do PCSX2, encontrado nas Configurações do Host." - -#: pcsx2/System.cpp:348 -msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" -msgstr "PCSX2 não conseguiu alocar memória necessária para a máquina virtual do PS2. Finalize algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente novamente." - -#: pcsx2/vtlb.cpp:698 -msgid "!Notice:HostVmReserve" -msgstr "Seu sistema está com poucos recursos virtuais para rodar PCSX2. Isso pode estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por haver outros programas utilizando muito dos recursos." +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" +msgstr "" +"Não há memória virtual disponível suficiente, ou mapeamentos de memória " +"virtual necessários já foram reservados para outros processos, serviços ou " +"DLLs." #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 msgid "!Notice:PsxDisc" -msgstr "Discos de jogos de Playstation não têm suporte no PCSX2. Se você quiser emular jogos de PSX, então você terá que fazer download de um emulador especificamente para PSX, como ePSXe ou PCSX." +msgstr "" +"Discos de jogos de Playstation não têm suporte no PCSX2. Se você quiser " +"emular jogos de PSX, então você terá que fazer download de um emulador " +"especificamente para PSX, como ePSXe ou PCSX." + +#: pcsx2/System.cpp:114 +msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" +msgstr "" +"Esse recompilador não conseguiu reservar memória contígua necessária para os " +"caches internos. Esse erro pode ter sido causado por baixo recurso de " +"memória virtual, como um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por outro " +"programa que está ocupando muita memória. Você pode também tentar reduzir os " +"tamanhos padrões de cache para todos recompiladores do PCSX2, encontrado nas " +"Configurações do Host." + +#: pcsx2/System.cpp:348 +msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" +msgstr "" +"PCSX2 não conseguiu alocar memória necessária para a máquina virtual do PS2. " +"Finalize algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente " +"novamente." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" -msgstr "Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é requerido por muitos plug-ins e recompiladores do PCSX2. Suas opções serão limitadas e a emulação será *bem* lenta." +msgstr "" +"Aviso: Seu computador não suporta SSE2, o qual é requerido por muitos plug-" +"ins e recompiladores do PCSX2. Suas opções serão limitadas e a emulação será " +"*bem* lenta." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" -msgstr "Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e foram desativados:" +msgstr "" +"Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e " +"foram desativados:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" -msgstr "Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 rode, porém eles normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez você tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você resolver os erros." +msgstr "" +"Nota: Recompiladores não são necessários para que o PCSX2 rode, porém eles " +"normalmente melhoram substancialmente a velocidade de emulação. Talvez você " +"tenha que ativar novamente os recompiladores listados acima, se você " +"resolver os erros." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" -msgstr "PCSX2 requer uma BIOS de PS2 para poder funcionar. Por razões legais, você *deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado não conta). Favor consultar os FAQs e os Guias para mais instruções." +msgstr "" +"PCSX2 requer uma BIOS de PS2 para poder funcionar. Por razões legais, você " +"*deve* obter uma BIOS de uma unidade PS2 que você possua (pegar emprestado " +"não conta). Favor consultar os FAQs e os Guias para mais instruções." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" @@ -59,36 +86,29 @@ msgstr "" "\"Cancelar\" para tentar cancelar a thread.\n" "\"Terminar\" para finalizar PCSX2 imediatamente." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" -msgstr "Por favor certifique-se que essas pastas sejam criadas e que sua conta de usuário possui permissões de escrita a elas -- ou rode novamente o PCSX2 com permissões elevadas (administrador), o que deveria permitir ao PCSX2 a habilidade para criar ele mesmo as pastas necessárias. Se você não tem permissões elevadas nesse computador, então você vai precisar alternar para o modo de Documentos do Usuário (clique no botão abaixo)" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 -msgid "!Notice:ConfirmSysReset" -msgstr "Essa ação vai redefinir o estado da máquina virtual existente de PS2; todo progresso atual será perdido. Você tem certeza?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 -msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" -"Esse comando apaga as configurações de %s e permite que você rode novamente o Assistente de Primeiras Configurações. Você precisará reiniciar %s manualmente após essa operação.\n" -"\n" -"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar finalização do aplicativo, perdendo todo progresso em emulação. Você tem certeza absoluta?\n" -"\n" -"(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 -msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" -msgstr "" -"O cartão de memória no slot %d foi desabilitado automaticamente. Você pode consertar o problema\n" -"e ativar novamente o cartão de memória a qualquer momento usando Config:Memory Cards no menu principal." +"Por favor certifique-se que essas pastas sejam criadas e que sua conta de " +"usuário possui permissões de escrita a elas -- ou rode novamente o PCSX2 com " +"permissões elevadas (administrador), o que deveria permitir ao PCSX2 a " +"habilidade para criar ele mesmo as pastas necessárias. Se você não tem " +"permissões elevadas nesse computador, então você vai precisar alternar para " +"o modo de Documentos do Usuário (clique no botão abaixo)" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" -msgstr "Você pode opcionalmente especificar um local para suas configurações de PCSX2 aqui. Se o local contiver configurações existentes de PCSX2, será dado a você a opção de importar ou reescrevê-las." +msgstr "" +"Você pode opcionalmente especificar um local para suas configurações de " +"PCSX2 aqui. Se o local contiver configurações existentes de PCSX2, será dado " +"a você a opção de importar ou reescrevê-las." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" -msgstr "Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plugins, cartões de memórias e BIOS. É recomendado se for a sua primeira instalando %s que veja o readme e o guia de configuração." +msgstr "" +"Esse assistente vai guiá-lo nas configurações de plugins, cartões de " +"memórias e BIOS. É recomendado se for a sua primeira instalando %s que veja " +"o readme e o guia de configuração." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" @@ -100,25 +120,65 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" msgstr "" -"Foram encontradas configurações existentes de %s no diretório de configurações definido. Você gostaria de importar essas configurações ou sobrescrevê-las com os valores padrões do %s?\n" +"Foram encontradas configurações existentes de %s no diretório de " +"configurações definido. Você gostaria de importar essas configurações ou " +"sobrescrevê-las com os valores padrões do %s?\n" "\n" -"(ou pressione Cancelar para selecionar um diretório de configurações diferente)" +"(ou pressione Cancelar para selecionar um diretório de configurações " +"diferente)" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" -msgstr "Compressão NTFS é incorporada, rápida, e completamente confiável; e normalmente faz compressão de cartões de memória muito bem (essa opção é altamente recomendada)." +msgstr "" +"Compressão NTFS é incorporada, rápida, e completamente confiável; e " +"normalmente faz compressão de cartões de memória muito bem (essa opção é " +"altamente recomendada)." #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" -msgstr "Evita corrupção de cartões de memória forçando jogos a reindexar o conteúdo dos cartões após carregado de savestates. Pode não ser compatível com todos jogos (Guitar Hero)." +msgstr "" +"Evita corrupção de cartões de memória forçando jogos a reindexar o conteúdo " +"dos cartões após carregado de savestates. Pode não ser compatível com todos " +"jogos (Guitar Hero)." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" -msgstr "A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar num deadlock, ou pode estar rodando *realmente* devagar." +msgstr "" +"A thread \"%s\" não está respondendo. Pode estar num deadlock, ou pode estar " +"rodando *realmente* devagar." + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 +msgid "!Notice:ConfirmSysReset" +msgstr "" +"Essa ação vai redefinir o estado da máquina virtual existente de PS2; todo " +"progresso atual será perdido. Você tem certeza?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 +msgid "!Notice:DeleteSettings" +msgstr "" +"Esse comando apaga as configurações de %s e permite que você rode novamente " +"o Assistente de Primeiras Configurações. Você precisará reiniciar %s " +"manualmente após essa operação.\n" +"\n" +"AVISO!! Clique OK para excluir *TODAS* configurações do %s e forçar " +"finalização do aplicativo, perdendo todo progresso em emulação. Você tem " +"certeza absoluta?\n" +"\n" +"(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 +msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" +msgstr "" +"O cartão de memória no slot %d foi desabilitado automaticamente. Você pode " +"consertar o problema\n" +"e ativar novamente o cartão de memória a qualquer momento usando Config:" +"Memory Cards no menu principal." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" -msgstr "Favor selecionar uma BIOS válida. Se você não consegue fazer uma seleção válida, então pressione cancelar para fechar o painel de Configuração" +msgstr "" +"Favor selecionar uma BIOS válida. Se você não consegue fazer uma seleção " +"válida, então pressione cancelar para fechar o painel de Configuração" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" @@ -134,54 +194,90 @@ msgstr "O caminho/diretório especificado não existe. Você gostaria de criá-l #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" -msgstr "Gamefixes podem consertar emulação incorreta em alguns jogos. Porém podem causar problemas de compatibilidade ou performance em outros games. Você vai precisar desativar manualmente os fixes." +msgstr "" +"Gamefixes podem consertar emulação incorreta em alguns jogos. Porém podem " +"causar problemas de compatibilidade ou performance em outros games. Você vai " +"precisar desativar manualmente os fixes." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" -msgstr "Isso vai copiar o conteúdo do cartão de memória no conector %u para o cartão de memória no conector %u. Todos dados no conector destinatário serão perdidos. Você tem certeza?" +msgstr "" +"Isso vai copiar o conteúdo do cartão de memória no conector %u para o cartão " +"de memória no conector %u. Todos dados no conector destinatário serão " +"perdidos. Você tem certeza?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" -msgstr "Erro! Não foi possível copiar o cartão de memória para o conector %u. O arquivo destinatário está em uso." +msgstr "" +"Erro! Não foi possível copiar o cartão de memória para o conector %u. O " +"arquivo destinatário está em uso." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" -msgstr "Você está para excluir o cartão de memória formatado no conector %u. Todos dados nesse cartão serão perdidos! Você tem absoluta e bem positiva certeza?" +msgstr "" +"Você está para excluir o cartão de memória formatado no conector %u. Todos " +"dados nesse cartão serão perdidos! Você tem absoluta e bem positiva certeza?" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" -msgstr "Favor selecionar o seu local preferido para os documentos de nível de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, screenshots, configurações e savestates)" +msgstr "" +"Favor selecionar o seu local preferido para os documentos de nível de " +"usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, screenshots, configurações " +"e savestates)" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" -msgstr "Você pode alterar o local padrão preferido para documentos de nível de usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, screenshots, configurações e savestates). Essa opção somente afeta Caminhos Padrões, os quais são configurados para usar o valor padrão de instalação." +msgstr "" +"Você pode alterar o local padrão preferido para documentos de nível de " +"usuário do PCSX2 aqui (inclui cartões de memória, screenshots, configurações " +"e savestates). Essa opção somente afeta Caminhos Padrões, os quais são " +"configurados para usar o valor padrão de instalação." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" -"Aviso! Alteração nos plug-ins requer completa finalização e reinício da máquina virtual de PS2. PCSX2 vai tentar salvar e restaurar o estado, mas se os plug-ins agora selecionados forem incompatíveis, a recuperação pode falhar e o progresso atual será perdido.\n" +"Aviso! Alteração nos plug-ins requer completa finalização e reinício da " +"máquina virtual de PS2. PCSX2 vai tentar salvar e restaurar o estado, mas se " +"os plug-ins agora selecionados forem incompatíveis, a recuperação pode " +"falhar e o progresso atual será perdido.\n" "\n" "Você tem certeza que deseja aplicar as alterações agora?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" -msgstr "Todos plug-ins devem ter seleção válida para %s rodar. Se você não conseguir uma seleção válida por causa de plug-ins faltando ou uma instalação incompleta de %s, então pressione Cancelar para fechar o painel de Configurações." +msgstr "" +"Todos plug-ins devem ter seleção válida para %s rodar. Se você não conseguir " +"uma seleção válida por causa de plug-ins faltando ou uma instalação " +"incompleta de %s, então pressione Cancelar para fechar o painel de " +"Configurações." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" -msgstr "Speedhacks normalmente melhora a velocidade de emulação, mas pode causar glitches, audio quebrado, e falsa leitura do FPS. Quando tiver problemas de emulação, desabilite esse painel primeiro." +msgstr "" +"Speedhacks normalmente melhora a velocidade de emulação, mas pode causar " +"glitches, audio quebrado, e falsa leitura do FPS. Quando tiver problemas de " +"emulação, desabilite esse painel primeiro." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" -msgstr "Nota: Por causa do design do PS2, frame skipping preciso não é possível. Ativar essa opção pode causar sérios erros gráficos em alguns jogos." +msgstr "" +"Nota: Por causa do design do PS2, frame skipping preciso não é possível. " +"Ativar essa opção pode causar sérios erros gráficos em alguns jogos." + +#: pcsx2/vtlb.cpp:698 +msgid "!Notice:HostVmReserve" +msgstr "" +"Seu sistema está com poucos recursos virtuais para rodar PCSX2. Isso pode " +"estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por " +"haver outros programas utilizando muito dos recursos." #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "Sem memória (mais ou menos): o recompilador SuperVU não conseguiu reservar a faixa de memória requerida, e não estará disponível para ser usado. Esse erro não é crítico, uma vez que o recompilador sVU está obsoleto, e, ao invés dele, você deveria usar o microVU. :)" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 -msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" -msgstr "Não há memória virtual disponível suficiente, ou mapeamentos de memória virtual necessários já foram reservados para outros processos, serviços ou DLLs." +msgstr "" +"Sem memória (mais ou menos): o recompilador SuperVU não conseguiu reservar a " +"faixa de memória requerida, e não estará disponível para ser usado. Esse " +"erro não é crítico, uma vez que o recompilador sVU está obsoleto, e, ao " +"invés dele, você deveria usar o microVU. :)" #~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading" #~ msgstr "" diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po index ab8c9a260d..34d17ba159 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-05 12:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 13:14-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:02-0300\n" "Last-Translator: Rafael \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" @@ -19,13 +19,28 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: common\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcsx2\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 +msgid "Parse error" +msgstr "Erro de Análise" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 +msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." +msgstr "" +"O hardware da sua máquina não é capaz de rodar PCSX2. Sinto muito, cara." + #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Oh não! Sem memória!" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "Falha de mapeamento de memória virtual! Seu sistema pode ter conflito com drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos insuficientes para atender as majestosas necessidades do PCSX2." +msgid "" +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "" +"Falha de mapeamento de memória virtual! Seu sistema pode ter conflito com " +"drivers de dispositivos, serviços ou simplesmente tem memória ou recursos " +"insuficientes para atender as majestosas necessidades do PCSX2." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 msgid "Path: " @@ -44,12 +59,20 @@ msgid "File not found." msgstr "Arquivo não encontrado." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." -msgstr "Permissão negada enquanto tentava abrir arquivo, provavelmente por permissões insuficientes da conta do usuário." +msgid "" +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." +msgstr "" +"Permissão negada enquanto tentava abrir arquivo, provavelmente por " +"permissões insuficientes da conta do usuário." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." -msgstr "Encontrado final de arquivo ou fluxo não esperado. O arquivo provavelmente truncado ou corrupto." +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." +msgstr "" +"Encontrado final de arquivo ou fluxo não esperado. O arquivo provavelmente " +"truncado ou corrupto." #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 msgid "Waiting for tasks..." @@ -59,27 +82,49 @@ msgstr "Esperando por tarefas..." msgid "Waiting for task..." msgstr "Esperando por tarefa..." +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 +msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." +msgstr "" +"Falha em montar ISO: PCSX2 não conseguiu indentificar o tipo de imagem ISO." + #: pcsx2/Elfheader.cpp:266 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." -msgstr "Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar corrupto ou incompleto." +msgstr "" +"Não foi possível carregar a imagem binária ELF. O arquivo pode estar " +"corrupto ou incompleto." #: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "Se está carregando a partir de uma imagem ISO, esse erro pode ter sido causado por um tipo de imagem ISO não suportada ou um bug do PCSX2 no suporte de imagem ISO." +msgid "" +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "" +"Se está carregando a partir de uma imagem ISO, esse erro pode ter sido " +"causado por um tipo de imagem ISO não suportada ou um bug do PCSX2 no " +"suporte de imagem ISO." #: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." -msgstr "O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrupto ou incompleto." +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgstr "" +"O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrupto ou incompleto." #: pcsx2/PluginManager.cpp:702 #, c-format -msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." -msgstr "Plug-in %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis." +msgid "" +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." +msgstr "" +"Plug-in %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos " +"insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis." #: pcsx2/PluginManager.cpp:709 #, c-format -msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." -msgstr "Plug-in %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória insuficiente ou recursos faltando." +msgid "" +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." +msgstr "" +"Plug-in %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória insuficiente " +"ou recursos faltando." #: pcsx2/PluginManager.cpp:815 #, c-format @@ -89,25 +134,40 @@ msgstr "O arquivo do plug-in %s configurado não foi encontrado" #: pcsx2/PluginManager.cpp:819 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" -msgstr "O arquivo do plug-in %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida" +msgstr "" +"O arquivo do plug-in %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida" #: pcsx2/PluginManager.cpp:837 #, c-format -msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "O plug-in %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão antiga e não suportada do PCSX2." +msgid "" +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"O plug-in %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão " +"antiga e não suportada do PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." -msgstr "O plug-in relata que o seu hardware o software/drivers não são suportados." +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgstr "" +"O plug-in relata que o seu hardware o software/drivers não são suportados." #: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Plug-in configurado não é um plugin de PCSX2, ou é para uma versão antiga e não suportada do PCSX2." +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "" +"Plug-in configurado não é um plugin de PCSX2, ou é para uma versão antiga e " +"não suportada do PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:909 #, c-format -msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Plug-in %s configurado não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma versão antiga ou não suportada do PCSX2." +msgid "" +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"Plug-in %s configurado não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma " +"versão antiga ou não suportada do PCSX2." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 msgid "Unloaded Plugin" @@ -115,16 +175,22 @@ msgstr "Plug-in descarregado" #: pcsx2/SaveState.cpp:338 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." -msgstr "Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou não suportada." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou " +"não suportada." -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 -msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." -msgstr "Falha em montar ISO: PCSX2 não conseguiu indentificar o tipo de imagem ISO." +#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 +msgid "" +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "" +"O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado " +"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de descanso." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." -msgstr "Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada." +msgstr "" +"Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada." #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 msgid "Loading PS2 system plugins..." @@ -135,8 +201,12 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" msgstr "PCSX2 - SSE2 recomendado" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." -msgstr "Extensões SSE não disponíveis. PCSX2 requer um processador que suporte o conjunto de instruções SSE." +msgid "" +"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE instruction set." +msgstr "" +"Extensões SSE não disponíveis. PCSX2 requer um processador que suporte o " +"conjunto de instruções SSE." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -146,8 +216,7 @@ msgstr "Erro(s) no Recompilador do PCSX2." msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Todas opções são para a sessão atual somente e não serão salvas.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "Arquivo ISO" @@ -177,7 +246,8 @@ msgstr "executa uma imagem ELF" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu" -msgstr "carrega uma bandeja de DVD vazia; use para entrar no menu de sistema do PS2" +msgstr "" +"carrega uma bandeja de DVD vazia; use para entrar no menu de sistema do PS2" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" @@ -189,7 +259,9 @@ msgstr "desativa todos os hacks de velocidade" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." -msgstr "use a lista, delimitada por vígula ou pipe, de correções de jogos especificada." +msgstr "" +"use a lista, delimitada por vígula ou pipe, de correções de jogos " +"especificada." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables fast booting" @@ -225,96 +297,103 @@ msgstr "Erro de substituição de plug-in - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -"Erro de substituição de plug-in %s! O seguinte arquivo não existe ou não é um plug-in válido de %s :\n" +"Erro de substituição de plug-in %s! O seguinte arquivo não existe ou não é " +"um plug-in válido de %s :\n" "\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "Pressione OK para usar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar %s." - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 -#, c-format -msgid "Press OK to close %s." -msgstr "Pressione OK para fechar %s." +msgstr "" +"Pressione OK para usar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar " +"%s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de Hardware" +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +#, c-format +msgid "Press OK to close %s." +msgstr "Pressione OK para fechar %s." + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "Erro Crítico no %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "< &Back" msgstr "< Voltar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "&Voltar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "&Concluir" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "Sim" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&No" msgstr "Não" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "&Salvar Como..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "&Página Inicial" +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" @@ -325,10 +404,12 @@ msgstr "" "\n" "Pressione OK para ir para o Painel de Configuração de Plug-in." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "Aviso! Plug-ins de sistema não foram carregados. PCSX2 pode não estar operacional." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "" +"Aviso! Plug-ins de sistema não foram carregados. PCSX2 pode não estar " +"operacional." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format @@ -355,655 +436,171 @@ msgstr "Terminar" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse..." -msgstr "Procurar..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." msgstr "Procurar por uma ISO que não está no seu histórico recente." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "A seguinte pasta existe, mas não permite escrita:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "A seguinte pasta não foi encontrada e não pode ser criada:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Erro de modo portátil - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 -msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" -msgstr "PCSX2 foi instalado como uma aplicação portátil, mas não pôde rodar por causa dos seguintes erros:" +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 +msgid "" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" +msgstr "" +"PCSX2 foi instalado como uma aplicação portátil, mas não pôde rodar por " +"causa dos seguintes erros:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Alterar para Modo de Documentos de Usuário" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s está mudando para modo de instalação local." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." -msgstr "Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de instalação" +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." +msgstr "" +"Tente remover manualmente o arquivo \"portable.ini\" do seu diretório de " +"instalação" + +#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 +msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." +msgstr "" +"Não foi possível aplicar novas configurações, uma das configurações é " +"inválida." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 msgid "Save log question" msgstr "Pergunta sobre armazanento de log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "Gigante" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "Tema claro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "Tema escuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no Topo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "Salvar..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "Armazenar conteúdo de log em arquivo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Limpar conteúdo da janela de logs" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "Fechar" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Fechar essa janela de logs; Conteúdos serão preservados" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Desenvolvimento/Detalhado" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Exibe logs de desenvolvedor do PCSX2" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "Leituras de CDVD" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "Exibir atividade de leitura do disco" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" msgstr "Ativar todos" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Ativar todos filtros de fonte de logs." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disable all" msgstr "Desativar todos" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Desativa todos filtros de origem de log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 msgid "&Log" msgstr "Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "Fontes" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "Pressione Cancelar para tentar cancelar a ação." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente." - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "Terminar aplicativo" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "Saída do GS está Desativada!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 -msgid "Save state" -msgstr "Salvar estado" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 -msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." -msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual." - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 -msgid "Load state" -msgstr "Carregar estado" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 -msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." -msgstr "Carrega o estado da máquina virtual do slot atual." - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 -msgid "Cycle to next slot" -msgstr "Muda para o slot seguinte." - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 -msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" -msgstr "Altera o slot de save atual num estilo +1!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 -msgid "Cycle to prev slot" -msgstr "Muda para o slot anterior" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 -msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" -msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "Erro em Pegar e Arrastar" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 -#, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "Esse é um erro em arrastar múltiplos arquivos para a janela %s. Um por vez por favor, obrigado." - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 -msgid "Confirm PS2 Reset" -msgstr "Confirmar reinício do PS2" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Você arrastou seguinte arquivo binário ELF para %s:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 -#, c-format -msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" -msgstr "Você arrastou a seguinte imagem ISO para %s:" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 -#, c-format -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 -msgid "Show Console" -msgstr "Exibe Console" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 -msgid "Console to Stdio" -msgstr "Console para Standard Input/Output" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 -msgid "&System" -msgstr "&Sistema" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 -msgid "CD&VD" -msgstr "CDVD" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 -msgid "&Config" -msgstr "Configuração" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 -msgid "&Misc" -msgstr "&Misc" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depuração" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d %s" -msgstr "%s %d.%d.%d %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 -msgid "(modded)" -msgstr "(modulado)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 -msgid "Run ELF..." -msgstr "Rodar ELF..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 -msgid "For running raw PS2 binaries directly" -msgstr "Para rodar binários PS2 diretamente" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 -msgid "Enable Patches" -msgstr "Habilitar Patches" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 -msgid "Enable Cheats" -msgstr "Habilitar Cheats" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 -msgid "Enable Host Filesystem" -msgstr "Habilitar Sistema de Arquivos do Host" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 -msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." -msgstr "Limpa todos estados de VM interna e fecha os plug-ins" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 -#, c-format -msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "Fechar o %s pode ser perigoso para sua saúde" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 -msgid "Iso Selector" -msgstr "Seletor de Iso" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 -msgid "Plugin Menu" -msgstr "Menu de Plug-ins" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Iso" -msgstr "Iso" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." -msgstr "Faz com que a imagem ISO especificada seja a fonte CDVD." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Plugin" -msgstr "Plug-in" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." -msgstr "Usa um plugin externo como fonte CDVD." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "No disc" -msgstr "Sem disco" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." -msgstr "Use isso pra carregar as configurações de BIOS do PS2 virtual." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 -msgid "Emulation &Settings" -msgstr "&Configurações de Emulação" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 -msgid "&Memory cards" -msgstr "&Cartões de Memória" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 -msgid "&Plugin/BIOS Selector" -msgstr "&Seletor de Plug-in/BIOS" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 -msgid "&Video (GS)" -msgstr "&Vídeo (GS)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 -msgid "&Audio (SPU2)" -msgstr "&Áudio (SPU2)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 -msgid "&Controllers (PAD)" -msgstr "&Controles (PAD)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 -msgid "Dev9" -msgstr "Dev9" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 -msgid "Firewire" -msgstr "Firewire" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 -msgid "Patches (unimplemented)" -msgstr "Patches (não implementado)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "Multitap 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "Multitap 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 -msgid "Clear all settings..." -msgstr "Apagar todas configurações..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 -#, c-format -msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." -msgstr "Apaga todas configurações do %s e roda novamente o Assistente de Primeiras Configurações." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "Imprime informação do CDVD" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 -msgid "Open Debug Window..." -msgstr "Abrir Tela de Depuração..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 -msgid "Memory Dump..." -msgstr "Extração da Memória..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 -msgid "Logging..." -msgstr "Logging..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 -msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." -msgstr "Pausa com seguraça a emulação e preserva o estado do PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 -msgid "Resume" -msgstr "Resumir" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 -msgid "Resumes the suspended emulation state." -msgstr "Resume o estado da emulação suspensa" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 -msgid "Suspend/Resume" -msgstr "Suspender/Resumir" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 -msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; Não foi possível suspender ou resumir." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "Simula reset de hardware da máquina virtual do PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; carregue alguma coisa primeiro." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 -msgid "Reboot CDVD (full)" -msgstr "Reiniciar CDVD (completo)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 -msgid "Hard reset of the active VM." -msgstr "Hard reset da VM ativa." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 -msgid "Boot CDVD (full)" -msgstr "Carrega CDVD (completo)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 -msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" -msgstr "Carrega a VM usando o atual DVD ou fonte de mídia Iso" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 -msgid "Reboot CDVD (fast)" -msgstr "Recarrega CDVD (rápido)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 -msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" -msgstr "Recarrega mais rápido (pula tela de inicialização)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 -msgid "Boot CDVD (fast)" -msgstr "Carrega CDVD (rápido)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 -msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" -msgstr "Carregue mais rápido seu jogo, pulando as telas de inicialização do PS2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 -msgid "No plugin loaded" -msgstr "Nenhum plug-in carregado" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 -msgid "Core GS Settings..." -msgstr "Configurações Gerais de GS" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." -msgstr "Modificar as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina virtual central do PCSX2." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 -msgid "Window Settings..." -msgstr "Configurações da Janela..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 -msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." -msgstr "Modifica opções de janela e aparência, incluindo a taxa de proporção." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 -msgid "Plugin Settings..." -msgstr "Configurações do Plug-in..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 -#, c-format -msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." -msgstr "Abre o diálogo de configurações avançadas do plug-in %s." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 -msgid "Reset all settings?" -msgstr "Redefinir todas configurações?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 -msgid "Confirm ISO image change" -msgstr "Confirmar alteração de imagem ISO" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (via reinicialização do sistema)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 -msgid "Swap Disc" -msgstr "Trocar Disco" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 -msgid "Confirm CDVD source change" -msgstr "Confirme alteração da fonte do CDVD" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 -#, c-format -msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." -msgstr "Você selecionou a troca da fonte de CDVD de %s para %s." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (reinicialização do sistema)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 -#, c-format -msgid "All Supported (%s)" -msgstr "Todos Suportados (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 -#, c-format -msgid "Disc Images (%s)" -msgstr "Imagens de Disco (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 -#, c-format -msgid "Blockdumps (%s)" -msgstr "Blocos de Extração (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Todos Arquivos (*.*)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 -msgid "Select CDVD source iso..." -msgstr "Selecione a fonte Iso de CDVD..." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 -msgid "Select ELF file..." -msgstr "Selecione o arquivo ELF..." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 -msgid "ISO file not found!" -msgstr "Arquivo ISO não encontrado!" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 -msgid "An error occurred while trying to open the file:" -msgstr "Ocorreu um arquivo ao tentar abrir o arquivo:" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 -msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." -msgstr "Erro: O arquivo ISO configurado não existe. Clique OK para selecionar uma nova fonte ISO para CDVD." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 -msgid "" -"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" -"\n" -msgstr "" -"Você selecionou a seguinte imagem ISO para o PCSX2:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível criar um arquivo de cartão de memória: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"Access denied to memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Acesso negado ao arquivo de cartão de memória: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "Não foi possível carregar o savestate. O estado é de uma edição incompatível do PCSX2 que é ou mais nova que essa versão ou não mais suportado." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "Não foi possível carregar o savestate. O estado é uma versão não suportada, provavelmente criado por uma edição mais nova do PCSX2." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." -msgstr "O savestate não pode ser carregado pois não é um arquivo gzip válido. Ele pode ter sido criado por uma versão mais antiga e não suportada do PCSX2, ou pode estar corrupto." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 -msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "Esse arquivo não é um savestate válido para PCSX2. Veja o arquivo de log para detalhes." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." -msgstr "O savestate não pode ser carregado por estar faltando componentes críticos. Veja o arquivo de log para mais detalhes." - #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Previous versions" -msgstr "Versões anteriores" - #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Betatesting" msgstr "Testes Beta" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "Versões anteriores" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 msgid "Webmasters" msgstr "Webmasters" @@ -1036,15 +633,19 @@ msgstr "Website e Fóruns Oficiais do PCSX2" msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "Repositório Svn Oficial do PCSX2 no Googlecode" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "Ok, vi o suficiente" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Falha na declaração - " -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Salva um snapshot do painel de configurações para um arquivo PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Salvar diálogo de captura de telas para..." @@ -1057,12 +658,20 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Não mostre mais esse diálogo." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." -msgstr "Desabilita esse pop-up e qualquer outra resposta que você selecionar aqui será usada automaticamente daqui para frente." +msgid "" +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." +msgstr "" +"Desabilita esse pop-up e qualquer outra resposta que você selecionar aqui " +"será usada automaticamente daqui para frente." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." -msgstr "Esse pop-up não vai ser exibido denovo. Essa configuração pode ser desfeita no painel de configurações." +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." +msgstr "" +"Esse pop-up não vai ser exibido denovo. Essa configuração pode ser desfeita " +"no painel de configurações." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 @@ -1073,14 +682,9 @@ msgstr "Ignorar" msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "Selecionar cartão de memória para Porta %u / Slot %u" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" -msgstr "Criar novo cartão de memória" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +msgid "Create a new memory card file" +msgstr "Criar novo arquivo de cartão de memória" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 @@ -1089,59 +693,86 @@ msgid "Create" msgstr "Criar" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "Novo cartão será armazenado em:" +msgid "New memory card file:" +msgstr "Novo arquivo de cartão de memória:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." -msgstr "Erro: O cartão de memória não pôde ser criado." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +msgid "At folder: " +msgstr "Na pasta:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "Erro na criação do cartão de memória" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +msgid "Select file name: " +msgstr "Selecione o nome do arquivo:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "Erro (%s)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +msgid "Create memory card file" +msgstr "Criar arquivo de cartão de memória" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +msgid "Error: The memory card file could not be created." +msgstr "Erro: O arquivo de cartão de memória não pôde ser criado." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Usar compressão NTFS na criação desse cartão." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [mais compatível]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." -msgstr "Esse é o tamanho padrão provido pela Sony e é suportado por todos jogos e versões de BIOS." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." +msgstr "" +"Esse é o tamanho padrão provido pela Sony e é suportado por todos jogos e " +"versões de BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." -msgstr "Um tamanho comum para um cartão de memória de terceiros que deveria funcionar com a maioria dos jogos." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgstr "" +"Um tamanho comum para um cartão de memória de terceiros que deveria " +"funcionar com a maioria dos jogos." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." -msgstr "Aviso de baixa compatibilidade: Sim, é muito grande, mas pode não funcionar em muitos jogos." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." +msgstr "" +"Aviso de baixa compatibilidade: Sim, é muito grande, mas pode não funcionar " +"em muitos jogos." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "Selecione uma pasta para as configurações de %s" +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 msgid "Language selector" msgstr "Seletor de Idioma" @@ -1196,22 +827,40 @@ msgstr "Log de rastreamento" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "Auto-ejetar cartões de memória quando estiver carregando savestates" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "Fazer um backup do Savestate existente quando criar um novo" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 #, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" -msgstr "Habilitar Multitap na Porta %u" +msgid "Use Multitap on Port %u" +msgstr "Usar Multitap na Porta %u" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "Gerenciador de Cartão de Memória" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." -msgstr "Arraste itens sobre outros da lista para trocar ou copiar cartões de memória." +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." +msgstr "" +"Arraste arquivos de cartão na lista para trocar ou copiar entre as portas." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nota: 'Renomear' e 'Excluir' requerem que sejam aplicadas primeiro as " +"alterações pendentes." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" +"\n" +"Também, 'Criar', 'Renomear' e 'Excluir' NÃO vão ser revertidas clicando no " +"'Cancelar'." #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" @@ -1220,7 +869,9 @@ msgstr "Primeiras Configurações do PCSX2" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "%s está iniciando a partir de uma pasta nova ou não conhecida e precisa ser configurado." +msgstr "" +"%s está iniciando a partir de uma pasta nova ou não conhecida e precisa ser " +"configurado." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 msgid "PCSX2 Thread is not responding" @@ -1289,6 +940,515 @@ msgstr "Pastas" msgid "Appearance/Themes - %s" msgstr "Aparência/Temas - %s" +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 +msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +msgstr "Pressione Cancelar para tentar cancelar a ação." + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 +#, c-format +msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +msgstr "Pressione Terminar para matar %s imediatamente." + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 +msgid "Terminate App" +msgstr "Terminar aplicativo" + +#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 +msgid "GS Output is Disabled!" +msgstr "Saída do GS está Desativada!" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 +msgid "Save state" +msgstr "Salvar estado" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 +msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." +msgstr "Salva o estado da máquina virtual para o slot atual." + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +msgid "Load state" +msgstr "Carregar estado" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 +msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." +msgstr "Carrega o estado da máquina virtual do slot atual." + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 +msgid "Cycle to next slot" +msgstr "Muda para o slot seguinte." + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 +msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" +msgstr "Altera o slot de save atual num estilo +1!" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 +msgid "Cycle to prev slot" +msgstr "Muda para o slot anterior" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 +msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" +msgstr "Altera o slot de save atual num estilo -1!" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Erro em Pegar e Arrastar" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "" +"Esse é um erro em arrastar múltiplos arquivos para a janela %s. Um por vez " +"por favor, obrigado." + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 +msgid "Confirm PS2 Reset" +msgstr "Confirmar reinício do PS2" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Você arrastou seguinte arquivo binário ELF para %s:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 +#, c-format +msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" +msgstr "Você arrastou a seguinte imagem ISO para %s:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#, c-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 +msgid "Show Console" +msgstr "Exibe Console" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 +msgid "Console to Stdio" +msgstr "Console para Standard Input/Output" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +msgid "&System" +msgstr "&Sistema" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +msgid "CD&VD" +msgstr "CDVD" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 +msgid "&Config" +msgstr "Configuração" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +msgid "&Misc" +msgstr "&Misc" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuração" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" +msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d %s" +msgstr "%s %d.%d.%d %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 +msgid "(modded)" +msgstr "(modulado)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 +msgid "Run ELF..." +msgstr "Rodar ELF..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 +msgid "For running raw PS2 binaries directly" +msgstr "Para rodar binários PS2 diretamente" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "Backup antes de salvar" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +msgid "Enable Patches" +msgstr "Habilitar Patches" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "Habilitar Cheats" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +msgid "Enable Host Filesystem" +msgstr "Habilitar Sistema de Arquivos do Host" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." +msgstr "Limpa todos estados de VM interna e fecha os plug-ins" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing %s may be hazardous to your health" +msgstr "Fechar o %s pode ser perigoso para sua saúde" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 +msgid "Iso Selector" +msgstr "Seletor de Iso" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +msgid "Plugin Menu" +msgstr "Menu de Plug-ins" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Iso" +msgstr "Iso" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." +msgstr "Faz com que a imagem ISO especificada seja a fonte CDVD." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Plugin" +msgstr "Plug-in" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." +msgstr "Usa um plugin externo como fonte CDVD." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "No disc" +msgstr "Sem disco" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." +msgstr "Use isso pra carregar as configurações de BIOS do PS2 virtual." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +msgid "Emulation &Settings" +msgstr "&Configurações de Emulação" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 +msgid "&Memory cards" +msgstr "&Cartões de Memória" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 +msgid "&Plugin/BIOS Selector" +msgstr "&Seletor de Plug-in/BIOS" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +msgid "Game Database Editor" +msgstr "Editor de Banco de Dados de Jogos" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +msgid "&Video (GS)" +msgstr "&Vídeo (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +msgid "&Audio (SPU2)" +msgstr "&Áudio (SPU2)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +msgid "&Controllers (PAD)" +msgstr "&Controles (PAD)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 +msgid "Dev9" +msgstr "Dev9" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +msgid "Firewire" +msgstr "Firewire" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +msgid "Patches (unimplemented)" +msgstr "Patches (não implementado)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +msgid "Clear all settings..." +msgstr "Apagar todas configurações..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#, c-format +msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." +msgstr "" +"Apaga todas configurações do %s e roda novamente o Assistente de Primeiras " +"Configurações." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +msgid "Open Debug Window..." +msgstr "Abrir Tela de Depuração..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +msgid "Memory Dump..." +msgstr "Extração da Memória..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 +msgid "Logging..." +msgstr "Logging..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." +msgstr "Pausa com seguraça a emulação e preserva o estado do PS2." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 +msgid "Resumes the suspended emulation state." +msgstr "Resume o estado da emulação suspensa" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 +msgid "Suspend/Resume" +msgstr "Suspender/Resumir" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 +msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." +msgstr "" +"Nenhum estado de emulação está ativo; Não foi possível suspender ou resumir." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 +msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +msgstr "Simula reset de hardware da máquina virtual do PS2." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 +msgid "No emulation state is active; boot something first." +msgstr "Nenhum estado de emulação está ativo; carregue alguma coisa primeiro." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +msgid "Reboot CDVD (full)" +msgstr "Reiniciar CDVD (completo)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 +msgid "Hard reset of the active VM." +msgstr "Hard reset da VM ativa." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 +msgid "Boot CDVD (full)" +msgstr "Carrega CDVD (completo)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 +msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" +msgstr "Carrega a VM usando o atual DVD ou fonte de mídia Iso" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 +msgid "Reboot CDVD (fast)" +msgstr "Recarrega CDVD (rápido)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 +msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" +msgstr "Recarrega mais rápido (pula tela de inicialização)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 +msgid "Boot CDVD (fast)" +msgstr "Carrega CDVD (rápido)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 +msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" +msgstr "" +"Carregue mais rápido seu jogo, pulando as telas de inicialização do PS2." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 +msgid "No plugin loaded" +msgstr "Nenhum plug-in carregado" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +msgid "Core GS Settings..." +msgstr "Configurações Gerais de GS" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." +msgstr "" +"Modificar as configurações da emulação de hardware regulada pela máquina " +"virtual central do PCSX2." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 +msgid "Window Settings..." +msgstr "Configurações da Janela..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 +msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." +msgstr "Modifica opções de janela e aparência, incluindo a taxa de proporção." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 +msgid "Plugin Settings..." +msgstr "Configurações do Plug-in..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 +#, c-format +msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." +msgstr "Abre o diálogo de configurações avançadas do plug-in %s." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 +msgid "Reset all settings?" +msgstr "Redefinir todas configurações?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 +msgid "Confirm ISO image change" +msgstr "Confirmar alteração de imagem ISO" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" +msgstr "" +"Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (via reinicialização do " +"sistema)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +msgid "Swap Disc" +msgstr "Trocar Disco" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 +msgid "Confirm CDVD source change" +msgstr "Confirme alteração da fonte do CDVD" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 +#, c-format +msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." +msgstr "Você selecionou a troca da fonte de CDVD de %s para %s." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" +msgstr "" +"Você quer trocar discos ou carregar a nova imagem (reinicialização do " +"sistema)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 +#, c-format +msgid "All Supported (%s)" +msgstr "Todos Suportados (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 +#, c-format +msgid "Disc Images (%s)" +msgstr "Imagens de Disco (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 +#, c-format +msgid "Blockdumps (%s)" +msgstr "Blocos de Extração (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Todos Arquivos (*.*)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 +msgid "Select CDVD source iso..." +msgstr "Selecione a fonte Iso de CDVD..." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 +msgid "Select ELF file..." +msgstr "Selecione o arquivo ELF..." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 +msgid "ISO file not found!" +msgstr "Arquivo ISO não encontrado!" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 +msgid "An error occurred while trying to open the file:" +msgstr "Ocorreu um arquivo ao tentar abrir o arquivo:" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 +msgid "" +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." +msgstr "" +"Erro: O arquivo ISO configurado não existe. Clique OK para selecionar uma " +"nova fonte ISO para CDVD." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 +msgid "" +"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" +"\n" +msgstr "" +"Você selecionou a seguinte imagem ISO para o PCSX2:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Não foi possível criar um arquivo de cartão de memória: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Access denied to memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Acesso negado ao arquivo de cartão de memória: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "Nome de arquivo vazio ou muito curto" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "Nome de arquivo fora do diretório requerido" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "Nome de arquivo já existe" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "O Sistema Operacional está prevenindo o arquivo de ser criado" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Não foi possível aplicar configurações..." @@ -1302,10 +1462,16 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Selecione pasta com roms de BIOS de PS2" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." -msgstr "Clique o botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde PCSX2 vai procurar por roms de BIOS de PS2." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." +msgstr "" +"Clique o botão Procurar para selecionar uma pasta diferente onde PCSX2 vai " +"procurar por roms de BIOS de PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar lista" @@ -1345,8 +1511,7 @@ msgstr "Nenhum" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "Opções Avançadas de Recompilador de EE/Unidade de Pontos Flutuantes" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "Extra + Preservar Sinal" @@ -1362,8 +1527,7 @@ msgstr "Opções Avançadas de Recompilador de VU0 / VU1" msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "Interpreter" msgstr "Interpretador" @@ -1372,51 +1536,68 @@ msgstr "Interpretador" msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." msgstr "Bem possivelmente a coisa mais lenta do universo." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Recompilador" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." -msgstr "Executa tradução just-in-time de binários de códigos de máquina de MIPS-IV de 64-bit para x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." +msgstr "" +"Executa tradução just-in-time de binários de códigos de máquina de MIPS-IV " +"de 64-bit para x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Bem lento; Disponível para fim de diagnóstico somente." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." -msgstr "Executa tradução just-in-time de binários de códigos de máquina de MIPS-I de 32-bit para x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." +msgstr "" +"Executa tradução just-in-time de binários de códigos de máquina de MIPS-I de " +"32-bit para x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" msgstr "Habilita Cache do EE - Interpretador Somente! (Lento)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrão" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." -msgstr "Interpretador de Unidade Vetorial. Lento e não muito compatível. Use somente para diagnósticos." +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." +msgstr "" +"Interpretador de Unidade Vetorial. Lento e não muito compatível. Use somente " +"para diagnósticos." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 msgid "microVU Recompiler" msgstr "Recompilador microVU" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." -msgstr "Novo recompilador de Unidade Vetorial com compatibilidade muito melhorada. Recomendado." +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgstr "" +"Novo recompilador de Unidade Vetorial com compatibilidade muito melhorada. " +"Recomendado." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "Recompilador SuperVU [legado]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." -msgstr "Útil para diagnosticar problemas de bugs ou clamping no novo recompilador mVU." +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgstr "" +"Útil para diagnosticar problemas de bugs ou clamping no novo recompilador " +"mVU." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 msgid "Path does not exist" @@ -1443,75 +1624,6 @@ msgstr "Criar a pasta?" msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" msgstr "Uma pasta configurada não existe. %s deveria tentar criá-la?" -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368 -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 -msgid "Gamefixes" -msgstr "Reparações de Jogos" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38 -msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." -msgstr "VU Add Hack - Conserta travamentos ao iniciar jogos da Tri-Ace." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39 -msgid "" -"Games that need this hack to boot:\n" -" * Star Ocean 3\n" -" * Radiata Stories\n" -" * Valkyrie Profile 2" -msgstr "" -"Jogos que precisam desse hack para carregar:\n" -" * Star Ocean 3\n" -" * Radiata Sotries\n" -" * Valkyrie Profile 2" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42 -msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" -msgstr "Hack de Sinalizador de Recorte do VU - Para jogos Persona (somente recompilador SuperVU!)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46 -msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." -msgstr "Hack de Comparação de FPU - Para Digimon Rumble Arena 2." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50 -msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." -msgstr "Hack de Multiplicação de FPU - Para Tales of Destiny." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54 -msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." -msgstr "Hack de Divisão negativa de FPU - Para jogos de Gundam." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58 -msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." -msgstr "Hack de XGkick do VU - Para Erementar Gerad." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62 -msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." -msgstr "Conserto de videos FFX - Conserta má sobreposição de gráficos nos videos do FFX." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 -msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." -msgstr "Hack de tempo do EE - hack com múltiplos propósitos. Tente se tudo mais der errado." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." -msgstr "Hack para pular MPEG - Pula vídeos/FMVs nos jogos para evitar travamentos/congelamentos nos jogos." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 -msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." -msgstr "Hack de Sinalizador de OPH - Tente se seu jogo congela exibindo o mesmo quadro." - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95 -msgid "Enable game fixes" -msgstr "Habilitar reparações de jogos" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 -msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." -msgstr "O meio mais seguro de ter certeza que todas reparações de jogos estão completamento desabilitados." - #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 msgid "Fit to Window/Screen" msgstr "Ajustar para Janela/Tela" @@ -1546,157 +1658,390 @@ msgstr "Espera por vsync na atualização" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" -msgstr "Ativa/Desativa dinamicamente o Vsync dependendo da taxa de frames (leia a dica da opção!)" +msgstr "" +"Ativa/Desativa dinamicamente o Vsync dependendo da taxa de frames (leia a " +"dica da opção!)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "Duplo clique Ativa/Desativa modo Tela Cheia" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "Uso exclusivo do modo de tela cheia (se disponível)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:99 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Taxa de Proporção:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Tamanho de Janela Personalizada:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:178 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "Especificado dimensões inválidas de janela: Tamanho não pode conter dígitos não-numéricos! >_<" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " +">_<" +msgstr "" +"Especificado dimensões inválidas de janela: Tamanho não pode conter dígitos " +"não-numéricos! >_<" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 +msgid "Gamefixes" +msgstr "Reparações de Jogos" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38 +msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." +msgstr "VU Add Hack - Conserta travamentos ao iniciar jogos da Tri-Ace." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39 +msgid "" +"Games that need this hack to boot:\n" +" * Star Ocean 3\n" +" * Radiata Stories\n" +" * Valkyrie Profile 2" +msgstr "" +"Jogos que precisam desse hack para carregar:\n" +" * Star Ocean 3\n" +" * Radiata Sotries\n" +" * Valkyrie Profile 2" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42 +msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" +msgstr "" +"Hack de Sinalizador de Recorte do VU - Para jogos Persona (somente " +"recompilador SuperVU!)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46 +msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." +msgstr "Hack de Comparação de FPU - Para Digimon Rumble Arena 2." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50 +msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." +msgstr "Hack de Multiplicação de FPU - Para Tales of Destiny." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54 +msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." +msgstr "Hack de Divisão negativa de FPU - Para jogos de Gundam." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58 +msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." +msgstr "Hack de XGkick do VU - Para Erementar Gerad." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62 +msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." +msgstr "" +"Conserto de videos FFX - Conserta má sobreposição de gráficos nos videos do " +"FFX." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 +msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." +msgstr "" +"Hack de tempo do EE - hack com múltiplos propósitos. Tente se tudo mais der " +"errado." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgstr "" +"Hack para pular MPEG - Pula vídeos/FMVs nos jogos para evitar travamentos/" +"congelamentos nos jogos." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 +msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." +msgstr "" +"Hack de Sinalizador de OPH - Tente se seu jogo congela exibindo o mesmo " +"quadro." + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95 +msgid "Enable game fixes" +msgstr "Habilitar reparações de jogos" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 +msgid "" +"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgstr "" +"O meio mais seguro de ter certeza que todas reparações de jogos estão " +"completamento desabilitados." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" msgstr "Habilita Logs de rastreamento" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." -msgstr "Logs de rastreamento são escritos em emulog.txt. Ative/Desative o log de rastreamento a qualquer momento com F10." +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." +msgstr "" +"Logs de rastreamento são escritos em emulog.txt. Ative/Desative o log de " +"rastreamento a qualquer momento com F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" -msgstr "Aviso: Habilitando logs de rastreamento é normalmente muito lento e uma das principais causas de problemas \"O que aconteceu com meu FPS?\". :)" +msgid "" +"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " +"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgstr "" +"Aviso: Habilitando logs de rastreamento é normalmente muito lento e uma das " +"principais causas de problemas \"O que aconteceu com meu FPS?\". :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Selecione pasta com cartões de memória de PS2." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" -msgstr "Sobrescrever cartão de memória?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +msgid "Copy memory card file" +msgstr "Copiar arquivo de cartão de memória" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "Falhou. Pode-se copiar somente um arquivo de cartão existente." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" +"Selecione um nome para a nova cópia do arquivo de cartão de memória\n" +"('.ps2' será adicionado automaticamente)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +msgid "Copy canceled" +msgstr "Cópia cancelada" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +msgid "Overwrite memory card file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo de cartão de memória?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "Cópia falhou!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" +"Arquivo de cartão de memória '%s' foi copiado para '%s'.\n" +"\n" +"Ambos arquivos de cartão são agora idênticos." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." -msgstr "Exclui o cartão de memória existente do disco (todo conteúdo será perdido)." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +msgid "Create card file" +msgstr "Criar arquivo de cartão" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." -msgstr "Crea um novo cartão de memória num slot vazio." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +msgid "Enable port" +msgstr "Habilitar porta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilita" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "Renomear arquivo de cartão" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "Renomear esse arquivo de cartão de memória." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 -msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS." -msgstr "Disabilita o cartão de memória selecionado, de forma que ele não seja visto pelos jogos ou pela BIOS." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" +"Nota: Porta precisa ser desabilitada primeiro, e depois a alteração precisa " +"ser aplicada." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." -msgstr "Monta o cartão de memória selecionado, de forma que os jogos podem vê-lo novamente." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Delete card file" +msgstr "Deletar arquivo de cartão" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" -msgstr "Exclui cartão de memória?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" +msgstr "" +"Deletar permanentemente esse arquivo de cartão de memória do disco (todos " +"conteúdos serão perdidos)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "Criar novo..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." +msgstr "" +"Criar um novo arquivo de cartão de memória e alocá-lo para a Porta-PS2 " +"selecionada." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." -msgstr "Realocar arquivo..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Disable Port" +msgstr "Desabilitar Porta" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Enable Port" +msgstr "Habilitar Porta" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +msgid "" +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." +msgstr "" +"Desabilitar a Porta-PS2 selecionada (esse cartão de memória ficará invisível " +"para jogos e BIOS)." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "" +"Habilitar a Porta-PS2 selecionada (jogos/BIOS vão enxergar esse cartão de " +"memória)." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "Delete memory card file" +msgstr "Excluir arquivo de cartão de memória" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "Erro: Por favor aplique alterações pendentes antes de prosseguir." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" +"Erro: Arquivo de cartão de memória sendo usado.\n" +"\n" +"1. Desabilite essa porta (se não já desativada).\n" +"2. Clique em 'Aplicar'.\n" +"3. Prosseguir com a exclusão." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "Excluir arquivo de cartão de memória?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Rename memory card file" +msgstr "Renomear arquivo de cartão de memória" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" +"Erro: Arquivo de cartão de memória sendo usado.\n" +"\n" +"1. Desabilite essa porta (se não já desativada).\n" +"2. Clique em 'Aplicar'.\n" +"3. Prosseguir com a renomeação.\n" +"4. Não esqueça de re-habilitar essa porta." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" +"Selecione o novo nome para o arquivo de cartão de memória\n" +"('.ps2' será adicionado automaticamente)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renomeação cancelada" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "Erro: Renomeação não pôde ser efetuada.\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +msgid "Rename card file..." +msgstr "Renomear arquivo de cartão..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Create a new card file..." +msgstr "Criar um novo arquivo de cartão..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "Atualizar lista" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +msgid "PS2 Port" +msgstr "Porta PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Port status" +msgstr "Estado da Porta" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do arquivo" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 msgid "Formatted" msgstr "Formatado" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" -msgstr "Criado" +msgid "Last Modified" +msgstr "Última Modificação" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Arquivo" +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "Multitap-%u--Porta-%u" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "Faltando" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "Não" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 msgid "Usermode Selection" msgstr "Seleção de Modo de Usuário" @@ -1714,8 +2059,12 @@ msgid "Custom folder:" msgstr "Pasta Personalizada:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." -msgstr "Essa configuração pode requerir privilégios administrativos do seus sistema operacional, dependendo de como seu sistema está configurado." +msgid "" +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." +msgstr "" +"Essa configuração pode requerir privilégios administrativos do seus sistema " +"operacional, dependendo de como seu sistema está configurado." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 #, c-format @@ -1784,7 +2133,14 @@ msgstr "Configure..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." -msgstr "Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para plug-ins de PCSX2." +msgstr "" +"Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente para plug-ins " +"de PCSX2." + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format @@ -1808,12 +2164,19 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "Habilitar hacks de velocidade" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." -msgstr "O modo mais seguro e fácil de ter certeza que todos hacks de velocidade estão completamente desabilitados." +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgstr "" +"O modo mais seguro e fácil de ter certeza que todos hacks de velocidade " +"estão completamente desabilitados." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." -msgstr "Reinicia todas opções de hack de velocidade para seus valores padrões, o que consequentemente vai desabilitá-los." +msgid "" +"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +"them all OFF." +msgstr "" +"Reinicia todas opções de hack de velocidade para seus valores padrões, o que " +"consequentemente vai desabilitá-los." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -1832,24 +2195,35 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "Hack de flag de mVU" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" -msgstr "Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar gráficos distorcidos, SPS, etc.... [Recomendado]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar gráficos distorcidos, " +"SPS, etc.... [Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 msgid "mVU Block Hack" msgstr "Hack de Bloco mVU" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." -msgstr "Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar em gráficos sem sentidos, SPS, etc." +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgstr "" +"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar em gráficos sem " +"sentidos, SPS, etc." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "mVU Min/Max Hack" msgstr "Hack de Min/Máx mVU" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 -msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]" -msgstr "Pequena Aceleração; pode causar telas pretas, gráficos sem sentido, SPS, etc... [Não recomendado]" +msgid "" +"Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not " +"Recommended]" +msgstr "" +"Pequena Aceleração; pode causar telas pretas, gráficos sem sentido, SPS, " +"etc... [Não recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Other Hacks" @@ -1860,16 +2234,23 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Habilita Detecção de Rotação INTC" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" -msgstr "Imensa Aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral [Recomendado]" +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Imensa Aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral " +"[Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Habilita Detecção de Loop de Espera" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" -msgstr "Moderada Aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido [Recomendado]" +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgstr "" +"Moderada Aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido " +"[Recomendado]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 msgid "Enable fast CDVD" @@ -1888,8 +2269,12 @@ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgstr "Selecione pasta contendo temas visuais de PCSX2" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." -msgstr "Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente contendo temas visuais de PCSX2." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " +"themes." +msgstr "" +"Clique no botão Pesquisar para selecionar uma pasta diferente contendo temas " +"visuais de PCSX2." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 msgid "Select a visual theme:" @@ -1900,8 +2285,11 @@ msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Desabilita Limitação de Frames" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "Útil para rodar benchmarks. Ative/Desative essa opção no jogo pressionando F4." +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "" +"Útil para rodar benchmarks. Ative/Desative essa opção no jogo pressionando " +"F4." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 msgid "Base Framerate Adjust:" @@ -1919,8 +2307,7 @@ msgstr "Ajuste do Turbo:" msgid "NTSC Framerate:" msgstr "Framerate de NTSC:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -1941,8 +2328,12 @@ msgid "Constant skipping" msgstr "Pular constantemente" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." -msgstr "Taxa de limites Normal e Turbo aplicam Frame skipping. O modo câmera lenta vai manter desabilitado Frame skipping." +msgid "" +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." +msgstr "" +"Taxa de limites Normal e Turbo aplicam Frame skipping. O modo câmera lenta " +"vai manter desabilitado Frame skipping." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 msgid "Frames to Draw" @@ -1968,44 +2359,132 @@ msgstr "Frame Skipping" msgid "Framelimiter" msgstr "Limitador de Frames" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o savestate. O estado é de uma edição incompatível " +"do PCSX2 que é ou mais nova que essa versão ou não mais suportado." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +"created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o savestate. O estado é uma versão não suportada, " +"provavelmente criado por uma edição mais nova do PCSX2." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." +msgstr "" +"O savestate não pode ser carregado pois não é um arquivo gzip válido. Ele " +"pode ter sido criado por uma versão mais antiga e não suportada do PCSX2, " +"ou pode estar corrupto." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 +msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." +msgstr "" +"Esse arquivo não é um savestate válido para PCSX2. Veja o arquivo de log " +"para detalhes." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." +msgstr "" +"O savestate não pode ser carregado por estar faltando componentes críticos. " +"Veja o arquivo de log para mais detalhes." + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." -msgstr "O arquivo de BIOS selecionado não é uma BIOS de PS2 válida. Por favor reconfigure." +msgstr "" +"O arquivo de BIOS selecionado não é uma BIOS de PS2 válida. Por favor " +"reconfigure." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." -msgstr "A BIOS de PS2 não pôde ser carregada. A BIOS não foi configurada ou a configuração foi corrompida. Por favor, configure novamente." +msgid "" +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgstr "" +"A BIOS de PS2 não pôde ser carregada. A BIOS não foi configurada ou a " +"configuração foi corrompida. Por favor, configure novamente." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." -msgstr "O arquivo de BIOS configurado não existe. Por favor, configure novamente." - -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 -#, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "Extensões %s não encontradas. microVU requer uma máquina com CPU que tenha extensões MMX, SSE e SSE2." +msgstr "" +"O arquivo de BIOS configurado não existe. Por favor, configure novamente." #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "Extensões %s não encontradas. O recompilador R5900-32 requer uma máquina com CPU que tenha extensões MMX, SSE e SSE2." +msgid "" +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "" +"Extensões %s não encontradas. O recompilador R5900-32 requer uma máquina com " +"CPU que tenha extensões MMX, SSE e SSE2." -#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de descanso." +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 +#, c-format +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " +"SSE2 extensions." +msgstr "" +"Extensões %s não encontradas. microVU requer uma máquina com CPU que tenha " +"extensões MMX, SSE e SSE2." -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 -msgid "Parse error" -msgstr "Erro de Análise" +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "Multitap 1" -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 -msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "O hardware da sua máquina não é capaz de rodar PCSX2. Sinto muito, cara." +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 -msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." -msgstr "Não foi possível aplicar novas configurações, uma das configurações é inválida." +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "Imprime informação do CDVD" + +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "Selecionar cartão de memória para Porta %u / Slot %u" + +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "Novo cartão será armazenado em:" + +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "Erro na criação do cartão de memória" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "Fazer um backup do Savestate existente quando criar um novo" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "Uso exclusivo do modo de tela cheia (se disponível)" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Montar" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Excluir" + +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "" +#~ "Monta o cartão de memória selecionado, de forma que os jogos podem vê-lo " +#~ "novamente." + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Faltando" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/D" #~ msgid "&Back >" #~ msgstr "&Voltar >" @@ -2026,9 +2505,6 @@ msgstr "Não foi possível aplicar novas configurações, uma das configuraçõe #~ "%s vai criar a seguinte pasta para os documentos. Você pode alterar essa " #~ "configuração depois, a qualquer tempo." -#~ msgid "Select a language:" -#~ msgstr "Selecione o idioma:" - #~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." #~ msgstr "Atividade das threads: início, fim, sincronização, exclusão, etc." diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Tertiary.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Tertiary.po index cc2121d085..22d30ca5d7 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Tertiary.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-05 12:49-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 13:00-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 01:02-0300\n" "Last-Translator: Rafael \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: pxEt;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" @@ -19,55 +19,202 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 +msgid "No reason given." +msgstr "Nenhuma razão dada." + +#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 +msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." +msgstr "" +"Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." + +#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 +msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." +msgstr "" +"Inclui eventos ociosos de processamento e alguns outros usos de eventos " +"incomuns." + #: pcsx2/MTGS.cpp:809 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plugin GS abrir." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Plugin the Cartão de Memória Interno falhou em inicializar." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 -msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -msgstr "Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do PS2." +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +msgid "Safest" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +msgid "Safe (faster)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +msgid "Aggressive" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 +msgid "Aggressive plus" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 +msgid "Mostly Harmful" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +msgid "It's what I use (the programmer guy)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +msgid "Its nice and readable." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +msgid "In case you have a really high res display." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +msgid "Default soft-tone color scheme." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "" +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "" +"When checked the log window will be visible over other foreground windows." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" -msgstr "Compressão NTFS pode ser alterada manualmente a qualquer tempo usando as propriedades do arquivo no Windows Explorer." +msgstr "" +"Compressão NTFS pode ser alterada manualmente a qualquer tempo usando as " +"propriedades do arquivo no Windows Explorer." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 +msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" -msgstr "Essa é a pasta onde PCSX2 salva as configurações, incluindo as configurações geradas pela maioria dos plug-ins (alguns plug-ins antigos podem não respeitar esse valor)." +msgstr "" +"Essa é a pasta onde PCSX2 salva as configurações, incluindo as configurações " +"geradas pela maioria dos plug-ins (alguns plug-ins antigos podem não " +"respeitar esse valor)." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" -msgstr "Aviso! Você está rodando PCSX2 com opções de linha de comando que substituem suas configurações armazenadas. Essas opções de linha de comando não vão refletir na tela de Configurações, e vão ser desativadas se você aplicar qualquer alteração aqui." +msgstr "" +"Aviso! Você está rodando PCSX2 com opções de linha de comando que substituem " +"suas configurações armazenadas. Essas opções de linha de comando não vão " +"refletir na tela de Configurações, e vão ser desativadas se você aplicar " +"qualquer alteração aqui." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" -msgstr "Aviso! Você está rodando PCSX2 com opções de linha de comando que substituem as configurações de seu plug-in e/ou diretório. Essas opções de linha de comando não vão refletir na tela de Configurações, e vão ser desativadas quando você aplicar qualquer alteração aqui." +msgstr "" +"Aviso! Você está rodando PCSX2 com opções de linha de comando que substituem " +"as configurações de seu plug-in e/ou diretório. Essas opções de linha de " +"comando não vão refletir na tela de Configurações, e vão ser desativadas " +"quando você aplicar qualquer alteração aqui." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" -"As Pré-Definições aplicam hacks de velocidade, opções de alguns recompiladores e algumas reparações de jogos conhecidas por impulsionar a velocidade. Reparações de jogos ('Patches') conhecidos como importantes serão aplicados automaticamente.\n" +"As Pré-Definições aplicam hacks de velocidade, opções de alguns " +"recompiladores e algumas reparações de jogos conhecidas por impulsionar a " +"velocidade. Reparações de jogos ('Patches') conhecidos como importantes " +"serão aplicados automaticamente.\n" "\n" "Informações das Pré-Definições:\n" "1 - A emulação mais precisa, mas também a mais lenta.\n" "3 --> Tenta balancear velocidade com compatibilidade.\n" "4 - Alguns hacks mais agressivos.\n" -"6 - Hacks demais, o que provavelmente vai deixar a maioria dos jogos lentos.\"" +"6 - Hacks demais, o que provavelmente vai deixar a maioria dos jogos " +"lentos.\"" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" -"As Pré-Definições aplicam hacks de velocidade, opções de alguns recompiladores e algumas reparações de jogos conhecidas por impulsionar a velocidade. Reparações de jogos ('Patches') conhecidas como importantes serão aplicadas automaticamente.\n" +"As Pré-Definições aplicam hacks de velocidade, opções de alguns " +"recompiladores e algumas reparações de jogos conhecidas por impulsionar a " +"velocidade. Reparações de jogos ('Patches') conhecidas como importantes " +"serão aplicadas automaticamente.\n" "\n" -"--> Desmarque para modifcar configurações manualmente (com base na pré-definição selecionada)" +"--> Desmarque para modifcar configurações manualmente (com base na pré-" +"definição selecionada)" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 +msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." +msgstr "" +"Registra eventos assim que eles são passados para a máquina virtual do PS2." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" -msgstr "Quando marcado essa pasta vai refletir automaticamente a associação automática com a configuração de modo usuário do PCSX2." +msgstr "" +"Quando marcado essa pasta vai refletir automaticamente a associação " +"automática com a configuração de modo usuário do PCSX2." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 +msgid "!ContextTip:Window:Vsync" +msgstr "" +"Vsync elimina ranhuras na tela, mas tipicamente ataca em muito a performance." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"Habilita Vsync quando o framerate está exatamente na velocidade máxima. " +"Abaixo disso, VSync é desabilitado para evitar problemas de performance. " +"Nota: Só funciona bem com GSdx como plugin de GS, estando esse configurado " +"para usar renderização de hardware DX10/11. Outros plugins ou modo de " +"renderização vão ignorar a opção ou vão produzir uma janela preta que pisca " +"quando alterado o modo. Essa opção requer que Vsync esteja habilitado." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 +msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" +msgstr "" +"Marque para forçar a ocultação do cursor do mouse dentro da janela do GS; " +"útil se usando o mouse como dispositivo de controle primário para jogar. Por " +"padrão o mouse se auto-oculta após 2 segundos de inatividade." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 +msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" +msgstr "" +"Ativa alteração automática para tela cheia quando iniciando ou resumindo " +"emulação." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +msgid "!ContextTip:Window:HideGS" +msgstr "" +"Fecha completamente a normalmente grande e volumosa janela do GS quando " +"pressionado ESC ou suspendido o emulador." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" @@ -85,53 +232,43 @@ msgstr "" " * Growlanser II e III\n" " * Wizardry" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 -msgid "!ContextTip:Window:Vsync" -msgstr "Vsync elimina ranhuras na tela, mas tipicamente ataca em muito a performance." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 -msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" -msgstr "Habilita Vsync quando o framerate está exatamente na velocidade máxima. Abaixo disso, VSync é desabilitado para evitar problemas de performance. Nota: Só funciona bem com GSdx como plugin de GS, estando esse configurado para usar renderização de hardware DX10/11. Outros plugins ou modo de renderização vão ignorar a opção ou vão produzir uma janela preta que pisca quando alterado o modo. Essa opção requer que Vsync esteja habilitado." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 -msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" -msgstr "Marque para forçar a ocultação do cursor do mouse dentro da janela do GS; útil se usando o mouse como dispositivo de controle primário para jogar. Por padrão o mouse se auto-oculta após 2 segundos de inatividade." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 -msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" -msgstr "Ativa alteração automática para tela cheia quando iniciando ou resumindo emulação." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "Mode Exclusivo Tela Cheia pode ficar melhor em CRTs mais velhos e pode ficar um pouco mais rápido em placas de vídeo antigas." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82 -msgid "!ContextTip:Window:HideGS" -msgstr "Fecha completamente a normalmente grande e volumosa janela do GS quando pressionado ESC ou suspendido o emulador." - #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" -msgstr "Essa pasta é onde PCSX2 salva os savestates; os quais são salvados tanto usando menus/barras de ferramentas, ou pressionando F1/F3 (carregar/salvar)." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 salva os savestates; os quais são salvados tanto " +"usando menus/barras de ferramentas, ou pressionando F1/F3 (carregar/salvar)." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" -msgstr "Essa pasta é onde PCSX2 salva as capturas de tela. O formato e estilo real da imagem de captura de tela pode variar dependendo do plug-in de GS está sendo usado." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 salva as capturas de tela. O formato e estilo real " +"da imagem de captura de tela pode variar dependendo do plug-in de GS está " +"sendo usado." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" -msgstr "Essa pasta é onde PCSX2 salva seus arquivos de log e de extração para diagnóstico. A maioria dos plug-ins vão também aderir a essa pasta, mas alguns plug-ins antigos podem acabar por ignorar." +msgstr "" +"Essa pasta é onde PCSX2 salva seus arquivos de log e de extração para " +"diagnóstico. A maioria dos plug-ins vão também aderir a essa pasta, mas " +"alguns plug-ins antigos podem acabar por ignorar." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" -msgstr "1 - Frequência de ciclo normal. Isso quase corresponde com a real velocidade de uma EmotionEngine real de PS2." +msgstr "" +"1 - Frequência de ciclo normal. Isso quase corresponde com a real velocidade " +"de uma EmotionEngine real de PS2." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" -msgstr "2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave para a maioria dos jogos com alta compatibilidade." +msgstr "" +"2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave " +"para a maioria dos jogos com alta compatibilidade." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" -msgstr "3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs." +msgstr "" +"3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração " +"moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" @@ -139,72 +276,124 @@ msgstr "0 - Desativa Roubo de Ciclo do VU. Configuração mais compatível!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" -msgstr "1 - Suave Roubo de Ciclo do VU. Menor compatibilidade, mas é alguma aceleração para maioria dos jogos." +msgstr "" +"1 - Suave Roubo de Ciclo do VU. Menor compatibilidade, mas é alguma " +"aceleração para maioria dos jogos." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" -msgstr "2 - Moderado Roubo de Ciclo de VU. Ainda menor compatibilidade, mas a aceleração é significante em alguns jogos." +msgstr "" +"2 - Moderado Roubo de Ciclo de VU. Ainda menor compatibilidade, mas a " +"aceleração é significante em alguns jogos." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" -msgstr "3 - Máximo de Roubo de Ciclo de VU. Utilidade é limitada, uma vez que isso pode causar oscilações visuais ou desaceleração na maioria dos jogos." +msgstr "" +"3 - Máximo de Roubo de Ciclo de VU. Utilidade é limitada, uma vez que isso " +"pode causar oscilações visuais ou desaceleração na maioria dos jogos." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" -msgstr "Definir valores mais altos nesse slider reduz efetivamente a velocidade de clock da CPU núcleo R5900 da EmotionEngine e normalmente traz grande aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de PS real." +msgstr "" +"Definir valores mais altos nesse slider reduz efetivamente a velocidade de " +"clock da CPU núcleo R5900 da EmotionEngine e normalmente traz grande " +"aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de " +"PS real." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" -msgstr "Esse slider controla a quantidade de ciclos que a unidade VU rouba da EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE para cada micro-programa VU que o jogo roda." +msgstr "" +"Esse slider controla a quantidade de ciclos que a unidade VU rouba da " +"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE " +"para cada micro-programa VU que o jogo roda." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" -msgstr "Atualiza Sinalizadores de Estado somente nos blocos que vão ler eles, ao contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super VU faz coisa semelhante por padrão." +msgstr "" +"Atualiza Sinalizadores de Estado somente nos blocos que vão ler eles, ao " +"contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super " +"VU faz coisa semelhante por padrão." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" -msgstr "Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe se isso quebra algum jogo..." +msgstr "" +"Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de " +"instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe " +"se isso quebra algum jogo..." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" -msgstr "Usa o Min/Máx de Operações com Pontos Flutuantes do SSE ao invés de rotinas de Min/Máx de lógica personalizadas. Sabe-se que quebra Gran Turismo 4, Tekken 5." +msgstr "" +"Usa o Min/Máx de Operações com Pontos Flutuantes do SSE ao invés de rotinas " +"de Min/Máx de lógica personalizadas. Sabe-se que quebra Gran Turismo 4, " +"Tekken 5." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" -msgstr "Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status para esperar por vsyncs, o qual inclui primariamente títulos de RPG não-3D. Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar um pouco ou nada de aceleração desse hack." +msgstr "" +"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status " +"para esperar por vsyncs, o qual inclui primariamente títulos de RPG não-3D. " +"Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar um pouco ou nada de " +"aceleração desse hack." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" -msgstr "Mirando primariamente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, esse hack tenta detectar loops cujo conteúdo garantidamente resulta no mesmo estado da máquina para toda iteração até que um evento agendado dispare emulação de outra unidade. Depois de uma interação desses loops, nós avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro." +msgstr "" +"Mirando primariamente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, " +"esse hack tenta detectar loops cujo conteúdo garantidamente resulta no mesmo " +"estado da máquina para toda iteração até que um evento agendado dispare " +"emulação de outra unidade. Depois de uma interação desses loops, nós " +"avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do " +"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" -msgstr "Verifica lista de compatibilidade de HDLoader para jogos conhecidos que tenham problemas com isso. (Muitas vezes marcado por precisar de 'modo 1' ou 'DVD lento')" +msgstr "" +"Verifica lista de compatibilidade de HDLoader para jogos conhecidos que " +"tenham problemas com isso. (Muitas vezes marcado por precisar de 'modo 1' ou " +"'DVD lento')" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" -msgstr "Note que quando o Limitador de Frames está desabilitado, os modos Turbo e Câmera Lenta também não vão estar disponíveis." +msgstr "" +"Note que quando o Limitador de Frames está desabilitado, os modos Turbo e " +"Câmera Lenta também não vão estar disponíveis." + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 +msgid "" +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 +msgid "" +"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +"components." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" -msgstr "Habilite isso se você achar que a sincronização da thread MTGS está causando travamentos ou erros gráficos." +msgstr "" +"Habilite isso se você achar que a sincronização da thread MTGS está causando " +"travamentos ou erros gráficos." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" -"Remove qualquer ruído padrão causado pela sobrecarga da thread MTGS ou da GPU. Essa opção é melhor usada em conjunto com savestates: armazene o estado em uma cena ideal, habilite essa opção e recarregue o savestate.\n" +"Remove qualquer ruído padrão causado pela sobrecarga da thread MTGS ou da " +"GPU. Essa opção é melhor usada em conjunto com savestates: armazene o estado " +"em uma cena ideal, habilite essa opção e recarregue o savestate.\n" "\n" -"Aviso: Essa opção pode ser ativada durante o jogo, mas normalmente não pode ser desativada durante o jogo (o vídeo normalmente ficará estragado)" - -#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 -msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -msgstr "Manipulação de threads: iniciar, desanexar, sincronizar, exclusão, etc." - -#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 -msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -msgstr "Inclui eventos ociosos de processamento e alguns outros usos de eventos incomuns." - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 -msgid "No reason given." -msgstr "Nenhuma razão dada." +"Aviso: Essa opção pode ser ativada durante o jogo, mas normalmente não pode " +"ser desativada durante o jogo (o vídeo normalmente ficará estragado)" +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "" +#~ "Mode Exclusivo Tela Cheia pode ficar melhor em CRTs mais velhos e pode " +#~ "ficar um pouco mais rápido em placas de vídeo antigas." diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po index 9b01e1712b..862400c20e 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Iconized.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 13:54+0300\n" "Last-Translator: Kein \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "их снова в настройках эмуляции PCSX2 сразу после того, как устраните причину " "ошибки." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" "Для работы эмулятора PCSX2 вам нужна *легальная* копия образа BIOS'а из " @@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "" "полученный от друзей. Используйте спец-программы для сохранения вашей " "собственной копии BIOS'а с вашей консоли." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" "Выберите 'Игнорировать' если хотите подождать ответа.Выберите 'Отмена' если " "желаете закрыть поток.Выберите 'Выход' если хотите завершить работу PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "(примечание: все настройки плагинов сохранятся)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" "Карта памяти в слоте %d была автоматически отключена. После того, как вы " @@ -196,20 +196,20 @@ msgstr "" "однако почти всегда вызывают ошибки и проблемы в других. При смене игры вам " "необходимо отключить хаки вручную (если какие-либо их них были включены)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" msgstr "" "Данная операция скопирует информацию карты памяти из слота %u на карту " "памяти в слоте %u. Все данные второй карты памяти будут потеряны. Вы уверены " "что хотите продолжить?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "" "Ошибка! Невозможно скопировать выбранную карту памяти в слот %u. Указанный " "файл уже используется." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить отформатированную карту памяти в слоте %u? " diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po index 243a59d3a7..33b1a5341d 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Main.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 17:48+0300\n" "Last-Translator: Kein \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Выполнение задач..." msgid "Waiting for task..." msgstr "Выполнение задачи..." -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." msgstr "Ошибка загрузки образа: эмулятор не смог определить тип ISO-файла" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт " "назначения." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек." @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Все указанные тут опции актуальны только для конкретной сессии эмулятора и " "не будут сохранены в конфиг при использовании.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:290 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "ISO-файл" @@ -327,74 +327,78 @@ msgstr "" msgid "%s Critical Error" msgstr "Страшная и непереносимая ошибка %s" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "&Далее >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 #, fuzzy msgid "< &Back" msgstr "&Назад" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "&Назад" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Нет" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Обзор..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -404,38 +408,38 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для перехода в окно Настройки плагинов PCSX2." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Внимание! Не все системные плагины загружены, нормальная работа PCSX2 не " "гарантируется." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "Опции командной строки %s" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "Ошибка BIOS'а PS2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 #, fuzzy msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для перехода в окно настройки BIOS'а." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628 msgid "Terminate" msgstr "Закрыть" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..." @@ -447,36 +451,36 @@ msgstr "Поиск и выбор нового образа диска." msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Ошибка переключения плагина - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 msgid "" "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " "following errors:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 #, fuzzy msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Папка Мои Документы (рекомендуется)" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 msgid "" "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " "directory manually." @@ -490,91 +494,99 @@ msgstr "Ошибка применения новых настроек, где-т msgid "Save log question" msgstr "Сохранить лог-файл как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "Мелкий шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Средний шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "Большой шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "Огромный шрифт" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "Светлый фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "Темный фон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "Поверх все окон" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить лог как..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохраняет содержимое окна в файл." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "&Очистить окно" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Очищает окно лога." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Закрывает окно лога (содержимое окна сохраняется)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Отображает подробную отладочную информацию." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" msgstr "Включить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Включает все источники логирования" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disable all" msgstr "Выключить все" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Отключает все источники логирования." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 msgid "&Log" msgstr "&Файл" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "&Режим" @@ -583,27 +595,61 @@ msgstr "&Режим" msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Betatesting" +msgstr "Место хранения настроек" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "Искать плагины в:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "Эмулятор Playstation 2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "Официальный web-ресурс PCSX2" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "Официальный svn-репозиторий PCSX2 на Googlecode" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Сохраняет скриншот настроек текущего окна." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Сохранить скриншот с настройками как..." @@ -638,44 +684,59 @@ msgstr "Игнорировать" msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "Выберите карту памяти для порта %u / слот %u" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file" msgstr "Создание новой карты памяти" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 msgid "Create" msgstr "Создать" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "Новая карат памяти будет создана по адресу:" +#, fuzzy +msgid "New memory card file:" +msgstr "Создание новой карты памяти" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "At folder: " +msgstr "Другая папка:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select file name: " +msgstr "Выберите язык:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Create memory card file" +msgstr "Создание новой карты памяти" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Error: The memory card file could not be created." msgstr "Ошибка: карта памяти не может быть создана." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "Ошибка создания карты памяти!" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Использовать NTFS-компрессию для файла карты памяти." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [наиболее совместимый вариант]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -684,27 +745,27 @@ msgstr "" "самой Sony.\n" "Совместим с любыми играми и версиями BIOS'а." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Стандартный размер для \"неофициальных\" карт памяти. Должы работать почти " "со всеми играми." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -776,27 +837,36 @@ msgstr "" "Автоматически \"вынимать\" вирутальные карты памяти при загрузке быстрого " "сохранения" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "" -"Делать резервную копию существующего быстрого сохранения при его перезаписи " -"новым" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use Multitap on Port %u" msgstr "Включить поддержку Multitap для слота %u" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "Управление картами памяти" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." +#, fuzzy +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." msgstr "" "Используя мышь, вы можете перетаскивать карты памяти в нижепредставленном " "списке для изменения их позиции." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" msgstr "Мастер настройки PCSX2" @@ -1020,232 +1090,224 @@ msgstr "Запустить ELF-файл..." msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Прямой запуск бинарных файлов PS2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 msgid "Enable Patches" msgstr "Включить патчи" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 msgid "Enable Cheats" msgstr "Включить читы" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Включить файловую систему хоста" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить консоль" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Закрывает текущую VM-сессию и останавливает работу плагинов." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" "Выход из %s без нашего официального разрешения может плохо сказаться на " "вашем здоровье..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Iso Selector" msgstr "Выбор ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Plugin Menu" msgstr "CDVD-плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Iso" msgstr "Использовать ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Использует текущий выбранный ISO-файл в качестве диска." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Plugin" msgstr "Использовать плагин" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Использует CDVD-плагин и его настройки для запуска игры." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "No disc" msgstr "Не использовать диск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Позволяет загрузить PS2-биос для доступа к его настройкам." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Настройки &эмуляции" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "&Memory cards" msgstr "&Настройка карт памяти" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Настройка плагинов/BIOS'а" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Редактор базы данных игр" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Видео (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Звук (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Джойстики (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Patches (unimplemented)" msgstr "Патчи (пока не работает)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "Multitap 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "Multitap 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Clear all settings..." msgstr "Сбросить все настройки..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Сбрасывает все настройки %s и перезапускает \"Мастер настройки\"." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "Выводить CDVD-информацию" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Memory Dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Logging..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 msgid "Suspend" msgstr "Пауза" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Ставит текущую игровую сессию на \"внутреннюю\" паузу." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Снимает \"паузу\" и возвращает игровую сессию к ее прежнему состоянию." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 msgid "Suspend/Resume" msgstr "Пауза/Продолжить" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "Ничего не запущено, ставить на паузу нечего." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Перезапуск виртуальной консоли, аналогичный кнопке сброса на PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Ничего не запущено, перезапускать нечего." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Перезапустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "\"Холодная\" перезагрузка текущей вирутальной машины." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Запустить CD/DVD (все этапы)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" "Запускает вирутальную машину PS2 используя выбранный DVD-диск или ISO-файл." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Перезапустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 #, fuzzy msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" "Быстрый перезапуск посредством BOOT2-инъекции (пропуск BIOS'а и PS2-логотипа)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Запустить CD/DVD (быстро)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 #, fuzzy msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" "Быстрая загрузка посредством BOOT2-инъекции с пропуском BIOS'а и PS2-логотипа" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 msgid "No plugin loaded" msgstr "Плагин не загружен" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Базовые настройки GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1253,21 +1315,21 @@ msgstr "" "Настройка опций эмуляции аппаратной части за которую отвечает ядро " "вирутальной машины PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 msgid "Window Settings..." msgstr "Настройки окна..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" "Позволяет настроить различные опции видео-окна, в том числе и соотношение " "сторон." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Настройки плагина..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "Открывает расширенные настройки текущего %s -плагина." @@ -1355,7 +1417,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Новый образ для запуска:\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card file: \n" @@ -1368,7 +1430,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card file: \n" @@ -1381,6 +1443,22 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Невозможно применить настройки..." @@ -1400,7 +1478,7 @@ msgid "" msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с образами BIOS'а PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" @@ -1587,26 +1665,28 @@ msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Переходить в полный экран при запуске" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for vsync on refresh" +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh" msgstr "Использовать вертикальную синхронизацию (Vsync)" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode" +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "Использовать экслюзивный полноэкранный режим (если доступно)" +#, fuzzy +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "Переходить в полный экран при запуске" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Установка соотношения вручную:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 msgid "" "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " ">_<" @@ -1704,127 +1784,259 @@ msgid "" "of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Выберите папку для вирутальных карт памяти PS2" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Overwrite memory card?" +msgid "Copy memory card file" +msgstr "Создание новой карты памяти" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Copy canceled" +msgstr "Ошибка копирования!" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Overwrite memory card file?" msgstr "Удалить карту памяти?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "Ошибка копирования!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" -msgstr "Смонтировать" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Create card file" +msgstr "Создать папку?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Enable port" +msgstr "Включить" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "" +"Ошибка доступа к файлу карты памяти: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Delete card file" +msgstr "Удалить карту памяти?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Удаляет выбранную карту памяти с диска (все данные на карте будут потеряны)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." msgstr "Создает новую карту памяти в пустом слоте." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Disable Port" msgstr "Отключить" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Enable Port" +msgstr "Включить патчи" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" -"Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or " -"BIOS." +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." msgstr "" "Деактивирует (\"вынимает\") выбранную карту памяти (ни BIOS, ни игра не " "будут ее видеть)." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." -msgstr "Активирует (\"вставляет\") выбранную карту памяти." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file" msgstr "Удалить карту памяти?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "Создать новую" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "Удалить карту памяти?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Rename memory card file" +msgstr "Удалить карту памяти?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "Ошибка: карта памяти не может быть создана." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Rename card file..." msgstr "Переопределить файл..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Create a new card file..." +msgstr "Создать новую" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "PS2 Port" +msgstr "Конечная папка:" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" +msgid "Port status" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" +msgid "File name" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 -msgid "Formatted" +msgid "File size" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" +msgid "Formatted" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Created" -msgstr "Создать" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" +msgid "Last Modified" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Created on" +msgstr "Создать" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "Включить поддержку Multitap для слота %u" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "Неактивна" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Enabled" msgstr "Активна" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "Отсутствует" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "Нет" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1922,6 +2134,11 @@ msgstr "&Настройка" msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Нажмите кнопку \"Обзор\" для выбора папки с плагинами PCSX2." +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format msgid "" @@ -2208,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Расширение %s не обнаружено. R5900-32-рекомпилятору необходим процессор с " "поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format msgid "" "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " @@ -2217,6 +2434,47 @@ msgstr "" "Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с " "поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2." +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "Выберите карту памяти для порта %u / слот %u" + +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "Новая карат памяти будет создана по адресу:" + +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "Ошибка создания карты памяти!" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Смонтировать" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "Активирует (\"вставляет\") выбранную карту памяти." + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Отсутствует" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "" +#~ "Делать резервную копию существующего быстрого сохранения при его " +#~ "перезаписи новым" + +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "Multitap 1" + +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "Multitap 2" + +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "Выводить CDVD-информацию" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "Использовать экслюзивный полноэкранный режим (если доступно)" + #~ msgid "&Back >" #~ msgstr "&Назад >" diff --git a/locales/ru_RU/pcsx2_Tertiary.po b/locales/ru_RU/pcsx2_Tertiary.po index c6be42ad19..969f8f2181 100644 --- a/locales/ru_RU/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/ru_RU/pcsx2_Tertiary.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-25 18:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 13:40+0300\n" "Last-Translator: Kein \n" "Language-Team: Kein \n" @@ -43,79 +43,79 @@ msgstr "" msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "" "Режим NTFS-компрессии может быть изменен в любой момент времени через " "свойства файла Проводника Windows." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Активируйте данную опцию, если желаете чтобы PCSX2 создавала соответствующие " "папки относительно пути указанному в настройках пользовательского режима." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" "Устраняет \"излом\" изображения при активной смене картинки на экране, " @@ -162,28 +162,29 @@ msgstr "" "лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-" "плагинами, которые его поддерживают." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"Устраняет \"излом\" изображения при активной смене картинки на экране, " +"однако сия роскошь чревата общим понижением производительности. Актуально " +"лишь при использовании полноэкранного режима и лишь в связке с теми видео-" +"плагинами, которые его поддерживают." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "" "По умолчанию, курсор мыши скрывается после 2-ух секунд бездействия. Данная " "опция моментально скрывает курсор мыши в видеоокне. Удобно, если вы " "используете управление мышью в игре." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "" "Автоматически переводит видеоокно в полный режим при запуске игры. Впрочем, " "вы всегда можете выйти из данного режима с помощью комбинации ALT+ENTER." -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "" -"Эксклюзивный полноэкранный режим немного улучшает качество видеоряда на " -"старых CRT-мониторах и немного ускоряет отображение кадров на старых " -"видеокартах. Однако, ввиду его особенностей, может приводить к утчекам " -"памяти и вылетам при частой его активации/деактивации (alt+enter)." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "Скрывает видеоокно при установке паузы или нажатии ESC." @@ -365,3 +366,10 @@ msgstr "" "\n" "Примечание: данная опция применяется \"на лету\", однако ее последующее " "отключение в реальном времени чревато появлением графического мусора в игре. " + +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "" +#~ "Эксклюзивный полноэкранный режим немного улучшает качество видеоряда на " +#~ "старых CRT-мониторах и немного ускоряет отображение кадров на старых " +#~ "видеокартах. Однако, ввиду его особенностей, может приводить к утчекам " +#~ "памяти и вылетам при частой его активации/деактивации (alt+enter)." diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Devel.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Devel.po index ccbaed4efb..463022175a 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Devel.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Devel.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" "Last-Translator: Georg Ronnert \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,8 +23,12 @@ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." msgstr "Dumpar detaljerad information om PS2 verkställare (ELFar)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:101 -msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance." -msgstr "Loggar manuellt skydd, delar block, och annat som kan vara av betydelse för prestanda." +msgid "" +"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +"performance." +msgstr "" +"Loggar manuellt skydd, delar block, och annat som kan vara av betydelse för " +"prestanda." #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" @@ -45,10 +50,10 @@ msgstr "SYSCALL och DECI2 aktivitet." msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "Direkt minnestillgång till okänt eller ofördelat EE minne." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -msgstr "Avassembering av verkställande kärninstruktioner (exklusive COPar och CACHE)." +msgstr "" +"Avassembering av verkställande kärninstruktioner (exklusive COPar och CACHE)." #: pcsx2/SourceLog.cpp:163 msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." @@ -67,22 +72,25 @@ msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "Verkställande av EE cacheinstruktioner." #: pcsx2/SourceLog.cpp:187 -msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." -msgstr "Alla kända hårdvaruregister ges åtkomst (mycket långsamt!); ej inräknat underfiltermöjligheterna nedanför." +msgid "" +"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " +"options below." +msgstr "" +"Alla kända hårdvaruregister ges åtkomst (mycket långsamt!); ej inräknat " +"underfiltermöjligheterna nedanför." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." msgstr "Loggar endast okända, ofördelade, eller ogenomförda registeråtkomster." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Loggar endast DMA-närliggande register." #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -msgstr "IPU aktivitet: hårdvaruregister, avkådningsprocedurer, DMA status, etc." +msgstr "" +"IPU aktivitet: hårdvaruregister, avkådningsprocedurer, DMA status, etc." #: pcsx2/SourceLog.cpp:211 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." @@ -129,12 +137,15 @@ msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "Avassemblering av IOP's GPU-hjälpprocessorinstruktioner." #: pcsx2/SourceLog.cpp:288 -msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." -msgstr "Alla kända hårdvaruregister ges tillgång, ej inräknat underfilterna nedanför." +msgid "" +"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +msgstr "" +"Alla kända hårdvaruregister ges tillgång, ej inräknat underfilterna nedanför." #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -msgstr "Minneskorts läs-, skriv-, raderings-, avslutar-, och andra, bearbetningar." +msgstr "" +"Minneskorts läs-, skriv-, raderings-, avslutar-, och andra, bearbetningar." #: pcsx2/SourceLog.cpp:312 msgid "Gamepad activity on the SIO." @@ -146,9 +157,9 @@ msgstr "Faktisk DMA begivenhetsbearbetning och dataöverföringsloggar." #: pcsx2/SourceLog.cpp:324 msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." -msgstr "Spårar alla IOP räknares begivenheter och några räknarregisters aktiviteter." +msgstr "" +"Spårar alla IOP räknares begivenheter och några räknarregisters aktiviteter." #: pcsx2/SourceLog.cpp:330 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "Detaljerad loggning av CDVD hårdvara." - diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po index 0cd6336b92..83b3c3692f 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Iconized.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" "Last-Translator: Georg Ronnert \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,12 +18,29 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" +msgstr "" +"Det finns inte tillräkligt med virituellt minne tillgängligt, eller så har " +"den nödvändiga \n" +"virituella minnestilldelningen redan blivit resarverat av andra processer, " +"tjänster, eller DLL'er." + +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 +msgid "!Notice:PsxDisc" +msgstr "" +"Playstation speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX spel \n" +"så måste Ni ladda ner en PSX-specifik emulator, såsom ePSXe eller PCSX." + #: pcsx2/System.cpp:114 msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" -"Denna omkompilerare var oförmögen att resarvera det angränsande minne som kräves för interna förråd. \n" -"Detta fel kan ha orsakats av låga VM resurser, såsom en liten eller förhindrad bytfil, \n" -"eller av ett annat program som tar för sig mycket minne. Ni kan annars pröva minska förvalsförrådsstorleken \n" +"Denna omkompilerare var oförmögen att resarvera det angränsande minne som " +"kräves för interna förråd. \n" +"Detta fel kan ha orsakats av låga VM resurser, såsom en liten eller " +"förhindrad bytfil, \n" +"eller av ett annat program som tar för sig mycket minne. Ni kan annars pröva " +"minska förvalsförrådsstorleken \n" "för alla av PCSX2s omkompilerare, vilket finnes under Värdinställningar." #: pcsx2/System.cpp:348 @@ -31,34 +49,27 @@ msgstr "" "PCSX2 är oförmögen att tilldela det minne som kräves för PS2 VM. \n" "Stäng minneskrävande bakgrundsprogram och försök igen." -#: pcsx2/vtlb.cpp:698 -msgid "!Notice:HostVmReserve" -msgstr "" -"Ert system har för lite VM resurser för att PCSX2 ska kunna köras. \n" -"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n" -"eller av att andra program tar för sig av resurser." - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 -msgid "!Notice:PsxDisc" -msgstr "" -"Playstation speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX spel \n" -"så måste Ni ladda ner en PSX-specifik emulator, såsom ePSXe eller PCSX." - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" msgstr "" -"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket kräves av många PCSX2 omkompilerare och insticksprogram. \n" -"Era möjligheter kommer att vara begränsade och emuleringen att vara *mycket* långsam." +"Varning: Er dator stödjer inte SSE2, vilket kräves av många PCSX2 " +"omkompilerare och insticksprogram. \n" +"Era möjligheter kommer att vara begränsade och emuleringen att vara *mycket* " +"långsam." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" -msgstr "Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna misslyckades att initialiseras och har blivit förhindrade:" +msgstr "" +"Varning: Några av de konfigurerade PS2-omkompilerarna misslyckades att " +"initialiseras och har blivit förhindrade:" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" -"Bemärk: Omkompilerare är inte nödvändiga för att PCSX2 ska kunna köras, men de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. \n" -"Ni kanske måste återmöjliggöra omkompileraren ovanför manuellt, om Ni löser felen." +"Bemärk: Omkompilerare är inte nödvändiga för att PCSX2 ska kunna köras, men " +"de förbättrar oftast emuleringshastigheten avsevärt. \n" +"Ni kanske måste återmöjliggöra omkompileraren ovanför manuellt, om Ni löser " +"felen." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" @@ -78,11 +89,69 @@ msgstr "" msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" "Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är på precis full hastighet. \n" -"Skullen den falla under detta, förhindras Vsync för att undvika vidare prestandastraff. \n" -"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bra med GSdx som GS insticksprogram, och konfigurerad till DX10/11 Hårdvarutolkning. \n" -"Annat insticksprogram eller annan tolkning kommer antingen att ignorera den eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n" +"Skullen den falla under detta, förhindras Vsync för att undvika vidare " +"prestandastraff. \n" +"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bra med GSdx som GS insticksprogram, " +"och konfigurerad till DX10/11 Hårdvarutolkning. \n" +"Annat insticksprogram eller annan tolkning kommer antingen att ignorera den " +"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n" "Det kräver även att Vsync möjliggörs. " +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 +msgid "!Panel:Folders:Settings" +msgstr "" +"Ni kan förslagsvis ange en plasering för Era PCSX2-inställningar här. Om " +"plaseringen \n" +"innehåller befintliga PCSX2-inställningar, så kommer Ni erbjudas möjligheten " +"att importera och överskriva." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 +msgid "!Wizard:Welcome" +msgstr "" +"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom " +"konfigurationsinsticksprogram, \n" +"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n" +"så rekomenderas det att Ni kollar in Läsmig och konfigurationsvägledningen." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 +msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" +msgstr "" +"PCSX2 kräver *lagligt* PS2-BIOS för att köra spel. \n" +"Ni kan inte använda en kopia anförskaffat från en vän eller genom " +"Internet. \n" +"Ni måste dumpa BIOS'et från Er *egna* Playstation 2 konsol." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +msgid "!Notice:ImportExistingSettings" +msgstr "" +"Befintliga %s inställningar har hittats i " +"konfigurationsinställningsmappen. \n" +"Vill Ni importera dessa inställningar och överskriva %s förval med dem? \n" +"\n" +"\n" +"(eller tryck Avbryt för att välja en annan mapp)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 +msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" +msgstr "" +"NTFS komprimering är inbyggt, snabbt, och helt tillförlitligt; \n" +"det komprimerar vanligtvis minneskort mycket bra (denna möjlighet " +"rekomenderas)." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 +msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" +msgstr "" +"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera " +"kortinnehåll \n" +"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte kompatibelt med alla spel " +"(Guitar Hero)." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 +msgid "!Panel:StuckThread:Heading" +msgstr "" +"Tråden '%s' svarar inte. \n" +"Den kan ha gått i baklås, eller kanske bara kör *väldigt* långsamt." + #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 msgid "!Notice:ConfirmSysReset" msgstr "" @@ -92,11 +161,13 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" -"Detta kommando rensar %s inställningar och låter Er att återköra Första-Gången Trollkarlen. \n" +"Detta kommando rensar %s inställningar och låter Er att återköra Första-" +"Gången Trollkarlen. \n" "Ni måste manuelt återstarta %s efter detta. \n" "\n" "\n" -"VARNING! Tryck OK för att radera *ALLA* inställningar för %s och tvångstänga tillämpningen, \n" +"VARNING! Tryck OK för att radera *ALLA* inställningar för %s och tvångstänga " +"tillämpningen, \n" "med följd att alla nuvarande emuleringsprocesser mistes.Är Ni helt säker? \n" "\n" "(bemärk: inställningar för insticksprogram påverkas ej)" @@ -104,55 +175,10 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" -"Minneskortet i sockel %d har blivit automatiskt förhindrat. Ni kan åtgärda problemet \n" -"och återmöjliggöra minneskortet när som helst genom Konfig:Minneskort i huvudmenyn." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 -msgid "!Panel:Folders:Settings" -msgstr "" -"Ni kan förslagsvis ange en plasering för Era PCSX2-inställningar här. Om plaseringen \n" -"innehåller befintliga PCSX2-inställningar, så kommer Ni erbjudas möjligheten att importera och överskriva." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 -msgid "!Wizard:Welcome" -msgstr "" -"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom konfigurationsinsticksprogram, \n" -"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n" -"så rekomenderas det att Ni kollar in Läsmig och konfigurationsvägledningen." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 -msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" -msgstr "" -"PCSX2 kräver *lagligt* PS2-BIOS för att köra spel. \n" -"Ni kan inte använda en kopia anförskaffat från en vän eller genom Internet. \n" -"Ni måste dumpa BIOS'et från Er *egna* Playstation 2 konsol." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 -msgid "!Notice:ImportExistingSettings" -msgstr "" -"Befintliga %s inställningar har hittats i konfigurationsinställningsmappen. \n" -"Vill Ni importera dessa inställningar och överskriva %s förval med dem? \n" -"\n" -"\n" -"(eller tryck Avbryt för att välja en annan mapp)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 -msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" -msgstr "" -"NTFS komprimering är inbyggt, snabbt, och helt tillförlitligt; \n" -"det komprimerar vanligtvis minneskort mycket bra (denna möjlighet rekomenderas)." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 -msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" -msgstr "" -"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera kortinnehåll \n" -"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte kompatibelt med alla spel (Guitar Hero)." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -msgid "!Panel:StuckThread:Heading" -msgstr "" -"Tråden '%s' svarar inte. \n" -"Den kan ha gått i baklås, eller kanske bara kör *väldigt* långsamt." +"Minneskortet i sockel %d har blivit automatiskt förhindrat. Ni kan åtgärda " +"problemet \n" +"och återmöjliggöra minneskortet när som helst genom Konfig:Minneskort i " +"huvudmenyn." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" @@ -182,12 +208,15 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" msgstr "" -"Detta kommer att kopiera innehållet i minneskortet i sockel %u till minneskortet i sockel %u. \n" +"Detta kommer att kopiera innehållet i minneskortet i sockel %u till " +"minneskortet i sockel %u. \n" "All data i sockel %u kommer att förloras. Är Ni säker?" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" -msgstr "Fel! Kunde inte kopiera innehållet till sockel %u. Målfilen används förnärvarande." +msgstr "" +"Fel! Kunde inte kopiera innehållet till sockel %u. Målfilen används " +"förnärvarande." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" @@ -205,16 +234,21 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" msgstr "" -"Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2 användar-nivå dokument här \n" +"Ni kan ändra det föredragna förvalsmålet för PCSX2 användar-nivå dokument " +"här \n" "(inräknar minneskort, skärmbilder, inställningar, coh sparpunkter). \n" -"Detta påverkar bara Standard Sökvägarna vilka ställs in för att använda installationsförvalsvärdena." +"Detta påverkar bara Standard Sökvägarna vilka ställs in för att använda " +"installationsförvalsvärdena." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" -"Varning! Att byta insticksprogram kräver en full nedstängning och återställning av PS2-VM. \n" -"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de nyligen valda insticksprogrammen \n" -"är okompatibla kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att förloras. \n" +"Varning! Att byta insticksprogram kräver en full nedstängning och " +"återställning av PS2-VM. \n" +"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de " +"nyligen valda insticksprogrammen \n" +"är okompatibla kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att " +"förloras. \n" "\n" "\n" "Är Ni säker att Ni vill tillämpa inställningarna nu?" @@ -223,34 +257,42 @@ msgstr "" msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" msgstr "" "Alla insticksprogram måste ha giltliga val för att %s ska kunna köras. \n" -"Om Ni är oförmögen att göra ett giltligt val till följd av saknade insticksprogram \n" -"eller en ofullständig installaion av %s, så tryck Avbryt för att stänga Konfigurationspanelen." +"Om Ni är oförmögen att göra ett giltligt val till följd av saknade " +"insticksprogram \n" +"eller en ofullständig installaion av %s, så tryck Avbryt för att stänga " +"Konfigurationspanelen." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" msgstr "" -"Snabbfixar förbättrar vanligtvis emuleringshastighet, men kan orsaka trassel, bruten audio, \n" -"och falska FPS avläsningar. När Ni har emuleringsproblem, så förhindra denna panel först." +"Snabbfixar förbättrar vanligtvis emuleringshastighet, men kan orsaka " +"trassel, bruten audio, \n" +"och falska FPS avläsningar. När Ni har emuleringsproblem, så förhindra denna " +"panel först." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" msgstr "" -"Bemärk: Till följd av PS2 hårdvaruutformning så är precist bildöverhoppande omöjligt. \n" +"Bemärk: Till följd av PS2 hårdvaruutformning så är precist bildöverhoppande " +"omöjligt. \n" "Att möjliggöra det kan orsaka regäla grafikfel hos vissa spel." +#: pcsx2/vtlb.cpp:698 +msgid "!Notice:HostVmReserve" +msgstr "" +"Ert system har för lite VM resurser för att PCSX2 ska kunna köras. \n" +"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n" +"eller av att andra program tar för sig av resurser." + #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" msgstr "" -"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den mängd specifika minne som krävs, \n" -"och kommer inte vara tillgängligt för bruk. Detta är inte ett kritiskt fel, eftersom sVU är föråldrad, \n" +"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den " +"mängd specifika minne som krävs, \n" +"och kommer inte vara tillgängligt för bruk. Detta är inte ett kritiskt fel, " +"eftersom sVU är föråldrad, \n" "och följdaktligen borde Ni använda Er av microVU istället." -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 -msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" -msgstr "" -"Det finns inte tillräkligt med virituellt minne tillgängligt, eller så har den nödvändiga \n" -"virituella minnestilldelningen redan blivit resarverat av andra processer, tjänster, eller DLL'er." - #~ msgid "!Panel:Presets:Name:1" #~ msgstr "Säkrast" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po index 4dd35b9197..174bc4aba1 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Main.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:37+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 00:52+0100\n" "Last-Translator: Georg Ronnert \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,27 +18,107 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 +msgid "Parse error" +msgstr "Tolkningsfel" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 +msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." +msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben." + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +msgid "Oh noes! Out of memory!" +msgstr "Å-nää. Slut på minne!" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +msgid "" +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "" +"Virituell minneskartläggning misslyckades. Ert system kanske har " +"motstridande enhetsdrivrutiner/tjänster, eller otillräckliga " +"hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's storslagna behov." + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +msgid "Path: " +msgstr "Sökväg:" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 +msgid "[Unnamed or unknown]" +msgstr "[Onamngiven eller okänd]" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 +msgid "A file could not be created." +msgstr "En fil kunde inte skapas." + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 +msgid "File not found." +msgstr "Fil ej funnen." + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 +msgid "" +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." +msgstr "" +"Tillstånd nekades medans försök att öppna filen gjordes, troligen till följd " +"av otillräcklig användarbehörighet." + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." +msgstr "" +"Oväntat slut på fil eller ström påträffat. Filen är troligen stympt eller " +"förstörd." + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 +msgid "Waiting for tasks..." +msgstr "Väntar på uppgifter..." + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 +msgid "Waiting for task..." +msgstr "Väntar på uppgift..." + +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 +msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." +msgstr "ISO-användning misslyckades: PCSX2 kan inte identifiera ISO-typen." + #: pcsx2/Elfheader.cpp:266 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "Kan inte ladda ELF binär. Filen kan vara förstörd eller ofullständig." #: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "Om försök att ladda en ISO har gjorts, kan detta fel ha orsakats av en ostödjande ISO-typ, eller ett fel i PCSX2's ISO-stöd." +msgid "" +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "" +"Om försök att ladda en ISO har gjorts, kan detta fel ha orsakats av en " +"ostödjande ISO-typ, eller ett fel i PCSX2's ISO-stöd." #: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." -msgstr "Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig." +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgstr "" +"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig." #: pcsx2/PluginManager.cpp:702 #, c-format -msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." -msgstr "%s insticksprogram misslyckades att öppna. Er dator kan ha otillräckliga resurser, eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." +msgid "" +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." +msgstr "" +"%s insticksprogram misslyckades att öppna. Er dator kan ha otillräckliga " +"resurser, eller oförenlig hårdvara/drivrutiner." #: pcsx2/PluginManager.cpp:709 #, c-format -msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." -msgstr "%s insticksprogram misslyckades att initialiseras. Ert system kan ha otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." +msgid "" +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." +msgstr "" +"%s insticksprogram misslyckades att initialiseras. Ert system kan ha " +"otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser." #: pcsx2/PluginManager.cpp:815 #, c-format @@ -51,21 +132,36 @@ msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte en giltlig DLL." #: pcsx2/PluginManager.cpp:837 #, c-format -msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, eller är för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." +msgid "" +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"Den konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, " +"eller är för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." #: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." -msgstr "Insticksprogrammet rapporterar att Er hårdvara eller mjukvara/drivrutiner icke stödjes." +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgstr "" +"Insticksprogrammet rapporterar att Er hårdvara eller mjukvara/drivrutiner " +"icke stödjes." #: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Den konfigurerade insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "" +"Den konfigurerade insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, " +"eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." #: pcsx2/PluginManager.cpp:909 #, c-format -msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Den konfigurerade %s insticksprogram är inte ett giltligt PCSX2 insticksprogram, eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." +msgid "" +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"Den konfigurerade %s insticksprogram är inte ett giltligt PCSX2 " +"insticksprogram, eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 msgid "Unloaded Plugin" @@ -73,16 +169,21 @@ msgstr "Oladdat insticksprogram" #: pcsx2/SaveState.cpp:338 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." -msgstr "Kan inte ladda sparpunkten. Den är av en okänd eller ostödjande version." +msgstr "" +"Kan inte ladda sparpunkten. Den är av en okänd eller ostödjande version." -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 -msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." -msgstr "ISO-användning misslyckades: PCSX2 kan inte identifiera ISO-typen." +#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 +msgid "" +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "" +"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades " +"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." -msgstr "Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." +msgstr "" +"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades." #: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 msgid "Loading PS2 system plugins..." @@ -93,8 +194,12 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" msgstr "PCSX2 - SSE2 Rekommenderas" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." -msgstr "SSE utvidningar är ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer instruktionsuppsättningen SSE." +msgid "" +"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE instruction set." +msgstr "" +"SSE utvidningar är ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer " +"instruktionsuppsättningen SSE." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -102,10 +207,11 @@ msgstr "PCSX2 OmkompilerarFel" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" -msgstr "Alla valmöjligheter är endast för den nuvarande sessionen och kommer inte att sparas.\n" +msgstr "" +"Alla valmöjligheter är endast för den nuvarande sessionen och kommer inte " +"att sparas.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "ISO-fil" @@ -183,27 +289,30 @@ msgstr "Insticks Upphävande Fel - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" -"%s Insticks Upphävande Fel! Följande fil finns ej eller är icke en giltlig %s insticksprogram:\n" +"%s Insticks Upphävande Fel! Följande fil finns ej eller är icke en giltlig " +"%s insticksprogram:\n" "\n" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "Tryck OK för att använda den förvaldskonfigurerade insticksprogrammet, eller Avbryt för att stänga %s." - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 -#, c-format -msgid "Press OK to close %s." -msgstr "Tryck OK för att stänga %s." +msgstr "" +"Tryck OK för att använda den förvaldskonfigurerade insticksprogrammet, eller " +"Avbryt för att stänga %s." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Fel: Hårdvarubristfällighet" +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +#, c-format +msgid "Press OK to close %s." +msgstr "Tryck OK för att stänga %s." + #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 #, c-format msgid "%s Critical Error" @@ -287,10 +396,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK för att gå till instickskonfigurationspanelen." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "Varning! Systeminsticksprogram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "" +"Varning! Systeminsticksprogram har inte laddats. PCSX2 kan vara oduglig." #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format @@ -317,14 +427,14 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Verkställer PS2 VM..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." msgstr "Bläddra efter en ISO som inte är i Er lista." +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Följande mappar finnes, men är inte skrivbara:" @@ -339,8 +449,12 @@ msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Flyttbart läge Fel - %s" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 -msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" -msgstr "PCSX2 har installerats som en flyttbar tillämpning men kan inte köras till följd av dessa fel:" +msgid "" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" +msgstr "" +"PCSX2 har installerats som en flyttbar tillämpning men kan inte köras till " +"följd av dessa fel:" #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" @@ -352,8 +466,17 @@ msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s byter till lokalt installeringsläge." #: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." -msgstr "Försök att to bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er installationsmapp manuelt." +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." +msgstr "" +"Försök att to bort filen vid namn \"portable.ini\" ifrån Er " +"installationsmapp manuelt." + +#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 +msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." +msgstr "" +"Kan ej tillämpa de nya inställningarna; en av inställningarna är ogiltlig." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 msgid "Save log question" @@ -363,7 +486,7 @@ msgstr "Spara loggfråga" msgid "Small" msgstr "Liten" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -403,7 +526,7 @@ msgstr "R&ensa" msgid "Clear the log window contents" msgstr "Rensa Windowslogginnehåll" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Framträdande" @@ -455,6 +578,355 @@ msgstr "&Logg" msgid "&Sources" msgstr "&Källor" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Betatesting" +msgstr "Betatestare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "Föregående versioner" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "Nätansvarig" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "Insticksprogramsspecialister" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "Speciellt tack till" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "Utvecklare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 +msgid "A Playstation 2 Emulator" +msgstr "En Playstation 2 Emulator" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 +msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +msgstr "PCSX2 Officiella Websida och Forum" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 +msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" +msgstr "PCSX2 Officiella Svn Magasin hos Googlecode" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "Jag har sett nog" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +msgid "Assertion Failure - " +msgstr "Bedyrande Misslyckande - " + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 +msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." +msgstr "Sparar en snabbild av denna inställningspanel till en PNG-fil." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 +msgid "Save dialog screenshots to..." +msgstr "Spara dialogskärmsbilder i..." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 +msgid "BIOS Selector" +msgstr "BIOS-väljare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 +msgid "Do not show this dialog again." +msgstr "Visa inte denna dialog igen." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 +msgid "" +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." +msgstr "" +"Förhindrar denna uppdykare och de gensvar Ni gör här kommer automatiskt att " +"användas hädanefter." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." +msgstr "" +"Uppdykaren kommer att visas igen. Denna inställning kan ogöras i " +"inställningspanelen." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +msgid "Create a new memory card file" +msgstr "Skapa en ny minneskortsfil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +msgid "New memory card file:" +msgstr "Ny minneskortsfil:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +msgid "At folder: " +msgstr "Hos mappen:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +msgid "Select file name: " +msgstr "Välj filnamn:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "Fel (%s)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +msgid "Create memory card file" +msgstr "Skapa minneskortsfil" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +msgid "Error: The memory card file could not be created." +msgstr "Fel: Minneskortsfilen kunde inte skapas." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 +msgid "Use NTFS compression when creating this card." +msgstr "Använd NTFS-komprimering för skapande att detta kort." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "8 MB [most compatible]" +msgstr "8 MB [mest kompatibel]" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." +msgstr "" +"Detta är den standard-Sony-provianterade storleken, och stödjes av alla spel " +"och BIOS-versioner." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgstr "" +"En typisk storlek för tredje-persons-minneskort som ska fungera med de " +"flesta spel." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." +msgstr "" +"Låg kompabilitesvarning: Jo den är väldigt stor, men kan måhända inte " +"fungera med många spel." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#, c-format +msgid "Select a folder for %s settings" +msgstr "Välj en mapp för %s inställningar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 +msgid "Language selector" +msgstr "Språkväljare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 +msgid "" +"Change the language only if you need to.\n" +"The system default should be fine for most operating systems." +msgstr "" +"Ändra bara språket om Ni måste.\n" +"Systemförvalet borde vara fint för de flesta operativsystem." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90 +msgid "Welcome to PCSX2!" +msgstr "Välkommen till PCSX2!" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 +msgid "Configuration Guides (online)" +msgstr "Konfigurationsguider (uppkopplat)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 +msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" +msgstr "Läs mig / FAQ (Urkopplat/PDF)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s First Time Configuration" +msgstr "%s Första-Gången Konfiguration" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 +#, c-format +msgid "Game database - %s" +msgstr "Speldatabas - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +msgid "Import Existing Settings?" +msgstr "Importera Befintliga Inställningar?" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39 +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 +msgid "Trace Logging" +msgstr "Spåra Loggning" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40 +msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" +msgstr "Auto-utmata minneskort när sparpunkter laddas" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Use Multitap on Port %u" +msgstr "Använd Multikran för Sockel %u" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 +msgid "MemoryCard Manager" +msgstr "MinnesKorts Hanterare" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." +msgstr "Dra objekt i listan för att byta eller kopiera mellan minneskort." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bemärk: 'Byt namn ' och 'Ta bort ' kräver först tillämpning av pågående " +"förändringar." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" +"\n" +"Vidare kommer 'Skapa', 'Byt namn' och 'Ta bort' INTE att återgå om Ni " +"trycker 'Avbryt'." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 +msgid "PCSX2 First Time configuration" +msgstr "PCSX2 Första Gången konfiguration" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." +msgstr "%s körs från en ny eller okänd mapp och måste konfigureras." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 +msgid "PCSX2 Thread is not responding" +msgstr "PCSX2 Tråd är osvarandes" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 +msgid "Config Overrides Warning" +msgstr "Konfig Överskrider Varning" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56 +msgid "Components Overrides Warning" +msgstr "Komponent Överskrider Varning" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147 +msgid "Preset:" +msgstr "Återställ:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228 +#, c-format +msgid "Emulation Settings - %s" +msgstr "Emuleringsinställningar - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 +msgid "EE/IOP" +msgstr "EE/IOP" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238 +msgid "VUs" +msgstr "VUs" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 +msgid "GS" +msgstr "GS" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240 +msgid "GS Window" +msgstr "GS Fönster" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241 +msgid "Speedhacks" +msgstr "Snabbhackar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242 +msgid "Game Fixes" +msgstr "Spelfixar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Components Selectors - %s" +msgstr "Komponentväljare - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262 +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273 +#, c-format +msgid "Appearance/Themes - %s" +msgstr "Framträdande/Teman - %s" + #: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." msgstr "Tryck Avbryt för att försöka avbryta verkan." @@ -472,7 +944,7 @@ msgstr "Avsluta tillämpning" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Utsignal är Förhindrad!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 msgid "Save state" msgstr "Spara tillstånd" @@ -480,7 +952,7 @@ msgstr "Spara tillstånd" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Sparar VM-tillståndet till den nuvarande sockeln." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 msgid "Load state" msgstr "Ladda tillstånd" @@ -510,11 +982,13 @@ msgstr "Dra och Släpp Fel" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 #, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "Det är felaktigt att släppa flera filer på ett %s fönster. En i taget, tack." +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "" +"Det är felaktigt att släppa flera filer på ett %s fönster. En i taget, tack." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "Bekräfta PS2 återställning" @@ -583,8 +1057,7 @@ msgstr "%s %d.%d.%d %s" msgid "(modded)" msgstr "(modifierade)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisering..." @@ -674,7 +1147,7 @@ msgstr "&Minneskort" msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "&Insticks/BIOS Väjare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Speldatabas redigerare" @@ -753,7 +1226,8 @@ msgstr "Inställ/Återuppta" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "Inget emuleringstillstånd är aktivt; kan inte inställa eller återuppta." +msgstr "" +"Inget emuleringstillstånd är aktivt; kan inte inställa eller återuppta." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 msgid "Restart" @@ -799,8 +1273,7 @@ msgstr "Kör CDVD (snabbt)" msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Använd snabb boot för att hoppa över PS2-uppstart och plaskskärmar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 msgid "No plugin loaded" msgstr "Inget insticksprogram laddat" @@ -809,7 +1282,9 @@ msgid "Core GS Settings..." msgstr "Kärn GS Inställningar..." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." msgstr "Ändra hårdvaruemuleringsinställningar reglerade av PCSX2's kärn-VM." #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 @@ -839,10 +1314,10 @@ msgstr "Bekräfta ISO-bildförändring" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "Vill Ni byta disk eller köra den nya bilden (genom systemåterställning)?" +msgstr "" +"Vill Ni byta disk eller köra den nya bilden (genom systemåterställning)?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 msgid "Swap Disc" msgstr "Byt Disk" @@ -874,8 +1349,7 @@ msgstr "Diskbilder (%s)" msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Blockdumpar (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Alla Filer (*.*)" @@ -896,8 +1370,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Ett fel uppstod medans försök gjordes att öppna filen:" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 -msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." -msgstr "Fel: Den konfigurerade ISO-files finns ej. Klicka OK för att välja en ny ISO-källa till CDVD." +msgid "" +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." +msgstr "" +"Fel: Den konfigurerade ISO-files finns ej. Klicka OK för att välja en ny ISO-" +"källa till CDVD." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 msgid "" @@ -949,351 +1427,6 @@ msgstr "Filnamnet finns redan" msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Operativsystemet hindrar denna fil från att skapas" -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "Kan inte ladda denna sparpunkt; den är från en okompatibel utgåva av PCSX2 som antingen är nyare än denna version eller som ej längre stödjes." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "Kan inte ladda denna sparpunkt; den är en ostödjandes version och troligen skapad av en nyare utgåva av PCSX2." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." -msgstr "Denna sparpunkt kan inte laddas eftersom den inte är ett giltlig gzip arkiv. Den kan ha skapats av en äldre ostödjandes version av PCSX2, eller den kan ha förstörts." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 -msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "Denna fil är inte en giltlig PCSX2 sparpunkt. Se loggfil för detaljer." - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." -msgstr "Denna sparpunkt kan inte laddas till följd av saknade kritiska komponenter. Se loggfil för detaljer." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Previous versions" -msgstr "Föregående versioner" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Betatesting" -msgstr "Betatestare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 -msgid "Webmasters" -msgstr "Nätansvarig" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 -msgid "Plugin Specialists" -msgstr "Insticksprogramsspecialister" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 -msgid "Special thanks to" -msgstr "Speciellt tack till" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 -msgid "Developers" -msgstr "Utvecklare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 -msgid "A Playstation 2 Emulator" -msgstr "En Playstation 2 Emulator" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 Officiella Websida och Forum" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 -msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" -msgstr "PCSX2 Officiella Svn Magasin hos Googlecode" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 -msgid "I've seen enough" -msgstr "Jag har sett nog" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 -msgid "Assertion Failure - " -msgstr "Bedyrande Misslyckande - " - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 -msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." -msgstr "Sparar en snabbild av denna inställningspanel till en PNG-fil." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 -msgid "Save dialog screenshots to..." -msgstr "Spara dialogskärmsbilder i..." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 -msgid "BIOS Selector" -msgstr "BIOS-väljare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 -msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Visa inte denna dialog igen." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." -msgstr "Förhindrar denna uppdykare och de gensvar Ni gör här kommer automatiskt att användas hädanefter." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." -msgstr "Uppdykaren kommer att visas igen. Denna inställning kan ogöras i inställningspanelen." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 -msgid "Create a new memory card file" -msgstr "Skapa en ny minneskortsfil" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New memory card file:" -msgstr "Ny minneskortsfil:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 -msgid "At folder: " -msgstr "Hos mappen:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 -msgid "Select file name: " -msgstr "Välj filnamn:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 -#, c-format -msgid "Error (%s)" -msgstr "Fel (%s)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -msgid "Create memory card file" -msgstr "Skapa minneskortsfil" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "Error: The memory card file could not be created." -msgstr "Fel: Minneskortsfilen kunde inte skapas." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 -msgid "Use NTFS compression when creating this card." -msgstr "Använd NTFS-komprimering för skapande att detta kort." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 -msgid "8 MB [most compatible]" -msgstr "8 MB [mest kompatibel]" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 -msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." -msgstr "Detta är den standard-Sony-provianterade storleken, och stödjes av alla spel och BIOS-versioner." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." -msgstr "En typisk storlek för tredje-persons-minneskort som ska fungera med de flesta spel." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." -msgstr "Låg kompabilitesvarning: Jo den är väldigt stor, men kan måhända inte fungera med många spel." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -#, c-format -msgid "Select a folder for %s settings" -msgstr "Välj en mapp för %s inställningar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 -msgid "Language selector" -msgstr "Språkväljare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 -msgid "" -"Change the language only if you need to.\n" -"The system default should be fine for most operating systems." -msgstr "" -"Ändra bara språket om Ni måste.\n" -"Systemförvalet borde vara fint för de flesta operativsystem." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90 -msgid "Welcome to PCSX2!" -msgstr "Välkommen till PCSX2!" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 -msgid "Configuration Guides (online)" -msgstr "Konfigurationsguider (uppkopplat)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 -msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -msgstr "Läs mig / FAQ (Urkopplat/PDF)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s First Time Configuration" -msgstr "%s Första-Gången Konfiguration" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "Speldatabas - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 -msgid "Import Existing Settings?" -msgstr "Importera Befintliga Inställningar?" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39 -msgid "Import" -msgstr "Importera" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 -msgid "Trace Logging" -msgstr "Spåra Loggning" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40 -msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "Auto-utmata minneskort när sparpunkter laddas" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Use Multitap on Port %u" -msgstr "Använd Multikran för Sockel %u" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 -msgid "MemoryCard Manager" -msgstr "MinnesKorts Hanterare" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." -msgstr "Dra objekt i listan för att byta eller kopiera mellan minneskort." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bemärk: 'Byt namn ' och 'Ta bort ' kräver först tillämpning av pågående förändringar." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 -msgid "" -"\n" -"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking 'Cancel'." -msgstr "" -"\n" -"Vidare kommer 'Skapa', 'Byt namn' och 'Ta bort' INTE att återgå om Ni trycker 'Avbryt'." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 -msgid "PCSX2 First Time configuration" -msgstr "PCSX2 Första Gången konfiguration" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "%s körs från en ny eller okänd mapp och måste konfigureras." - -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 Tråd är osvarandes" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 -msgid "Config Overrides Warning" -msgstr "Konfig Överskrider Varning" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56 -msgid "Components Overrides Warning" -msgstr "Komponent Överskrider Varning" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147 -msgid "Preset:" -msgstr "Återställ:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228 -#, c-format -msgid "Emulation Settings - %s" -msgstr "Emuleringsinställningar - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 -msgid "EE/IOP" -msgstr "EE/IOP" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238 -msgid "VUs" -msgstr "VUs" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 -msgid "GS" -msgstr "GS" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240 -msgid "GS Window" -msgstr "GS Fönster" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241 -msgid "Speedhacks" -msgstr "Snabbhackar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242 -msgid "Game Fixes" -msgstr "Spelfixar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253 -#, c-format -msgid "Components Selectors - %s" -msgstr "Komponentväljare - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "Framträdande/Teman - %s" - #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Kan ej tillämpa inställningar..." @@ -1307,10 +1440,16 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "Välj mapp med PS2 BIOS roms" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." -msgstr "Klicka på Bläddra för att välja en annan mapp för PCSX2 att söka efter PS2-BIOS-rom." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." +msgstr "" +"Klicka på Bläddra för att välja en annan mapp för PCSX2 att söka efter PS2-" +"BIOS-rom." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Fräscha upp listan" @@ -1350,8 +1489,7 @@ msgstr "Ingen" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "EE/FPU Avanserade Omkompilerar Möjligheter" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "Extra + Bevara Skylt" @@ -1367,8 +1505,7 @@ msgstr "VU0 / VU1 Avanserade Omkompilerar Möjligheter" msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "Interpreter" msgstr "Tolkare" @@ -1377,51 +1514,66 @@ msgstr "Tolkare" msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." msgstr "Mycket möjligt det långsammaste i universum." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Omkompilerare" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." -msgstr "Utför precis-i-tid binäröversättning av 64-bit MIPS-IV maskinkod till x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." +msgstr "" +"Utför precis-i-tid binäröversättning av 64-bit MIPS-IV maskinkod till x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Ganska långsam; tillhandahålls endast för diagnostiksyften." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." -msgstr "Utför precis-i-tid binäröversättning av 32-bit MIPS-I maskinkod till x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." +msgstr "" +"Utför precis-i-tid binäröversättning av 32-bit MIPS-I maskinkod till x86." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" msgstr "Möjliggör EE Förråd - Endast Tolkare! (Långsammare)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ Förval" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." -msgstr "Vektor Enhets Tolkare. Långsam och inte värst kompatibel. Använd endast för diagnostik." +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." +msgstr "" +"Vektor Enhets Tolkare. Långsam och inte värst kompatibel. Använd endast för " +"diagnostik." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 msgid "microVU Recompiler" msgstr "microVU Omkompilerare" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." -msgstr "Ny Vektor Enhets omkompilerare med mycket förbättrad kompabilitet. Rekomenderas." +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgstr "" +"Ny Vektor Enhets omkompilerare med mycket förbättrad kompabilitet. " +"Rekomenderas." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "superVU Omkompilerare [legat]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." -msgstr "Användbar för att diagnostisera fel eller blockningsproblem i den nya mVU omkompileraren." +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgstr "" +"Användbar för att diagnostisera fel eller blockningsproblem i den nya mVU " +"omkompileraren." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 msgid "Path does not exist" @@ -1448,6 +1600,62 @@ msgstr "Skapa mapp?" msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" msgstr "En konfigurerad mapp finnes ej. Ska %s försöka skapa en?" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 +msgid "Fit to Window/Screen" +msgstr "Passa till Fönster/Skärm" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +msgid "Standard (4:3)" +msgstr "Standard (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +msgid "Widescreen (16:9)" +msgstr "Bredskärm (16:9)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 +msgid "Disable window resize border" +msgstr "Förhindra fönsteråteranpassningsram" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Always hide mouse cursor" +msgstr "Dölj alltid muspekare" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +msgid "Hide window on suspend" +msgstr "Dölj fönster vid inställning" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +msgid "Default to fullscreen mode on open" +msgstr "Förvälj helskärmsläge vid öppnande" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +msgid "Wait for Vsync on refresh" +msgstr "Vänta efter Vsync vid uppfräschning" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" +msgstr "Dynamiskt växla Vsync beroende på bildfrekvens (läs verktygstips!)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "Dubbel-klicka bryter helskärmsläge" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Bildkvot:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 +msgid "Custom Window Size:" +msgstr "Anpassad Fönsterstorlek:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " +">_<" +msgstr "" +"Ogiltliga fönsterdimentioner angivna: Storlek får inte innehålla icke-" +"numeriska tecken! >_<" + #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -1502,8 +1710,11 @@ msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgstr "EE tids hack - Flersyftes hack. Försök ifall allt annat misslyckas." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." -msgstr "Hoppa över MPEG hack - Hoppar över video/FMV i spel för att undgå att spel hänger/fryses." +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgstr "" +"Hoppa över MPEG hack - Hoppar över video/FMV i spel för att undgå att spel " +"hänger/fryses." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." @@ -1514,81 +1725,35 @@ msgid "Enable game fixes" msgstr "Möjliggör spelfixar" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 -msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." -msgstr "Det bästa sättet att försäkra om att alla spelfixar är helt förhindrade." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 -msgid "Fit to Window/Screen" -msgstr "Passa till Fönster/Skärm" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "Standard (4:3)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 -msgid "Widescreen (16:9)" -msgstr "Bredskärm (16:9)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 -msgid "Disable window resize border" -msgstr "Förhindra fönsteråteranpassningsram" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 -msgid "Always hide mouse cursor" -msgstr "Dölj alltid muspekare" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 -msgid "Hide window on suspend" -msgstr "Dölj fönster vid inställning" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 -msgid "Default to fullscreen mode on open" -msgstr "Förvälj helskärmsläge vid öppnande" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "Vänta efter Vsync vid uppfräschning" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" -msgstr "Dynamiskt växla Vsync beroende på bildfrekvens (läs verktygstips!)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Double-click toggles fullscreen mode" -msgstr "Dubbel-klicka bryter helskärmsläge" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Bildkvot:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 -msgid "Custom Window Size:" -msgstr "Anpassad Fönsterstorlek:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "Ogiltliga fönsterdimentioner angivna: Storlek får inte innehålla icke-numeriska tecken! >_<" +msgid "" +"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgstr "" +"Det bästa sättet att försäkra om att alla spelfixar är helt förhindrade." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" msgstr "Möjliggör Spårloggning" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." -msgstr "Spårloggar är alla tillförda emulog.txt. Växla spårloggning när som helst med F10." +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." +msgstr "" +"Spårloggar är alla tillförda emulog.txt. Växla spårloggning när som helst " +"med F10." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" -msgstr "Varning: Möjliggörande av spårloggar är vanligtvis mycket långsamt, och är den främsta orsaken till 'Vad skedde med mina FPS?' problem. :)" +msgid "" +"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " +"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgstr "" +"Varning: Möjliggörande av spårloggar är vanligtvis mycket långsamt, och är " +"den främsta orsaken till 'Vad skedde med mina FPS?' problem. :)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Välj mapp med PS2 minneskort" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Failed. Can only copy an existing card file." -msgstr "Misslyckades. Kan endast öppna en befintlig kortfil." - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 @@ -1596,6 +1761,10 @@ msgstr "Misslyckades. Kan endast öppna en befintlig kortfil." msgid "Copy memory card file" msgstr "Kopiera minneskortsfil" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "Misslyckades. Kan endast öppna en befintlig kortfil." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 msgid "" "Select a name for the new memory card file copy\n" @@ -1650,8 +1819,12 @@ msgstr "Byt namn på denna minneskortsfil." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 -msgid "Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be applied." -msgstr "Bemärk: Sockeln behöver först förhindras, och förändringarna behöver tillämpas." +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" +"Bemärk: Sockeln behöver först förhindras, och förändringarna behöver " +"tillämpas." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 @@ -1659,8 +1832,11 @@ msgid "Delete card file" msgstr "Radera kortfil" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 -msgid "Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" -msgstr "Permanent ta bort denna minneskortsfil från disken (allt innehåll går förlorat)" +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" +msgstr "" +"Permanent ta bort denna minneskortsfil från disken (allt innehåll går " +"förlorat)" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." @@ -1677,23 +1853,28 @@ msgid "Enable Port" msgstr "Möjliggör Sockel" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 -msgid "Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/BIOS)." -msgstr "Förhindra den valda PS2-Sockeln (detta minneskort kommer bli osynligt för spel/BIOS)." +msgid "" +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." +msgstr "" +"Förhindra den valda PS2-Sockeln (detta minneskort kommer bli osynligt för " +"spel/BIOS)." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." -msgstr "Möjliggör den valda PS2-Sockeln (spel/BIOS kommer se detta minneskort)." - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 -msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." -msgstr "Fel: Ni ombedes tillämpa pågående förändringar innan Ni fortsätter." +msgstr "" +"Möjliggör den valda PS2-Sockeln (spel/BIOS kommer se detta minneskort)." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 msgid "Delete memory card file" msgstr "Radera minneskortsfil" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "Fel: Ni ombedes tillämpa pågående förändringar innan Ni fortsätter." + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 msgid "" "Error: Memory card file currently in use.\n" @@ -1803,26 +1984,26 @@ msgstr "Sockel-%u / Multikran-%u--Sockel-1" msgid "Multitap-%u--Port-%u" msgstr "Multikran-%u--Sockel-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 -msgid "Enabled" -msgstr "Möjliggjord" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "Förhindrad" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Enabled" +msgstr "Möjliggjord" + #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "Nej" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 msgid "Usermode Selection" msgstr "Användarlägesval" @@ -1840,8 +2021,12 @@ msgid "Custom folder:" msgstr "Anpassad mapp:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." -msgstr "Denna inställning kan kräva administratörsprivilegier av Ert operativsystem, beroende av hur Ert system är konfigurerat." +msgid "" +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." +msgstr "" +"Denna inställning kan kräva administratörsprivilegier av Ert operativsystem, " +"beroende av hur Ert system är konfigurerat." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 #, c-format @@ -1910,7 +2095,8 @@ msgstr "Konfigurera..." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379 msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." -msgstr "Klicka på Bläddra för att välja en annan mapp för PCSX2's insticksprogram." +msgstr "" +"Klicka på Bläddra för att välja en annan mapp för PCSX2's insticksprogram." #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 #, c-format @@ -1939,12 +2125,18 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "Möjliggör snabbhackar" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." -msgstr "Ett säkert och lätt sätt att försäkra om att alla snabbhackar är förhindrade." +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgstr "" +"Ett säkert och lätt sätt att försäkra om att alla snabbhackar är förhindrade." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." -msgstr "Återställer alla snabbhackarmöjligheter till deras förval, vilket följdaktligen avaktiverar dem." +msgid "" +"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +"them all OFF." +msgstr "" +"Återställer alla snabbhackarmöjligheter till deras förval, vilket " +"följdaktligen avaktiverar dem." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -1963,24 +2155,34 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" -msgstr "Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc... [Rekomenderas]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc... " +"[Rekomenderas]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 msgid "mVU Block Hack" msgstr "mVU Block Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." -msgstr "Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc..." +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgstr "" +"Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc..." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "mVU Min/Max Hack" msgstr "mVU Min/Max Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 -msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]" -msgstr "Liten Uppsnabning; kan orsaka svartskärmar, skräpgrafik, SPS, etc... [Rekomenderas Ej]" +msgid "" +"Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not " +"Recommended]" +msgstr "" +"Liten Uppsnabning; kan orsaka svartskärmar, skräpgrafik, SPS, etc... " +"[Rekomenderas Ej]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Other Hacks" @@ -1991,16 +2193,23 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "Möjliggör INTC Rotationsuppfattning" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" -msgstr "Enorm uppsnabbning för vissa spel, med nästan inga kompabilitetsbieffekter. [Rekomenderas]" +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Enorm uppsnabbning för vissa spel, med nästan inga kompabilitetsbieffekter. " +"[Rekomenderas]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Möjliggör Vänta Loop Uppfattning" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" -msgstr "Måttlig uppsnabbning för vissa spel, med inga kända bieffekter. [Rekomenderas]" +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgstr "" +"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, med inga kända bieffekter. " +"[Rekomenderas]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 msgid "Enable fast CDVD" @@ -2019,8 +2228,12 @@ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgstr "Välj mapp som innehåller PCSX2-teman" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." -msgstr "Klicka på Bläddra-knappen för att välja en annan mapp som innehåller PCSX2-teman." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " +"themes." +msgstr "" +"Klicka på Bläddra-knappen för att välja en annan mapp som innehåller PCSX2-" +"teman." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 msgid "Select a visual theme:" @@ -2031,8 +2244,11 @@ msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Förhindra Bildbegränsning" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "Användbar för att köra riktmärkning. Omkoppla denna möjlighet i aktivt spel genom att trycka på F4." +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "" +"Användbar för att köra riktmärkning. Omkoppla denna möjlighet i aktivt spel " +"genom att trycka på F4." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 msgid "Base Framerate Adjust:" @@ -2050,8 +2266,7 @@ msgstr "Turbojustering:" msgid "NTSC Framerate:" msgstr "NTSC Bildfrekvens:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -2072,8 +2287,12 @@ msgid "Constant skipping" msgstr "Konstant överhoppande" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." -msgstr "Normal och Turbobegränsad beräknad bildöverhoppning. Ultrarapidsläge förhindrar fortfarande bildöverhoppning." +msgid "" +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." +msgstr "" +"Normal och Turbobegränsad beräknad bildöverhoppning. Ultrarapidsläge " +"förhindrar fortfarande bildöverhoppning." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 msgid "Frames to Draw" @@ -2099,84 +2318,77 @@ msgstr "Bildöverhoppande" msgid "Framelimiter" msgstr "Bildbegränsare" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "" +"Kan inte ladda denna sparpunkt; den är från en okompatibel utgåva av PCSX2 " +"som antingen är nyare än denna version eller som ej längre stödjes." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +"created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "" +"Kan inte ladda denna sparpunkt; den är en ostödjandes version och troligen " +"skapad av en nyare utgåva av PCSX2." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Denna sparpunkt kan inte laddas eftersom den inte är ett giltlig gzip arkiv. " +"Den kan ha skapats av en äldre ostödjandes version av PCSX2, eller den kan " +"ha förstörts." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 +msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." +msgstr "Denna fil är inte en giltlig PCSX2 sparpunkt. Se loggfil för detaljer." + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." +msgstr "" +"Denna sparpunkt kan inte laddas till följd av saknade kritiska komponenter. " +"Se loggfil för detaljer." + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "Den valda BIOS-filen är inte ett giltligt PS2 BIOS. Omkonfigurera!" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." -msgstr "PS2 BIOSet kunde inte laddas eftersom BIOSet har inte konfigurerats, eller så har konfigurationen förstörts. Var god återkonfigurera." +msgid "" +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgstr "" +"PS2 BIOSet kunde inte laddas eftersom BIOSet har inte konfigurerats, eller " +"så har konfigurationen förstörts. Var god återkonfigurera." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "Den konfigurerade BIOS-filen finnes ej. Omkonfigurera!" -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 -#, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s Förlängningar ej funna. microVU kräven en värd-CPU med MMX, SSE, och SSE2 förlängningar." - #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s Förlängningar ej funna. Omkompilatorn R5900-32 kräver en värd-CPU med MMX, SSE, och SSE2 förlängningar." +msgid "" +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "" +"%s Förlängningar ej funna. Omkompilatorn R5900-32 kräver en värd-CPU med " +"MMX, SSE, och SSE2 förlängningar." -#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 -msgid "Oh noes! Out of memory!" -msgstr "Å-nää. Slut på minne!" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "Virituell minneskartläggning misslyckades. Ert system kanske har motstridande enhetsdrivrutiner/tjänster, eller otillräckliga hårdvaruresurser för att stödja PCSX2's storslagna behov." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 -msgid "Path: " -msgstr "Sökväg:" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 -msgid "[Unnamed or unknown]" -msgstr "[Onamngiven eller okänd]" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 -msgid "A file could not be created." -msgstr "En fil kunde inte skapas." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 -msgid "File not found." -msgstr "Fil ej funnen." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." -msgstr "Tillstånd nekades medans försök att öppna filen gjordes, troligen till följd av otillräcklig användarbehörighet." - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." -msgstr "Oväntat slut på fil eller ström påträffat. Filen är troligen stympt eller förstörd." - -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 -msgid "Waiting for tasks..." -msgstr "Väntar på uppgifter..." - -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 -msgid "Waiting for task..." -msgstr "Väntar på uppgift..." - -#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 -msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." -msgstr "Kan ej tillämpa de nya inställningarna; en av inställningarna är ogiltlig." - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 -msgid "Parse error" -msgstr "Tolkningsfel" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 -msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "Er maskinhårdvara är oförmögen att köra PCSX2. Beklagar snubben." +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 +#, c-format +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " +"SSE2 extensions." +msgstr "" +"%s Förlängningar ej funna. microVU kräven en värd-CPU med MMX, SSE, och SSE2 " +"förlängningar." #~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" #~ msgstr "Välj minneskort för Port %u / Sockel %u" diff --git a/locales/sv_SE/pcsx2_Tertiary.po b/locales/sv_SE/pcsx2_Tertiary.po index edc164a04a..75ec18934e 100644 --- a/locales/sv_SE/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/sv_SE/pcsx2_Tertiary.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:36+0100\n" "Last-Translator: Georg Ronnert \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,47 +18,144 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 +msgid "No reason given." +msgstr "Ingen anledning given." + +#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 +msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." +msgstr "Trådaktivitet: start, avskiljning, sync, borttagning, etc." + +#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 +msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." +msgstr "" +"Inkluderar tomgångshändelsebearbetning och några andra ovanliga " +"händelseanvändningar." + #: pcsx2/MTGS.cpp:809 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." -msgstr "MTGS tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-insticksprogrammet ska öppna." +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." +msgstr "" +"MTGS tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-" +"insticksprogrammet ska öppna." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras." +msgstr "" +"Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras." -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 -msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2-VM." +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +msgid "Safest" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +msgid "Safe (faster)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +msgid "Aggressive" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 +msgid "Aggressive plus" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 +msgid "Mostly Harmful" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +msgid "It's what I use (the programmer guy)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +msgid "Its nice and readable." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +msgid "In case you have a really high res display." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +msgid "Default soft-tone color scheme." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "" +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "" +"When checked the log window will be visible over other foreground windows." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" -msgstr "NTFS komprimering kan ändras manuellt när som helst genom att använda filegenskaper hos Windows Explorer." +msgstr "" +"NTFS komprimering kan ändras manuellt när som helst genom att använda " +"filegenskaper hos Windows Explorer." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 +msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." +msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" msgstr "" -"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, och då även inställningar skapade \n" -"av de flesta insticksprogram (gäller måhända dock inte för vissa äldre insticksprogram)." +"Detta är mappen där PCSX2 sparar Era inställningar, och då även " +"inställningar skapade \n" +"av de flesta insticksprogram (gäller måhända dock inte för vissa äldre " +"insticksprogram)." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" msgstr "" -"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Era konfigurationsinställningar. \n" -"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i Inställningsdialogen, \n" +"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Era " +"konfigurationsinställningar. \n" +"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i " +"Inställningsdialogen, \n" "och kommer att förhindras om Ni tillämpar förändringar här." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" msgstr "" -"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Ert konfigurerade insticksprogram och/eller mappinställningar. \n" -"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i inställningsdialogen, \n" +"Varning! Ni kör PCSX2 med instruktionsmöjligheter som kan överskrida Ert " +"konfigurerade insticksprogram och/eller mappinställningar. \n" +"Dessa instruktionsmöjligheter kommer inte att beaktas i " +"inställningsdialogen, \n" "och kommer att förhindras när Ni tillämpar förändringar här." #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" msgstr "" -"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och några spelfixar som till vetskap höjer hastgheten.\n" -"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas automatiskt.\n" +"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och " +"några spelfixar som till vetskap höjer hastgheten.\n" +"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas " +"automatiskt.\n" "\n" "Förinställningsinfo:\n" "1 - Den nogrannaste emuleringen, men också den långsammaste.\n" @@ -68,14 +166,66 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" msgstr "" -"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och några spelfixar som till vetskap höjer hastigheten.\n" -"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas automatiskt.\n" +"Förinställningarna tillämpar snabbfixar, några omkompilerarmöjligheter, och " +"några spelfixar som till vetskap höjer hastigheten.\n" +"Spelfixar ('Patchar') som till vetskap är viktiga kommer att tillämpas " +"automatiskt.\n" "\n" -"--> Avmarkera för att modifiera inställningarna manuellt (med nuvarande förinställningar som bas)" +"--> Avmarkera för att modifiera inställningarna manuellt (med nuvarande " +"förinställningar som bas)" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 +msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." +msgstr "Loggar händelser medans de skickas till PS2-VM." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" -msgstr "När markerad kommer denna mapp att automatiskt begrunda förvalen assosierade med PCSX2's nuvarande användarinställningar." +msgstr "" +"När markerad kommer denna mapp att automatiskt begrunda förvalen assosierade " +"med PCSX2's nuvarande användarinställningar." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 +msgid "!ContextTip:Window:Vsync" +msgstr "" +"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n" +"Det tillämpar vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för " +"alla GS insticksprogram." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n" +"Skulle den falla under denna så förhindras Vsync för att undvika vidare " +"prestandastraff. \n" +"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS " +"insticksprogram, \n" +"och konfigurationen DX10/11 Hårdvarutolkning. \n" +"Annat insticksprogram eller annat tolkningsläge kommer antigen att " +"ignoreras \n" +"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n" +"Det kräver även att Vsync möjliggörs." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 +msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" +msgstr "" +"Markera denna för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-" +"fönster; \n" +"användbart om man har musen som främsta kontroll-mojäng för spelande. \n" +"Som förval auto-gömmer sig musen efter 2 sekunders inaktivitet." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 +msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" +msgstr "" +"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering statas eller " +"återupptas. \n" +"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka Alt + " +"Enter." + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +msgid "!ContextTip:Window:HideGS" +msgstr "" +"Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n" +"när Ni trycker på Esc eller avbryter emulatorn." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" @@ -93,67 +243,39 @@ msgstr "" " * Growlanser II and III\n" " * Wizardry" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 -msgid "!ContextTip:Window:Vsync" -msgstr "" -"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n" -"Det tillämpar vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för alla GS insticksprogram." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 -msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" -msgstr "" -"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är precis på full hastighet. \n" -"Skulle den falla under denna så förhindras Vsync för att undvika vidare prestandastraff. \n" -"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bara bra med GSdx som GS insticksprogram, \n" -"och konfigurationen DX10/11 Hårdvarutolkning. \n" -"Annat insticksprogram eller annat tolkningsläge kommer antigen att ignoreras \n" -"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n" -"Det kräver även att Vsync möjliggörs." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 -msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" -msgstr "" -"Markera denna för att tvinga muspekaren att bli osynlig när den är i ett GS-fönster; \n" -"användbart om man har musen som främsta kontroll-mojäng för spelande. \n" -"Som förval auto-gömmer sig musen efter 2 sekunders inaktivitet." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 -msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" -msgstr "" -"Möjliggör automatiskt lägesbyte till fullskärm när emulering statas eller återupptas. \n" -"Ni kan ännu växla mellan helskärm och fönsterläge genom att trycka Alt + Enter." - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 -msgid "!ContextTip:Window:HideGS" -msgstr "" -"Stänger helt det ofta stora och omfångsrika GS-fönstret \n" -"när Ni trycker på Esc eller avbryter emulatorn." - #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 sparpunkter, vilka är sparade antingen genom användning \n" +"I denna mapp sparar PCSX2 sparpunkter, vilka är sparade antingen genom " +"användning \n" "av menyer/verktygsrad, eller genom att trycka på F1/F3 (spara/ladda)." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 skärmbilder. Det faktiska skärmbildsformatet och stilen \n" +"I denna mapp sparar PCSX2 skärmbilder. Det faktiska skärmbildsformatet och " +"stilen \n" "kan variera beroende på vilket GS-insticksprogram som användes." #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" msgstr "" -"I denna mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. De flesta insticksprogram \n" -"håller fast vid denna mapp, men dock kan vissa äldre insticksprogram ignorera den." +"I denna mapp sparar PCSX2 sina loggfiler och diagnostiska rapporter. De " +"flesta insticksprogram \n" +"håller fast vid denna mapp, men dock kan vissa äldre insticksprogram " +"ignorera den." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" -msgstr "1 - Förvals cykelgrad. Detta överensstämmer nästan med den faktiska hastigheten hos en PS2 RörelseMotor." +msgstr "" +"1 - Förvals cykelgrad. Detta överensstämmer nästan med den faktiska " +"hastigheten hos en PS2 RörelseMotor." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" -msgstr "2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta spel med hög kompabilitet." +msgstr "" +"2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta " +"spel med hög kompabilitet." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" @@ -167,11 +289,15 @@ msgstr "0 - Förhndrar VU Cykelstöld. Den mest kompatibla inställningen!" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" -msgstr "1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre kompabilitet, men en viss uppsnabbning för de flesta spel." +msgstr "" +"1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre kompabilitet, men en viss uppsnabbning för de " +"flesta spel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" -msgstr "2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre kompabilitet, men markant uppsnabbning hos vissa spel." +msgstr "" +"2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre kompabilitet, men markant " +"uppsnabbning hos vissa spel." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" @@ -182,81 +308,109 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" msgstr "" -"Att sätta ett högre värde för denna glidare minskar verkningsfullt klockhastigheten hos RörelseMotorns R5900 kärn-CPU, \n" -"och för oftast en hastghetsökning till spel som misslyckas att nyttja möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut." +"Att sätta ett högre värde för denna glidare minskar verkningsfullt " +"klockhastigheten hos RörelseMotorns R5900 kärn-CPU, \n" +"och för oftast en hastghetsökning till spel som misslyckas att nyttja " +"möjligheterna med PS2's verkliga hårdvara fullt ut." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" msgstr "" -"Denna glidare kontrollerar mängden cykler som VU-enheten stjäl ifrån RörelseMotorn. \n" -"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-microprogram spelt kör." +"Denna glidare kontrollerar mängden cykler som VU-enheten stjäl ifrån " +"RörelseMotorn. \n" +"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-" +"microprogram spelt kör." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" msgstr "" -"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället för alltid. \n" +"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället " +"för alltid. \n" "Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" msgstr "" -"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva gammelflagg-instansdata. \n" -"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något spel..." +"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva " +"gammelflagg-instansdata. \n" +"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något " +"spel..." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" msgstr "" -"Använder SSE's Min/Max Flyttalsoperationer istället för logiska Min/Max rutiner, som annars är brukligt. \n" +"Använder SSE's Min/Max Flyttalsoperationer istället för logiska Min/Max " +"rutiner, som annars är brukligt. \n" "Känt att förstöra Gran Turismo 4 & Tekken 5." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" msgstr "" -"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att invänta vsyncs, vilket i första hand inkluderar icke-3D \n" -"RPG titlar. Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att få en liten uppsnabbning av denna fix." +"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att " +"invänta vsyncs, vilket i första hand inkluderar icke-3D \n" +"RPG titlar. Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att " +"få en liten uppsnabbning av denna fix." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" msgstr "" -"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, denna fix försöker att \n" -"upptäcka loopar vars kroppar garanterat resulterar i samma maskintillstånd för varje upprepning \n" -"tills en schemaläggd händelse utlöser emulering av en annan enhet. Efter en enskild upprepning av en sådan loop, \n" -"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns tidskvantum, vilket som än kommer först." +"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, " +"denna fix försöker att \n" +"upptäcka loopar vars kroppar garanterat resulterar i samma maskintillstånd " +"för varje upprepning \n" +"tills en schemaläggd händelse utlöser emulering av en annan enhet. Efter en " +"enskild upprepning av en sådan loop, \n" +"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns " +"tidskvantum, vilket som än kommer först." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" -msgstr "Kolla HDLaddar-kompabilitetslistan för spel som till vetskap kommer till fråga med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')." +msgstr "" +"Kolla HDLaddar-kompabilitetslistan för spel som till vetskap kommer till " +"fråga med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "" -"Bemärk att när Bildbegränsning är förhindrad så kommer Turbo och SlowMotion lägena \n" +"Bemärk att när Bildbegränsning är förhindrad så kommer Turbo och SlowMotion " +"lägena \n" "inte att vara tillgängliga heller." +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 +msgid "" +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 +msgid "" +"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +"components." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" -msgstr "Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar krascher eller grafiska fel." +msgstr "" +"Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar krascher eller " +"grafiska fel." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" -"Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. Denna möjlighet användes bäst i förening med sparpunkter: \n" -"spara ett tillstånd i en idealisk scen, möjliggör denna möjlighet, och återladda sparpunkten.\n" +"Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. Denna " +"möjlighet användes bäst i förening med sparpunkter: \n" +"spara ett tillstånd i en idealisk scen, möjliggör denna möjlighet, och " +"återladda sparpunkten.\n" "\n" "\n" -"Varning: Denna möjlighet kan möjliggöras dynamiskt men kan vanligtvis inte förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)." - -#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 -msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -msgstr "Trådaktivitet: start, avskiljning, sync, borttagning, etc." - -#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 -msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -msgstr "Inkluderar tomgångshändelsebearbetning och några andra ovanliga händelseanvändningar." - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen anledning given." +"Varning: Denna möjlighet kan möjliggöras dynamiskt men kan vanligtvis inte " +"förhindras på samma vis (video blir ofta skräp)." #~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" #~ msgstr "" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Devel.pot b/locales/templates/pcsx2_Devel.pot index 68d583c4e3..d50080de93 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Devel.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Devel.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _d;pxDt\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: pcsx2/SourceLog.cpp:96 msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." diff --git a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot index b71246d657..c4c18fa9ca 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Iconized.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" @@ -45,15 +50,15 @@ msgstr "" msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "" @@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "" @@ -117,15 +122,15 @@ msgstr "" msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Main.pot b/locales/templates/pcsx2_Main.pot index a31a783c6e..f542abfd16 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Main.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Main.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 msgid "Parse error" @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting for task..." msgstr "" -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." msgstr "" @@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:290 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "" @@ -256,103 +261,107 @@ msgstr "" msgid "%s Critical Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "< &Back" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&No" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "Browse" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" "Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628 msgid "Terminate" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "" @@ -364,33 +373,33 @@ msgstr "" msgid "Browse..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." msgstr "" @@ -402,91 +411,99 @@ msgstr "" msgid "Save log question" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 -msgid "Enable all" +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 -msgid "Enables all log source filters." -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 -msgid "Disable all" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 -msgid "Disables all log source filters." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 -msgid "&Log" +msgid "Enable all" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +msgid "Enables all log source filters." msgstr "" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +msgid "Disable all" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +msgid "Disables all log source filters." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +msgid "&Log" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "" @@ -495,27 +512,59 @@ msgstr "" msgid "About %s" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Betatesting" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "" @@ -544,65 +593,74 @@ msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +msgid "Create a new memory card file" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 msgid "Create" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" +msgid "New memory card file:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +msgid "At folder: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +msgid "Select file name: " msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +msgid "Create memory card file" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +msgid "Error: The memory card file could not be created." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." msgstr "" @@ -667,21 +725,30 @@ msgstr "" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 #, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" +msgid "Use Multitap on Port %u" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking 'Cancel'." msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 @@ -898,241 +965,233 @@ msgstr "" msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 -msgid "Enable Patches" +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 -msgid "Enable Cheats" +msgid "Enable Patches" msgstr "" #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "Exit" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Iso Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Plugin Menu" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Iso" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Plugin" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "No disc" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "Emulation &Settings" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "&Memory cards" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 msgid "&Video (GS)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Dev9" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "USB" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Firewire" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Patches (unimplemented)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Clear all settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "About..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "Open Debug Window..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Memory Dump..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Logging..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 msgid "Suspend" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 msgid "Resume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 msgid "Suspend/Resume" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 msgid "Restart" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 msgid "No plugin loaded" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 msgid "Core GS Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 msgid "Window Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 msgid "Plugin Settings..." msgstr "" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" @@ -1211,7 +1270,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card file: \n" @@ -1220,7 +1279,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card file: \n" @@ -1229,6 +1288,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "" @@ -1246,7 +1321,7 @@ msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will loo msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "" @@ -1411,26 +1486,26 @@ msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for vsync on refresh" +msgid "Wait for Vsync on refresh" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode" +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Custom Window Size:" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" msgstr "" @@ -1511,120 +1586,227 @@ msgstr "" msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +msgid "Copy memory card file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +msgid "Copy canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +msgid "Overwrite memory card file?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +msgid "Create card file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +msgid "Enable port" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +msgid "Rename this memory card file." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 -msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be applied." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Delete card file" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +msgid "Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Disable Port" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Enable Port" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +msgid "Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/BIOS)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "Delete memory card file" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Rename memory card file" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +msgid "Rename card file..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Create a new card file..." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" +msgid "PS2 Port" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" +msgid "Port status" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" +msgid "File name" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 -msgid "Formatted" +msgid "File size" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" +msgid "Formatted" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" +msgid "Last Modified" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" +msgid "Created on" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "Yes" msgstr "" @@ -1717,6 +1899,11 @@ msgstr "" msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "" +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format msgid "" @@ -1931,7 +2118,7 @@ msgstr "" msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." msgstr "" -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." msgstr "" diff --git a/locales/templates/pcsx2_Tertiary.pot b/locales/templates/pcsx2_Tertiary.pot index db1cd35b64..476476f630 100644 --- a/locales/templates/pcsx2_Tertiary.pot +++ b/locales/templates/pcsx2_Tertiary.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,6 +16,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _t;pxLt;pxEt\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 msgid "No reason given." @@ -37,72 +42,72 @@ msgstr "" msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." msgstr "" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." msgstr "" @@ -134,23 +139,23 @@ msgstr "" msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "" diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Devel.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Devel.po index 61a606d25a..532593ef6c 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Devel.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Devel.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-07 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:26+0200\n" "Last-Translator: PyramidHead \n" "Language-Team: PyramidHead \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,8 +23,12 @@ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." msgstr "PS2 ELF dosyalarını ayrıntılı olarak günlükle." #: pcsx2/SourceLog.cpp:101 -msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance." -msgstr "Manual koruma, blok ayırma ve diğer performansı etkileyecek zamazingoları günlükler." +msgid "" +"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +"performance." +msgstr "" +"Manual koruma, blok ayırma ve diğer performansı etkileyecek zamazingoları " +"günlükler." #: pcsx2/SourceLog.cpp:106 msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" @@ -45,8 +50,7 @@ msgstr "SYSCALL ve DECI2 etkinliği." msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." msgstr "Bilinmeyen ya da belirtilmemiş EE hafıza konumuna doğrudan erişim." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." msgstr "Yürütme yönergelerinin ayrımı (COPs ve CACHE hariç)" @@ -67,22 +71,26 @@ msgid "Execution of EE cache instructions." msgstr "EE önbellek yönergelerinin yürütülmesi." #: pcsx2/SourceLog.cpp:187 -msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." -msgstr "Altta belirtilen filtreler hariç tüm bilinen donanım erişimleri (ÇOK YAVAŞ!)." +msgid "" +"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " +"options below." +msgstr "" +"Altta belirtilen filtreler hariç tüm bilinen donanım erişimleri (ÇOK YAVAŞ!)." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:294 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." -msgstr "Yalnızca bilinmeyen, ayarlanmamış ve düzenlenmemiş erişim girdilerini günlükler." +msgstr "" +"Yalnızca bilinmeyen, ayarlanmamış ve düzenlenmemiş erişim girdilerini " +"günlükler." -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:300 +#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 msgid "Logs only DMA-related registers." msgstr "Yalnızca DMA ile ilgili girişleri günlükler." #: pcsx2/SourceLog.cpp:205 msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -msgstr "IPU etkinliği: donanım erişimleri, çözümleme işlemleri, DMA durumu vb..." +msgstr "" +"IPU etkinliği: donanım erişimleri, çözümleme işlemleri, DMA durumu vb..." #: pcsx2/SourceLog.cpp:211 msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." @@ -129,7 +137,8 @@ msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." msgstr "IOS'nin GPU işlemcili yönergelerininin ayrımı." #: pcsx2/SourceLog.cpp:288 -msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +msgid "" +"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." msgstr "Alttaki filtreleri içermeyen tüm bilinen donanım erişimleri." #: pcsx2/SourceLog.cpp:306 @@ -151,4 +160,3 @@ msgstr "Tüm IOP sayaç olaylarını ve diğer sayaç girdisi etkinliklerini izl #: pcsx2/SourceLog.cpp:330 msgid "Detailed logging of CDVD hardware." msgstr "CDVD donanımının detaylı günlüklemesi." - diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po index 249ea7399d..d14f95791b 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Iconized.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:27+0200\n" "Last-Translator: PyramidHead \n" "Language-Team: PyramidHead \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,15 +46,15 @@ msgstr "!Notice:RecompilerInit:Header" msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" msgstr "!Notice:RecompilerInit:Footer" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" msgstr "!Notice:BiosDumpRequired" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" msgstr "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" msgstr "!Notice:PortableModeRights" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "!Notice:ConfirmSysReset" msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "!Notice:DeleteSettings" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" msgstr "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" @@ -117,15 +118,15 @@ msgstr "!Notice:DirPicker:CreatePath" msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" msgstr "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" msgstr "!Notice:Mcd:Overwrite" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "!Notice:Mcd:Copy Failed" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" msgstr "!Notice:Mcd:Delete" diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po index 9b88dcf2b2..200840b989 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Main.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:46+0200\n" "Last-Translator: PyramidHead \n" "Language-Team: PyramidHead \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,8 +31,14 @@ msgid "Oh noes! Out of memory!" msgstr "Olamaz! Hafıza hatası!" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "Sanal hafıza hatası! Sisteminizde çakışan sürücüler ya da hizmetler bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanımları karşılayamıyor." +msgid "" +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "" +"Sanal hafıza hatası! Sisteminizde çakışan sürücüler ya da hizmetler " +"bulunabilir ya da sisteminiz PCSX2'nin gerektirdiği donanımları " +"karşılayamıyor." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 msgid "Path: " @@ -50,11 +57,15 @@ msgid "File not found." msgstr "Dosya bulunamadı." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." +msgid "" +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." msgstr "Dosya açılamadı, muhtemelen hesap ayarlarına göre izniniz yok." #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." msgstr "Dosya bozuk." #: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 @@ -65,7 +76,7 @@ msgstr "İşlemler bekleniyor..." msgid "Waiting for task..." msgstr "İşlem bekleniyor..." -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." msgstr "ISO yüklemesi başarısız: PCSX2 ISO dosyası türünü tanımlayamıyor." @@ -74,22 +85,33 @@ msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "ELF dosyası yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir." #: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya formatı ya da PCSX2'deki bir bug'dan kaynaklanıyor olabilir." +msgid "" +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "" +"Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya " +"formatı ya da PCSX2'deki bir bug'dan kaynaklanıyor olabilir." #: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir." #: pcsx2/PluginManager.cpp:702 #, c-format -msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." -msgstr "%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir." +msgid "" +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." +msgstr "" +"%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir." #: pcsx2/PluginManager.cpp:709 #, c-format -msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." -msgstr "%s eklentisi çalışmıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir." +msgid "" +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." +msgstr "" +"%s eklentisi çalışmıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir." #: pcsx2/PluginManager.cpp:815 #, c-format @@ -103,21 +125,34 @@ msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir kütüphaneye sahip değil" #: pcsx2/PluginManager.cpp:837 #, c-format -msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." +msgid "" +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"Seçili %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " +"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." #: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "Donanım, yazılım ya da sürücüleriniz desteklenmiyor." #: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Seçili eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da desteklenmeyen eski bir sürüme ait." +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "" +"Seçili eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da desteklenmeyen eski bir " +"sürüme ait." #: pcsx2/PluginManager.cpp:909 #, c-format -msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "Ayarlanmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve artık desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." +msgid "" +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"Ayarlanmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve " +"artık desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 msgid "Unloaded Plugin" @@ -125,14 +160,19 @@ msgstr "Yüklenmemiş Eklenti" #: pcsx2/SaveState.cpp:338 msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." -msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme ait." +msgstr "" +"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme " +"ait." #: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat tamamlanamadı." +msgid "" +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "" +"Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat " +"tamamlanamadı." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "Dosya üzerine yazmak için yetkiniz yok." @@ -145,8 +185,12 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" msgstr "PCSX2 - SSE2 Önerilir" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." -msgstr "Hiçbir SSE uzantısı desteklenmiyor. PCSX2 SSE destekleyen bir işlemci gerektirir." +msgid "" +"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE instruction set." +msgstr "" +"Hiçbir SSE uzantısı desteklenmiyor. PCSX2 SSE destekleyen bir işlemci " +"gerektirir." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" @@ -156,8 +200,7 @@ msgstr "PCSX2 Derleyici Hataları" msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "Tüm ayarlar şimdiki oturum için geçerlidir ve kaydedilmeyecektir.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:290 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" @@ -199,7 +242,8 @@ msgstr "tüm hız hacklerini devre dışı bırakır" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." -msgstr "oyun yamaları için belirli nokta ya da virgülle ayrılmış listeyi kullan." +msgstr "" +"oyun yamaları için belirli nokta ya da virgülle ayrılmış listeyi kullan." #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 msgid "disables fast booting" @@ -235,7 +279,8 @@ msgstr "Eklenti Hatası - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" "%s Eklenti Hatası! %s eklentisi bulunamıyor ya da bozuk:\n" @@ -244,14 +289,15 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 #, c-format msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın ya da %s 'ı kapatmak için İptal'e basın. " +msgstr "" +"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın ya da %s 'ı kapatmak için " +"İptal'e basın. " #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" msgstr "PCSX2 Hatası: Donanım Yetersiz" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "%s 'ı kapatmak için Tamam'a basın." @@ -261,71 +307,75 @@ msgstr "%s 'ı kapatmak için Tamam'a basın." msgid "%s Critical Error" msgstr "%s Önemli Hata" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "&Uygula" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "&İleri >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "&Geri" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "&Tamamla" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "Evet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&No" msgstr "Hayır" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "Browse" msgstr "Göz at..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydet" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "Web Sayfası" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" "\n" @@ -335,33 +385,33 @@ msgstr "" "\n" "Eklenti Ayarlama Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "Dikkat! Eklentiler yüklenemedi. PCSX2 çalışmayabilir." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s Konsol Ayarları" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565 msgid "PS2 BIOS Error" msgstr "PS2 BIOS Hatası" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." msgstr "BIOS Ayarlama Paneli'ne gitmek için Tamam'a basın." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..." @@ -373,34 +423,40 @@ msgstr "Bir ISO dosyası seçmek için." msgid "Browse..." msgstr "Göz at..." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "Klasöre erişilemiyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "Şu klasörler kayıp ya da oluşturulamıyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "Taşınabilir sürüm hayası - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 -msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" -msgstr "PCSX2 taşınabilir sürümü yüklendi fakat şu hatalar nedeniyle çalıştırılamıyor:" +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 +msgid "" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" +msgstr "" +"PCSX2 taşınabilir sürümü yüklendi fakat şu hatalar nedeniyle " +"çalıştırılamıyor:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "Kullanıcı Belgeleri Moduna Geç" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s yerel yükleme moduna geçiyor." -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." msgstr "\"portable.ini\" dosyasını yükleme klasöründen silin." #: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 @@ -411,93 +467,99 @@ msgstr "Ayarlar uygulanamıyor. Yanlış ayar yapılmış olabilir." msgid "Save log question" msgstr "Günlük sorgulamasını kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "Çok Büyük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "Aydınlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "Karanlık Tema" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "Her zaman üstte" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "Kaydet..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlüğü bir dosyaya kaydet" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "Temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Günlük penceresini temizle" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "Kapat" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Günlük penceresini kapat; içerik silinmeyecek" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "PCSX2 geliştirici günlüklerini gösterir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" msgstr "Tümünü etkinleştir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini etkinleştir" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disable all" msgstr "Tümünü devre dışı bırak" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Tüm günlük kaynak filtrelerini devre dışı bırak" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 msgid "&Log" msgstr "Günlük" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "Kaynaklar" @@ -506,27 +568,61 @@ msgstr "Kaynaklar" msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Betatesting" +msgstr "Ayarlar" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "Eklenti Klasörü:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "Playstation 2 Emülatörü" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "PCSX2 Resmi Website ve Forumu" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "PCSX2 Resmi SVN Sayfası" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "Onaylama İşlemi Hatası" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Bu ayarlar ekranını bir PNG olarak kaydeder." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "İleti ekran görüntülerini şu klasöre kaydet..." @@ -539,12 +635,20 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." -msgstr "Bu pencerenin çıkmasını engeller ve bundan sonra bu seçim geçerli olarak kullanılır." +msgid "" +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." +msgstr "" +"Bu pencerenin çıkmasını engeller ve bundan sonra bu seçim geçerli olarak " +"kullanılır." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." -msgstr "Bu pencere bir daha gösterilmeyecek. Bu ayar ayarlar panelinden değiştirilebilir." +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." +msgstr "" +"Bu pencere bir daha gösterilmeyecek. Bu ayar ayarlar panelinden " +"değiştirilebilir." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 @@ -555,67 +659,93 @@ msgstr "Yoksay" msgid "Reset" msgstr "Yeniden Başlat" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "%u / %u port ve slotu için bir hazıfa kartı seçin" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file" msgstr "Hafıza kartı oluştur" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "Yeni hafıza kartının kaydedileceği yer:" +#, fuzzy +msgid "New memory card file:" +msgstr "Hafıza kartı oluştur" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "At folder: " +msgstr "Seçili klasör:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select file name: " +msgstr "Tema seçiniz:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Create memory card file" +msgstr "Hafıza kartı oluştur" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Error: The memory card file could not be created." msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "hafıza kartı oluşturma hatası" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Kartı oluştururken NTFS sıkıştırması kullan" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [en uyumlusu]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." -msgstr "Standart Sony boyutu. Tüm BIOS versiyonları ve oyunlar tarafından desteklenir." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." +msgstr "" +"Standart Sony boyutu. Tüm BIOS versiyonları ve oyunlar tarafından " +"desteklenir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." -msgstr "3. parti hafıza kartlarının genel boyutu. Çoğu oyunda sorun çıkarmaması gerekir." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgstr "" +"3. parti hafıza kartlarının genel boyutu. Çoğu oyunda sorun çıkarmaması " +"gerekir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." -msgstr "Düşük uyumluluk uyarısı: Evet hız artışı çok fazla fakat çoğu oyunla çalışmayabilir." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." +msgstr "" +"Düşük uyumluluk uyarısı: Evet hız artışı çok fazla fakat çoğu oyunla " +"çalışmayabilir." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format @@ -680,23 +810,34 @@ msgstr "İz Günlükleme" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "Kayıt dosyalarını yüklerken hafıza kartlarını otomatik olarak çıkart." -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "Yeni bir Kayıt dosyası oluşturulurken eskisini yedekle" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" +#, fuzzy, c-format +msgid "Use Multitap on Port %u" msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "Hafıza Kartı Yöneticisi" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." +#, fuzzy +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." msgstr "Hafıza kartlarını kopyalamak ya da değiştirmek için sürükleyin." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" msgstr "PCSX2 İlk Kullanım ayarları" @@ -704,7 +845,8 @@ msgstr "PCSX2 İlk Kullanım ayarları" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 #, c-format msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "%s bilinmeyen ya da yeni bir klasörden başlatıldı ve ayarlanması gerekiyor." +msgstr "" +"%s bilinmeyen ya da yeni bir klasörden başlatıldı ve ayarlanması gerekiyor." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 msgid "PCSX2 Thread is not responding" @@ -790,8 +932,7 @@ msgstr "İşlemi Sonlandır" msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "GS Çıkışı devre dışı!" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 msgid "Save state" msgstr "Kayıt konumu" @@ -799,8 +940,7 @@ msgstr "Kayıt konumu" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Oyun konumunu şimdiki slota kaydeder." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 msgid "Load state" msgstr "Konum yükle" @@ -830,11 +970,14 @@ msgstr "Sürükle-Bırak Hatası" #: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 #, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "%s ekranına çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek seferde tek dosya, teşekkürler." +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "" +"%s ekranına çok fazla dosya sürüklediğinizde böyle bir hata oluşur. Tek " +"seferde tek dosya, teşekkürler." -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 msgid "Confirm PS2 Reset" msgstr "PS2 yeniden başlatmayı onayla" @@ -903,8 +1046,7 @@ msgstr "%s %d.%d.%d %s" msgid "(modded)" msgstr "(modded)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 #: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 msgid "Initializing..." msgstr "Başlatılıyor..." @@ -917,243 +1059,236 @@ msgstr "ELF Dosyası Aç" msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Ham PS2 kütüphanelerini doğrudan yürütmek için" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 msgid "Enable Patches" msgstr "Yamaları Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 msgid "Enable Cheats" msgstr "Hileleri Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Ana Sistem Dosyasını Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Tüm PS2 konumlarını temizler ve eklentileri kapatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "%s 'yi kapatmak sağlığınız için zararlı olabilir" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 msgid "Iso Selector" msgstr "Iso Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Plugin Menu" msgstr "Eklenti Menüsü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Seçili ISO dosyasını CDVD için kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Plugin" msgstr "Eklenti" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "CDVD kaynağı olarak seçili eklentiyi kullanır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "No disc" msgstr "CD'siz" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "Sanal PS2'nin BIOS ayarlarını açmak için bunu kullanın." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 msgid "Emulation &Settings" msgstr "Emülatör Ayarları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 msgid "&Memory cards" msgstr "Hafıza Kartları" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Eklenti/BIOS Seçici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Oyun Veritabanı Düzenleyici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 msgid "&Video (GS)" msgstr "Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "Ses (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "Kontroller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 msgid "Patches (unimplemented)" msgstr "Yamalar (düzenlenmedi)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "Multitap 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "Multitap 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 msgid "Clear all settings..." msgstr "Tüm ayarları sil..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "Tüm %s ayarlarını siler ve başlangıç sihirbazını çalıştırır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "CDVD bilgisini yazdır" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 msgid "Open Debug Window..." msgstr "Geliştirici Ekranı Açılıyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 msgid "Memory Dump..." msgstr "Hafıza Dökümü..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 msgid "Logging..." msgstr "Günlükleniyor..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 msgid "Suspend" msgstr "Duraklat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "Emülatörü güvenli bir şekilde duraklatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 msgid "Resume" msgstr "Devam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Emülatörün çalışmasını kaldığı yerden devam ettirir." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 msgid "Suspend/Resume" msgstr "Duraklat/Devam Et" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil." +msgstr "" +"Etkin bir emülatör konumu yok; duraklatma ya da devam etme mümkün değil." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "PS2'deki yeniden başlatma işlevinin aynısını yapar." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "Etkin bir emülatör konumu yok; önce bir şeyler başlatın." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Seçili Sanal Makineyi tamamen yeniden başlatır." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "CDVD'yi çalıştır (Tam)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Seçili DVD ya da Iso ortamı kaynağını kullanarak sanal makineyi başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "CDVD'yi yeniden başlat (Hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "Giriş ekranını atlayarak hızlı başlat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "CDVD'yi çalıştır (Hızlı)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "PS2 başlangıc ekranlarını ve BIOS'u atlar" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 msgid "No plugin loaded" msgstr "Yüklü eklenti yok" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 msgid "Core GS Settings..." msgstr "GS ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." msgstr "PCSX2'nin PS2 donanım taklidi seçeneklerini düzenleyin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 msgid "Window Settings..." msgstr "Pencere Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Görüntü" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Eklenti Ayarları..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "%s eklentisinin gelişmiş ayarlar iletisini açar." @@ -1168,10 +1303,11 @@ msgstr "ISO kalıpı değiştirmeyi onayla" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "CD mi değiştirmek yoksa programı yeniden başlatarak yeni bir kalıp dosyası mı açmak istiyorsunuz?" +msgstr "" +"CD mi değiştirmek yoksa programı yeniden başlatarak yeni bir kalıp dosyası " +"mı açmak istiyorsunuz?" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 msgid "Swap Disc" msgstr "CD Değiştir" @@ -1186,7 +1322,9 @@ msgstr "CDVD kaynağını %s 'dan %s 'a değiştirdiniz." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "CD mi değiştirmek istiyorsunuz yoksa yeni bir kalıp dosyası açmak mı (yeniden başlatır)?" +msgstr "" +"CD mi değiştirmek istiyorsunuz yoksa yeni bir kalıp dosyası açmak mı " +"(yeniden başlatır)?" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 #, c-format @@ -1203,8 +1341,7 @@ msgstr "CD Kalıpları (%s)" msgid "Blockdumps (%s)" msgstr "Yığınlar (%s)" -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*.*)" @@ -1225,8 +1362,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file:" msgstr "Dosyayı açmaya çalışırken bir hata oluştu:" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 -msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." -msgstr "Hata: Seçili ISO dosyası bulunamıyor. CDVD için yeni bir ISO kaynağı seçmek için Tamam'a basın." +msgid "" +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." +msgstr "" +"Hata: Seçili ISO dosyası bulunamıyor. CDVD için yeni bir ISO kaynağı seçmek " +"için Tamam'a basın." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 msgid "" @@ -1236,7 +1377,7 @@ msgstr "" "PCSX2 için şu ISO kalıbını seçtiniz:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card file: \n" @@ -1249,7 +1390,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card file: \n" @@ -1262,6 +1403,22 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "Ayarlar uygulanamıyor..." @@ -1275,11 +1432,13 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "PS2 BIOS rom'larının olduğu klasörü seçin" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." msgstr "Başka bir BIOS klasörü seçmek için Göz at'a basın." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" @@ -1320,8 +1479,7 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "EE/FPU Gelişmiş Derleyici Ayarları" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "Extra + Preserve Sign" @@ -1337,8 +1495,7 @@ msgstr "VUo / VU1 Gelişmiş Derleyici Ayarları" msgid "Extra" msgstr "Ekstar" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "Interpreter" msgstr "Yorumlayıcı" @@ -1347,13 +1504,14 @@ msgstr "Yorumlayıcı" msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." msgstr "Muhtemelen evrendeki en yavaş şey." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "Derleyici" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." msgstr "x86 işlemler için doğru zamanlı 64 bit MIPS-IV kodu dönüşümü sağlar." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 @@ -1361,21 +1519,24 @@ msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "Olabildiğince yavaştır; yalnızca test amaçlı." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." msgstr "x86 işlemler için doğru zamanlı 32 bit MIPS-IV kodu dönüşümü sağlar." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" msgstr "EE Cache (Yalnızca Yorumlayıcı için) aktifleştir (Daha yavaş)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 msgid "Restore Defaults" msgstr "Varsayılan Ayarları Yükle" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." msgstr "VU Yorumlayıcısı. Yavaş ve uyumsuzdur. Yalnızca test için kullanın." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 @@ -1383,7 +1544,8 @@ msgid "microVU Recompiler" msgstr "microVU Derleyicisi" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." msgstr "Daha uyumlu olan yeni VU derleyicisi. Önerilir." #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 @@ -1391,7 +1553,8 @@ msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "superVU Derleyicisi [Eski]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." msgstr "Yeni mVU derleyicisindeki hataları tanımlamak için." #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 @@ -1448,28 +1611,33 @@ msgid "Default to fullscreen mode on open" msgstr "Varsayılan olarak program çalıştığında doğrudan tam ekrana geç" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for vsync on refresh" +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh" msgstr "Vsync'i etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode" -msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer" +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "Tam ekran işlemci önceliğini kullan" +#, fuzzy +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "Çift tıklama tam ekrana geçer" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En Boy Oranı:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 msgid "Custom Window Size:" msgstr "Özel Pencere Boyutu:" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "Yanlış pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnızca rakamlar olur -_-" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " +">_<" +msgstr "" +"Yanlış pencere boyutu: Pencere boyutu denen şeyde yalnızca rakamlar olur -_-" #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 msgid "Search" @@ -1498,7 +1666,9 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42 msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" -msgstr "VU Clip Flag Hack - Persona oyunları için (Yalnızca SuperVU derleyicisi etkinse kullanın!)" +msgstr "" +"VU Clip Flag Hack - Persona oyunları için (Yalnızca SuperVU derleyicisi " +"etkinse kullanın!)" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46 msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." @@ -1522,22 +1692,28 @@ msgstr "FFX videos fix - FFX videolarındaki bozuk görüntü sorununu düzeltir #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." -msgstr "EE timing hack - Çok amaçlı bir hack. Diğer hiçbir hack çalışmazsa bunu deneyin." +msgstr "" +"EE timing hack - Çok amaçlı bir hack. Diğer hiçbir hack çalışmazsa bunu " +"deneyin." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." msgstr "Skip MPEG hack - Donmaları önlemek için oyunlardaki videoları atlar." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." -msgstr "OPH Flag hack - Oyun aynı kare hızında kalıp donuyorsa bunu etkinleştirmeyi deneyin." +msgstr "" +"OPH Flag hack - Oyun aynı kare hızında kalıp donuyorsa bunu etkinleştirmeyi " +"deneyin." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95 msgid "Enable game fixes" msgstr "Oyun yamalarını etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 -msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgid "" +"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "Tüm oyun yamalarının kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 @@ -1545,127 +1721,273 @@ msgid "Enable Trace Logging" msgstr "İz Günlüklemeyi Etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." -msgstr "İz günlüklerinin tamamı emulog.txt'de tutulur. Bu ayarı açıp kapamak için F10 tuşunu kullanın." +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." +msgstr "" +"İz günlüklerinin tamamı emulog.txt'de tutulur. Bu ayarı açıp kapamak için " +"F10 tuşunu kullanın." #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" -msgstr "Dikkat: İz günlükleme çoğu zaman programı yavaşlatır sonra gelip \"Neden bu kadar az FPS alıyorum?\" gibi sorular sorarsınız. :)" +msgid "" +"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " +"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgstr "" +"Dikkat: İz günlükleme çoğu zaman programı yavaşlatır sonra gelip \"Neden bu " +"kadar az FPS alıyorum?\" gibi sorular sorarsınız. :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "PS2 hafıza kartlarının bulunduğu klasörü seçin" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Copy memory card file" +msgstr "Hafıza kartı oluştur" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Copy canceled" +msgstr "Kopyalama başarısız!" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Overwrite memory card file?" msgstr "Hafıza kartının üzerine yazmak istediğinizden emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "Kopyalama başarısız!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" -msgstr "Oluştur" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." -msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Create card file" +msgstr "Klasörü oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." -msgstr "Boş bir slotta yeni bir hafıza kartı oluşturur." - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" -msgstr "Devre Dışı Bırak" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Enable port" msgstr "Etkinleştir" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 -msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS." -msgstr "Seçili hafıza kartını devre dışı bırakır." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." -msgstr "Seçili hafıza kartını etkinleştirir." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "" +"Hafıza kartına erilemiyor: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Delete card file" msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "Yeni oluştur..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" +msgstr "Seçili hafıza kartını siler (tüm içerik kaybedilir)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." +msgstr "Boş bir slotta yeni bir hafıza kartı oluşturur." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Disable Port" +msgstr "Devre Dışı Bırak" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Enable Port" +msgstr "Yamaları Etkinleştir" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." +msgstr "Seçili hafıza kartını devre dışı bırakır." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file" +msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Rename memory card file" +msgstr "Hafıza kartını silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "Hata: Hafıza kartı oluşturulamadı." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Rename card file..." msgstr "Konumu yeniden belirle..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Create a new card file..." +msgstr "Yeni oluştur..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "Listeyi Yenile" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" +#, fuzzy +msgid "PS2 Port" +msgstr "Konum:" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgid "Port status" +msgstr "" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 +msgid "File size" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 msgid "Formatted" msgstr "Formatlandı" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Created on" msgstr "Oluşturuldu" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "%u portunda Multitap'ı etkinleştir" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "Kayıp" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "Hiçbiri" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -1686,7 +2008,9 @@ msgid "Custom folder:" msgstr "Seçili klasör:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." +msgid "" +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." msgstr "Bu ayar kullanıcı izni gerektirebilir." #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 @@ -1758,6 +2082,11 @@ msgstr "Ayarla..." msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "Eklentiler için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a basın." +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" + #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format msgid "" @@ -1780,12 +2109,16 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "Hız hacklerini etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "Tüm hız hacklerinin kapalı olduğunu garantilemek için" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." -msgstr "Tüm hız hackleri ayarlarını varsayılan ayarlara alır, yani hepsini kapatır." +msgid "" +"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +"them all OFF." +msgstr "" +"Tüm hız hackleri ayarlarını varsayılan ayarlara alır, yani hepsini kapatır." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" @@ -1804,24 +2137,35 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU Flag Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" -msgstr "Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına neden olabilir [Önerilir]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına " +"neden olabilir [Önerilir]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 msgid "mVU Block Hack" msgstr "mVU Block Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." -msgstr "Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına neden olabilir." +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgstr "" +"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına " +"neden olabilir." #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "mVU Min/Max Hack" msgstr "mVU Min/Max Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 -msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]" -msgstr "Hızı biraz artırır; saçma sapan ses ya da görüntü hatalarına neden olabilir [Önerilmez]" +msgid "" +"Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not " +"Recommended]" +msgstr "" +"Hızı biraz artırır; saçma sapan ses ya da görüntü hatalarına neden olabilir " +"[Önerilmez]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "Other Hacks" @@ -1832,15 +2176,19 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" -msgstr "Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]" +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" +msgstr "" +"Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "Bazı oyunlarda hiçvir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 @@ -1860,8 +2208,11 @@ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgstr "PCSX2 görünüm temalarının olduğu klasörü seçiniz" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." -msgstr "PCSX2 temaları için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a tıklayın." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " +"themes." +msgstr "" +"PCSX2 temaları için farklı bir klasör seçmek istiyorsanız Göz at'a tıklayın." #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 msgid "Select a visual theme:" @@ -1872,8 +2223,11 @@ msgid "Disable Framelimiting" msgstr "Kare Sınırlamasını Devre Dışı Bırak" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "Donanım testi için kullanışlıdır. Oyun içinde F4'e basarak bu seçeneği açıp kapatabilirsiniz." +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "" +"Donanım testi için kullanışlıdır. Oyun içinde F4'e basarak bu seçeneği açıp " +"kapatabilirsiniz." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 msgid "Base Framerate Adjust:" @@ -1891,8 +2245,7 @@ msgstr "Turbo Hızı:" msgid "NTSC Framerate:" msgstr "NTSC Kare hızı:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -1913,8 +2266,11 @@ msgid "Constant skipping" msgstr "Sürekli kare atlama" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." -msgstr "Normal ve Turbo kare atlar. Ağır çekim modu kare atlamayı devre dışı bırakır." +msgid "" +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." +msgstr "" +"Normal ve Turbo kare atlar. Ağır çekim modu kare atlamayı devre dışı bırakır." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 msgid "Frames to Draw" @@ -1941,33 +2297,55 @@ msgid "Framelimiter" msgstr "Kare Sınırlama" #: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle kaydedilmiş." +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "" +"Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle " +"kaydedilmiş." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle kaydedilmiş." +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +"created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "" +"Yüklü konum yüklenemiyor. Dosya büyük ihtimalle farklı bir PCSX2 sürümüyle " +"kaydedilmiş." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." -msgstr "Kayıt konumu geçerli bir gzip arşivi olmadığından yüklenemedi. Dosya muhtemelen farklı bir PCSX2 sürümünde oluşturulmuş ya da bozuk." +msgid "" +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Kayıt konumu geçerli bir gzip arşivi olmadığından yüklenemedi. Dosya " +"muhtemelen farklı bir PCSX2 sürümünde oluşturulmuş ya da bozuk." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "Bu kayıt konumu geçerli bir PCSX2 dosyası değil. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." +msgstr "" +"Bu kayıt konumu geçerli bir PCSX2 dosyası değil. Ayrıntılar için günlük " +"dosyasına bakın." #: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." -msgstr "Kayıt konumu bazı kritik bileşenler eksik olduğundan yüklenemedi. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." +msgid "" +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." +msgstr "" +"Kayıt konumu bazı kritik bileşenler eksik olduğundan yüklenemedi. Ayrıntılar " +"için günlük dosyasına bakın." -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "Seçili BIOS dosyası geçerli değil. Lütfen ayarları tekrar yapın." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." -msgstr "PS2 BIOS'u yüklenemedi. BIOS ayarları yapılmamış ya da bozulmuş. Lütfen ayarları tekrar yapın." +msgid "" +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgstr "" +"PS2 BIOS'u yüklenemedi. BIOS ayarları yapılmamış ya da bozulmuş. Lütfen " +"ayarları tekrar yapın." #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." @@ -1975,13 +2353,69 @@ msgstr "Seçili BIOS dosyası bulunamıyor. Lütfen ayarları kontrol edin." #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s Uzantıları bulunamıyor. R5900-32 derleyicisi MMX, SSE ve SSE2 gerektiren bir işlemci gerektirir." +msgid "" +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "" +"%s Uzantıları bulunamıyor. R5900-32 derleyicisi MMX, SSE ve SSE2 gerektiren " +"bir işlemci gerektirir." -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci gerektirir." +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " +"SSE2 extensions." +msgstr "" +"%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci " +"gerektirir." + +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "%u / %u port ve slotu için bir hazıfa kartı seçin" + +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "Yeni hafıza kartının kaydedileceği yer:" + +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "hafıza kartı oluşturma hatası" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "Oluştur" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "Seçili hafıza kartını etkinleştirir." + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Durum" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "Kayıp" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Hiçbiri" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "Yeni bir Kayıt dosyası oluşturulurken eskisini yedekle" + +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "Multitap 1" + +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "Multitap 2" + +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "CDVD bilgisini yazdır" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "Tam ekran işlemci önceliğini kullan" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "Slot" #~ msgid "&Back >" #~ msgstr "&Geri >" diff --git a/locales/tr_TR/pcsx2_Tertiary.po b/locales/tr_TR/pcsx2_Tertiary.po index ceb6a6d4fc..344a933847 100644 --- a/locales/tr_TR/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/tr_TR/pcsx2_Tertiary.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:34+0200\n" "Last-Translator: PyramidHead \n" "Language-Team: PyramidHead \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,81 +31,93 @@ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." msgstr "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." #: pcsx2/MTGS.cpp:809 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." -msgstr "MTGS işlemcisi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermeyi durdurdu." +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." +msgstr "" +"MTGS işlemcisi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermeyi durdurdu." #: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Hafıza kartı eklentisi başlatılamadı." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "En güvenli" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "Güvenli (daha hızlı)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "Agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "Daha agresif" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Çoğu Zaman Zararlı" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "Benim kullandığım. :) (Programcı)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "Güzel ve okunur." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Cidden yüksek çözünürlüklü bir ekranınız varsa." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Varsayılan yumuşak ton renk şeması" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 -msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "" +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." msgstr "Yazıların gözüne girmesinden hoşlananlar için klasik siyah tema." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 -msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "" +"When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "Seçildiğinde günlük diğer pencerelerin önünde gözükür." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "!ContextTip:ChangingNTFS" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." msgstr "En güvenli ve kesin hafıza kartı davranışı için bu seçeneği kullanın." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16 ve 32 MB kartlar çoğunlukla aynı uyumluluk oranına sahiptir." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 -msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." -msgstr "Riski size ait olmak üzere kullanın. Hafıza kartınız çıldırabilir (çoğu zaman olmasa da)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." +msgstr "" +"Riski size ait olmak üzere kullanın. Hafıza kartınız çıldırabilir (çoğu " +"zaman olmasa da)." #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" @@ -134,23 +147,24 @@ msgstr "Olayları PS2 sanal makinesindeki gibi günlükler." msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 msgid "!ContextTip:Window:Vsync" msgstr "!ContextTip:Window:Vsync" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "!ContextTip:Window:Vsync" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" msgstr "!ContextTip:Window:HideMouse" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" msgstr "!ContextTip:Window:Fullscreen" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 msgid "!ContextTip:Window:HideGS" msgstr "!ContextTip:Window:HideGS" @@ -239,16 +253,26 @@ msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "!ContextTip:Framelimiter:Disable" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 -msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics." -msgstr "NTSC ya da PAL kare hızı ayarlarında hata. Ayarlar geçerli rakamlardan oluşmalı." +msgid "" +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." +msgstr "" +"NTSC ya da PAL kare hızı ayarlarında hata. Ayarlar geçerli rakamlardan " +"oluşmalı." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." msgstr "MTGS hatalarını tespit etmek için. Çok yavaştır." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 -msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." -msgstr "Tüm GS eklenti işlemlerini devre dışı bırakır; EEcore bileşenlerini test etmek için idealdir." +msgid "" +"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +"components." +msgstr "" +"Tüm GS eklenti işlemlerini devre dışı bırakır; EEcore bileşenlerini test " +"etmek için idealdir." #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" @@ -258,3 +282,5 @@ msgstr "!ContextTip:GS:SyncMTGS" msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "!ContextTip:GS:DisableOutput" +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po index a6914ff010..4894bee3c2 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Iconized.po @@ -6,40 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-04 12:00+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-13 10:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 12:00+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" -#: pcsx2/System.cpp:114 -msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "重编译器无法保留内部缓存所需的连续内存空间。此错误可能是由虚拟内存资源不足引起,如交换文件过小或未使用交换文件、某个其它程序正占用过大内存。您也可以尝试减少 PCSX2 重编译器的缓存大小,可在主机设置中找到。" - -#: pcsx2/System.cpp:348 -msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" -msgstr "PCSX2 无法分配 PS2 虚拟机所需内存。请关闭一些占用内存的后台任务后重试。" - -#: pcsx2/vtlb.cpp:698 -msgid "!Notice:HostVmReserve" -msgstr "您的系统没有足够的资源运行 PCSX2。可能是由于交换文件过小或未使用,或其它占用资源的程序。" +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" +msgstr "" +"没有足够的虚拟内存可用,或所需的虚拟内存映射已经被其它进程、服务或 DLL 保留。" #: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 msgid "!Notice:PsxDisc" -msgstr "PCSX2 不支持 Playstation 1 游戏。如果您想模拟 PS1 游戏请下载一个 PS1 模拟器,如 ePSXe 或 PCSX。" +msgstr "" +"PCSX2 不支持 Playstation 1 游戏。如果您想模拟 PS1 游戏请下载一个 PS1 模拟器," +"如 ePSXe 或 PCSX。" + +#: pcsx2/System.cpp:114 +msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" +msgstr "" +"重编译器无法保留内部缓存所需的连续内存空间。此错误可能是由虚拟内存资源不足引" +"起,如交换文件过小或未使用交换文件、某个其它程序正占用过大内存。您也可以尝试" +"减少 PCSX2 重编译器的缓存大小,可在主机设置中找到。" + +#: pcsx2/System.cpp:348 +msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" +msgstr "" +"PCSX2 无法分配 PS2 虚拟机所需内存。请关闭一些占用内存的后台任务后重试。" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" -msgstr "警告: 您的计算机不支持 SSE2。PCSX2 重编译器及插件需要 SSE2 才可以运行。很多选项将会不可用且模拟速度将会*非常*慢。" +msgstr "" +"警告: 您的计算机不支持 SSE2。PCSX2 重编译器及插件需要 SSE2 才可以运行。很多选" +"项将会不可用且模拟速度将会*非常*慢。" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" @@ -47,11 +56,15 @@ msgstr "警告: 部分已配置的 PS2 重编译器初始化失败且已被禁 #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" -msgstr "注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决,您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。" +msgstr "" +"注意: 重编译器对 PCSX2 非必需,但是它们通常可大大提升模拟速度。如错误已解决," +"您可能要手动重新启用以上列出的重编译器。" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 msgid "!Notice:BiosDumpRequired" -msgstr "PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。" +msgstr "" +"PCSX2 需要一个 PS2 BIOS 才可以运行。由于法律问题,您必须从一台属于您的 PS2 实" +"机中取得一个 BIOS 文件。请参考常见问题及教程以获取进一步的说明。" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" @@ -60,38 +73,30 @@ msgstr "" "\"取消\": 尝试取消进程。\n" "\"终止\": 立即退出 PCSX2。" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 msgid "!Notice:PortableModeRights" -msgstr "请确保这些文件夹已被建立且您的用户账户对它们有写入权限 -- 或使用管理员权限重新运行 PCSX2 (可以使 PCSX2 能够自动建立必要的文件夹)。如果您没有此计算机的管理员权限,您需要切换至用户文件模式 (单击下面的按钮)。" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 -msgid "!Notice:ConfirmSysReset" -msgstr "此动作将复位当前的 PS2 虚拟机状态;当前进度将丢失。是否确认?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 -msgid "!Notice:DeleteSettings" msgstr "" -"此命令将清除 %s 的设置且允许您重新运行首次运行向导。您需要在此操作完成后重新启动 %s。\n" -"\n" -"警告!! 单击确定将删除全部 %s 的设置且强制关闭应用程序,当前模拟进度将丢失。是否确定?\n" -"\n" -"(注: 插件设置将不受影响)" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 -msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" -msgstr "%d 插槽上的记忆卡已自动被禁用。您可以随时在主菜单上的配置:记忆卡中改正问题并重新启用记忆卡。" +"请确保这些文件夹已被建立且您的用户账户对它们有写入权限 -- 或使用管理员权限重" +"新运行 PCSX2 (可以使 PCSX2 能够自动建立必要的文件夹)。如果您没有此计算机的管" +"理员权限,您需要切换至用户文件模式 (单击下面的按钮)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 msgid "!Panel:Folders:Settings" -msgstr "您可以指定一个您的 PCSX2 设置选项所在位置。如果此位置包含已有的 PCSX2 设置,您可以选择导入或覆盖它们。" +msgstr "" +"您可以指定一个您的 PCSX2 设置选项所在位置。如果此位置包含已有的 PCSX2 设置," +"您可以选择导入或覆盖它们。" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 msgid "!Wizard:Welcome" -msgstr "此向导将引导您配置插件、记忆卡及 BIOS。如果您是第一次运行 %s,建议您先查看自述文件及配置说明。" +msgstr "" +"此向导将引导您配置插件、记忆卡及 BIOS。如果您是第一次运行 %s,建议您先查看自" +"述文件及配置说明。" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" -msgstr "PCSX2 需要一个合法的 PS2 BIOS 副本来运行游戏。使用非法复制或下载的副本为侵权行为。您必须从您自己的 Playstation 2 实机中取得 BIOS。" +msgstr "" +"PCSX2 需要一个合法的 PS2 BIOS 副本来运行游戏。使用非法复制或下载的副本为侵权" +"行为。您必须从您自己的 Playstation 2 实机中取得 BIOS。" #: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 msgid "!Notice:ImportExistingSettings" @@ -102,19 +107,45 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" -msgstr "NTFS 压缩是内置、高效、可靠的;通常对于记忆卡文件压缩比非常高 (强烈建议使用此选项)。" +msgstr "" +"NTFS 压缩是内置、高效、可靠的;通常对于记忆卡文件压缩比非常高 (强烈建议使用此" +"选项)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" -msgstr "以强制游戏在读取即时存档后重新检索记忆卡内容的方式避免记忆卡损坏。可能不与所有游戏兼容 (如 Guitar Hero 《吉他英雄》)。" +msgstr "" +"以强制游戏在读取即时存档后重新检索记忆卡内容的方式避免记忆卡损坏。可能不与所" +"有游戏兼容 (如 Guitar Hero 《吉他英雄》)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 msgid "!Panel:StuckThread:Heading" msgstr "线程 '%d' 没有响应。它可能出现死锁,或可能仅仅是运行得*非常*慢。" +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 +msgid "!Notice:ConfirmSysReset" +msgstr "此动作将复位当前的 PS2 虚拟机状态;当前进度将丢失。是否确认?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 +msgid "!Notice:DeleteSettings" +msgstr "" +"此命令将清除 %s 的设置且允许您重新运行首次运行向导。您需要在此操作完成后重新" +"启动 %s。\n" +"\n" +"警告!! 单击确定将删除全部 %s 的设置且强制关闭应用程序,当前模拟进度将丢失。是" +"否确定?\n" +"\n" +"(注: 插件设置将不受影响)" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 +msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" +msgstr "" +"%d 插槽上的记忆卡已自动被禁用。您可以随时在主菜单上的配置:记忆卡中改正问题并" +"重新启用记忆卡。" + #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" -msgstr "请选择一个合法的 BIOS。如果您不能作出合法的选择请单击取消来关闭配置面板。" +msgstr "" +"请选择一个合法的 BIOS。如果您不能作出合法的选择请单击取消来关闭配置面板。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" @@ -130,52 +161,70 @@ msgstr "指定的路径/目录不存在。是否需要创建?" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" -msgstr "游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性能问题。您需要在更换游戏时手动开关相应选项。" +msgstr "" +"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性" +"能问题。您需要在更换游戏时手动开关相应选项。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" -msgstr "此操作将把 %u 插槽上的记忆卡内容复制到 %u 插槽。目标插槽记忆卡的数据将丢失。是否确认?" +msgstr "" +"此操作将把 %u 插槽上的记忆卡内容复制到 %u 插槽。目标插槽记忆卡的数据将丢失。" +"是否确认?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" msgstr "错误! 无法将记忆卡复到到插槽 %u。目标文件正在使用。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 msgid "!Notice:Mcd:Delete" -msgstr "即将删除已格式化的位于 %u 插柄上的记忆卡。此记忆卡中所有数据将丢失! 是否确定?" +msgstr "" +"即将删除已格式化的位于 %u 插柄上的记忆卡。此记忆卡中所有数据将丢失! 是否确定?" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 msgid "!Panel:Usermode:Explained" -msgstr "请在下面选择您偏好的 PCSX2 用户文档默认位置 (包括记忆卡、截图、设置选项及即时存档)。这些文件夹位置可以随时在核心设置面板中更改。" +msgstr "" +"请在下面选择您偏好的 PCSX2 用户文档默认位置 (包括记忆卡、截图、设置选项及即时" +"存档)。这些文件夹位置可以随时在核心设置面板中更改。" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 msgid "!Panel:Usermode:Warning" -msgstr "您可以在此更改 PCSX2 用户文档的默认位置 (包括记忆卡、截图、设置选项及即时存档)。此选项仅对由安装时的默认值设定的标准路径有效。" +msgstr "" +"您可以在此更改 PCSX2 用户文档的默认位置 (包括记忆卡、截图、设置选项及即时存" +"档)。此选项仅对由安装时的默认值设定的标准路径有效。" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" msgstr "" -"警告! 更换插件需要彻底关闭并重新启动 PS2 虚拟机。PCSX2 将尝试保存即时存档并读取,但如果新选择的插件不兼容将失败,当前进度将丢失。\n" +"警告! 更换插件需要彻底关闭并重新启动 PS2 虚拟机。PCSX2 将尝试保存即时存档并读" +"取,但如果新选择的插件不兼容将失败,当前进度将丢失。\n" "\n" "是否确认应用这些设置?" #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" -msgstr "要运行 %s,所有插件必须有合法选择。如果由于插件缺失或不完整的安装您不能做出合法选择,请单击取消关闭配置面板。" +msgstr "" +"要运行 %s,所有插件必须有合法选择。如果由于插件缺失或不完整的安装您不能做出合" +"法选择,请单击取消关闭配置面板。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" -msgstr "速度 Hack 通常可以提升模拟速度,但也可能导致错误、声音问题或虚帧。如模拟有问题请先尝试禁用此面板。" +msgstr "" +"速度 Hack 通常可以提升模拟速度,但也可能导致错误、声音问题或虚帧。如模拟有问" +"题请先尝试禁用此面板。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 msgid "!Panel:Frameskip:Heading" -msgstr "注意: 由于 PS2 硬件设计,不可能准确跳帧。启用此选项可能在游戏中导致图像错误。" +msgstr "" +"注意: 由于 PS2 硬件设计,不可能准确跳帧。启用此选项可能在游戏中导致图像错误。" + +#: pcsx2/vtlb.cpp:698 +msgid "!Notice:HostVmReserve" +msgstr "" +"您的系统没有足够的资源运行 PCSX2。可能是由于交换文件过小或未使用,或其它占用" +"资源的程序。" #: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个严重错误,sVU 重编译器已过时,您应该使用 microVU。:)" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 -msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" -msgstr "没有足够的虚拟内存可用,或所需的虚拟内存映射已经被其它进程、服务或 DLL 保留。" - +msgstr "" +"内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个" +"严重错误,sVU 重编译器已过时,您应该使用 microVU。:)" diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po index 0d5222ce71..4534a3fbd8 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Main.po @@ -5,41 +5,112 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-04 11:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 11:55+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 11:06+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 +msgid "Parse error" +msgstr "解析错误" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 +msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." +msgstr "您的硬件不可以运行 PCSX2。抱歉。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +msgid "Oh noes! Out of memory!" +msgstr "不好! 内存不够!" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +msgid "" +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "" +"虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存" +"或资源来满足 PCSX2 的要求。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +msgid "Path: " +msgstr "路径:" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 +msgid "[Unnamed or unknown]" +msgstr "[未命名或未知]" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 +msgid "A file could not be created." +msgstr "文件无法建立。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 +msgid "File not found." +msgstr "文件未找到。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 +msgid "" +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." +msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." +msgstr "遇到非预期的文件或串流结尾。文件可能被截断或被破坏。" + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 +msgid "Waiting for tasks..." +msgstr "正在等待任务..." + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 +msgid "Waiting for task..." +msgstr "正在等待任务..." + +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 +msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." +msgstr "ISO 挂载失败: PCSX2 无法识别 ISO 镜像类型。" + #: pcsx2/Elfheader.cpp:266 msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." msgstr "无法加载 ELF 二进制映像。文件可能已损坏或不完整。" #: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜像支持的 bug 引起。" +msgid "" +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "" +"如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜" +"像支持的 bug 引起。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:702 #, c-format -msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." -msgstr "打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。" +msgid "" +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." +msgstr "" +"打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:709 #, c-format -msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." +msgid "" +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:815 @@ -54,21 +125,33 @@ msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库" #: pcsx2/PluginManager.cpp:837 #, c-format -msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" +msgid "" +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" +"计的。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "" +"配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:909 #, c-format -msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。" +msgid "" +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设" +"计的。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 msgid "Unloaded Plugin" @@ -78,12 +161,13 @@ msgstr "已卸载插件" msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." msgstr "无法加载即时存档。存档为一个未知或不支持的版本。" -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 -msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." -msgstr "ISO 挂载失败: PCSX2 无法识别 ISO 镜像类型。" +#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 +msgid "" +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。" @@ -96,7 +180,9 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" msgstr "PCSX2 - 推荐使用 SSE2" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." +msgid "" +"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE instruction set." msgstr "SSE 扩展不可用。PCSX2 需要一个支持 SSE 指令集的 CPU。" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 @@ -107,8 +193,7 @@ msgstr "PCSX2 重编译器错误" msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 msgid "IsoFile" msgstr "Iso 文件" @@ -186,7 +271,8 @@ msgstr "插件覆盖错误 - %s" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 #, c-format msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" "\n" msgstr "" "%s 插件覆盖错误! 以下文件不存在或不是一个合法的 %s 插件:\n" @@ -198,84 +284,87 @@ msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." msgstr "单击确定使用默认配置的插件,或取消关闭 %s。" #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 错误: 硬件缺陷" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 #, c-format msgid "Press OK to close %s." msgstr "请单击 \"确定\" 来关闭 %s。" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 错误: 硬件缺陷" - #: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 #, c-format msgid "%s Critical Error" msgstr "%s 严重错误" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 msgid "OK" msgstr "确定" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 msgid "&Next >" msgstr "下一步(&N) >" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 msgid "< &Back" msgstr "< 上一步(&B)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 msgid "&Back" msgstr "上一步(&B)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 msgid "&Home" msgstr "首页(&H)" +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "显示关于对话框" + #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 msgid "" "\n" @@ -286,9 +375,9 @@ msgstr "" "\n" "单击确定进入插件配置面板。" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能不可使用。" #: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 @@ -316,668 +405,210 @@ msgstr "终止" msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "正在执行 PS2 虚拟机..." -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse..." -msgstr "浏览..." - #: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." msgstr "打开一个最近历史记录中没有的 Iso 文件。" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse..." +msgstr "浏览..." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 msgid "The following folders exist, but are not writable:" msgstr "以下文件夹已存在,但无法写入:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 msgid "The following folders are missing and cannot be created:" msgstr "以下文件夹不存在且无法创建:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 #, c-format msgid "Portable mode error - %s" msgstr "绿色模式错误 - %s" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 -msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 +msgid "" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" msgstr "PCSX2 已被安装为一个绿色软件,但由于以下错误无法运行:" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 msgid "Switch to User Documents Mode" msgstr "切换至用户文档模式" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 #, c-format msgid "%s is switching to local install mode." msgstr "%s 正在切换本地安装模式。" -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." msgstr "请尝试手动删除您的安装目录中的 \"portable.ini\" 文件。" +#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 +msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." +msgstr "无法应用新的设置选项,某一个设置选项非法。" + #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 msgid "Save log question" msgstr "保存日志问题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Small" msgstr "小" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Large" msgstr "大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "Huge" msgstr "最大" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Light theme" msgstr "亮色主题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 msgid "Dark theme" msgstr "暗色主题" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 msgid "Always on Top" msgstr "总在最上面" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 msgid "Save log contents to file" msgstr "将日志内容保存至文件" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 msgid "Clear the log window contents" msgstr "清除日志窗口内容" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "关闭此日志窗口;内容将被保留" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Dev/Verbose" msgstr "开发者/冗余" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "显示 PCSX2 开发者日志记录" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "CDVD 读取" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "显示光盘读取活动" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enable all" msgstr "全部启用" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 msgid "Enables all log source filters." msgstr "启用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disable all" msgstr "全部禁用" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Disables all log source filters." msgstr "禁用全部日志来源过滤器。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 msgid "&Sources" msgstr "来源(&S)" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "单击取消可尝试取消动作。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "单击终止可立即结束 %s。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "终止应用程序" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "GS 输出已禁用!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 -msgid "Save state" -msgstr "即时存档" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 -msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." -msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 -msgid "Load state" -msgstr "即时读档" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 -msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." -msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 -msgid "Cycle to next slot" -msgstr "切换至下一位置" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 -msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" -msgstr "切换至下一位置。" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 -msgid "Cycle to prev slot" -msgstr "切换至上一位置" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 -msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" -msgstr "切换至上一位置。" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "拖放错误" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 -#, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 -msgid "Confirm PS2 Reset" -msgstr "确认 PS2 重启" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"您已将以下 ELF 二进制文件拖放至 %s:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 -#, c-format -msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" -msgstr "您已将以下 ISO 镜像拖放至 %s:" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 -#, c-format -msgid "Slot %d" -msgstr "位置 %d" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 -msgid "Other..." -msgstr "其它..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 -msgid "Show Console" -msgstr "显示控制台" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 -msgid "Console to Stdio" -msgstr "将标准输入输出用于控制台" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 -msgid "&System" -msgstr "系统(&S)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 -msgid "CD&VD" -msgstr "CDVD(&V)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 -msgid "&Config" -msgstr "配置(&C)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 -msgid "&Misc" -msgstr "杂项(&M)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 -msgid "&Debug" -msgstr "调试(&D)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d %s" -msgstr "%s %d.%d.%d %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 -msgid "(modded)" -msgstr "(已修改)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 -msgid "Initializing..." -msgstr "正在初始化..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 -msgid "Run ELF..." -msgstr "运行 ELF..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 -msgid "For running raw PS2 binaries directly" -msgstr "直接运行 PS2 二进制文件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 -msgid "Enable Patches" -msgstr "启用补丁" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 -msgid "Enable Cheats" -msgstr "启用作弊码" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 -msgid "Enable Host Filesystem" -msgstr "启用主机文件系统" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 -msgid "Shutdown" -msgstr "关闭" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 -msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." -msgstr "消除所有内部 VM 状态并关闭插件。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 -#, c-format -msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "关闭 %s 可能有害您的健康" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 -msgid "Iso Selector" -msgstr "Iso 选择器" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 -msgid "Plugin Menu" -msgstr "插件菜单" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Iso" -msgstr "Iso" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." -msgstr "将指定的 ISO 镜像指定为 CDVD 源。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Plugin" -msgstr "插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." -msgstr "使用一个外部插件做为 CDVD 源。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "No disc" -msgstr "无光盘" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." -msgstr "使用此项启动至虚拟 PS2 的配置屏幕。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 -msgid "Emulation &Settings" -msgstr "模拟设置(&S)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 -msgid "&Memory cards" -msgstr "记忆卡(&M)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 -msgid "&Plugin/BIOS Selector" -msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "游戏数据库编辑器" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 -msgid "&Video (GS)" -msgstr "视频 (GS) (&V)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 -msgid "&Audio (SPU2)" -msgstr "音频 (SPU2) (&A)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 -msgid "&Controllers (PAD)" -msgstr "控制器 (PAD) (&C)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 -msgid "Dev9" -msgstr "Dev9" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 -msgid "Firewire" -msgstr "火线" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 -msgid "Patches (unimplemented)" -msgstr "补丁 (尚未实现)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "多分插 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "多分插 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 -msgid "Clear all settings..." -msgstr "清除所有设置..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 -#, c-format -msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." -msgstr "清除所有的 %s 设置并重新运行启动向导。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "输出 CDVD 信息" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 -msgid "About..." -msgstr "关于..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 -msgid "Open Debug Window..." -msgstr "打开调试窗口..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 -msgid "Memory Dump..." -msgstr "内存转储..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 -msgid "Logging..." -msgstr "正在记录..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 -msgid "Suspend" -msgstr "挂起" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 -msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." -msgstr "安全地暂停模拟并保留 PS2 状态。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 -msgid "Resume" -msgstr "恢复" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 -msgid "Resumes the suspended emulation state." -msgstr "从挂起的模拟状态中恢复。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 -msgid "Suspend/Resume" -msgstr "挂起/恢复" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 -msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "模拟器未运行;无法挂起或恢复。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 -msgid "Restart" -msgstr "重新启动" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 -msgid "Reboot CDVD (full)" -msgstr "重新启动 CDVD (完整模式)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 -msgid "Hard reset of the active VM." -msgstr "硬复位当前活动的 VM。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 -msgid "Boot CDVD (full)" -msgstr "启动 CDVD (完整模式)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 -msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" -msgstr "使用当前选择的 DVD 或 Iso 源媒体启动 VM。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 -msgid "Reboot CDVD (fast)" -msgstr "重新启动 CDVD (快速模式)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 -msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" -msgstr "快速重启 (跳过 PS2 启动画面)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 -msgid "Boot CDVD (fast)" -msgstr "启动 CDVD (快速模式)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 -msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" -msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 -msgid "No plugin loaded" -msgstr "未加载插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 -msgid "Core GS Settings..." -msgstr "核心 GS 设置..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." -msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 -msgid "Window Settings..." -msgstr "窗口设置..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 -msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." -msgstr "修改窗口及外观选项,包话纵横比。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 -msgid "Plugin Settings..." -msgstr "插件设置..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 -#, c-format -msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." -msgstr "打开 %s 插件的高级设置对话框。" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 -msgid "Reset all settings?" -msgstr "重置所有设置?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 -msgid "Confirm ISO image change" -msgstr "确认 ISO 镜像更改" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (通过系统复位)?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 -msgid "Swap Disc" -msgstr "更换光盘" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 -msgid "Confirm CDVD source change" -msgstr "确认 CDVD 源更改" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 -#, c-format -msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." -msgstr "您已经选择将 CDVD 源由 %s 更换到 %s。" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "您是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (系统复位)?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 -#, c-format -msgid "All Supported (%s)" -msgstr "全部支持的 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 -#, c-format -msgid "Disc Images (%s)" -msgstr "光盘映像 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 -#, c-format -msgid "Blockdumps (%s)" -msgstr "块转储 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "全部文件 (*.*)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 -msgid "Select CDVD source iso..." -msgstr "选择 CDVD 源光盘镜像..." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 -msgid "Select ELF file..." -msgstr "选择 ELF 文件..." - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 -msgid "ISO file not found!" -msgstr "ISO 文件未找到!" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 -msgid "An error occurred while trying to open the file:" -msgstr "打开文件时出现一个错误:" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 -msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." -msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 -msgid "" -"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" -"\n" -msgstr "" -"您已为 PCSX2 选择了以下 ISO 镜像:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"无法创建记忆卡文件: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"Access denied to memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"访问记忆卡文件被拒绝: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "无法读取即时存档。即时存档是由一个不兼容的 PCSX2 版本 (或新或旧) 创建的,或已经不再支持。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "无法读取即时存档。即时存档是一个不支持的版本。可能是由一个较新版本的 PCSX2 创建。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." -msgstr "此即时存档无法加载。它不是一个合法的 gzip 归档。它可能是由一个旧的不受支持的 PCSX2 版本创建的,或可能已损坏。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 -msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "这不是一个合法的 PCSX2 即时存档。请查看日志文件以获取详细信息。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." -msgstr "此即时存档无法加载。关键组件缺失。请参看日志文件以获取详细信息。" - #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Betatesting" +msgstr "Beta 测试" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "旧版本" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "网站管理" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "插件专家" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "特别感谢" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "开发者" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "贡献者" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 msgid "A Playstation 2 Emulator" msgstr "一个 PlayStation 2 模拟器" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" msgstr "PCSX2 官方网站和论坛" -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" msgstr "位于 Googlecode 的 PCSX2 官方 svn 仓库" +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "关闭对话框" + #: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 msgid "Assertion Failure - " msgstr "断言失败 - " -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "将此设置面板的截图保存为 PNG 文件。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "将对话框截图保存到..." @@ -990,11 +621,15 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "不再显示此对话框。" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." +msgid "" +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." msgstr "禁用弹出提示,以后任何您选定的内容将被自动使用。" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." msgstr "此提示框将不会再被显示。此设定可以从设置面板中撤消。" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 @@ -1006,14 +641,9 @@ msgstr "忽略" msgid "Reset" msgstr "重置" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "选择端口 %u / 插槽 %u 上的记忆卡" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" -msgstr "创建新的记忆卡" +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +msgid "Create a new memory card file" +msgstr "创建新的记忆卡文件" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 @@ -1022,59 +652,80 @@ msgid "Create" msgstr "创建" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "新记忆卡将被保存为:" +msgid "New memory card file:" +msgstr "新记忆卡文件:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +msgid "At folder: " +msgstr "位于文件夹:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +msgid "Select file name: " +msgstr "选择文件名:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "错误 (%s)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +msgid "Create memory card file" +msgstr "创建记忆卡文件" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +msgid "Error: The memory card file could not be created." msgstr "错误: 记忆卡文件无法建立。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "记忆卡建立错误" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "创建此记忆卡时使用 NTFS 压缩。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "8 MB [most compatible]" msgstr "8 MB [兼容性最高]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." msgstr "索尼的标准大小,支持所有游戏和 BIOS 版本。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "一个通常的第三方记忆卡大小,应该可以兼容大多数游戏。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 msgid "64 MB" msgstr "64 MB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." msgstr "兼容性低: 容量较大,但可能在很多游戏中不可用。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format msgid "Select a folder for %s settings" msgstr "选择一个 %s 设置的文件夹" +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 msgid "Language selector" msgstr "语言选择器" @@ -1129,22 +780,37 @@ msgstr "跟踪日志" msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" msgstr "即时读档时自动退出记忆卡" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "即时存档时备份原有存档" - #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 #, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" +msgid "Use Multitap on Port %u" msgstr "对端口 %u 启用多分插" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "记忆卡管理器" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." -msgstr "将列表中的一项拖动至另一项上面可交换或复制记忆卡。" +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." +msgstr "在列表中拖动记忆卡文件可在端口间交换或复制。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"注: '重命名' 和 '删除' 需先应用当前更改。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" +"\n" +"'创建'、'重命名' 和 '删除' 在点击 '取消' 之后将不会被撤销。" #: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 msgid "PCSX2 First Time configuration" @@ -1222,6 +888,501 @@ msgstr "文件夹" msgid "Appearance/Themes - %s" msgstr "外观/主题 - %s" +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 +msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +msgstr "单击取消可尝试取消动作。" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 +#, c-format +msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +msgstr "单击终止可立即结束 %s。" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 +msgid "Terminate App" +msgstr "终止应用程序" + +#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 +msgid "GS Output is Disabled!" +msgstr "GS 输出已禁用!" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 +msgid "Save state" +msgstr "即时存档" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 +msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." +msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +msgid "Load state" +msgstr "即时读档" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 +msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." +msgstr "从当前存档位置读取虚拟机状态。" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 +msgid "Cycle to next slot" +msgstr "切换至下一位置" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 +msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" +msgstr "切换至下一位置。" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 +msgid "Cycle to prev slot" +msgstr "切换至上一位置" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 +msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" +msgstr "切换至上一位置。" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "拖放错误" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 +msgid "Confirm PS2 Reset" +msgstr "确认 PS2 重启" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"您已将以下 ELF 二进制文件拖放至 %s:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 +#, c-format +msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" +msgstr "您已将以下 ISO 镜像拖放至 %s:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#, c-format +msgid "Slot %d" +msgstr "位置 %d" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 +msgid "Show Console" +msgstr "显示控制台" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 +msgid "Console to Stdio" +msgstr "将标准输入输出用于控制台" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +msgid "&System" +msgstr "系统(&S)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +msgid "CD&VD" +msgstr "CDVD(&V)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 +msgid "&Config" +msgstr "配置(&C)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +msgid "&Misc" +msgstr "杂项(&M)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 +msgid "&Debug" +msgstr "调试(&D)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" +msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d %s" +msgstr "%s %d.%d.%d %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 +msgid "(modded)" +msgstr "(已修改)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在初始化..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 +msgid "Run ELF..." +msgstr "运行 ELF..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 +msgid "For running raw PS2 binaries directly" +msgstr "直接运行 PS2 二进制文件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "存档前备份" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +msgid "Enable Patches" +msgstr "启用补丁" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "启用作弊码" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +msgid "Enable Host Filesystem" +msgstr "启用主机文件系统" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +msgid "Shutdown" +msgstr "关闭" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." +msgstr "消除所有内部 VM 状态并关闭插件。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing %s may be hazardous to your health" +msgstr "关闭 %s 可能有害您的健康" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 +msgid "Iso Selector" +msgstr "Iso 选择器" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +msgid "Plugin Menu" +msgstr "插件菜单" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Iso" +msgstr "Iso" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." +msgstr "将指定的 ISO 镜像指定为 CDVD 源。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Plugin" +msgstr "插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." +msgstr "使用一个外部插件做为 CDVD 源。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "No disc" +msgstr "无光盘" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." +msgstr "使用此项启动至虚拟 PS2 的配置屏幕。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +msgid "Emulation &Settings" +msgstr "模拟设置(&S)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 +msgid "&Memory cards" +msgstr "记忆卡(&M)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 +msgid "&Plugin/BIOS Selector" +msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +msgid "Game Database Editor" +msgstr "游戏数据库编辑器" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +msgid "&Video (GS)" +msgstr "视频 (GS) (&V)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +msgid "&Audio (SPU2)" +msgstr "音频 (SPU2) (&A)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +msgid "&Controllers (PAD)" +msgstr "控制器 (PAD) (&C)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 +msgid "Dev9" +msgstr "Dev9" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +msgid "Firewire" +msgstr "火线" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +msgid "Patches (unimplemented)" +msgstr "补丁 (尚未实现)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +msgid "Clear all settings..." +msgstr "清除所有设置..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#, c-format +msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." +msgstr "清除所有的 %s 设置并重新运行启动向导。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +msgid "About..." +msgstr "关于..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +msgid "Open Debug Window..." +msgstr "打开调试窗口..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +msgid "Memory Dump..." +msgstr "内存转储..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 +msgid "Logging..." +msgstr "正在记录..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." +msgstr "安全地暂停模拟并保留 PS2 状态。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 +msgid "Resume" +msgstr "恢复" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 +msgid "Resumes the suspended emulation state." +msgstr "从挂起的模拟状态中恢复。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 +msgid "Suspend/Resume" +msgstr "挂起/恢复" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 +msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." +msgstr "模拟器未运行;无法挂起或恢复。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 +msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +msgstr "仿真 PS2 虚拟机的硬件复位。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 +msgid "No emulation state is active; boot something first." +msgstr "没有活跃的模拟状态;请先启动一些东西。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +msgid "Reboot CDVD (full)" +msgstr "重新启动 CDVD (完整模式)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 +msgid "Hard reset of the active VM." +msgstr "硬复位当前活动的 VM。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 +msgid "Boot CDVD (full)" +msgstr "启动 CDVD (完整模式)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 +msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" +msgstr "使用当前选择的 DVD 或 Iso 源媒体启动 VM。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 +msgid "Reboot CDVD (fast)" +msgstr "重新启动 CDVD (快速模式)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 +msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" +msgstr "快速重启 (跳过 PS2 启动画面)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 +msgid "Boot CDVD (fast)" +msgstr "启动 CDVD (快速模式)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 +msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" +msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 +msgid "No plugin loaded" +msgstr "未加载插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +msgid "Core GS Settings..." +msgstr "核心 GS 设置..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." +msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 +msgid "Window Settings..." +msgstr "窗口设置..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 +msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." +msgstr "修改窗口及外观选项,包话纵横比。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 +msgid "Plugin Settings..." +msgstr "插件设置..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 +#, c-format +msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." +msgstr "打开 %s 插件的高级设置对话框。" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 +msgid "Reset all settings?" +msgstr "重置所有设置?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 +msgid "Confirm ISO image change" +msgstr "确认 ISO 镜像更改" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" +msgstr "是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (通过系统复位)?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +msgid "Swap Disc" +msgstr "更换光盘" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 +msgid "Confirm CDVD source change" +msgstr "确认 CDVD 源更改" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 +#, c-format +msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." +msgstr "您已经选择将 CDVD 源由 %s 更换到 %s。" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" +msgstr "您是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (系统复位)?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 +#, c-format +msgid "All Supported (%s)" +msgstr "全部支持的 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 +#, c-format +msgid "Disc Images (%s)" +msgstr "光盘映像 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 +#, c-format +msgid "Blockdumps (%s)" +msgstr "块转储 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "全部文件 (*.*)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 +msgid "Select CDVD source iso..." +msgstr "选择 CDVD 源光盘镜像..." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 +msgid "Select ELF file..." +msgstr "选择 ELF 文件..." + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 +msgid "ISO file not found!" +msgstr "ISO 文件未找到!" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 +msgid "An error occurred while trying to open the file:" +msgstr "打开文件时出现一个错误:" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 +msgid "" +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." +msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 +msgid "" +"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" +"\n" +msgstr "" +"您已为 PCSX2 选择了以下 ISO 镜像:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"无法创建记忆卡文件: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Access denied to memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"访问记忆卡文件被拒绝: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "文件名为空或过短" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "文件名在所需目录之外" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "文件名已存在" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "操作系统不允许建立此文件" + #: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 msgid "Cannot apply settings..." msgstr "无法应用设置..." @@ -1235,10 +1396,14 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" msgstr "选择 PS2 BIOS 文件所在文件夹" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." msgstr "单击浏览按钮可选择一个 PS2 BIOS 所在的不同文件夹。" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "刷新列表" @@ -1278,8 +1443,7 @@ msgstr "无" msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "EE/FPU 高级重编译器选项" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 msgid "Extra + Preserve Sign" msgstr "额外 + 保留符号" @@ -1295,8 +1459,7 @@ msgstr "VU0 / VU1 高级重编译器选项" msgid "Extra" msgstr "额外" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 msgid "Interpreter" msgstr "解释器" @@ -1305,13 +1468,14 @@ msgstr "解释器" msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." msgstr "很有可能是宇宙中最慢的东西。" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 msgid "Recompiler" msgstr "重编译器" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." msgstr "进行从 64 位 MIPS-IV 机器代码到 x86 的即时代码翻译。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 @@ -1319,20 +1483,24 @@ msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." msgstr "很慢;仅供诊断用途。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." msgstr "进行从 32 位 MIPS-IV 机器代码到 x86 的即时代码翻译。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" msgstr "启用 EE 缓存 - 仅限解释器! (较慢)" -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认值" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." msgstr "矢量单元解释器。速度慢且兼容性低。仅供诊断用途。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 @@ -1340,7 +1508,8 @@ msgid "microVU Recompiler" msgstr "microVU 重编译器" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." msgstr "新版矢量单元重编译器,兼容性有较大提升。推荐。" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 @@ -1348,7 +1517,8 @@ msgid "superVU Recompiler [legacy]" msgstr "superVU 重编译器 [旧式]" #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." msgstr "可用于诊断新的 mVU 重编译器的 bug 或限值问题。" #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 @@ -1376,6 +1546,60 @@ msgstr "创建文件夹?" msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" msgstr "配置的文件夹不存在。%s 是否应该创建它?" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 +msgid "Fit to Window/Screen" +msgstr "适合窗口/屏幕大小" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +msgid "Standard (4:3)" +msgstr "标准 (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +msgid "Widescreen (16:9)" +msgstr "宽屏 (16:9)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 +msgid "Disable window resize border" +msgstr "禁用窗口调整大小边框" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Always hide mouse cursor" +msgstr "总是隐藏鼠标指针" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +msgid "Hide window on suspend" +msgstr "挂起时隐藏窗口" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +msgid "Default to fullscreen mode on open" +msgstr "打开时默认为全屏幕模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +msgid "Wait for Vsync on refresh" +msgstr "等待垂直同步刷新" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" +msgstr "根据帧率自动打开或关闭垂直同步 (请查看工具提示!)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "双击切换全屏模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "纵横比:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 +msgid "Custom Window Size:" +msgstr "自定义窗口大小:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " +">_<" +msgstr "指定了非法的数值: 大小数值不能包含非数字内容! >_<" + #: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -1430,7 +1654,8 @@ msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." msgstr "EE 定时 Hack - 有多种用途。如以上皆失败请尝试。" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." msgstr "跳过 MPEG hack - 跳过游戏中的 CG 以避免游戏挂起或失去响应。" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 @@ -1442,194 +1667,273 @@ msgid "Enable game fixes" msgstr "启用游戏特殊修正" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 -msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgid "" +"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." msgstr "确保所有游戏特殊修正被禁用的最安全的方法。" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 -msgid "Fit to Window/Screen" -msgstr "适合窗口/屏幕大小" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "标准 (4:3)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 -msgid "Widescreen (16:9)" -msgstr "宽屏 (16:9)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 -msgid "Disable window resize border" -msgstr "禁用窗口调整大小边框" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 -msgid "Always hide mouse cursor" -msgstr "总是隐藏鼠标指针" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 -msgid "Hide window on suspend" -msgstr "挂起时隐藏窗口" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 -msgid "Default to fullscreen mode on open" -msgstr "打开时默认为全屏幕模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for Vsync on refresh" -msgstr "等待垂直同步刷新" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" -msgstr "根据帧率自动打开或关闭垂直同步 (请查看工具提示!)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Double-click toggles fullscreen mode" -msgstr "双击切换全屏模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:51 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "使用独占全屏幕模式 (如可用)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:99 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "纵横比:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:101 -msgid "Custom Window Size:" -msgstr "自定义窗口大小:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:178 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "指定了非法的数值: 大小数值不能包含非数字内容! >_<" - #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 msgid "Enable Trace Logging" msgstr "启用跟踪日志" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." msgstr "跟踪记录将被写到 emuLog.txt 文件中。可随时用 F10 切换跟踪记录。" #: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgid "" +"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " +"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" msgstr "警告: 启用跟踪记录通常非常慢,且可能导致 \"FPS 怎么回事\" 类问题。:)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "选择 PS2 记忆卡所在文件夹" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" -msgstr "覆盖记忆卡?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +msgid "Copy memory card file" +msgstr "复制记忆卡文件" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "失败。只能复制已有的记忆卡文件。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" +"选择一个新记忆卡文件复本的文件名\n" +"('.ps2' 将被自动添加)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +msgid "Copy canceled" +msgstr "已取消复制" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +msgid "Overwrite memory card file?" +msgstr "覆盖记忆卡文件?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 msgid "Copy failed!" msgstr "复制失败!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" -msgstr "挂载" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" +"记忆卡文件 '%s' 已被复制到 '%s'。\n" +"\n" +"两个记忆卡文件已具有相同内容。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "删除" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." -msgstr "从磁盘删除已存在的记忆卡 (将丢失全部内容)。" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +msgid "Create card file" +msgstr "创建记忆卡文件" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." -msgstr "在空位置上创建一个新的记忆卡。" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +msgid "Enable port" +msgstr "启用端口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "重命名记忆卡文件" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" -msgstr "启用" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "重命名此记忆卡文件。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 -msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS." -msgstr "对游戏或 BIOS 禁用选中的记忆卡。" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "注: 需要禁用端口后再应用更改。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." -msgstr "加载所选的记忆卡,游戏将可以检测到它。" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Delete card file" +msgstr "删除记忆卡文件" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" -msgstr "删除记忆卡?" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" +msgstr "从磁盘上永久删除此记忆卡文件 (将丢失所有内容)。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "新建..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." +msgstr "创建一个新的记忆卡文件并将其分配至所选的 PS2 端口。" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." -msgstr "重新定位文件..." +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Disable Port" +msgstr "禁用端口" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +msgid "Enable Port" +msgstr "启用端口" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +msgid "" +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." +msgstr "禁用选中的记忆卡端口 (此记忆卡将在游戏或 BIOS 中不可见)。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "启用所选的 PS2 端口 (将对游戏/BIOS 可见)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "Delete memory card file" +msgstr "删除记忆卡文件" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "错误: 在继续前请先应用更改。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" +"错误: 记忆卡文件当前正在被使用。\n" +"\n" +"1. 禁用此端口 (如未被禁用)。\n" +"2. 单击 '应用'。\n" +"3. 执行删除操作。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "删除记忆卡文件?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Rename memory card file" +msgstr "重命名记忆卡文件" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" +"错误: 记忆卡文件当前正在被使用。\n" +"\n" +"1. 禁用此端口 (如未被禁用)。\n" +"2. 单击 '应用'。\n" +"3. 执行重命名操作。\n" +"4. 重新启用此端口。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" +"为记忆卡文件选择一个新名字\n" +"('.ps2' 将被自动添加)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "重命名已取消" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "错误: 无法完成重命名操作。\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +msgid "Rename card file..." +msgstr "重命名记忆卡文件..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +msgid "Create a new card file..." +msgstr "新建记忆卡文件..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 msgid "Refresh List" msgstr "刷新列表" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "位置" +msgid "PS2 Port" +msgstr "PS2 端口" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" -msgstr "状态" +msgid "Port status" +msgstr "端口状态" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "大小" +msgid "File name" +msgstr "文件名" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 +msgid "File size" +msgstr "文件大小" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 msgid "Formatted" msgstr "已格式化" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" -msgstr "修改日期" - #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" -msgstr "创建日期" +msgid "Last Modified" +msgstr "最后修改日期" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" +msgid "Created on" +msgstr "创建日期" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "端口-%u / 多分插-%u--端口-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "多分插-%u--端口-%u" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "丢失" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "无效" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "空" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 msgid "No" msgstr "否" +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 +msgid "Yes" +msgstr "是" + #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 msgid "Usermode Selection" msgstr "用户模式选择" @@ -1647,7 +1951,9 @@ msgid "Custom folder:" msgstr "自定义文件夹:" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." +msgid "" +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." msgstr "此设置可能需要操作系统管理员权限,取决于您的操作系统的配置。" #: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 @@ -1719,6 +2025,11 @@ msgstr "配置..." msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 插件文件夹。" +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "请为 %s 选择一个合法的插件。" + #: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 #, c-format msgid "" @@ -1741,11 +2052,14 @@ msgid "Enable speedhacks" msgstr "启用速度 Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." msgstr "确认全部速度 Hack 被禁用的一个安全简易的方法。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." +msgid "" +"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +"them all OFF." msgstr "将所有速度 Hack 选项重置到默认值,即关闭所有选项。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 @@ -1765,7 +2079,9 @@ msgid "mVU Flag Hack" msgstr "mVU 标志位 Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " +"[Recommended]" msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误、模型错误等等。[推荐]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 @@ -1773,7 +2089,8 @@ msgid "mVU Block Hack" msgstr "mVU 数据块 Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误、模型错误等等。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 @@ -1781,7 +2098,9 @@ msgid "mVU Min/Max Hack" msgstr "mVU 最小/最大值 Hack" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 -msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]" +msgid "" +"Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not " +"Recommended]" msgstr "提速效果较小;可能导致黑屏、图像错误、模型错误等等。[不推荐]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 @@ -1793,7 +2112,9 @@ msgid "Enable INTC Spin Detection" msgstr "启用 INTC Spin 检测" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" msgstr "对部分游戏有显著提速,基本无副作用。[推荐]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 @@ -1801,7 +2122,8 @@ msgid "Enable Wait Loop Detection" msgstr "启用等待循环检测" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" msgstr "对部分游戏有中等提速,无已知副作用。[推荐]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 @@ -1821,7 +2143,9 @@ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" msgstr "选择存放 PCSX2 视觉主题的文件夹" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " +"themes." msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 视觉主题文件夹。" #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 @@ -1833,7 +2157,8 @@ msgid "Disable Framelimiting" msgstr "禁用限帧" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." msgstr "在进行评测时有用。游戏中可按 F4 开关此选项。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 @@ -1852,8 +2177,7 @@ msgstr "快速模式速率调整:" msgid "NTSC Framerate:" msgstr "NTSC 帧率:" -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -1874,7 +2198,9 @@ msgid "Constant skipping" msgstr "常数跳帧" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." +msgid "" +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." msgstr "正常及加速模式帧率跳帧。慢动作模式仍将禁用跳帧。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 @@ -1901,82 +2227,121 @@ msgstr "跳帧" msgid "Framelimiter" msgstr "限帧" -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "" +"无法读取即时存档。即时存档是由一个不兼容的 PCSX2 版本 (或新或旧) 创建的,或已" +"经不再支持。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +"created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "" +"无法读取即时存档。即时存档是一个不支持的版本。可能是由一个较新版本的 PCSX2 创" +"建。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." +msgstr "" +"此即时存档无法加载。它不是一个合法的 gzip 归档。它可能是由一个旧的不受支持的 " +"PCSX2 版本创建的,或可能已损坏。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 +msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." +msgstr "这不是一个合法的 PCSX2 即时存档。请查看日志文件以获取详细信息。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." +msgstr "此即时存档无法加载。关键组件缺失。请参看日志文件以获取详细信息。" + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." msgstr "选择的 BIOS 文件不是一个合法的 PS2 BIOS。请重新配置。" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgid "" +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." msgstr "PS2 BIOS 不可加载。BIOS 未被配置,或配置已被破坏。请重新配置。" #: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." msgstr "配置的 BIOS 文件不存在。请重新配置。" -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 -#, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。" - #: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 #, c-format -msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s 扩展未找到。R5900-32 重编译器需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。" +msgid "" +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "" +"%s 扩展未找到。R5900-32 重编译器需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 " +"CPU。" -#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。" +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 +#, c-format +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " +"SSE2 extensions." +msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 -msgid "Oh noes! Out of memory!" -msgstr "不好! 内存不够!" +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "选择端口 %u / 插槽 %u 上的记忆卡" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存或资源来满足 PCSX2 的要求。" +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "新记忆卡将被保存为:" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 -msgid "Path: " -msgstr "路径:" +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "记忆卡建立错误" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 -msgid "[Unnamed or unknown]" -msgstr "[未命名或未知]" +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "输出 CDVD 信息" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 -msgid "A file could not be created." -msgstr "文件无法建立。" +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "挂载" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 -msgid "File not found." -msgstr "文件未找到。" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." -msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。" +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "加载所选的记忆卡,游戏将可以检测到它。" -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." -msgstr "遇到非预期的文件或串流结尾。文件可能被截断或被破坏。" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 -msgid "Waiting for tasks..." -msgstr "正在等待任务..." +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 -msgid "Waiting for task..." -msgstr "正在等待任务..." +#~ msgid "false" +#~ msgstr "否" -#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 -msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." -msgstr "无法应用新的设置选项,某一个设置选项非法。" +#~ msgid "true" +#~ msgstr "是" -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 -msgid "Parse error" -msgstr "解析错误" +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "丢失" -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 -msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "您的硬件不可以运行 PCSX2。抱歉。" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "无效" +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "多分插 1" + +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "多分插 2" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "即时存档时备份原有存档" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "使用独占全屏幕模式 (如可用)" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "位置" diff --git a/locales/zh_CN/pcsx2_Tertiary.po b/locales/zh_CN/pcsx2_Tertiary.po index 7f80495515..873c0b40f7 100644 --- a/locales/zh_CN/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/zh_CN/pcsx2_Tertiary.po @@ -5,113 +5,137 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-04 11:56+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-13 10:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 11:59+0800\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: pxEt;pxLt;_t\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: trunk\\\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 +msgid "No reason given." +msgstr "无理由给出。" + +#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 +msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." +msgstr "线程活动: 开始、分离、同步、删除等等。" + +#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 +msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." +msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。" + #: pcsx2/MTGS.cpp:809 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。" #: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 msgid "Safest" msgstr "最安全" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 msgid "Safe (faster)" msgstr "安全 (较快)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 msgid "Balanced" msgstr "平衡" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 msgid "Aggressive" msgstr "较激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 msgid "Aggressive plus" msgstr "激进" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 msgid "Mostly Harmful" msgstr "不稳定" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "在较小区域中显示较多日志内容。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "我使用的 (程序员)。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 msgid "Its nice and readable." msgstr "可读性较高。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "仅用于较高分辩率。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "默认柔色调色彩主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 -msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "" +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." msgstr "经典黑色主题。" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 -msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "" +"When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "如选中,日志窗口将在其它窗口上面显示。" -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 -msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -msgstr "在事件被传递至 PS2 虚拟机时记录到日志中。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" msgstr "NTFS 压缩可以随时使用 Windows 资源管理器中的文件属性更改。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." msgstr "如果您需要最安全的记忆卡行为,请使用此选项。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "16MB 或 32MB 记忆卡通常具有相同的兼容性。" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 -msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." msgstr "可能出现错误的记忆卡行为 (一般不会)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 msgid "!ContextTip:Folders:Settings" -msgstr "这是 PCSX2 保存您的设置选项的文件夹,包括大多数插件生成的设置选项 (此选项对于一些旧的插件可能无效)。" +msgstr "" +"这是 PCSX2 保存您的设置选项的文件夹,包括大多数插件生成的设置选项 (此选项对于" +"一些旧的插件可能无效)。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 msgid "!Panel:HasHacksOverrides" -msgstr "警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的设定。这些命令行选项将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将失效。" +msgstr "" +"警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的设定。这些命令行选项" +"将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将失效。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" -msgstr "警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的插件或文件夹设定。这些命令行选项将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将失效。" +msgstr "" +"警告! 您正在使用命令行选项运行 PCSX2,这将覆盖您已配置的插件或文件夹设定。这" +"些命令行选项将不会在设置对话框中反映,且如果您更改了任何选项的话命令行选项将" +"失效。" #: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" @@ -133,10 +157,44 @@ msgstr "" "\n" "--> 取消此项可手动修改设置 (基于当前预置)" +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 +msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." +msgstr "在事件被传递至 PS2 虚拟机时记录到日志中。" + #: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" msgstr "选中时此文件夹将自动反映当前 PCSX2 用户设置选项相关的默认值。" +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 +msgid "!ContextTip:Window:Vsync" +msgstr "" +"垂直同步可以消除花屏但通常对性能有较大影响。通常仅应用于全屏幕模式,且不一定" +"对所有的 GS 插件都有效。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"如帧率处于全速状态则启用垂直同步,否则垂直同步将被禁用以避免性能进一步损" +"失。\n" +"注:此选项目前仅可用于 GSdx 插件,且被配置为 DX10/11 硬件渲染模式。其它插件或" +"渲染模式将忽略此选项或导致图像闪烁。此选项同时需要垂直同步在插件配置中被启" +"用。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 +msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" +msgstr "" +"选中此项强制 GS 窗口中不显示鼠标光标。在使用鼠标控制游戏时比较有用。默认状态" +"鼠标在 2 秒不活动后隐藏。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 +msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" +msgstr "" +"启动或恢复模拟时自动切换至全屏。您可以使用 Alt+Enter 随时切换全屏或窗口模式。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +msgid "!ContextTip:Window:HideGS" +msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。" + #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" msgstr "" @@ -153,43 +211,23 @@ msgstr "" " * 梦幻骑士 2 和 3\n" " * 巫术" -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 -msgid "!ContextTip:Window:Vsync" -msgstr "垂直同步可以消除花屏但通常对性能有较大影响。通常仅应用于全屏幕模式,且不一定对所有的 GS 插件都有效。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 -msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" -msgstr "" -"如帧率处于全速状态则启用垂直同步,否则垂直同步将被禁用以避免性能进一步损失。\n" -"注:此选项目前仅可用于 GSdx 插件,且被配置为 DX10/11 硬件渲染模式。其它插件或渲染模式将忽略此选项或导致图像闪烁。此选项同时需要垂直同步在插件配置中被启用。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 -msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" -msgstr "选中此项强制 GS 窗口中不显示鼠标光标。在使用鼠标控制游戏时比较有用。默认状态鼠标在 2 秒不活动后隐藏。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 -msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" -msgstr "启动或恢复模拟时自动切换至全屏。您可以使用 Alt+Enter 随时切换全屏或窗口模式。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:77 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "独占全屏模式可能在旧的 CRT 显示器上效果较好,对一些旧显卡速度较快。但通常可能在进入或退出全屏模式时导致内存泄露或随机崩溃。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82 -msgid "!ContextTip:Window:HideGS" -msgstr "在按 ESC 或挂起模拟器时彻底关闭 GS 窗口。" - #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" -msgstr "此文件夹是 PCSX2 保存即时存档的位置;即时存档可使用菜单/工具栏或 F1/F3 (保存/读取) 使用。" +msgstr "" +"此文件夹是 PCSX2 保存即时存档的位置;即时存档可使用菜单/工具栏或 F1/F3 (保存/" +"读取) 使用。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" -msgstr "此文件夹是 PCSX2 保存截图的位置。实际截图格式和风格对于不同的 GS 插件可能不同。" +msgstr "" +"此文件夹是 PCSX2 保存截图的位置。实际截图格式和风格对于不同的 GS 插件可能不" +"同。" #: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 msgid "!ContextTip:Folders:Logs" -msgstr "此文件夹是 PCSX2 保存日志记录和诊断转储的位置。大多数插件也将使用此文件夹,但是一些旧的插件可能会忽略它。" +msgstr "" +"此文件夹是 PCSX2 保存日志记录和诊断转储的位置。大多数插件也将使用此文件夹,但" +"是一些旧的插件可能会忽略它。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" @@ -201,7 +239,9 @@ msgstr "2 - 将 EE 周期频率减少约 33%。对大多数游戏有轻微提速 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" -msgstr "3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。中等提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现间断。" +msgstr "" +"3 - 将 EE 周期频率减少约 50%。中等提速效果,但将导致很多 CG 动画中的音频出现" +"间断。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" @@ -217,54 +257,78 @@ msgstr "2 - 中等 VU 周期挪用。兼容性更低,但对一些游戏有较 #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" -msgstr "3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。" +msgstr "" +"3 - 最大的 VU 周期挪用。对大多数游戏将造成图像闪烁或速度拖慢,用途有限。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" -msgstr "提高此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实机硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。" +msgstr "" +"提高此数值可减少情感引擎的 R5900 CPU 的时钟速度,通常对于未完全使用 PS2 实机" +"硬件全部潜能的游戏有较大提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" -msgstr "此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。" +msgstr "" +"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行" +"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" -msgstr "仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以相似的方式处理。" +msgstr "" +"仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以" +"相似的方式处理。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" -msgstr "假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然未知。" +msgstr "" +"假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然" +"未知。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" -msgstr "使用 SSE 的浮点最大值/最小值操作来代替自定义的最大值/最小值过程。已经导致 GT 赛车和铁拳 5 出现问题。" +msgstr "" +"使用 SSE 的浮点最大值/最小值操作来代替自定义的最大值/最小值过程。已经导致 GT " +"赛车和铁拳 5 出现问题。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" -msgstr "此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。" +msgstr "" +"此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 " +"3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" -msgstr "主要针对于位置内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 hack 试图检测循环体在一个另外的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。" +msgstr "" +"主要针对于位置内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 hack 试图检测循环体在一个另" +"外的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行" +"之后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" -msgstr "请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需要 'mode 1' 或 '慢速 DVD')" +msgstr "" +"请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需" +"要 'mode 1' 或 '慢速 DVD')" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" msgstr "注意: 如限帧被禁用,快速模式和慢动作模式将不可用。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 -msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics." +msgid "" +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." msgstr "解析 NTSC 或 PAL 帧率时出错。设定值必须是一个合法的浮点数值。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." msgstr "仅供诊断 MTGS 中可能的错误,可能会非常慢。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 -msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." +msgid "" +"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +"components." msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。" #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 @@ -274,19 +338,12 @@ msgstr "如您认为 MTGS 线程同步导致崩溃或图像错误,请启用此 #: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" msgstr "" -"禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使用: 在理想的场景中存档,启用此选项,读档。\n" +"禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使用: 在" +"理想的场景中存档,启用此选项,读档。\n" "\n" "警告: 此选项可以即时启用但通常不能即时关闭 (通常会导致图像损坏)。" -#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 -msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -msgstr "线程活动: 开始、分离、同步、删除等等。" - -#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 -msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -msgstr "包含空闲事件处理及一些其它的非常见事件使用。" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 -msgid "No reason given." -msgstr "无理由给出。" - +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "" +#~ "独占全屏模式可能在旧的 CRT 显示器上效果较好,对一些旧显卡速度较快。但通常" +#~ "可能在进入或退出全屏模式时导致内存泄露或随机崩溃。" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Devel.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Devel.po index 18424a980d..41cf9a49b3 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Devel.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Devel.po @@ -1,154 +1,156 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:06+0800\n" -"Last-Translator: 呆丸北拜\n" -"Language-Team: pcsx2fan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: pxE_dev;pxDt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:96 -msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." -msgstr "擷取 PS2 執行檔(ELF)的詳細資訊" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:101 -msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance." -msgstr "記錄手動保護、分塊,以及其他可能影響效能的東西。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:106 -msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" -msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(EE processor)" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:111 -msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)" -msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(IOP processor)" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:116 -msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" -msgstr "顯示 DECI2 偵錯日誌(EE processor)" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 -msgid "SYSCALL and DECI2 activity." -msgstr "SYSCALL 和 DECI2 的活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 -msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." -msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 EE 記憶體空間。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:276 -msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -msgstr "執行核心指令集的反組譯(不包含 COP 和 CACHE)。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 -msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." -msgstr "COP0 指令集的反組譯(MMU、cpu 和 dma 的狀態,以及其他)。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 -msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." -msgstr "僅 EE 浮點運算器的反組譯。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 -msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." -msgstr "EE 的 VU0macro 輔助處理器指令集的反組譯。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 -msgid "Execution of EE cache instructions." -msgstr "EE 快取指令集的執行。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 -msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below." -msgstr "所有已知的硬體暫存器存取(非常慢!);不包括下面的分項選項。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:294 -msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." -msgstr "僅記錄未知、未映射,或未實現的暫存器存取。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 -#: pcsx2/SourceLog.cpp:300 -msgid "Logs only DMA-related registers." -msgstr "僅記錄 DMA 相關的暫存器。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 -msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -msgstr "IPU 活動:硬體暫存器、解碼操作、DMA 狀態,以及其他。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 -msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." -msgstr "全部 GIFtag 解析活動;路徑索引,標籤類型,以及其他。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 -msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." -msgstr "全部 VIFcode 處理;命令,標籤風格,中斷。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 -msgid "All processing involved in Path3 Masking" -msgstr "Path3 Masking 裡面的全部處理" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 -msgid "Scratchpad's MFIFO activity." -msgstr "便條式暫存的 MFIFO 活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 -msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." -msgstr "實際的資料傳輸日誌、匯流排正確的仲裁、停頓,以及其他。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 -msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." -msgstr "追蹤全部 EE 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 -msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." -msgstr "擷取各種各樣的 VIF 和 VIFcode 處理資料。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 -msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." -msgstr "擷取各種各樣的 GIF 和 GIFtag 解析資料。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 -msgid "SYSCALL and IRX activity." -msgstr "SYSCALL 和 IRX 的活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 -msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." -msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 IOP 記憶體空間。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 -msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." -msgstr "IOP 的 GPU 輔助處理器指令集的反組譯。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 -msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." -msgstr "所有已知的硬體暫存器存取,不包括下面的分項。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 -msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -msgstr "記憶卡的讀取、寫入、清除、終結者,以及其他處理。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 -msgid "Gamepad activity on the SIO." -msgstr "SIO 上的遊戲手把活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 -msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -msgstr "實際的直接記憶體存取事件處理和資料傳輸日誌。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 -msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." -msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" - -#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 -msgid "Detailed logging of CDVD hardware." -msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-07 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:06+0800\n" +"Last-Translator: 呆丸北拜\n" +"Language-Team: pcsx2fan\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: pxE_dev;pxDt\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:96 +msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." +msgstr "擷取 PS2 執行檔(ELF)的詳細資訊" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:101 +msgid "" +"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +"performance." +msgstr "記錄手動保護、分塊,以及其他可能影響效能的東西。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:106 +msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" +msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(EE processor)" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:111 +msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)" +msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(IOP processor)" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:116 +msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" +msgstr "顯示 DECI2 偵錯日誌(EE processor)" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:145 +msgid "SYSCALL and DECI2 activity." +msgstr "SYSCALL 和 DECI2 的活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:151 +msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." +msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 EE 記憶體空間。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276 +msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." +msgstr "執行核心指令集的反組譯(不包含 COP 和 CACHE)。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:163 +msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." +msgstr "COP0 指令集的反組譯(MMU、cpu 和 dma 的狀態,以及其他)。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:169 +msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." +msgstr "僅 EE 浮點運算器的反組譯。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:175 +msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." +msgstr "EE 的 VU0macro 輔助處理器指令集的反組譯。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:181 +msgid "Execution of EE cache instructions." +msgstr "EE 快取指令集的執行。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:187 +msgid "" +"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter " +"options below." +msgstr "所有已知的硬體暫存器存取(非常慢!);不包括下面的分項選項。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294 +msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." +msgstr "僅記錄未知、未映射,或未實現的暫存器存取。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300 +msgid "Logs only DMA-related registers." +msgstr "僅記錄 DMA 相關的暫存器。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:205 +msgid "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." +msgstr "IPU 活動:硬體暫存器、解碼操作、DMA 狀態,以及其他。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:211 +msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." +msgstr "全部 GIFtag 解析活動;路徑索引,標籤類型,以及其他。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:217 +msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." +msgstr "全部 VIFcode 處理;命令,標籤風格,中斷。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:223 +msgid "All processing involved in Path3 Masking" +msgstr "Path3 Masking 裡面的全部處理" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:229 +msgid "Scratchpad's MFIFO activity." +msgstr "便條式暫存的 MFIFO 活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:235 +msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." +msgstr "實際的資料傳輸日誌、匯流排正確的仲裁、停頓,以及其他。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:241 +msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." +msgstr "追蹤全部 EE 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:247 +msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." +msgstr "擷取各種各樣的 VIF 和 VIFcode 處理資料。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:253 +msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." +msgstr "擷取各種各樣的 GIF 和 GIFtag 解析資料。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:264 +msgid "SYSCALL and IRX activity." +msgstr "SYSCALL 和 IRX 的活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:270 +msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." +msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 IOP 記憶體空間。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:282 +msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." +msgstr "IOP 的 GPU 輔助處理器指令集的反組譯。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:288 +msgid "" +"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +msgstr "所有已知的硬體暫存器存取,不包括下面的分項。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:306 +msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." +msgstr "記憶卡的讀取、寫入、清除、終結者,以及其他處理。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:312 +msgid "Gamepad activity on the SIO." +msgstr "SIO 上的遊戲手把活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:318 +msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." +msgstr "實際的直接記憶體存取事件處理和資料傳輸日誌。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:324 +msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." +msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" + +#: pcsx2/SourceLog.cpp:330 +msgid "Detailed logging of CDVD hardware." +msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po index d2e855de1c..f13d7fb337 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Iconized.po @@ -1,269 +1,278 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:48+0800\n" -"Last-Translator: 呆丸北拜\n" -"Language-Team: pcsx2fan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 -msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" -msgstr "" -"可用的虛擬記憶體不足,\n" -"或必備的虛擬記憶體映射已經被其他處理程序、服務,或 DLL 保留。" - -#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 -msgid "!Notice:PsxDisc" -msgstr "" -"PCSX2 不支援 Playstation 遊戲光碟。\n" -"若您想要模擬 PS 遊戲,您必須下載 PS 模擬器,譬如 ePSXe 或 PCSX。" - -#: pcsx2/System.cpp:114 -msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "" -"反編譯裝置無法保留內部快取所要求的相接的記憶體。\n" -"此錯誤可能由低水平的虛擬記憶體資源引起,譬如分頁檔案小或沒有分頁檔案,\n" -"或由另一個獨占大量記憶體的程式引起。\n" -"您也可以嘗試減少 PCSX2 全部反編譯裝置的預設快取大小,位於 Host 設定。" - -#: pcsx2/System.cpp:348 -msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" -msgstr "" -"PCSX2 無法分配 PS2 虛擬機需要的記憶體。\n" -"關閉一些獨占記憶體的背景工作並再次嘗試。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 -msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" -msgstr "" -"警告:您的電腦不支援 SSE2,許多 PCSX2 的反編譯裝置和插件需要 SSE2。\n" -"您可供調整的模擬器選項將會受到限制,並且遊戲速度會「非常」慢。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 -msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" -msgstr "警告:某些指定的 PS2 反編譯裝置初始化失敗,並且被停用:" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 -msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" -msgstr "" -"注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n" -"若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:476 -msgid "!Notice:BiosDumpRequired" -msgstr "" -"PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能運行遊戲。\n" -"出於法律上的原因,\n" -"您「必須」從您自己的 PS2 真實遊戲主機獲取 BIOS\n" -"(借的 PS2 不算)。\n" -"進一步的說明請洽 FAQ 和指南。" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:559 -msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" -msgstr "" -"【忽略】繼續等待執行緒回應。\n" -"【取消】嘗試取消執行緒。\n" -"【終止】立即退出 PCSX2。" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:59 -msgid "!Notice:PortableModeRights" -msgstr "" -"請確保這些資料夾已經建立,並且您的帳戶具有寫入這些資料夾的權限;\n" -"或以更高的(管理員)權限重新執行 PCSX2 應該就能夠建立必需的資料夾。\n" -"若您在這台電腦上沒有更高的權限,則需要切換至【我的文件】模式(按下方的按鈕)。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 -msgid "!Panel:Folders:Settings" -msgstr "" -"您可以在這裡指定一個位置用來儲存 PCSX2 的設定檔。\n" -"若指定的位置包含已經存在的 PCSX2 設定檔,您將會被問及匯入或覆寫現存的設定。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 -msgid "!Wizard:Welcome" -msgstr "" -"本精靈指導您配置插件、記憶卡、BIOS。\n" -"若您首次使用 %s,建議您閱讀《 讀我檔案 》和《 配置指南 》。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 -msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" -msgstr "" -"為了運行遊戲,PCSX2 要求一份「合法」的 PS2 BIOS 拷貝。\n" -"您不能使用一份從朋友或網路借來的 PS2 BIOS 拷貝。\n" -"您必須從您「自己」的 Playstation 2 遊戲主機擷取 BIOS。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 -msgid "!Notice:ImportExistingSettings" -msgstr "" -"在指定的設定檔資料夾發現已經存在的 %s 設定檔。\n" -"您想要匯入其中的設定,或以 %s 的預設設定覆寫設定檔?\n" -"\n" -"(或按【取消】選擇一個不同的設定檔資料夾)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 -msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" -msgstr "" -"NTFS 壓縮是內建的,速度快,而且完全可靠;\n" -"在記憶卡的壓縮上,表現非常好。(強烈推薦)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 -msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" -msgstr "" -"讀取即時存檔之後,透過強行讓遊戲重新索引記憶卡的內容,避免記憶卡損壞。\n" -"可能無法和所有遊戲都相容(已知「吉他英雄」不相容)。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 -msgid "!Panel:StuckThread:Heading" -msgstr "" -"執行緒【%s】停止回應。\n" -"可能是死當,或可能僅僅是執行速度「極」慢。" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 -msgid "!Notice:ConfirmSysReset" -msgstr "" -"重置當前的 PS2 虛擬機狀態;\n" -"所有當前的遊戲進展將會丟失。您確定嗎?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 -msgid "!Notice:DeleteSettings" -msgstr "" -"清除 %s 的設定,並且允許您重新執行首次執行精靈。\n" -"本操作完成之後,您需要手動重新啟動 %s。\n" -"\n" -"警告!!按【確定】刪除 %s 的全部設定,並會強行關閉 PCSX2,丟失任何當前的遊戲進展。您真的確定嗎?\n" -"\n" -"(注意:各個插件自身的設定不受影響)" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:77 -msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" -msgstr "" -"插槽 %d 的記憶卡已經被自動停用。\n" -"您可以在任何時候,透過「PCSX2 主選單 => 設定 => 記憶卡」糾正這一問題並重新啟用記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 -msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" -msgstr "" -"請選擇一個有效的 BIOS。\n" -"若您無法作出有效的選擇,那就按【取消】關閉設定視窗。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 -msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" -msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 -msgid "!Panel:VUs:Heading" -msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 -msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" -msgstr "指定的路徑 / 資料夾不存在。您想要新增嗎?" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 -msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" -msgstr "" -"遊戲修正能夠修復在一些遊戲裡不正確的模擬。但會引起其他遊戲出現相容性或效能問題。\n" -"若變更所玩的遊戲,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:366 -msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" -msgstr "" -"複製插槽 %u 的記憶卡內容,覆寫插槽 %u 的記憶卡。\n" -"目標插槽記憶卡的全部資料將會丟失。您確定嗎?" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:382 -msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" -msgstr "錯誤!無法複製記憶卡至插槽 %u。目標檔案使用中。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:594 -msgid "!Notice:Mcd:Delete" -msgstr "" -"您即將刪除 %u 插槽已格式化的記憶卡。\n" -"該記憶卡的全部資料將會丟失!您真的確定嗎?" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 -msgid "!Panel:Usermode:Explained" -msgstr "" -"請選擇您首選的預設位置,用於儲存下列 PCSX2 使用者層級的檔案。\n" -"(包括:記憶卡、遊戲擷圖、設定檔、即時存檔)\n" -"這些資料夾位置能夠在任何時候透過核心設定視窗覆寫。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 -msgid "!Panel:Usermode:Warning" -msgstr "" -"您能夠在這裡變更首選的預設位置,用於儲存 PCSX2 使用者層級的檔案。\n" -"(包括:記憶卡、遊戲擷圖、設定檔、即時存檔)\n" -"本選項僅影響被設定為使用安裝時預設值的標準路徑。" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 -msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" -msgstr "" -"警告!更換插件要求 PS2 虛擬機徹底關閉並重新啟動。\n" -"PCSX2 會嘗試儲存並還原目前的遊戲狀態,\n" -"但如果新選的插件不相容,遊戲狀態的還原可能會失敗,並丟失目前的遊戲進展。\n" -"\n" -"您確定您想要現在套用變更嗎?" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 -msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" -msgstr "" -"為了運行 %s,全部插件都必須具備有效的選擇。\n" -"若由於插件丟失或 %s 未能完整安裝,令您無法作出有效的選擇,\n" -"那就按【取消】關閉設定視窗。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 -msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" -msgstr "" -"速度駭客通常會提升遊戲速度,但可能導致遊戲出現小毛病、破損的聲音、錯誤的 FPS 顯示。\n" -"當遊戲出現問題時,首先停用速度駭客。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 -msgid "!Panel:Frameskip:Heading" -msgstr "注意:由於 PS2 的硬體設計,精確的跳框是不可能的。啟用跳框將導致一些遊戲出現嚴重的圖形錯誤。" - -#: pcsx2/vtlb.cpp:698 -msgid "!Notice:HostVmReserve" -msgstr "" -"您的系統虛擬資源過低,以致 PCSX2 無法運行。\n" -"可能由分頁檔案小或沒有分頁檔案引起,\n" -"或由其他獨占資源的程式引起。" - -#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 -msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" -msgstr "" -"幾乎是 Out of Memory:\n" -"SuperVU 無法留住所需要的指定的記憶體範圍,SuperVU 不可用。\n" -"這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代替。:)" - -#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict" -#~ msgstr "" -#~ "PCSX2 無法在所要求的位置,建立檔案資料夾。\n" -#~ "路徑名稱和現有的檔案相匹配。\n" -#~ "刪除現有的檔案,或變更儲存位置,然後再重試。" - -#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides" -#~ msgstr "" -#~ "警告!您正在從覆寫現有設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" -#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" -#~ "如果您在這裡套用任何變更。" - -#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" -#~ msgstr "" -#~ "警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" -#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" -#~ "當您在這裡套用變更時。" - -#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading" -#~ msgstr "" -#~ "內部的畫框限制裝置控制 PS2 虛擬機的速度。\n" -#~ "以百分數表示的可供調整的數值,\n" -#~ "基於同樣也可以調整的\n" -#~ "NTSC 和 PAL 區域的預設 FPS。" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:48+0800\n" +"Last-Translator: 呆丸北拜\n" +"Language-Team: pcsx2fan\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxExpandMsg\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254 +msgid "!Notice:VirtualMemoryMap" +msgstr "" +"可用的虛擬記憶體不足,\n" +"或必備的虛擬記憶體映射已經被其他處理程序、服務,或 DLL 保留。" + +#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385 +msgid "!Notice:PsxDisc" +msgstr "" +"PCSX2 不支援 Playstation 遊戲光碟。\n" +"若您想要模擬 PS 遊戲,您必須下載 PS 模擬器,譬如 ePSXe 或 PCSX。" + +#: pcsx2/System.cpp:114 +msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc" +msgstr "" +"反編譯裝置無法保留內部快取所要求的相接的記憶體。\n" +"此錯誤可能由低水平的虛擬記憶體資源引起,譬如分頁檔案小或沒有分頁檔案,\n" +"或由另一個獨占大量記憶體的程式引起。\n" +"您也可以嘗試減少 PCSX2 全部反編譯裝置的預設快取大小,位於 Host 設定。" + +#: pcsx2/System.cpp:348 +msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM" +msgstr "" +"PCSX2 無法分配 PS2 虛擬機需要的記憶體。\n" +"關閉一些獨占記憶體的背景工作並再次嘗試。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43 +msgid "!Notice:Startup:NoSSE2" +msgstr "" +"警告:您的電腦不支援 SSE2,許多 PCSX2 的反編譯裝置和插件需要 SSE2。\n" +"您可供調整的模擬器選項將會受到限制,並且遊戲速度會「非常」慢。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162 +msgid "!Notice:RecompilerInit:Header" +msgstr "警告:某些指定的 PS2 反編譯裝置初始化失敗,並且被停用:" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211 +msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer" +msgstr "" +"注意:反編譯裝置並非執行 PCSX2 所必須的,但反編譯裝置大幅提升遊戲速度。\n" +"若錯誤已經解決,您可能必須手動重新啟用上面列出的反編譯裝置。" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:538 +msgid "!Notice:BiosDumpRequired" +msgstr "" +"PCSX2 需要 PS2 BIOS 才能運行遊戲。\n" +"出於法律上的原因,\n" +"您「必須」從您自己的 PS2 真實遊戲主機獲取 BIOS\n" +"(借的 PS2 不算)。\n" +"進一步的說明請洽 FAQ 和指南。" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:621 +msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions" +msgstr "" +"【忽略】繼續等待執行緒回應。\n" +"【取消】嘗試取消執行緒。\n" +"【終止】立即退出 PCSX2。" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57 +msgid "!Notice:PortableModeRights" +msgstr "" +"請確保這些資料夾已經建立,並且您的帳戶具有寫入這些資料夾的權限;\n" +"或以更高的(管理員)權限重新執行 PCSX2 應該就能夠建立必需的資料夾。\n" +"若您在這台電腦上沒有更高的權限,則需要切換至【我的文件】模式(按下方的按" +"鈕)。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54 +msgid "!Panel:Folders:Settings" +msgstr "" +"您可以在這裡指定一個位置用來儲存 PCSX2 的設定檔。\n" +"若指定的位置包含已經存在的 PCSX2 設定檔,您將會被問及匯入或覆寫現存的設定。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94 +msgid "!Wizard:Welcome" +msgstr "" +"本精靈指導您配置插件、記憶卡、BIOS。\n" +"若您首次使用 %s,建議您閱讀《 讀我檔案 》和《 配置指南 》。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140 +msgid "!Wizard:Bios:Tutorial" +msgstr "" +"為了運行遊戲,PCSX2 要求一份「合法」的 PS2 BIOS 拷貝。\n" +"您不能使用一份從朋友或網路借來的 PS2 BIOS 拷貝。\n" +"您必須從您「自己」的 Playstation 2 遊戲主機擷取 BIOS。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31 +msgid "!Notice:ImportExistingSettings" +msgstr "" +"在指定的設定檔資料夾發現已經存在的 %s 設定檔。\n" +"您想要匯入其中的設定,或以 %s 的預設設定覆寫設定檔?\n" +"\n" +"(或按【取消】選擇一個不同的設定檔資料夾)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30 +msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress" +msgstr "" +"NTFS 壓縮是內建的,速度快,而且完全可靠;\n" +"在記憶卡的壓縮上,表現非常好。(強烈推薦)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41 +msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection" +msgstr "" +"讀取即時存檔之後,透過強行讓遊戲重新索引記憶卡的內容,避免記憶卡損壞。\n" +"可能無法和所有遊戲都相容(已知「吉他英雄」不相容)。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 +msgid "!Panel:StuckThread:Heading" +msgstr "" +"執行緒【%s】停止回應。\n" +"可能是死當,或可能僅僅是執行速度「極」慢。" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28 +msgid "!Notice:ConfirmSysReset" +msgstr "" +"重置當前的 PS2 虛擬機狀態;\n" +"所有當前的遊戲進展將會丟失。您確定嗎?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106 +msgid "!Notice:DeleteSettings" +msgstr "" +"清除 %s 的設定,並且允許您重新執行首次執行精靈。\n" +"本操作完成之後,您需要手動重新啟動 %s。\n" +"\n" +"警告!!按【確定】刪除 %s 的全部設定,並會強行關閉 PCSX2,丟失任何當前的遊戲" +"進展。您真的確定嗎?\n" +"\n" +"(注意:各個插件自身的設定不受影響)" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78 +msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled" +msgstr "" +"插槽 %d 的記憶卡已經被自動停用。\n" +"您可以在任何時候,透過「PCSX2 主選單 => 設定 => 記憶卡」糾正這一問題並重新啟" +"用記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 +msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection" +msgstr "" +"請選擇一個有效的 BIOS。\n" +"若您無法作出有效的選擇,那就按【取消】關閉設定視窗。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111 +msgid "!Panel:EE/IOP:Heading" +msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 +msgid "!Panel:VUs:Heading" +msgstr "注意:大多數遊戲只需使用預設設定即可。" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:69 +msgid "!Notice:DirPicker:CreatePath" +msgstr "指定的路徑 / 資料夾不存在。您想要新增嗎?" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96 +msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning" +msgstr "" +"遊戲修正能夠修復在一些遊戲裡不正確的模擬。但會引起其他遊戲出現相容性或效能問" +"題。\n" +"若變更所玩的遊戲,您需要手動關閉已啟用的遊戲修正。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:411 +msgid "!Notice:Mcd:Overwrite" +msgstr "" +"複製插槽 %u 的記憶卡內容,覆寫插槽 %u 的記憶卡。\n" +"目標插槽記憶卡的全部資料將會丟失。您確定嗎?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:429 +msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed" +msgstr "錯誤!無法複製記憶卡至插槽 %u。目標檔案使用中。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:722 +msgid "!Notice:Mcd:Delete" +msgstr "" +"您即將刪除 %u 插槽已格式化的記憶卡。\n" +"該記憶卡的全部資料將會丟失!您真的確定嗎?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35 +msgid "!Panel:Usermode:Explained" +msgstr "" +"請選擇您首選的預設位置,用於儲存下列 PCSX2 使用者層級的檔案。\n" +"(包括:記憶卡、遊戲擷圖、設定檔、即時存檔)\n" +"這些資料夾位置能夠在任何時候透過核心設定視窗覆寫。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41 +msgid "!Panel:Usermode:Warning" +msgstr "" +"您能夠在這裡變更首選的預設位置,用於儲存 PCSX2 使用者層級的檔案。\n" +"(包括:記憶卡、遊戲擷圖、設定檔、即時存檔)\n" +"本選項僅影響被設定為使用安裝時預設值的標準路徑。" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242 +msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown" +msgstr "" +"警告!更換插件要求 PS2 虛擬機徹底關閉並重新啟動。\n" +"PCSX2 會嘗試儲存並還原目前的遊戲狀態,\n" +"但如果新選的插件不相容,遊戲狀態的還原可能會失敗,並丟失目前的遊戲進展。\n" +"\n" +"您確定您想要現在套用變更嗎?" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457 +msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed" +msgstr "" +"為了運行 %s,全部插件都必須具備有效的選擇。\n" +"若由於插件丟失或 %s 未能完整安裝,令您無法作出有效的選擇,\n" +"那就按【取消】關閉設定視窗。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97 +msgid "!Panel:Speedhacks:Overview" +msgstr "" +"速度駭客通常會提升遊戲速度,但可能導致遊戲出現小毛病、破損的聲音、錯誤的 FPS " +"顯示。\n" +"當遊戲出現問題時,首先停用速度駭客。" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223 +msgid "!Panel:Frameskip:Heading" +msgstr "" +"注意:由於 PS2 的硬體設計,精確的跳框是不可能的。啟用跳框將導致一些遊戲出現嚴" +"重的圖形錯誤。" + +#: pcsx2/vtlb.cpp:698 +msgid "!Notice:HostVmReserve" +msgstr "" +"您的系統虛擬資源過低,以致 PCSX2 無法運行。\n" +"可能由分頁檔案小或沒有分頁檔案引起,\n" +"或由其他獨占資源的程式引起。" + +#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362 +msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc" +msgstr "" +"幾乎是 Out of Memory:\n" +"SuperVU 無法留住所需要的指定的記憶體範圍,SuperVU 不可用。\n" +"這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代" +"替。:)" + +#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict" +#~ msgstr "" +#~ "PCSX2 無法在所要求的位置,建立檔案資料夾。\n" +#~ "路徑名稱和現有的檔案相匹配。\n" +#~ "刪除現有的檔案,或變更儲存位置,然後再重試。" + +#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides" +#~ msgstr "" +#~ "警告!您正在從覆寫現有設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" +#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" +#~ "如果您在這裡套用任何變更。" + +#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" +#~ msgstr "" +#~ "警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" +#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" +#~ "當您在這裡套用變更時。" + +#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading" +#~ msgstr "" +#~ "內部的畫框限制裝置控制 PS2 虛擬機的速度。\n" +#~ "以百分數表示的可供調整的數值,\n" +#~ "基於同樣也可以調整的\n" +#~ "NTSC 和 PAL 區域的預設 FPS。" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po index 094ba50680..2c497423c9 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Main.po @@ -1,2231 +1,2598 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 03:50+0800\n" -"Last-Translator: 呆丸北拜\n" -"Language-Team: pcsx2fan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _;wxLt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 -msgid "Parse error" -msgstr "解析錯誤" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 -msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." -msgstr "老兄,不好意思。您電腦的硬體沒有能力運行 PCSX2。" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 -msgid "Oh noes! Out of memory!" -msgstr "啊!不!Out of memory!" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 -msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs." -msgstr "虛擬記憶體映射失敗!您的系統可能有衝突的硬體驅動程式、服務,或可能只是沒有足夠的記憶體或資源以滿足 PCSX2 崇高的需求。" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 -msgid "Path: " -msgstr "路徑: " - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 -msgid "[Unnamed or unknown]" -msgstr "【未透露名稱或未知】" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 -msgid "A file could not be created." -msgstr "無法建立檔案。" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 -msgid "File not found." -msgstr "檔案未找到。" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 -msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights." -msgstr "當嘗試開啟檔案時沒有權限,可能是由於使用者帳戶權限不足。" - -#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 -msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted." -msgstr "遭遇意外的檔案結尾或流。檔案可能被縮減或損壞。" - -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 -msgid "Waiting for tasks..." -msgstr "等待任務完成..." - -#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 -msgid "Waiting for task..." -msgstr "等待任務完成..." - -#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:416 -msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." -msgstr "掛載光碟映像檔失敗:PCSX2 無法確認光碟映像檔的類型。" - -#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 -msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." -msgstr "無法載入 ELF 檔案。檔案可能損壞或不完整。" - -#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 -msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support." -msgstr "" -"如果是從光碟映像檔讀取檔案,\n" -"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n" -"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:692 -msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." -msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:702 -#, c-format -msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers." -msgstr "" -"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n" -"或是有不相容的硬體或驅動程式。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 -#, c-format -msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed." -msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:815 -#, c-format -msgid "The configured %s plugin file was not found" -msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:819 -#, c-format -msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" -msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 -#, c-format -msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:862 -msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." -msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:883 -msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:909 -#, c-format -msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2." -msgstr "所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 -msgid "Unloaded Plugin" -msgstr "未載入的插件" - -#: pcsx2/SaveState.cpp:338 -msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." -msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。" - -#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 -msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place." -msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:943 -msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." -msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。" - -#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 -msgid "Loading PS2 system plugins..." -msgstr "載入 PS2 系統插件..." - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:41 -msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" -msgstr "PCSX2 - 推薦 SSE2" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 -msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set." -msgstr "SSE 不可用。PCSX2 要求 CPU 支援 SSE。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 -msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" -msgstr "PCSX2 反編譯錯誤" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 -msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" -msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:290 -msgid "IsoFile" -msgstr "ISO 檔案" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 -msgid "displays this list of command line options" -msgstr "顯示此命令列選項的列表" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 -msgid "forces the program log/console to be visible" -msgstr "強制程式日誌 / 主控台可見" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 -msgid "use fullscreen GS mode" -msgstr "使用全螢幕模式" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 -msgid "use windowed GS mode" -msgstr "使用視窗模式" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 -msgid "disables display of the gui while running games" -msgstr "運行遊戲時,不顯示模擬器介面" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 -msgid "executes an ELF image" -msgstr "執行 ELF 映像" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 -msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu" -msgstr "從空的 dvd 托盤啟動;用於進入 PS2 系統選單" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 -msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" -msgstr "從光碟插件啟動(覆寫【ISO 檔案】參數)" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 -msgid "disables all speedhacks" -msgstr "停用全部 speedhacks" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 -msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." -msgstr "使用指定的遊戲修正列表以逗號或豎線分隔。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 -msgid "disables fast booting" -msgstr "停用快速啟動" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 -msgid "changes the configuration file path" -msgstr "變更設定檔的路徑" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 -msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" -msgstr "指定欲使用的 PCSX2 設定檔" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 -#, c-format -msgid "forces %s to start the First-time Wizard" -msgstr "強制 %s 啟動首次執行精靈" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 -msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" -msgstr "可攜式軟體模式(需要管理員權限)" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 -#, c-format -msgid "specify the file to use as the %s plugin" -msgstr "指定欲使用的檔案作為 %s 插件" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307 -#, c-format -msgid "Plugin Override Error - %s" -msgstr "插件覆寫錯誤 - %s" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 插件覆寫錯誤!下列檔案不存在或不是有效的 %s 插件:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 -#, c-format -msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." -msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" -msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 -#, c-format -msgid "Press OK to close %s." -msgstr "按【確定】關閉 %s。" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 -#, c-format -msgid "%s Critical Error" -msgstr "%s 嚴重錯誤" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:676 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:677 -msgid "&OK" -msgstr "確定" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 -msgid "&Apply" -msgstr "套用" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 -msgid "&Next >" -msgstr "下一步 >" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 -msgid "< &Back" -msgstr "< 上一步" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 -msgid "&Back" -msgstr "上一步" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 -msgid "&Finish" -msgstr "完成" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 -msgid "&Yes" -msgstr "是" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 -msgid "&No" -msgstr "否" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 -msgid "Browse" -msgstr "瀏覽" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 -msgid "&Save" -msgstr "儲存檔案" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存新檔..." - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 -msgid "&Help" -msgstr "說明" - -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 -msgid "&Home" -msgstr "家" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"按【確定】開啟插件設定視窗。" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:131 -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:145 -msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." -msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:300 -#, c-format -msgid "%s Commandline Options" -msgstr "%s 命令列選項" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:503 -msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "PS2 BIOS 錯誤" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:504 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:556 -msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" -msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 -msgid "Terminate" -msgstr "終止" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:876 -msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." -msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..." - -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." -msgstr "選擇一個不在最近歷史記錄中的遊戲檔" - -#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 -msgid "Browse..." -msgstr "瀏覽..." - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:101 -msgid "The following folders exist, but are not writable:" -msgstr "下列資料夾存在,但是無法寫入:" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:106 -msgid "The following folders are missing and cannot be created:" -msgstr "下列資料夾不存在而且無法建立:" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:146 -#, c-format -msgid "Portable mode error - %s" -msgstr "可攜式軟體模式出錯 - %s" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:159 -msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:" -msgstr "PCSX2 已經被安裝成為可攜式軟體,但由於下列錯誤,無法運行 PCSX2:" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:167 -msgid "Switch to User Documents Mode" -msgstr "切換至【我的文件】模式" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is switching to local install mode." -msgstr "%s 正在切換至本地安裝模式。" - -#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:181 -msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually." -msgstr "嘗試從安裝 PCSX2 的目的資料夾手動刪除檔案 portable.ini。" - -#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 -msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." -msgstr "無法套用新的設定,其中有無效的設定。" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 -msgid "Save log question" -msgstr "儲存日誌的提問" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 -msgid "Small" -msgstr "最小" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 -msgid "Large" -msgstr "較大" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 -msgid "Huge" -msgstr "最大" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 -msgid "Light theme" -msgstr "明亮背景主題(需重啟 PCSX2)" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 -msgid "Dark theme" -msgstr "暗黑背景主題(需重啟 PCSX2)" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:426 -msgid "Always on Top" -msgstr "視窗總在最前" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 -msgid "&Save..." -msgstr "儲存" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "將日誌內容儲存到檔案中" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 -msgid "C&lear" -msgstr "清空" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 -msgid "Clear the log window contents" -msgstr "清除日誌視窗中的全部內容" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 -msgid "Appearance" -msgstr "字型" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 -msgid "&Close" -msgstr "關閉" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:434 -msgid "Close this log window; contents are preserved" -msgstr "關閉日誌視窗(日誌內容保留)" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 -msgid "Dev/Verbose" -msgstr "開發 / 冗長" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 -msgid "Shows PCSX2 developer logs" -msgstr "顯示 PCSX2 開發人員日誌" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 -msgid "Enable all" -msgstr "啟用全部" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 -msgid "Enables all log source filters." -msgstr "啟用全部日誌來源" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 -msgid "Disable all" -msgstr "停用全部" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:455 -msgid "Disables all log source filters." -msgstr "停用全部日誌來源" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 -msgid "&Log" -msgstr "日誌" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 -msgid "&Sources" -msgstr "來源" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "關於 %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:97 -msgid "A Playstation 2 Emulator" -msgstr "Playstation 2 模擬器" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:101 -msgid "PCSX2 Official Website and Forums" -msgstr "PCSX2 官方網站和官方討論區" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:105 -msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" -msgstr "PCSX2 官方 SVN 檔案庫位於 Googlecode" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 -msgid "Assertion Failure - " -msgstr "程式斷言失敗 - " - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:189 -msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." -msgstr "將當前設定視窗的擷圖儲存為 PNG 圖片" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:300 -msgid "Save dialog screenshots to..." -msgstr "儲存設定視窗的螢幕擷圖" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 -msgid "BIOS Selector" -msgstr "選擇 BIOS" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 -msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "不要再顯示此對話方塊" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 -msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on." -msgstr "停用這個彈出型視窗。無論您在這裡選擇哪種回應方式,它都會從今以後自動使用。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 -msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels." -msgstr "不再顯示此彈出型視窗。這項設定可以從設定面板復原。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278 -msgid "Reset" -msgstr "重新啟動遊戲" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" -msgstr "選擇用在手把插槽 %u / 插槽 %u 的記憶卡" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 -msgid "Create new memory card" -msgstr "新增記憶卡" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:462 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -msgid "Create" -msgstr "新增" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 -msgid "New card will be saved to:" -msgstr "新記憶卡將會儲存在:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:135 -msgid "Error: The memory card could not be created." -msgstr "錯誤:無法新增記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:136 -msgid "memory card creation error" -msgstr "新增記憶卡時出現錯誤" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:147 -msgid "Use NTFS compression when creating this card." -msgstr "對新增的記憶卡啟用 NTFS 壓縮" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "8 MB [most compatible]" -msgstr "8 MB【相容性最好】" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions." -msgstr "標準的 Sony 提供的大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:167 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 -msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." -msgstr "典型的第三方記憶卡的大小,在大多數遊戲中應該能夠正常工作。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:171 -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 -msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:175 -msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games." -msgstr "低相容性警告:是的,檔案非常大。但恐怕在許多遊戲中不能正常工作。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -#, c-format -msgid "Select a folder for %s settings" -msgstr "選擇一個資料夾用來存放 %s 的設定" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 -msgid "Settings" -msgstr "設定檔的位置" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 -msgid "Language selector" -msgstr "選擇語言" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 -msgid "" -"Change the language only if you need to.\n" -"The system default should be fine for most operating systems." -msgstr "" -"僅在需要時變更語言。\n" -"大部分作業系統只需使用 System Default 即可。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90 -msgid "Welcome to PCSX2!" -msgstr "歡迎使用 PCSX2!" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 -msgid "Configuration Guides (online)" -msgstr "配置指南(線上閱讀)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 -msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" -msgstr "讀我檔案 / FAQ(離線瀏覽 PDF 檔)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s First Time Configuration" -msgstr "%s 首次執行精靈" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 -#, c-format -msgid "Game database - %s" -msgstr "遊戲資料庫 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 -msgid "Import Existing Settings?" -msgstr "匯入現有的設定?" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39 -msgid "Import" -msgstr "匯入" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 -msgid "Trace Logging" -msgstr "追蹤日誌" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40 -msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" -msgstr "讀取即時存檔時,自動退出記憶卡" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:47 -msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" -msgstr "當建立一個新的即時存檔時,備份現有的即時存檔" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Enable Multitap on Port %u" -msgstr "在手把插槽 %u 啟用手把擴充器" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:95 -msgid "MemoryCard Manager" -msgstr "管理記憶卡" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 -msgid "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards." -msgstr "在記憶卡列表中,將一個記憶卡拖曳到其他記憶卡的上面,以更換或複製記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 -msgid "PCSX2 First Time configuration" -msgstr "PCSX2 首次執行精靈" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." -msgstr "%s 從一個新的或未知的資料夾啟動,需要被設定。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 -msgid "PCSX2 Thread is not responding" -msgstr "PCSX2 執行緒停止回應" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 -msgid "Config Overrides Warning" -msgstr "設定覆寫警告" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56 -msgid "Components Overrides Warning" -msgstr "元件覆寫警告" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147 -msgid "Preset:" -msgstr "載入預先定義的設置:" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228 -#, c-format -msgid "Emulation Settings - %s" -msgstr "模擬器設定 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 -msgid "EE/IOP" -msgstr "EE/IOP" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238 -msgid "VUs" -msgstr "VU" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 -msgid "GS" -msgstr "GS" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240 -msgid "GS Window" -msgstr "遊戲視窗" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241 -msgid "Speedhacks" -msgstr "速度駭客" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242 -msgid "Game Fixes" -msgstr "遊戲修正" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253 -#, c-format -msgid "Components Selectors - %s" -msgstr "元件選擇 - %s" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273 -#, c-format -msgid "Appearance/Themes - %s" -msgstr "外觀 / 主題 - %s" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 -msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." -msgstr "按【取消】嘗試取消動作。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 -#, c-format -msgid "Press Terminate to kill %s immediately." -msgstr "按【終止】立即終止 %s。" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 -msgid "Terminate App" -msgstr "終止" - -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 -msgid "GS Output is Disabled!" -msgstr "畫面輸出被停用!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 -msgid "Save state" -msgstr "即時存檔" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 -msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." -msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 -msgid "Load state" -msgstr "即時讀檔" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 -msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." -msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 -msgid "Cycle to next slot" -msgstr "循環至下一個即時存檔插槽" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 -msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" -msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 -msgid "Cycle to prev slot" -msgstr "循環至上一個即時存檔插槽" - -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 -msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" -msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "拖曳錯誤" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 -#, c-format -msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you." -msgstr "拖曳多個檔案至 %s 視窗是一個錯誤。請一次一個檔案,謝謝。" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 -msgid "Confirm PS2 Reset" -msgstr "確認重新啟動 PS2" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"您已經拖曳下列 ELF 檔案至 %s:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 -#, c-format -msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" -msgstr "您已經拖曳下列 ISO 檔案至 %s:" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 -#, c-format -msgid "Slot %d" -msgstr "插槽 %d" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 -msgid "Other..." -msgstr "其他..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 -msgid "Show Console" -msgstr "顯示主控台" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 -msgid "Console to Stdio" -msgstr "顯示主控台至標準輸入輸出" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 -msgid "&System" -msgstr "檔案" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 -msgid "CD&VD" -msgstr "光碟" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 -msgid "&Config" -msgstr "設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 -msgid "&Misc" -msgstr "其他" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 -msgid "&Debug" -msgstr "偵錯" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" -msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 -#, c-format -msgid "%s %d.%d.%d %s" -msgstr "%s %d.%d.%d %s" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 -msgid "(modded)" -msgstr "(modded)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 -msgid "Initializing..." -msgstr "正在初始化..." - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 -msgid "Run ELF..." -msgstr "執行 ELF 檔案" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 -msgid "For running raw PS2 binaries directly" -msgstr "為了直接執行原始的 PS2 二進位檔案" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 -msgid "Enable Patches" -msgstr "啟用補丁" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 -msgid "Enable Cheats" -msgstr "啟用作弊" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 -msgid "Enable Host Filesystem" -msgstr "啟用主機檔案系統" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:417 -msgid "Shutdown" -msgstr "關閉遊戲" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 -msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." -msgstr "清除所有內部虛擬機狀態並關閉插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 -msgid "Exit" -msgstr "離開" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 -#, c-format -msgid "Closing %s may be hazardous to your health" -msgstr "關閉 %s 或許有害健康" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:428 -msgid "Iso Selector" -msgstr "選擇光碟映像檔" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 -msgid "Plugin Menu" -msgstr "光碟插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Iso" -msgstr "使用光碟映像檔" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 -msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." -msgstr "使用指定的光碟映像檔作為遊戲來源" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Plugin" -msgstr "使用光碟插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:433 -msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." -msgstr "使用外部的光碟插件作為遊戲來源" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "No disc" -msgstr "無光碟" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:434 -msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." -msgstr "進入 PS2 的 BIOS 設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:442 -msgid "Emulation &Settings" -msgstr "模擬器選項" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 -msgid "&Memory cards" -msgstr "記憶卡" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 -msgid "&Plugin/BIOS Selector" -msgstr "插件 / BIOS" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 -msgid "Game Database Editor" -msgstr "遊戲資料庫編輯器" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 -msgid "&Video (GS)" -msgstr "圖形 (GS)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 -msgid "&Audio (SPU2)" -msgstr "聲音 (SPU2)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 -msgid "&Controllers (PAD)" -msgstr "控制器 (PAD)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 -msgid "Dev9" -msgstr "Dev9" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 -msgid "Firewire" -msgstr "Firewire" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 -msgid "Patches (unimplemented)" -msgstr "補丁(未實現)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 -msgid "Multitap 1" -msgstr "手把擴充器 1" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 -msgid "Multitap 2" -msgstr "手把擴充器 2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 -msgid "Clear all settings..." -msgstr "清除全部設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 -#, c-format -msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." -msgstr "清除全部 %s 設定,重新執行「 首次執行精靈 」" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 -msgid "Print CDVD Info" -msgstr "在主控台顯示光碟讀取日誌" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 -msgid "About..." -msgstr "關於 PCSX2" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 -msgid "Open Debug Window..." -msgstr "開啟偵錯視窗" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:493 -msgid "Memory Dump..." -msgstr "記憶體轉存" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 -msgid "Logging..." -msgstr "日誌" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:571 -msgid "Suspend" -msgstr "暫停遊戲" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:572 -msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." -msgstr "安全地暫停模擬並保留 PS2 狀態" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:579 -msgid "Resume" -msgstr "繼續遊戲" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:580 -msgid "Resumes the suspended emulation state." -msgstr "從暫停的模擬器狀態中恢復遊戲" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:584 -msgid "Suspend/Resume" -msgstr "暫停 / 繼續" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:585 -msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." -msgstr "無現存的模擬器狀態,不能暫停或繼續" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:594 -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 -msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." -msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 -msgid "No emulation state is active; boot something first." -msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 -msgid "Reboot CDVD (full)" -msgstr "重新啟動遊戲(完整)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 -msgid "Hard reset of the active VM." -msgstr "重新啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 -msgid "Boot CDVD (full)" -msgstr "啟動遊戲(完整)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:614 -msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" -msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 -msgid "Reboot CDVD (fast)" -msgstr "重新啟動遊戲(快速)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 -msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" -msgstr "重新啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:627 -msgid "Boot CDVD (fast)" -msgstr "啟動遊戲(快速)" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 -msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" -msgstr "啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:689 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:724 -msgid "No plugin loaded" -msgstr "未載入插件" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:694 -msgid "Core GS Settings..." -msgstr "核心設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:695 -msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine." -msgstr "變更 PCSX2 核心虛擬機控制的硬體模擬設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 -msgid "Window Settings..." -msgstr "遊戲視窗" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:698 -msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." -msgstr "視窗及視窗外觀的選項調節,包括【圖像縱橫比】" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:705 -msgid "Plugin Settings..." -msgstr "插件設定" - -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:706 -#, c-format -msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." -msgstr "開啟 %s 插件的設定視窗" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 -msgid "Reset all settings?" -msgstr "重設全部設定?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 -msgid "Confirm ISO image change" -msgstr "確認更換光碟映像檔" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" -msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 -msgid "Swap Disc" -msgstr "更換光碟" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 -msgid "Confirm CDVD source change" -msgstr "確認更換光碟" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 -#, c-format -msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." -msgstr "您已經選擇將遊戲來源從【%s】更換到【%s】" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 -msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" -msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 -#, c-format -msgid "All Supported (%s)" -msgstr "所有支援的檔案類型 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 -#, c-format -msgid "Disc Images (%s)" -msgstr "光碟映像檔 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 -#, c-format -msgid "Blockdumps (%s)" -msgstr "區塊轉存檔 (%s)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有檔案 (*.*)" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 -msgid "Select CDVD source iso..." -msgstr "選擇光碟映像檔" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 -msgid "Select ELF file..." -msgstr "選擇 ELF 檔案" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 -msgid "ISO file not found!" -msgstr "未找到光碟映像檔!" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 -msgid "An error occurred while trying to open the file:" -msgstr "當嘗試開啟這個檔案時出現錯誤:" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 -msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD." -msgstr "錯誤:指定的光碟映像檔不存在。按【確定】選擇一個新的光碟映像檔。" - -#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 -msgid "" -"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" -"\n" -msgstr "" -"您已經選擇以下光碟映像檔:\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"無法新增記憶卡檔案:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"Access denied to memory card file: \n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"拒絕存取記憶卡檔案:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 -msgid "Cannot apply settings..." -msgstr "無法套用設定" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103 -msgid "BIOS Search Path:" -msgstr "BIOS 的搜尋路徑:" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 -msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" -msgstr "選擇含有 PS2 BIOS 的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 -msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms." -msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:149 -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 -msgid "Refresh list" -msgstr "重新載入列表" - -#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115 -msgid "Select a BIOS rom:" -msgstr "選擇一個 BIOS:" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:24 -msgid "Round Mode" -msgstr "取整模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:25 -msgid "Clamping Mode" -msgstr "夾持模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:29 -msgid "Nearest" -msgstr "近似" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:30 -msgid "Negative" -msgstr "負數" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:31 -msgid "Positive" -msgstr "正數" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32 -msgid "Chop / Zero" -msgstr "移除 / 零" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85 -msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" -msgstr "EE/FPU 進階反編譯選項" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 -msgid "Extra + Preserve Sign" -msgstr "額外 + 保留標記" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 -msgid "Full" -msgstr "完整" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:99 -msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" -msgstr "VU0 / VU1 進階反編譯選項" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:101 -msgid "Extra" -msgstr "額外" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 -msgid "Interpreter" -msgstr "直譯器" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118 -msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." -msgstr "很可能是宇宙中最慢的。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 -msgid "Recompiler" -msgstr "反編譯" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86." -msgstr "適時地將 64 位元 MIPS-IV 機器碼轉譯至 x86。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 -msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." -msgstr "非常慢;僅用於診斷。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 -msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86." -msgstr "適時地將 32 位元 MIPS-I 機器碼轉譯至 x86。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 -msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" -msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "還原成預設值" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 -msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics." -msgstr "向量單元直譯器。速度慢而且相容性不是非常好。僅用於診斷。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 -msgid "microVU Recompiler" -msgstr "microVU 反編譯" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 -msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." -msgstr "新式的向量單元反編譯大幅改善相容性。推薦。" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 -msgid "superVU Recompiler [legacy]" -msgstr "superVU 反編譯【舊式】" - -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 -msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." -msgstr "對於診斷 microVU 的程式錯誤或夾持模式的問題是有用的。" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 -msgid "Path does not exist" -msgstr "路徑不存在" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:154 -msgid "Use default setting" -msgstr "使用預設值" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174 -msgid "Open in Explorer" -msgstr "在檔案總管中開啟" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175 -msgid "Open an explorer window to this folder." -msgstr "在檔案總管視窗中開啟此資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266 -msgid "Create folder?" -msgstr "新增資料夾?" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:267 -#, c-format -msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" -msgstr "" -"一個先前指定的資料夾不存在。\n" -"%s 應該嘗試新增該資料夾嗎?" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 -msgid "Fit to Window/Screen" -msgstr "延展至視窗 / 螢幕" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "標準 (4:3)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 -msgid "Widescreen (16:9)" -msgstr "寬螢幕 (16:9)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 -msgid "Disable window resize border" -msgstr "禁止使用視窗邊框調整視窗大小" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 -msgid "Always hide mouse cursor" -msgstr "總是隱藏滑鼠指標" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 -msgid "Hide window on suspend" -msgstr "模擬器暫停時隱藏遊戲視窗" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 -msgid "Default to fullscreen mode on open" -msgstr "預設以全螢幕模式進入遊戲" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 -msgid "Wait for vsync on refresh" -msgstr "重新整理時等待垂直同步" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 -msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode" -msgstr "滑鼠雙擊遊戲畫面切換全螢幕模式和視窗模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 -msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" -msgstr "使用全螢幕獨占模式(若可用)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:90 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "圖像縱橫比:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:92 -msgid "Custom Window Size:" -msgstr "自訂視窗大小:" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:164 -msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<" -msgstr "無效的視窗維度:【自訂視窗大小】的數值必須是整數! >_<" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368 -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 -msgid "Gamefixes" -msgstr "遊戲修正" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38 -msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." -msgstr "VU Add Hack - 修正 Tri-Ace 的遊戲啟動後就會當掉:星海遊俠 3、拉吉亞達物語、女神戰記 2" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39 -msgid "" -"Games that need this hack to boot:\n" -" * Star Ocean 3\n" -" * Radiata Stories\n" -" * Valkyrie Profile 2" -msgstr "" -"需要本項修正才能啟動的遊戲:\n" -" * 星海遊俠 3(Star Ocean 3)\n" -" * 拉吉亞達物語(Radiata Stories)\n" -" * 女神戰記 2(Valkyrie Profile 2)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42 -msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" -msgstr "VU Clip Flag Hack - 僅適用於 SuperVU:女神異聞錄系列(Persona)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46 -msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." -msgstr "FPU Compare Hack - 數碼寶貝競技場2(Digimon Rumble Arena 2)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50 -msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." -msgstr "FPU Multiply Hack - 命運傳奇(Tales of Destiny)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54 -msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." -msgstr "FPU Negative Div Hack - 鋼彈系列(Gundam)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58 -msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." -msgstr "VU XGkick Hack - 武器種族傳說(Erementar Gerad)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62 -msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." -msgstr "FFX videos fix - 修正太空戰士10遊戲動畫中糟糕的圖形重疊" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 -msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." -msgstr "EE timing hack - 多用途的修正,若所有其他選項都失敗,嘗試之(數位惡魔傳說、SSX、惡靈古堡:英雄不死)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 -msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." -msgstr "Skip MPEG hack - 跳過遊戲動畫,避免遊戲動畫的播放造成遊戲停止回應" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 -msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." -msgstr "OPH Flag hack - 若遊戲畫面定住時持續顯示同樣的畫框,嘗試之(死神刀刃戰士、夢幻騎士 II 和 III、巫術)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95 -msgid "Enable game fixes" -msgstr "啟用遊戲修正" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 -msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." -msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正" - -#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 -msgid "Enable Trace Logging" -msgstr "啟用追蹤日誌" - -#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 -msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10." -msgstr "追蹤日誌全部寫入 emulog.txt。隨時按 F10 開啟或關閉追蹤日誌。" - -#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 -msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)" -msgstr "警告:啟用追蹤日誌會令遊戲速度非常慢,而且是「我的 FPS 發生了什麼事?」問題的最重要的原因。:)" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:144 -msgid "Select folder with PS2 memory cards" -msgstr "選擇含有 PS2 記憶卡的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 -msgid "Overwrite memory card?" -msgstr "覆寫記憶卡?" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:389 -msgid "Copy failed!" -msgstr "複製失敗!" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:463 -msgid "Mount" -msgstr "掛載" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:509 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:512 -msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)." -msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:513 -msgid "Creates a new memory card in the empty slot." -msgstr "於空插槽新增一個新的記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Disable" -msgstr "停用" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:517 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:680 -msgid "Enable" -msgstr "啟用" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:520 -msgid "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games or BIOS." -msgstr "停用所選擇的記憶卡,遊戲或 BIOS 中就看不到該記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:521 -msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." -msgstr "掛載所選擇的記憶卡,遊戲中能夠再次看到該記憶卡。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 -msgid "Delete memory card?" -msgstr "刪除記憶卡?" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:679 -msgid "Create new..." -msgstr "新增" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:681 -msgid "Relocate file..." -msgstr "遷移檔案" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:686 -msgid "Refresh List" -msgstr "重新載入列表" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 -msgid "Slot" -msgstr "插口" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 -msgid "Formatted" -msgstr "已格式化" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 -msgid "Modified" -msgstr "修改日期" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 -msgid "Created" -msgstr "建立日期" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:136 -msgid "Missing" -msgstr "不存在" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:139 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:140 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 -msgid "Usermode Selection" -msgstr "使用者的抉擇" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50 -msgid "User Documents (recommended)" -msgstr "我的文件(推薦)" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51 -msgid "Location: " -msgstr "位置:" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:55 -msgid "Custom folder:" -msgstr "自訂資料夾:" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 -msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured." -msgstr "" -"取決於系統如何配置,\n" -"這項設定可能需要作業系統管理員權限。" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 -#, c-format -msgid "Select a document root for %s" -msgstr "選擇 %s 的檔案根目錄" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124 -msgid "Apply" -msgstr "套用" - -#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125 -msgid "Make this language my default right now!" -msgstr "立即套用所選擇的語言作為預設語言!" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 -msgid "Savestates:" -msgstr "即時存檔" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 -msgid "Select folder for Savestates" -msgstr "選擇一個資料夾用來存放即時存檔" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 -msgid "Snapshots:" -msgstr "遊戲擷圖" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:49 -msgid "Select a folder for Snapshots" -msgstr "選擇一個資料夾用來存放遊戲擷圖" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:58 -msgid "Logs/Dumps:" -msgstr "日誌 / 轉存" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:59 -msgid "Select a folder for logs/dumps" -msgstr "選擇一個資料夾用來存放日誌和轉存檔" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 -msgid "Applying settings..." -msgstr "套用設定..." - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 -msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" -msgstr "關閉 PS2 虛擬機?" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:321 -msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" -msgstr "我正在給她所有她得到的,船長!" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:323 -msgid "Enumerating available plugins..." -msgstr "正在列舉可用的插件..." - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:356 -msgid "Plugins Search Path:" -msgstr "插件的搜尋路徑:" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:357 -msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" -msgstr "選擇含有 PCSX2 插件的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:370 -msgid "Configure..." -msgstr "設定" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379 -msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." -msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"The selected %s plugin failed to load.\n" -"\n" -"Reason: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"載入所選的【%s】插件失敗。\n" -"\n" -"原因:%s\n" -"\n" - -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:729 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "正在完成任務..." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96 -msgid "Enable speedhacks" -msgstr "啟用速度駭客" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 -msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." -msgstr "安全且舒適的狀態就是確保完全停用所有的速度駭客" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 -msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF." -msgstr "所有的速度駭客選項重設為預設值,結果是關掉全部速度駭客選項。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 -msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" -msgstr "EE Cyclerate【不推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:141 -msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" -msgstr "VU Cycle Stealing【不推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 -msgid "microVU Hacks" -msgstr "microVU 駭客" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 -msgid "mVU Flag Hack" -msgstr "mVU Flag Hack" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]" -msgstr "" -"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n" -"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n" -"【推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 -msgid "mVU Block Hack" -msgstr "mVU Block Hack" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 -msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." -msgstr "" -"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n" -"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 -msgid "mVU Min/Max Hack" -msgstr "mVU Min/Max Hack" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 -msgid "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not Recommended]" -msgstr "" -"速度少量提升;可能導致遊戲畫面全黑、\n" -"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n" -"【不推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 -msgid "Other Hacks" -msgstr "其他駭客" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 -msgid "Enable INTC Spin Detection" -msgstr "Enable INTC Spin Detection" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 -msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]" -msgstr "" -"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n" -"幾乎沒有相容性副作用【推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 -msgid "Enable Wait Loop Detection" -msgstr "Enable Wait Loop Detection" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 -msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" -msgstr "" -"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n" -"沒有已知的副作用【推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 -msgid "Enable fast CDVD" -msgstr "Enable fast CDVD" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 -msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" -msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 -msgid "Themes Search Path:" -msgstr "主題的搜尋路徑:" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 -msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" -msgstr "選擇一個包含 PCSX2 視覺主題的資料夾" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 -msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes." -msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇一個不同的包含 PCSX2 視覺主題的資料夾。" - -#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 -msgid "Select a visual theme:" -msgstr "選擇視覺主題:" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 -msgid "Disable Framelimiting" -msgstr "停用畫框限制" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 -msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." -msgstr "" -"對於執行效能測試是有用的\n" -"遊戲時按 F4 開啟或關閉畫框限制" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 -msgid "Base Framerate Adjust:" -msgstr "基本畫框速率:" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:67 -msgid "Slow Motion Adjust:" -msgstr "慢動作(Shift + TAB):" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:73 -msgid "Turbo Adjust:" -msgstr "渦輪加速(TAB):" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:88 -msgid "NTSC Framerate:" -msgstr "NTSC 遊戲的畫框速率:" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:94 -msgid "PAL Framerate:" -msgstr "PAL 遊戲的畫框速率:" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180 -msgid "Disabled [default]" -msgstr "停用【預設】" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184 -msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" -msgstr "僅在渦輪加速時跳框(按 TAB 啟動)" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188 -msgid "Constant skipping" -msgstr "恆定的跳框" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 -msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping." -msgstr "" -"普通模式和渦輪加速模式有限制速度,能夠跳框\n" -"慢動作模式依然會停用跳框" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 -msgid "Frames to Draw" -msgstr "繪製的畫框" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218 -msgid "Frames to Skip" -msgstr "跳過的畫框" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 -msgid "Use Synchronized MTGS" -msgstr "使用同步的多執行緒圖形模式" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 -msgid "Disable all GS output" -msgstr "停止輸出遊戲畫面" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316 -msgid "Frame Skipping" -msgstr "跳框" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319 -msgid "Framelimiter" -msgstr "畫框限制" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 -msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔來自不相容的比當前版本新或不再支援的 PCSX2 版本。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 -msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2." -msgstr "無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援,即時存檔可能是由比當前版本新的 PCSX2 建立。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 -msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted." -msgstr "" -"無法讀取即時存檔,因為不是一個有效的 gzip 壓縮檔。\n" -"即時存檔可能由不再支援的舊版 PCSX2 所建立,或者也可能即時存檔損壞。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 -msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." -msgstr "這個檔案不是一個有效的 PCSX2 即時存檔。詳情請洽日誌檔案。" - -#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 -msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details." -msgstr "由於缺失關鍵元件,無法讀取這個即時存檔。詳情請洽日誌檔案。" - -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 -msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." -msgstr "指定的 BIOS 檔案不是有效的 PS2 BIOS。請重新設定。" - -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 -msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure." -msgstr "無法載入 PS2 BIOS。未設定 PS2 BIOS,或設定已經損壞。請重新設定。" - -#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 -msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." -msgstr "指定的 BIOS 檔案不存在。請重新設定。" - -#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 -#, c-format -msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s 指令集未找到。R5900-32 反編譯裝置要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。" - -#: pcsx2/x86/microVU.cpp:85 -#, c-format -msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions." -msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。" - -#~ msgid "&Back >" -#~ msgstr "上一步 >" - -#~ msgid "Appearance..." -#~ msgstr "外觀..." - -#~ msgid "" -#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this " -#~ "setting later, at any time." -#~ msgstr "" -#~ "%s 將會新增下列資料夾用來存放檔案。\n" -#~ "您可以稍後隨時變更設定。" - -#~ msgid "Flush to Zero" -#~ msgstr "浮點數下溢位為零" - -#~ msgid "Denormals are Zero" -#~ msgstr "浮點數反常值為零" - -#~ msgid "Skip when on Turbo only" -#~ msgstr "僅在渦輪加速時跳框" - -#~ msgid "" -#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " -#~ "very slow." -#~ msgstr "" -#~ "僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n" -#~ "因為速度可能非常慢" - -#~ msgid "" -#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " -#~ "components." -#~ msgstr "" -#~ "完全停止圖形插件所有的活動;\n" -#~ "適合用來做 EEcore 的效能測試" - -#~ msgid "Illegal ELF file size over 2GB!" -#~ msgstr "無效的檔案大小超過 2GB!" - -#~ msgid "ELF file does not exist!" -#~ msgstr "ELF 檔案不存在!" - -#~ msgid "Unexpected end of ELF file." -#~ msgstr "意外的 ELF 檔案結尾。" - -#~ msgid "" -#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " -#~ "to open." -#~ msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" - -#~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -#~ msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" - -#~ msgid "The savestate data is invalid or corrupted." -#~ msgstr "即時存檔的資料無效或損壞。" - -#~ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." -#~ msgstr "擷取 PS2 執行檔(ELF)的詳細資訊" - -#~ msgid "" -#~ "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " -#~ "performance." -#~ msgstr "記錄手動保護、分塊,以及其他可能影響效能的東西。" - -#~ msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" -#~ msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(EE processor)" - -#~ msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)" -#~ msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(IOP processor)" - -#~ msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" -#~ msgstr "顯示 DECI2 偵錯日誌(EE processor)" - -#~ msgid "SYSCALL and DECI2 activity." -#~ msgstr "SYSCALL 和 DECI2 的活動。" - -#~ msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." -#~ msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 EE 記憶體空間。" - -#~ msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." -#~ msgstr "執行核心指令集的反組譯(不包含 COP 和 CACHE)。" - -#~ msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." -#~ msgstr "COP0 指令集的反組譯(MMU、cpu 和 dma 的狀態,以及其他)。" - -#~ msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." -#~ msgstr "僅 EE 浮點運算器的反組譯。" - -#~ msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." -#~ msgstr "EE 的 VU0macro 輔助處理器指令集的反組譯。" - -#~ msgid "Execution of EE cache instructions." -#~ msgstr "EE 快取指令集的執行。" - -#~ msgid "" -#~ "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub " -#~ "filter options below." -#~ msgstr "所有已知的硬體暫存器存取(非常慢!);不包括下面的分項選項。" - -#~ msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." -#~ msgstr "僅記錄未知、未映射,或未實現的暫存器存取。" - -#~ msgid "Logs only DMA-related registers." -#~ msgstr "僅記錄 DMA 相關的暫存器。" - -#~ msgid "" -#~ "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." -#~ msgstr "IPU 活動:硬體暫存器、解碼操作、DMA 狀態,以及其他。" - -#~ msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." -#~ msgstr "全部 GIFtag 解析活動;路徑索引,標籤類型,以及其他。" - -#~ msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." -#~ msgstr "全部 VIFcode 處理;命令,標籤風格,中斷。" - -#~ msgid "Scratchpad's MFIFO activity." -#~ msgstr "便條式暫存的 MFIFO 活動。" - -#~ msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." -#~ msgstr "實際的資料傳輸日誌、匯流排正確的仲裁、停頓,以及其他。" - -#~ msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." -#~ msgstr "追蹤全部 EE 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" - -#~ msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." -#~ msgstr "擷取各種各樣的 VIF 和 VIFcode 處理資料。" - -#~ msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." -#~ msgstr "擷取各種各樣的 GIF 和 GIFtag 解析資料。" - -#~ msgid "SYSCALL and IRX activity." -#~ msgstr "SYSCALL 和 IRX 的活動。" - -#~ msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." -#~ msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 IOP 記憶體空間。" - -#~ msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." -#~ msgstr "IOP 的 GPU 輔助處理器指令集的反組譯。" - -#~ msgid "" -#~ "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." -#~ msgstr "所有已知的硬體暫存器存取,不包括下面的分項。" - -#~ msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." -#~ msgstr "記憶卡的讀取、寫入、清除、終結者,以及其他處理。" - -#~ msgid "Gamepad activity on the SIO." -#~ msgstr "SIO 上的遊戲手把活動。" - -#~ msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." -#~ msgstr "實際的直接記憶體存取事件處理和資料傳輸日誌。" - -#~ msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." -#~ msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" - -#~ msgid "Detailed logging of CDVD hardware." -#~ msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" - -#~ msgid "Unrecognized ISO file format." -#~ msgstr "無法辨識的 ISO 檔案格式。" - -#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -#~ msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" - -#~ msgid "It's what I use (the programmer guy)." -#~ msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" - -#~ msgid "Its nice and readable." -#~ msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" - -#~ msgid "In case you have a really high res display." -#~ msgstr "適用於高螢幕解析度" - -#~ msgid "Default soft-tone color scheme." -#~ msgstr "預設的軟色調顏色主題" - -#~ msgid "" -#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " -#~ "their optic nerves." -#~ msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" - -#~ msgid "" -#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." -#~ msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。" - -#~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -#~ msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。" - -#~ msgid "Data read failed: Invalid or corrupted gzip archive." -#~ msgstr "資料讀取失敗:無效或損壞的 gzip 壓縮檔。" - -#~ msgid "" -#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card " -#~ "behavior." -#~ msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。" - -#~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -#~ msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。" - -#~ msgid "" -#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " -#~ "unlikely)." -#~ msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)" - -#~ msgid "" -#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must " -#~ "be valid floating point numerics." -#~ msgstr "" -#~ "當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮" -#~ "點數。" - -#~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -#~ msgstr "執行緒的活動:開始、分離、同步、刪除,以及其他。" - -#~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -#~ msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" - -#~ msgid "No reason given." -#~ msgstr "未給出原因。" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-02 03:50+0800\n" +"Last-Translator: 呆丸北拜\n" +"Language-Team: pcsx2fan\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _;wxLt\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:226 +msgid "Parse error" +msgstr "解析錯誤" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:250 +msgid "Your machine's hardware is incapable of running PCSX2. Sorry dood." +msgstr "老兄,不好意思。您電腦的硬體沒有能力運行 PCSX2。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:219 +msgid "Oh noes! Out of memory!" +msgstr "啊!不!Out of memory!" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234 +msgid "" +"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device " +"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to " +"meet PCSX2's lofty needs." +msgstr "" +"虛擬記憶體映射失敗!您的系統可能有衝突的硬體驅動程式、服務,或可能只是沒有足" +"夠的記憶體或資源以滿足 PCSX2 崇高的需求。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309 +msgid "Path: " +msgstr "路徑: " + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:313 +msgid "[Unnamed or unknown]" +msgstr "【未透露名稱或未知】" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:333 +msgid "A file could not be created." +msgstr "無法建立檔案。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:353 +msgid "File not found." +msgstr "檔案未找到。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373 +msgid "" +"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user " +"account rights." +msgstr "當嘗試開啟檔案時沒有權限,可能是由於使用者帳戶權限不足。" + +#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393 +msgid "" +"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or " +"corrupted." +msgstr "遭遇意外的檔案結尾或流。檔案可能被縮減或損壞。" + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:30 +msgid "Waiting for tasks..." +msgstr "等待任務完成..." + +#: common/src/Utilities/ThreadingDialogs.cpp:41 +msgid "Waiting for task..." +msgstr "等待任務完成..." + +#: pcsx2/CDVD/IsoFileFormats.cpp:417 +msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type." +msgstr "掛載光碟映像檔失敗:PCSX2 無法確認光碟映像檔的類型。" + +#: pcsx2/Elfheader.cpp:266 +msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete." +msgstr "無法載入 ELF 檔案。檔案可能損壞或不完整。" + +#: pcsx2/Elfheader.cpp:268 +msgid "" +"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO " +"image type or a bug in PCSX2 ISO image support." +msgstr "" +"如果是從光碟映像檔讀取檔案,\n" +"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n" +"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:692 +msgid "" +"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." +msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:702 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " +"incompatible hardware/drivers." +msgstr "" +"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n" +"或是有不相容的硬體或驅動程式。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:709 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " +"resources needed." +msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:815 +#, c-format +msgid "The configured %s plugin file was not found" +msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:819 +#, c-format +msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" +msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:862 +msgid "" +"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." +msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:883 +msgid "" +"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " +"version of PCSX2." +msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:909 +#, c-format +msgid "" +"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " +"unsupported version of PCSX2." +msgstr "" +"所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1726 +msgid "Unloaded Plugin" +msgstr "未載入的插件" + +#: pcsx2/SaveState.cpp:338 +msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version." +msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。" + +#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82 +msgid "" +"The savestate was not properly saved. The temporary file was created " +"successfully but could not be moved to its final resting place." +msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:946 +msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." +msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。" + +#: pcsx2/gui/AppCorePlugins.cpp:404 +msgid "Loading PS2 system plugins..." +msgstr "載入 PS2 系統插件..." + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:41 +msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" +msgstr "PCSX2 - 推薦 SSE2" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71 +msgid "" +"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the " +"SSE instruction set." +msgstr "SSE 不可用。PCSX2 要求 CPU 支援 SSE。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154 +msgid "PCSX2 Recompiler Error(s)" +msgstr "PCSX2 反編譯錯誤" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 +msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n" +msgstr "全部選項僅用於當前的作業並且不會被儲存。\n" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:291 +msgid "IsoFile" +msgstr "ISO 檔案" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:238 +msgid "displays this list of command line options" +msgstr "顯示此命令列選項的列表" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:239 +msgid "forces the program log/console to be visible" +msgstr "強制程式日誌 / 主控台可見" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:240 +msgid "use fullscreen GS mode" +msgstr "使用全螢幕模式" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:241 +msgid "use windowed GS mode" +msgstr "使用視窗模式" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:243 +msgid "disables display of the gui while running games" +msgstr "運行遊戲時,不顯示模擬器介面" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:244 +msgid "executes an ELF image" +msgstr "執行 ELF 映像" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245 +msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu" +msgstr "從空的 dvd 托盤啟動;用於進入 PS2 系統選單" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246 +msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)" +msgstr "從光碟插件啟動(覆寫【ISO 檔案】參數)" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:248 +msgid "disables all speedhacks" +msgstr "停用全部 speedhacks" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:249 +msgid "use the specified comma or pipe-delimited list of gamefixes." +msgstr "使用指定的遊戲修正列表以逗號或豎線分隔。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:250 +msgid "disables fast booting" +msgstr "停用快速啟動" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:252 +msgid "changes the configuration file path" +msgstr "變更設定檔的路徑" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:253 +msgid "specifies the PCSX2 configuration file to use" +msgstr "指定欲使用的 PCSX2 設定檔" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:254 +#, c-format +msgid "forces %s to start the First-time Wizard" +msgstr "強制 %s 啟動首次執行精靈" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:255 +msgid "enables portable mode operation (requires admin/root access)" +msgstr "可攜式軟體模式(需要管理員權限)" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:259 +#, c-format +msgid "specify the file to use as the %s plugin" +msgstr "指定欲使用的檔案作為 %s 插件" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:307 +#, c-format +msgid "Plugin Override Error - %s" +msgstr "插件覆寫錯誤 - %s" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a " +"valid %s plugin:\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 插件覆寫錯誤!下列檔案不存在或不是有效的 %s 插件:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:317 +#, c-format +msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s." +msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 +msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency" +msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507 +#, c-format +msgid "Press OK to close %s." +msgstr "按【確定】關閉 %s。" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508 +#, c-format +msgid "%s Critical Error" +msgstr "%s 嚴重錯誤" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679 +msgid "&OK" +msgstr "確定" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681 +msgid "&Cancel" +msgstr "取消" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682 +msgid "&Apply" +msgstr "套用" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683 +msgid "&Next >" +msgstr "下一步 >" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684 +msgid "< &Back" +msgstr "< 上一步" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685 +msgid "&Back" +msgstr "上一步" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686 +msgid "&Finish" +msgstr "完成" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687 +msgid "&Yes" +msgstr "是" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688 +msgid "&No" +msgstr "否" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689 +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690 +msgid "&Save" +msgstr "儲存檔案" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691 +msgid "Save &As..." +msgstr "另存新檔..." + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692 +msgid "&Help" +msgstr "說明" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693 +msgid "&Home" +msgstr "家" + +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press Ok to go to the Plugin Configuration Panel." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"按【確定】開啟插件設定視窗。" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:132 pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 +msgid "" +"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "警告!插件未載入。PCSX2 可能無法使用。" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:301 +#, c-format +msgid "%s Commandline Options" +msgstr "%s 命令列選項" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:565 +msgid "PS2 BIOS Error" +msgstr "PS2 BIOS 錯誤" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:566 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "按【確定】開啟 BIOS 設定視窗。" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:618 +msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" +msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:628 +msgid "Terminate" +msgstr "終止" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:938 +msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." +msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..." + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse for an Iso that is not in your recent history." +msgstr "選擇一個不在最近歷史記錄中的遊戲檔" + +#: pcsx2/gui/AppRes.cpp:72 +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽..." + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:99 +msgid "The following folders exist, but are not writable:" +msgstr "下列資料夾存在,但是無法寫入:" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:104 +msgid "The following folders are missing and cannot be created:" +msgstr "下列資料夾不存在而且無法建立:" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:144 +#, c-format +msgid "Portable mode error - %s" +msgstr "可攜式軟體模式出錯 - %s" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157 +msgid "" +"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the " +"following errors:" +msgstr "PCSX2 已經被安裝成為可攜式軟體,但由於下列錯誤,無法運行 PCSX2:" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165 +msgid "Switch to User Documents Mode" +msgstr "切換至【我的文件】模式" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s is switching to local install mode." +msgstr "%s 正在切換至本地安裝模式。" + +#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179 +msgid "" +"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation " +"directory manually." +msgstr "嘗試從安裝 PCSX2 的目的資料夾手動刪除檔案 portable.ini。" + +#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55 +msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." +msgstr "無法套用新的設定,其中有無效的設定。" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 +msgid "Save log question" +msgstr "儲存日誌的提問" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +msgid "Small" +msgstr "最小" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +msgid "Large" +msgstr "較大" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +msgid "Huge" +msgstr "最大" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +msgid "Light theme" +msgstr "明亮背景主題(需重啟 PCSX2)" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "Dark theme" +msgstr "暗黑背景主題(需重啟 PCSX2)" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 +msgid "Always on Top" +msgstr "視窗總在最前" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +msgid "&Save..." +msgstr "儲存" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "將日誌內容儲存到檔案中" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +msgid "C&lear" +msgstr "清空" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:431 +msgid "Clear the log window contents" +msgstr "清除日誌視窗中的全部內容" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280 +msgid "Appearance" +msgstr "字型" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +msgid "&Close" +msgstr "關閉" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +msgid "Close this log window; contents are preserved" +msgstr "關閉日誌視窗(日誌內容保留)" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +msgid "Dev/Verbose" +msgstr "開發 / 冗長" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:439 +msgid "Shows PCSX2 developer logs" +msgstr "顯示 PCSX2 開發人員日誌" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "CDVD reads" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +msgid "Shows disk read activity" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +msgid "Enable all" +msgstr "啟用全部" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:457 +msgid "Enables all log source filters." +msgstr "啟用全部日誌來源" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +msgid "Disable all" +msgstr "停用全部" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 +msgid "Disables all log source filters." +msgstr "停用全部日誌來源" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:460 +msgid "&Log" +msgstr "日誌" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:461 +msgid "&Sources" +msgstr "來源" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:35 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "關於 %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Betatesting" +msgstr "設定檔的位置" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Previous versions" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:55 +msgid "Webmasters" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Plugin Specialists" +msgstr "插件的搜尋路徑:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:66 +msgid "Special thanks to" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:82 +msgid "Developers" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:84 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:98 +msgid "A Playstation 2 Emulator" +msgstr "Playstation 2 模擬器" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:102 +msgid "PCSX2 Official Website and Forums" +msgstr "PCSX2 官方網站和官方討論區" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:106 +msgid "PCSX2 Official Svn Repository at Googlecode" +msgstr "PCSX2 官方 SVN 檔案庫位於 Googlecode" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:110 +msgid "I've seen enough" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/AssertionDialog.cpp:23 +msgid "Assertion Failure - " +msgstr "程式斷言失敗 - " + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 +msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." +msgstr "將當前設定視窗的擷圖儲存為 PNG 圖片" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:303 +msgid "Save dialog screenshots to..." +msgstr "儲存設定視窗的螢幕擷圖" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 +msgid "BIOS Selector" +msgstr "選擇 BIOS" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 +msgid "Do not show this dialog again." +msgstr "不要再顯示此對話方塊" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199 +msgid "" +"Disables this popup and whatever response you select here will be " +"automatically used from now on." +msgstr "" +"停用這個彈出型視窗。無論您在這裡選擇哪種回應方式,它都會從今以後自動使用。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201 +msgid "" +"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the " +"settings panels." +msgstr "不再顯示此彈出型視窗。這項設定可以從設定面板復原。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:292 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:278 +msgid "Reset" +msgstr "重新啟動遊戲" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file" +msgstr "新增記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:60 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:74 +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:271 +msgid "Create" +msgstr "新增" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "New memory card file:" +msgstr "新增記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "At folder: " +msgstr "自訂資料夾:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Select file name: " +msgstr "選擇視覺主題:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:393 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Create memory card file" +msgstr "新增記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Error: The memory card file could not be created." +msgstr "錯誤:無法新增記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 +msgid "Use NTFS compression when creating this card." +msgstr "對新增的記憶卡啟用 NTFS 壓縮" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "8 MB [most compatible]" +msgstr "8 MB【相容性最好】" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +msgid "" +"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " +"and BIOS versions." +msgstr "標準的 Sony 提供的大小,所有遊戲和 BIOS 版本都支援。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "" +"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." +msgstr "典型的第三方記憶卡的大小,在大多數遊戲中應該能夠正常工作。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +msgid "" +"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " +"games." +msgstr "低相容性警告:是的,檔案非常大。但恐怕在許多遊戲中不能正常工作。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +#, c-format +msgid "Select a folder for %s settings" +msgstr "選擇一個資料夾用來存放 %s 的設定" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 +msgid "Settings" +msgstr "設定檔的位置" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:81 +msgid "Language selector" +msgstr "選擇語言" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:84 +msgid "" +"Change the language only if you need to.\n" +"The system default should be fine for most operating systems." +msgstr "" +"僅在需要時變更語言。\n" +"大部分作業系統只需使用 System Default 即可。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:90 +msgid "Welcome to PCSX2!" +msgstr "歡迎使用 PCSX2!" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:104 +msgid "Configuration Guides (online)" +msgstr "配置指南(線上閱讀)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:108 +msgid "Readme / FAQ (Offline/PDF)" +msgstr "讀我檔案 / FAQ(離線瀏覽 PDF 檔)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s First Time Configuration" +msgstr "%s 首次執行精靈" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/GameDatabaseDialog.cpp:24 +#, c-format +msgid "Game database - %s" +msgstr "遊戲資料庫 - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:24 +msgid "Import Existing Settings?" +msgstr "匯入現有的設定?" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:39 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:40 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/LogOptionsDialog.cpp:27 +msgid "Trace Logging" +msgstr "追蹤日誌" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:40 +msgid "Auto-eject memory cards when loading savestates" +msgstr "讀取即時存檔時,自動退出記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use Multitap on Port %u" +msgstr "在手把插槽 %u 啟用手把擴充器" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:96 +msgid "MemoryCard Manager" +msgstr "管理記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Drag card files in the list to swap or copy between ports." +msgstr "" +"在記憶卡列表中,將一個記憶卡拖曳到其他記憶卡的上面,以更換或複製記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:104 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Note: 'Rename' and 'Delete' require to apply pending changes first." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"Also, 'Create', 'Rename' and 'Delete' will NOT be reverted when clicking " +"'Cancel'." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:24 +msgid "PCSX2 First Time configuration" +msgstr "PCSX2 首次執行精靈" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/PickUserModeDialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "%s is starting from a new or unknown folder and needs to be configured." +msgstr "%s 從一個新的或未知的資料夾啟動,需要被設定。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:28 +msgid "PCSX2 Thread is not responding" +msgstr "PCSX2 執行緒停止回應" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:36 +msgid "Config Overrides Warning" +msgstr "設定覆寫警告" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:56 +msgid "Components Overrides Warning" +msgstr "元件覆寫警告" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:147 +msgid "Preset:" +msgstr "載入預先定義的設置:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:228 +#, c-format +msgid "Emulation Settings - %s" +msgstr "模擬器設定 - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:237 +msgid "EE/IOP" +msgstr "EE/IOP" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:238 +msgid "VUs" +msgstr "VU" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:239 +msgid "GS" +msgstr "GS" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:240 +msgid "GS Window" +msgstr "遊戲視窗" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:241 +msgid "Speedhacks" +msgstr "速度駭客" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:242 +msgid "Game Fixes" +msgstr "遊戲修正" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Components Selectors - %s" +msgstr "元件選擇 - %s" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:260 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:261 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:262 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:273 +#, c-format +msgid "Appearance/Themes - %s" +msgstr "外觀 / 主題 - %s" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:430 +msgid "Press Cancel to attempt to cancel the action." +msgstr "按【取消】嘗試取消動作。" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:431 +#, c-format +msgid "Press Terminate to kill %s immediately." +msgstr "按【終止】立即終止 %s。" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:434 +msgid "Terminate App" +msgstr "終止" + +#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:274 +msgid "GS Output is Disabled!" +msgstr "畫面輸出被停用!" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:268 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:402 +msgid "Save state" +msgstr "即時存檔" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:269 +msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." +msgstr "將虛擬機狀態儲存到當前的即時存檔插槽。" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:274 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 +msgid "Load state" +msgstr "即時讀檔" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:275 +msgid "Loads a virtual machine state from the current slot." +msgstr "從當前的即時存檔插槽讀取虛擬機狀態。" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:280 +msgid "Cycle to next slot" +msgstr "循環至下一個即時存檔插槽" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:281 +msgid "Cycles the current save slot in +1 fashion!" +msgstr "將當前的即時存檔插槽以 +1 的式樣循環!" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:286 +msgid "Cycle to prev slot" +msgstr "循環至上一個即時存檔插槽" + +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:287 +msgid "Cycles the current save slot in -1 fashion!" +msgstr "將當前的即時存檔插槽以 -1 的式樣循環!" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:57 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "拖曳錯誤" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time " +"please, thank you." +msgstr "拖曳多個檔案至 %s 視窗是一個錯誤。請一次一個檔案,謝謝。" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:337 +msgid "Confirm PS2 Reset" +msgstr "確認重新啟動 PS2" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"You have dropped the following ELF binary into %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"您已經拖曳下列 ELF 檔案至 %s:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:135 +#, c-format +msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" +msgstr "您已經拖曳下列 ISO 檔案至 %s:" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:38 +#, c-format +msgid "Slot %d" +msgstr "插槽 %d" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:41 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:312 +msgid "Show Console" +msgstr "顯示主控台" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:313 +msgid "Console to Stdio" +msgstr "顯示主控台至標準輸入輸出" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:326 +msgid "&System" +msgstr "檔案" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 +msgid "CD&VD" +msgstr "光碟" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 +msgid "&Config" +msgstr "設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:329 +msgid "&Misc" +msgstr "其他" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:331 +msgid "&Debug" +msgstr "偵錯" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" +msgstr "%s %d.%d.%d.%d%s (svn) %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:349 +#, c-format +msgid "%s %d.%d.%d %s" +msgstr "%s %d.%d.%d %s" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:350 +msgid "(modded)" +msgstr "(modded)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:389 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:395 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在初始化..." + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:391 +msgid "Run ELF..." +msgstr "執行 ELF 檔案" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:392 +msgid "For running raw PS2 binaries directly" +msgstr "為了直接執行原始的 PS2 二進位檔案" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 +msgid "Backup before save" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +msgid "Enable Patches" +msgstr "啟用補丁" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 +msgid "Enable Cheats" +msgstr "啟用作弊" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +msgid "Enable Host Filesystem" +msgstr "啟用主機檔案系統" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:420 +msgid "Shutdown" +msgstr "關閉遊戲" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 +msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." +msgstr "清除所有內部虛擬機狀態並關閉插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing %s may be hazardous to your health" +msgstr "關閉 %s 或許有害健康" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:431 +msgid "Iso Selector" +msgstr "選擇光碟映像檔" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +msgid "Plugin Menu" +msgstr "光碟插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Iso" +msgstr "使用光碟映像檔" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 +msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." +msgstr "使用指定的光碟映像檔作為遊戲來源" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Plugin" +msgstr "使用光碟插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:436 +msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." +msgstr "使用外部的光碟插件作為遊戲來源" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "No disc" +msgstr "無光碟" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." +msgstr "進入 PS2 的 BIOS 設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:445 +msgid "Emulation &Settings" +msgstr "模擬器選項" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:446 +msgid "&Memory cards" +msgstr "記憶卡" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:447 +msgid "&Plugin/BIOS Selector" +msgstr "插件 / BIOS" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +msgid "Game Database Editor" +msgstr "遊戲資料庫編輯器" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +msgid "&Video (GS)" +msgstr "圖形 (GS)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 +msgid "&Audio (SPU2)" +msgstr "聲音 (SPU2)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 +msgid "&Controllers (PAD)" +msgstr "控制器 (PAD)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 +msgid "Dev9" +msgstr "Dev9" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:458 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:459 +msgid "Firewire" +msgstr "Firewire" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +msgid "Patches (unimplemented)" +msgstr "補丁(未實現)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:469 +msgid "Clear all settings..." +msgstr "清除全部設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:470 +#, c-format +msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." +msgstr "清除全部 %s 設定,重新執行「 首次執行精靈 」" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:492 +msgid "About..." +msgstr "關於 PCSX2" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:494 +msgid "Open Debug Window..." +msgstr "開啟偵錯視窗" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:495 +msgid "Memory Dump..." +msgstr "記憶體轉存" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:496 +msgid "Logging..." +msgstr "日誌" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:573 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停遊戲" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:574 +msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." +msgstr "安全地暫停模擬並保留 PS2 狀態" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:581 +msgid "Resume" +msgstr "繼續遊戲" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:582 +msgid "Resumes the suspended emulation state." +msgstr "從暫停的模擬器狀態中恢復遊戲" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:586 +msgid "Suspend/Resume" +msgstr "暫停 / 繼續" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:587 +msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." +msgstr "無現存的模擬器狀態,不能暫停或繼續" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:597 +msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." +msgstr "模擬 PS2 虛擬機的硬體重置。" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:602 +msgid "No emulation state is active; boot something first." +msgstr "無現存的模擬器狀態,請先啟動些什麼" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:610 +msgid "Reboot CDVD (full)" +msgstr "重新啟動遊戲(完整)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:611 +msgid "Hard reset of the active VM." +msgstr "重新啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:615 +msgid "Boot CDVD (full)" +msgstr "啟動遊戲(完整)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:616 +msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" +msgstr "啟動遊戲時顯示 PS2 的啟動畫面" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 +msgid "Reboot CDVD (fast)" +msgstr "重新啟動遊戲(快速)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:625 +msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" +msgstr "重新啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:629 +msgid "Boot CDVD (fast)" +msgstr "啟動遊戲(快速)" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:630 +msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" +msgstr "啟動遊戲時跳過 PS2 的啟動畫面" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:691 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:726 +msgid "No plugin loaded" +msgstr "未載入插件" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:696 +msgid "Core GS Settings..." +msgstr "核心設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:697 +msgid "" +"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " +"machine." +msgstr "變更 PCSX2 核心虛擬機控制的硬體模擬設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:699 +msgid "Window Settings..." +msgstr "遊戲視窗" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:700 +msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." +msgstr "視窗及視窗外觀的選項調節,包括【圖像縱橫比】" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:707 +msgid "Plugin Settings..." +msgstr "插件設定" + +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:708 +#, c-format +msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." +msgstr "開啟 %s 插件的設定視窗" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:112 +msgid "Reset all settings?" +msgstr "重設全部設定?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:140 +msgid "Confirm ISO image change" +msgstr "確認更換光碟映像檔" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:146 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?" +msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:191 +msgid "Swap Disc" +msgstr "更換光碟" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:181 +msgid "Confirm CDVD source change" +msgstr "確認更換光碟" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:184 +#, c-format +msgid "You've selected to switch the CDVD source from %s to %s." +msgstr "您已經選擇將遊戲來源從【%s】更換到【%s】" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:188 +msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (system reset)?" +msgstr "您是想要更換光碟還是啟動新的映像檔 ( 重新啟動遊戲 )?" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:256 +#, c-format +msgid "All Supported (%s)" +msgstr "所有支援的檔案類型 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:259 +#, c-format +msgid "Disc Images (%s)" +msgstr "光碟映像檔 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:262 +#, c-format +msgid "Blockdumps (%s)" +msgstr "區塊轉存檔 (%s)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:265 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:286 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有檔案 (*.*)" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:268 +msgid "Select CDVD source iso..." +msgstr "選擇光碟映像檔" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:285 +msgid "Select ELF file..." +msgstr "選擇 ELF 檔案" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:311 +msgid "ISO file not found!" +msgstr "未找到光碟映像檔!" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:313 +msgid "An error occurred while trying to open the file:" +msgstr "當嘗試開啟這個檔案時出現錯誤:" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:314 +msgid "" +"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO " +"source for CDVD." +msgstr "錯誤:指定的光碟映像檔不存在。按【確定】選擇一個新的光碟映像檔。" + +#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:380 +msgid "" +"You have selected the following ISO image into PCSX2:\n" +"\n" +msgstr "" +"您已經選擇以下光碟映像檔:\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"無法新增記憶卡檔案:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Access denied to memory card file: \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"拒絕存取記憶卡檔案:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:525 +msgid "File name empty or too short" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:530 +msgid "File name outside of required directory" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:536 +msgid "File name already exists" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:543 +msgid "The Operating-System prevents this file from being created" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/BaseApplicableConfigPanel.cpp:97 +msgid "Cannot apply settings..." +msgstr "無法套用設定" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:103 +msgid "BIOS Search Path:" +msgstr "BIOS 的搜尋路徑:" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:104 +msgid "Select folder with PS2 BIOS roms" +msgstr "選擇含有 PS2 BIOS 的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111 +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look " +"for PS2 BIOS roms." +msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:155 +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 +msgid "Refresh list" +msgstr "重新載入列表" + +#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:115 +msgid "Select a BIOS rom:" +msgstr "選擇一個 BIOS:" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:24 +msgid "Round Mode" +msgstr "取整模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:25 +msgid "Clamping Mode" +msgstr "夾持模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:29 +msgid "Nearest" +msgstr "近似" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:30 +msgid "Negative" +msgstr "負數" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:31 +msgid "Positive" +msgstr "正數" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:32 +msgid "Chop / Zero" +msgstr "移除 / 零" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:37 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85 +msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" +msgstr "EE/FPU 進階反編譯選項" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102 +msgid "Extra + Preserve Sign" +msgstr "額外 + 保留標記" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:88 +msgid "Full" +msgstr "完整" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:99 +msgid "VU0 / VU1 Advanced Recompiler Options" +msgstr "VU0 / VU1 進階反編譯選項" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:101 +msgid "Extra" +msgstr "額外" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184 +msgid "Interpreter" +msgstr "直譯器" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:118 +msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe." +msgstr "很可能是宇宙中最慢的。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129 +msgid "Recompiler" +msgstr "反編譯" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121 +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to " +"x86." +msgstr "適時地將 64 位元 MIPS-IV 機器碼轉譯至 x86。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127 +msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only." +msgstr "非常慢;僅用於診斷。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130 +msgid "" +"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to " +"x86." +msgstr "適時地將 32 位元 MIPS-I 機器碼轉譯至 x86。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154 +msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)" +msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "還原成預設值" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185 +msgid "" +"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for " +"diagnostics." +msgstr "向量單元直譯器。速度慢而且相容性不是非常好。僅用於診斷。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187 +msgid "microVU Recompiler" +msgstr "microVU 反編譯" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188 +msgid "" +"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended." +msgstr "新式的向量單元反編譯大幅改善相容性。推薦。" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190 +msgid "superVU Recompiler [legacy]" +msgstr "superVU 反編譯【舊式】" + +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191 +msgid "" +"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler." +msgstr "對於診斷 microVU 的程式錯誤或夾持模式的問題是有用的。" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64 +msgid "Path does not exist" +msgstr "路徑不存在" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:154 +msgid "Use default setting" +msgstr "使用預設值" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:174 +msgid "Open in Explorer" +msgstr "在檔案總管中開啟" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:175 +msgid "Open an explorer window to this folder." +msgstr "在檔案總管視窗中開啟此資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:266 +msgid "Create folder?" +msgstr "新增資料夾?" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:267 +#, c-format +msgid "A configured folder does not exist. Should %s try to create it?" +msgstr "" +"一個先前指定的資料夾不存在。\n" +"%s 應該嘗試新增該資料夾嗎?" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:30 +msgid "Fit to Window/Screen" +msgstr "延展至視窗 / 螢幕" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:31 +msgid "Standard (4:3)" +msgstr "標準 (4:3)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:32 +msgid "Widescreen (16:9)" +msgstr "寬螢幕 (16:9)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:44 +msgid "Disable window resize border" +msgstr "禁止使用視窗邊框調整視窗大小" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:45 +msgid "Always hide mouse cursor" +msgstr "總是隱藏滑鼠指標" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:46 +msgid "Hide window on suspend" +msgstr "模擬器暫停時隱藏遊戲視窗" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:47 +msgid "Default to fullscreen mode on open" +msgstr "預設以全螢幕模式進入遊戲" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Wait for Vsync on refresh" +msgstr "重新整理時等待垂直同步" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:49 +msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Double-click toggles fullscreen mode" +msgstr "滑鼠雙擊遊戲畫面切換全螢幕模式和視窗模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:100 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "圖像縱橫比:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:102 +msgid "Custom Window Size:" +msgstr "自訂視窗大小:" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:180 +msgid "" +"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! " +">_<" +msgstr "無效的視窗維度:【自訂視窗大小】的數值必須是整數! >_<" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:368 +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:25 +msgid "Gamefixes" +msgstr "遊戲修正" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38 +msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash." +msgstr "" +"VU Add Hack - 修正 Tri-Ace 的遊戲啟動後就會當掉:星海遊俠 3、拉吉亞達物語、女" +"神戰記 2" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39 +msgid "" +"Games that need this hack to boot:\n" +" * Star Ocean 3\n" +" * Radiata Stories\n" +" * Valkyrie Profile 2" +msgstr "" +"需要本項修正才能啟動的遊戲:\n" +" * 星海遊俠 3(Star Ocean 3)\n" +" * 拉吉亞達物語(Radiata Stories)\n" +" * 女神戰記 2(Valkyrie Profile 2)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:42 +msgid "VU Clip Flag Hack - For Persona games (SuperVU recompiler only!)" +msgstr "VU Clip Flag Hack - 僅適用於 SuperVU:女神異聞錄系列(Persona)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:46 +msgid "FPU Compare Hack - For Digimon Rumble Arena 2." +msgstr "FPU Compare Hack - 數碼寶貝競技場2(Digimon Rumble Arena 2)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:50 +msgid "FPU Multiply Hack - For Tales of Destiny." +msgstr "FPU Multiply Hack - 命運傳奇(Tales of Destiny)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:54 +msgid "FPU Negative Div Hack - For Gundam games." +msgstr "FPU Negative Div Hack - 鋼彈系列(Gundam)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:58 +msgid "VU XGkick Hack - For Erementar Gerad." +msgstr "VU XGkick Hack - 武器種族傳說(Erementar Gerad)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:62 +msgid "FFX videos fix - Fixes bad graphics overlay in FFX videos." +msgstr "FFX videos fix - 修正太空戰士10遊戲動畫中糟糕的圖形重疊" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:66 +msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails." +msgstr "" +"EE timing hack - 多用途的修正,若所有其他選項都失敗,嘗試之(數位惡魔傳說、" +"SSX、惡靈古堡:英雄不死)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75 +msgid "" +"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes." +msgstr "Skip MPEG hack - 跳過遊戲動畫,避免遊戲動畫的播放造成遊戲停止回應" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79 +msgid "OPH Flag hack - Try if your game freezes showing the same frame." +msgstr "" +"OPH Flag hack - 若遊戲畫面定住時持續顯示同樣的畫框,嘗試之(死神刀刃戰士、夢" +"幻騎士 II 和 III、巫術)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95 +msgid "Enable game fixes" +msgstr "啟用遊戲修正" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103 +msgid "" +"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." +msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正" + +#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249 +msgid "Enable Trace Logging" +msgstr "啟用追蹤日誌" + +#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250 +msgid "" +"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time " +"using F10." +msgstr "追蹤日誌全部寫入 emulog.txt。隨時按 F10 開啟或關閉追蹤日誌。" + +#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251 +msgid "" +"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause " +"of 'What happened to my FPS?' problems. :)" +msgstr "" +"警告:啟用追蹤日誌會令遊戲速度非常慢,而且是「我的 FPS 發生了什麼事?」問題的" +"最重要的原因。:)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:150 +msgid "Select folder with PS2 memory cards" +msgstr "選擇含有 PS2 記憶卡的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Copy memory card file" +msgstr "新增記憶卡" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:372 +msgid "Failed. Can only copy an existing card file." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:380 +msgid "" +"Select a name for the new memory card file copy\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Copy canceled" +msgstr "複製失敗!" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Overwrite memory card file?" +msgstr "覆寫記憶卡?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:436 +msgid "Copy failed!" +msgstr "複製失敗!" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"Memory card file '%s' copied to '%s'.\n" +"\n" +"Both card files are now identical." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:446 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:547 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Create card file" +msgstr "新增資料夾?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Enable port" +msgstr "啟用" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:549 +msgid "Rename card file" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Rename this memory card file." +msgstr "" +"拒絕存取記憶卡檔案:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:605 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:611 +msgid "" +"Note: Port needs to be disabled first, and the change then needs to be " +"applied." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:609 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Delete card file" +msgstr "刪除記憶卡?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "" +"Permanently delete this memory card file from disk (all contents are lost)" +msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Create a new memory card file and assign it to the selected PS2-Port." +msgstr "於空插槽新增一個新的記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Disable Port" +msgstr "停用" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:619 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Enable Port" +msgstr "啟用補丁" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable the selected PS2-Port (this memory card will be invisible to games/" +"BIOS)." +msgstr "停用所選擇的記憶卡,遊戲或 BIOS 中就看不到該記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:623 +msgid "Enable the selected PS2-Port (games/BIOS will see this memory card)." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file" +msgstr "刪除記憶卡?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:707 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +msgid "Error: Please apply pending changes before proceeding." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:713 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with Delete." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Delete memory card file?" +msgstr "刪除記憶卡?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:816 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Rename memory card file" +msgstr "刪除記憶卡?" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:822 +msgid "" +"Error: Memory card file currently in use.\n" +"\n" +"1. Disable this port (if not already disabled).\n" +"2. Click 'Apply'.\n" +"3. Proceed with rename.\n" +"4. Don't forget to re-enable this port." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:828 +msgid "" +"Select a new name for the memory card file\n" +"( '.ps2' will be added automatically)" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +msgid "Rename canceled" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Error: Rename could not be completed.\n" +msgstr "錯誤:無法新增記憶卡。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:891 +#, fuzzy +msgid "Rename card file..." +msgstr "遷移檔案" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Create a new card file..." +msgstr "新增" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:899 +msgid "Refresh List" +msgstr "重新載入列表" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "PS2 Port" +msgstr "位置:" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:106 +msgid "Port status" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:108 +msgid "File size" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:109 +msgid "Formatted" +msgstr "已格式化" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Last Modified" +msgstr "修改日期" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Created on" +msgstr "建立日期" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:137 +#, c-format +msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multitap-%u--Port-%u" +msgstr "在手把插槽 %u 啟用手把擴充器" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:142 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:149 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:33 +msgid "Usermode Selection" +msgstr "使用者的抉擇" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:50 +msgid "User Documents (recommended)" +msgstr "我的文件(推薦)" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:51 +msgid "Location: " +msgstr "位置:" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:55 +msgid "Custom folder:" +msgstr "自訂資料夾:" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57 +msgid "" +"This setting may require administration privileges from your operating " +"system, depending on how your system is configured." +msgstr "" +"取決於系統如何配置,\n" +"這項設定可能需要作業系統管理員權限。" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66 +#, c-format +msgid "Select a document root for %s" +msgstr "選擇 %s 的檔案根目錄" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:124 +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:125 +msgid "Make this language my default right now!" +msgstr "立即套用所選擇的語言作為預設語言!" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:38 +msgid "Savestates:" +msgstr "即時存檔" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:39 +msgid "Select folder for Savestates" +msgstr "選擇一個資料夾用來存放即時存檔" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:48 +msgid "Snapshots:" +msgstr "遊戲擷圖" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:49 +msgid "Select a folder for Snapshots" +msgstr "選擇一個資料夾用來存放遊戲擷圖" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:58 +msgid "Logs/Dumps:" +msgstr "日誌 / 轉存" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:59 +msgid "Select a folder for logs/dumps" +msgstr "選擇一個資料夾用來存放日誌和轉存檔" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:230 +msgid "Applying settings..." +msgstr "套用設定..." + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:240 +msgid "Shutdown PS2 virtual machine?" +msgstr "關閉 PS2 虛擬機?" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:321 +msgid "I'm givin' her all she's got, Captain!" +msgstr "我正在給她所有她得到的,船長!" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:323 +msgid "Enumerating available plugins..." +msgstr "正在列舉可用的插件..." + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:356 +msgid "Plugins Search Path:" +msgstr "插件的搜尋路徑:" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:357 +msgid "Select a folder with PCSX2 plugins" +msgstr "選擇含有 PCSX2 插件的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:370 +msgid "Configure..." +msgstr "設定" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:379 +msgid "Click the Browse button to select a different folder for PCSX2 plugins." +msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇不同的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:481 +#, c-format +msgid "Please select a valid plugin for the %s." +msgstr "" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"The selected %s plugin failed to load.\n" +"\n" +"Reason: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"載入所選的【%s】插件失敗。\n" +"\n" +"原因:%s\n" +"\n" + +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:729 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "正在完成任務..." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96 +msgid "Enable speedhacks" +msgstr "啟用速度駭客" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102 +msgid "" +"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled." +msgstr "安全且舒適的狀態就是確保完全停用所有的速度駭客" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111 +msgid "" +"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns " +"them all OFF." +msgstr "所有的速度駭客選項重設為預設值,結果是關掉全部速度駭客選項。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120 +msgid "EE Cyclerate [Not Recommended]" +msgstr "EE Cyclerate【不推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:141 +msgid "VU Cycle Stealing [Not Recommended]" +msgstr "VU Cycle Stealing【不推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +msgid "microVU Hacks" +msgstr "microVU 駭客" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:163 +msgid "mVU Flag Hack" +msgstr "mVU Flag Hack" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... " +"[Recommended]" +msgstr "" +"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n" +"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n" +"【推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166 +msgid "mVU Block Hack" +msgstr "mVU Block Hack" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167 +msgid "" +"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..." +msgstr "" +"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n" +"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 +msgid "mVU Min/Max Hack" +msgstr "mVU Min/Max Hack" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170 +msgid "" +"Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... [Not " +"Recommended]" +msgstr "" +"速度少量提升;可能導致遊戲畫面全黑、\n" +"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n" +"【不推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 +msgid "Other Hacks" +msgstr "其他駭客" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192 +msgid "Enable INTC Spin Detection" +msgstr "Enable INTC Spin Detection" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 +msgid "" +"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. " +"[Recommended]" +msgstr "" +"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n" +"幾乎沒有相容性副作用【推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195 +msgid "Enable Wait Loop Detection" +msgstr "Enable Wait Loop Detection" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 +msgid "" +"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]" +msgstr "" +"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n" +"沒有已知的副作用【推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:198 +msgid "Enable fast CDVD" +msgstr "Enable fast CDVD" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199 +msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]" +msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】" + +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:37 +msgid "Themes Search Path:" +msgstr "主題的搜尋路徑:" + +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:38 +msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes" +msgstr "選擇一個包含 PCSX2 視覺主題的資料夾" + +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45 +msgid "" +"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual " +"themes." +msgstr "按下【瀏覽】按鈕選擇一個不同的包含 PCSX2 視覺主題的資料夾。" + +#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49 +msgid "Select a visual theme:" +msgstr "選擇視覺主題:" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:34 +msgid "Disable Framelimiting" +msgstr "停用畫框限制" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35 +msgid "" +"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4." +msgstr "" +"對於執行效能測試是有用的\n" +"遊戲時按 F4 開啟或關閉畫框限制" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61 +msgid "Base Framerate Adjust:" +msgstr "基本畫框速率:" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:67 +msgid "Slow Motion Adjust:" +msgstr "慢動作(Shift + TAB):" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:73 +msgid "Turbo Adjust:" +msgstr "渦輪加速(TAB):" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:88 +msgid "NTSC Framerate:" +msgstr "NTSC 遊戲的畫框速率:" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:94 +msgid "PAL Framerate:" +msgstr "PAL 遊戲的畫框速率:" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180 +msgid "Disabled [default]" +msgstr "停用【預設】" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184 +msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)" +msgstr "僅在渦輪加速時跳框(按 TAB 啟動)" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188 +msgid "Constant skipping" +msgstr "恆定的跳框" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190 +msgid "" +"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still " +"disable frameskipping." +msgstr "" +"普通模式和渦輪加速模式有限制速度,能夠跳框\n" +"慢動作模式依然會停用跳框" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213 +msgid "Frames to Draw" +msgstr "繪製的畫框" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218 +msgid "Frames to Skip" +msgstr "跳過的畫框" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294 +msgid "Use Synchronized MTGS" +msgstr "使用同步的多執行緒圖形模式" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298 +msgid "Disable all GS output" +msgstr "停止輸出遊戲畫面" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316 +msgid "Frame Skipping" +msgstr "跳框" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319 +msgid "Framelimiter" +msgstr "畫框限制" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " +"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." +msgstr "" +"無法讀取即時存檔。即時存檔來自不相容的比當前版本新或不再支援的 PCSX2 版本。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290 +msgid "" +"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " +"created by a newer edition of PCSX2." +msgstr "" +"無法讀取即時存檔。即時存檔的版本不被支援,即時存檔可能是由比當前版本新的 " +"PCSX2 建立。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It " +"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be " +"corrupted." +msgstr "" +"無法讀取即時存檔,因為不是一個有效的 gzip 壓縮檔。\n" +"即時存檔可能由不再支援的舊版 PCSX2 所建立,或者也可能即時存檔損壞。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579 +msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details." +msgstr "這個檔案不是一個有效的 PCSX2 即時存檔。詳情請洽日誌檔案。" + +#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598 +msgid "" +"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the " +"log file for details." +msgstr "由於缺失關鍵元件,無法讀取這個即時存檔。詳情請洽日誌檔案。" + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151 +msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure." +msgstr "指定的 BIOS 檔案不是有效的 PS2 BIOS。請重新設定。" + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244 +msgid "" +"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the " +"configuration has been corrupted. Please re-configure." +msgstr "無法載入 PS2 BIOS。未設定 PS2 BIOS,或設定已經損壞。請重新設定。" + +#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251 +msgid "The configured BIOS file does not exist. Please re-configure." +msgstr "指定的 BIOS 檔案不存在。請重新設定。" + +#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578 +#, c-format +msgid "" +"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with " +"MMX, SSE, and SSE2 extensions." +msgstr "%s 指令集未找到。R5900-32 反編譯裝置要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。" + +#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28 +#, c-format +msgid "" +"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and " +"SSE2 extensions." +msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。" + +#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u" +#~ msgstr "選擇用在手把插槽 %u / 插槽 %u 的記憶卡" + +#~ msgid "New card will be saved to:" +#~ msgstr "新記憶卡將會儲存在:" + +#~ msgid "memory card creation error" +#~ msgstr "新增記憶卡時出現錯誤" + +#~ msgid "Mount" +#~ msgstr "掛載" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "刪除" + +#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again." +#~ msgstr "掛載所選擇的記憶卡,遊戲中能夠再次看到該記憶卡。" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Missing" +#~ msgstr "不存在" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one" +#~ msgstr "當建立一個新的即時存檔時,備份現有的即時存檔" + +#~ msgid "Multitap 1" +#~ msgstr "手把擴充器 1" + +#~ msgid "Multitap 2" +#~ msgstr "手把擴充器 2" + +#~ msgid "Print CDVD Info" +#~ msgstr "在主控台顯示光碟讀取日誌" + +#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)" +#~ msgstr "使用全螢幕獨占模式(若可用)" + +#~ msgid "Slot" +#~ msgstr "插口" + +#~ msgid "&Back >" +#~ msgstr "上一步 >" + +#~ msgid "Appearance..." +#~ msgstr "外觀..." + +#~ msgid "" +#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this " +#~ "setting later, at any time." +#~ msgstr "" +#~ "%s 將會新增下列資料夾用來存放檔案。\n" +#~ "您可以稍後隨時變更設定。" + +#~ msgid "Flush to Zero" +#~ msgstr "浮點數下溢位為零" + +#~ msgid "Denormals are Zero" +#~ msgstr "浮點數反常值為零" + +#~ msgid "Skip when on Turbo only" +#~ msgstr "僅在渦輪加速時跳框" + +#~ msgid "" +#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +#~ "very slow." +#~ msgstr "" +#~ "僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n" +#~ "因為速度可能非常慢" + +#~ msgid "" +#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +#~ "components." +#~ msgstr "" +#~ "完全停止圖形插件所有的活動;\n" +#~ "適合用來做 EEcore 的效能測試" + +#~ msgid "Illegal ELF file size over 2GB!" +#~ msgstr "無效的檔案大小超過 2GB!" + +#~ msgid "ELF file does not exist!" +#~ msgstr "ELF 檔案不存在!" + +#~ msgid "Unexpected end of ELF file." +#~ msgstr "意外的 ELF 檔案結尾。" + +#~ msgid "" +#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin " +#~ "to open." +#~ msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" + +#~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." +#~ msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" + +#~ msgid "The savestate data is invalid or corrupted." +#~ msgstr "即時存檔的資料無效或損壞。" + +#~ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)." +#~ msgstr "擷取 PS2 執行檔(ELF)的詳細資訊" + +#~ msgid "" +#~ "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact " +#~ "performance." +#~ msgstr "記錄手動保護、分塊,以及其他可能影響效能的東西。" + +#~ msgid "Shows the game developer's logging text (EE processor)" +#~ msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(EE processor)" + +#~ msgid "Shows the game developer's logging text (IOP processor)" +#~ msgstr "顯示遊戲開發人員的日誌(IOP processor)" + +#~ msgid "Shows DECI2 debugging logs (EE processor)" +#~ msgstr "顯示 DECI2 偵錯日誌(EE processor)" + +#~ msgid "SYSCALL and DECI2 activity." +#~ msgstr "SYSCALL 和 DECI2 的活動。" + +#~ msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space." +#~ msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 EE 記憶體空間。" + +#~ msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)." +#~ msgstr "執行核心指令集的反組譯(不包含 COP 和 CACHE)。" + +#~ msgid "Disasm of COP0 instructions (MMU, cpu and dma status, etc)." +#~ msgstr "COP0 指令集的反組譯(MMU、cpu 和 dma 的狀態,以及其他)。" + +#~ msgid "Disasm of the EE's floating point unit (FPU) only." +#~ msgstr "僅 EE 浮點運算器的反組譯。" + +#~ msgid "Disasm of the EE's VU0macro co-processor instructions." +#~ msgstr "EE 的 VU0macro 輔助處理器指令集的反組譯。" + +#~ msgid "Execution of EE cache instructions." +#~ msgstr "EE 快取指令集的執行。" + +#~ msgid "" +#~ "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub " +#~ "filter options below." +#~ msgstr "所有已知的硬體暫存器存取(非常慢!);不包括下面的分項選項。" + +#~ msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses." +#~ msgstr "僅記錄未知、未映射,或未實現的暫存器存取。" + +#~ msgid "Logs only DMA-related registers." +#~ msgstr "僅記錄 DMA 相關的暫存器。" + +#~ msgid "" +#~ "IPU activity: hardware registers, decoding operations, DMA status, etc." +#~ msgstr "IPU 活動:硬體暫存器、解碼操作、DMA 狀態,以及其他。" + +#~ msgid "All GIFtag parse activity; path index, tag type, etc." +#~ msgstr "全部 GIFtag 解析活動;路徑索引,標籤類型,以及其他。" + +#~ msgid "All VIFcode processing; command, tag style, interrupts." +#~ msgstr "全部 VIFcode 處理;命令,標籤風格,中斷。" + +#~ msgid "Scratchpad's MFIFO activity." +#~ msgstr "便條式暫存的 MFIFO 活動。" + +#~ msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc." +#~ msgstr "實際的資料傳輸日誌、匯流排正確的仲裁、停頓,以及其他。" + +#~ msgid "Tracks all EE counters events and some counter register activity." +#~ msgstr "追蹤全部 EE 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" + +#~ msgid "Dumps various VIF and VIFcode processing data." +#~ msgstr "擷取各種各樣的 VIF 和 VIFcode 處理資料。" + +#~ msgid "Dumps various GIF and GIFtag parsing data." +#~ msgstr "擷取各種各樣的 GIF 和 GIFtag 解析資料。" + +#~ msgid "SYSCALL and IRX activity." +#~ msgstr "SYSCALL 和 IRX 的活動。" + +#~ msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped IOP memory space." +#~ msgstr "直接記憶體存取至未知或未映射的 IOP 記憶體空間。" + +#~ msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions." +#~ msgstr "IOP 的 GPU 輔助處理器指令集的反組譯。" + +#~ msgid "" +#~ "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below." +#~ msgstr "所有已知的硬體暫存器存取,不包括下面的分項。" + +#~ msgid "Memorycard reads, writes, erases, terminators, and other processing." +#~ msgstr "記憶卡的讀取、寫入、清除、終結者,以及其他處理。" + +#~ msgid "Gamepad activity on the SIO." +#~ msgstr "SIO 上的遊戲手把活動。" + +#~ msgid "Actual DMA event processing and data transfer logs." +#~ msgstr "實際的直接記憶體存取事件處理和資料傳輸日誌。" + +#~ msgid "Tracks all IOP counters events and some counter register activity." +#~ msgstr "追蹤全部 IOP 計數器事件以及一些計數器暫存器活動。" + +#~ msgid "Detailed logging of CDVD hardware." +#~ msgstr "CDVD 硬體的詳細日誌紀錄。" + +#~ msgid "Unrecognized ISO file format." +#~ msgstr "無法辨識的 ISO 檔案格式。" + +#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +#~ msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" + +#~ msgid "It's what I use (the programmer guy)." +#~ msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" + +#~ msgid "Its nice and readable." +#~ msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" + +#~ msgid "In case you have a really high res display." +#~ msgstr "適用於高螢幕解析度" + +#~ msgid "Default soft-tone color scheme." +#~ msgstr "預設的軟色調顏色主題" + +#~ msgid "" +#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +#~ "their optic nerves." +#~ msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" + +#~ msgid "" +#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows." +#~ msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。" + +#~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." +#~ msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。" + +#~ msgid "Data read failed: Invalid or corrupted gzip archive." +#~ msgstr "資料讀取失敗:無效或損壞的 gzip 壓縮檔。" + +#~ msgid "" +#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card " +#~ "behavior." +#~ msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。" + +#~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." +#~ msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。" + +#~ msgid "" +#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +#~ "unlikely)." +#~ msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)" + +#~ msgid "" +#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must " +#~ "be valid floating point numerics." +#~ msgstr "" +#~ "當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮" +#~ "點數。" + +#~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." +#~ msgstr "執行緒的活動:開始、分離、同步、刪除,以及其他。" + +#~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." +#~ msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "未給出原因。" diff --git a/locales/zh_TW/pcsx2_Tertiary.po b/locales/zh_TW/pcsx2_Tertiary.po index c4fdf591dc..d3db9fd75b 100644 --- a/locales/zh_TW/pcsx2_Tertiary.po +++ b/locales/zh_TW/pcsx2_Tertiary.po @@ -1,350 +1,380 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-27 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 03:40+0800\n" -"Last-Translator: 呆丸北拜\n" -"Language-Team: pcsx2fan\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: pxEt\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" - -#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 -msgid "No reason given." -msgstr "未給出原因。" - -#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 -msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." -msgstr "執行緒的活動:開始、分離、同步、刪除,以及其他。" - -#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 -msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." -msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" - -#: pcsx2/MTGS.cpp:809 -msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open." -msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" - -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 -msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." -msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:776 -msgid "Safest" -msgstr "最安全" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:777 -msgid "Safe (faster)" -msgstr "安全(速度更快)" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 -msgid "Balanced" -msgstr "平衡" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 -msgid "Aggressive" -msgstr "激進" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 -msgid "Aggressive plus" -msgstr "更加激進" - -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 -msgid "Mostly Harmful" -msgstr "基本上有害" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:412 -msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." -msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:414 -msgid "It's what I use (the programmer guy)." -msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:416 -msgid "Its nice and readable." -msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 -msgid "In case you have a really high res display." -msgstr "適用於高螢幕解析度" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 -msgid "Default soft-tone color scheme." -msgstr "預設的軟色調顏色主題" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 -msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves." -msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" - -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:427 -msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows." -msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 -msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" -msgstr "NTFS 壓縮能夠在任何時候手動變更,透過從檔案總管使用右鍵選單的「內容」選項。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 -msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior." -msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:168 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:172 -msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." -msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 -msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)." -msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 -msgid "!ContextTip:Folders:Settings" -msgstr "" -"PCSX2 用這個資料夾儲存您的設定,包括大多數插件的設定。\n" -"(一些較老的插件可能不將設定儲存在這個資料夾裡面)" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 -msgid "!Panel:HasHacksOverrides" -msgstr "" -"警告!您正在從覆寫現有設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" -"這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" -"如果您在這裡套用任何變更。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 -msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" -msgstr "" -"警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" -"這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" -"當您在這裡套用變更時。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 -msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" -msgstr "" -"1 - 最準確的模擬、速度最慢。\n" -"3 --> 嘗試在遊戲速度和相容性之間取得平衡。\n" -"4 - 一些更加激進的速度駭客、模擬器選項。\n" -"6 - 非常多的速度駭客,可能會降低大多數遊戲的遊戲速度。" - -#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 -msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" -msgstr "" -"套用速度駭客、一些反編譯選項、一些已知加快遊戲速度的遊戲修正。\n" -"已知重要的遊戲修正(補丁)會自動套用。\n" -"\n" -"--> 當取消勾選時,可以手動變更模擬器設定(基於當前滑桿所選擇的預先定義的設置)" - -#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 -msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." -msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。" - -#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 -msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" -msgstr "當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:52 -msgid "!ContextTip:Window:Vsync" -msgstr "" -"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n" -"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:57 -msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" -msgstr "" -"當勾選時,強行令滑鼠指標在遊戲視窗中不可見;\n" -"對於使用滑鼠作為遊戲中主要的控制裝置,是有用的。\n" -"預設,滑鼠指標在 2 秒非活動之後自動隱藏。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63 -msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" -msgstr "" -"當開始或恢復模擬時,自動切換至全螢幕模式。\n" -"您仍能使用 Alt + Enter,在視窗模式和全螢幕模式之間隨時切換。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68 -msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" -msgstr "" -"可能在 CRT 螢幕上,畫面看起來更好;可能在老舊的顯示卡中,速度稍微快一些。\n" -"但會導致當視窗模式和全螢幕模式之間切換時,記憶體洩漏或模擬器隨機當掉。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:73 -msgid "!ContextTip:Window:HideGS" -msgstr "" -"當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n" -"暫時徹底關閉又大又笨重的遊戲視窗。" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 -msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" -msgstr "" -"已知影響下列遊戲:\n" -" * 數位惡魔傳說(Digital Devil Saga)(修正遊戲動畫和遊戲當掉)\n" -" * SSX(修正糟糕的圖形和遊戲當掉)\n" -" * 惡靈古堡:英雄不死(Resident Evil: Dead Aim)(導致混亂的紋理)" - -#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 -msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" -msgstr "" -"已知影響下列遊戲:\n" -" * 死神刀刃戰士(Bleach Blade Battler)\n" -" * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n" -" * 巫術(Wizardry)" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 -msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" -msgstr "" -"PCSX2 用這個資料夾儲存即時存檔;\n" -"即時存檔透過「選單 / 工具列」寫入,或熱鍵 F1 / F3(寫檔 / 讀檔)。" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 -msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" -msgstr "" -"PCSX2 用這個資料夾儲存遊戲擷圖。\n" -"取決於所使用的圖形插件,實際的圖片格式可能不同。" - -#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 -msgid "!ContextTip:Folders:Logs" -msgstr "" -"PCSX2 用這個資料夾儲存日誌和用於診斷的轉存。\n" -"大多數插件也使用這個資料夾儲存自己的日誌,\n" -"但是一些較老的插件可能忽略這個資料夾。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 -msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" -msgstr "" -"1 - 預設值。\n" -"緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 -msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" -msgstr "" -"2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n" -"對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n" -"相容性高。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 -msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" -msgstr "" -"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" -"適度的速度提升;\n" -"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 -msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" -msgstr "" -"0 - 停用 VU Cycle Stealing。\n" -"相容性最佳!" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 -msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" -msgstr "" -"1 - 溫和的 VU Cycle Stealing。\n" -"相容性降低;\n" -"對於大多數遊戲能夠提升一些速度。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 -msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" -msgstr "" -"2 - 適度的 VU Cycle Stealing。\n" -"相容性更低;\n" -"對於一些遊戲有巨大的速度提升。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 -msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" -msgstr "" -"3 - 最大的 VU Cycle Stealing。\n" -"實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n" -"畫面閃爍或速度變慢。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" -msgstr "" -"數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n" -"對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" -msgstr "" -"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n" -"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" -msgstr "" -"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n" -"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" -msgstr "" -"假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n" -"非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..." - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" -msgstr "" -"使用 SSE 的 Min/Max 浮點操作,取代自訂邏輯 Min/Max 例行程序。\n" -"已知令 Gran Turismo 4(GT4)和 Tekken 5(鐵拳 5)遊戲不正常。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" -msgstr "" -"對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n" -"主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n" -"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" -msgstr "" -"主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n" -"嘗試偵測每次重複都確保導致相同機器狀態的循環,\n" -"直到一個排定的事件觸發另一個單元的模擬。\n" -"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n" -"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。" - -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 -msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" -msgstr "" -"查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n" -"通常是有注明需要 mode 1(模式 1)或 slow DVD(慢速 DVD)的遊戲。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 -msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" -msgstr "注意:當畫框限制停用時,渦輪加速和慢動作無法使用。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 -msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics." -msgstr "當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮點數。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 -msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow." -msgstr "" -"僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n" -"因為速度可能非常慢" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 -msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components." -msgstr "" -"完全停止圖形插件所有的活動;\n" -"適合用來做 EEcore 的效能測試" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 -msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" -msgstr "啟用這個選項,若您認為多執行緒圖形模式執行緒的同步正在導致模擬器當掉或圖形錯誤。" - -#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 -msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" -msgstr "" -"移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒過載或 GPU 過載引起的效能測試產生的噪音。\n" -"這個選項最好是和即時存檔配合使用:\n" -"在一個理想的畫面儲存即時存檔,啟用這個選項,再讀取即時存檔。\n" -"\n" -"警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃圾)。" - +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 03:40+0800\n" +"Last-Translator: 呆丸北拜\n" +"Language-Team: pcsx2fan\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: pxEt\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_4378\\\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: common\n" + +#: common/include/Utilities/Exceptions.h:187 +msgid "No reason given." +msgstr "未給出原因。" + +#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41 +msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc." +msgstr "執行緒的活動:開始、分離、同步、刪除,以及其他。" + +#: common/src/Utilities/wxAppWithHelpers.cpp:36 +msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages." +msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。" + +#: pcsx2/MTGS.cpp:809 +msgid "" +"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " +"open." +msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。" + +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1329 +msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." +msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:778 +msgid "Safest" +msgstr "最安全" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:779 +msgid "Safe (faster)" +msgstr "安全(速度更快)" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:780 +msgid "Balanced" +msgstr "平衡" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:781 +msgid "Aggressive" +msgstr "激進" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:782 +msgid "Aggressive plus" +msgstr "更加激進" + +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:783 +msgid "Mostly Harmful" +msgstr "基本上有害" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:413 +msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." +msgstr "在同等區域中顯示較多日誌" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 +msgid "It's what I use (the programmer guy)." +msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:417 +msgid "Its nice and readable." +msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:419 +msgid "In case you have a really high res display." +msgstr "適用於高螢幕解析度" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:423 +msgid "Default soft-tone color scheme." +msgstr "預設的軟色調顏色主題" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +msgid "" +"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " +"their optic nerves." +msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。" + +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +msgid "" +"When checked the log window will be visible over other foreground windows." +msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 +msgid "!ContextTip:ChangingNTFS" +msgstr "" +"NTFS 壓縮能夠在任何時候手動變更,透過從檔案總管使用右鍵選單的「內容」選項。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196 +msgid "" +"Always use this option if you want the safest and surest memory card " +"behavior." +msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204 +msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." +msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 +msgid "" +"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " +"unlikely)." +msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49 +msgid "!ContextTip:Folders:Settings" +msgstr "" +"PCSX2 用這個資料夾儲存您的設定,包括大多數插件的設定。\n" +"(一些較老的插件可能不將設定儲存在這個資料夾裡面)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38 +msgid "!Panel:HasHacksOverrides" +msgstr "" +"警告!您正在從覆寫現有設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" +"這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" +"如果您在這裡套用任何變更。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58 +msgid "!Panel:HasPluginsOverrides" +msgstr "" +"警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n" +"這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n" +"當您在這裡套用變更時。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135 +msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider" +msgstr "" +"1 - 最準確的模擬、速度最慢。\n" +"3 --> 嘗試在遊戲速度和相容性之間取得平衡。\n" +"4 - 一些更加激進的速度駭客、模擬器選項。\n" +"6 - 非常多的速度駭客,可能會降低大多數遊戲的遊戲速度。" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149 +msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox" +msgstr "" +"套用速度駭客、一些反編譯選項、一些已知加快遊戲速度的遊戲修正。\n" +"已知重要的遊戲修正(補丁)會自動套用。\n" +"\n" +"--> 當取消勾選時,可以手動變更模擬器設定(基於當前滑桿所選擇的預先定義的設" +"置)" + +#: pcsx2/gui/ExecutorThread.cpp:40 +msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine." +msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。" + +#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:156 +msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault" +msgstr "" +"當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:53 +msgid "!ContextTip:Window:Vsync" +msgstr "" +"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n" +"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync" +msgstr "" +"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n" +"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:66 +msgid "!ContextTip:Window:HideMouse" +msgstr "" +"當勾選時,強行令滑鼠指標在遊戲視窗中不可見;\n" +"對於使用滑鼠作為遊戲中主要的控制裝置,是有用的。\n" +"預設,滑鼠指標在 2 秒非活動之後自動隱藏。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:72 +msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen" +msgstr "" +"當開始或恢復模擬時,自動切換至全螢幕模式。\n" +"您仍能使用 Alt + Enter,在視窗模式和全螢幕模式之間隨時切換。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:83 +msgid "!ContextTip:Window:HideGS" +msgstr "" +"當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n" +"暫時徹底關閉又大又笨重的遊戲視窗。" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67 +msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack" +msgstr "" +"已知影響下列遊戲:\n" +" * 數位惡魔傳說(Digital Devil Saga)(修正遊戲動畫和遊戲當掉)\n" +" * SSX(修正糟糕的圖形和遊戲當掉)\n" +" * 惡靈古堡:英雄不死(Resident Evil: Dead Aim)(導致混亂的紋理)" + +#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80 +msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack" +msgstr "" +"已知影響下列遊戲:\n" +" * 死神刀刃戰士(Bleach Blade Battler)\n" +" * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n" +" * 巫術(Wizardry)" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40 +msgid "!ContextTip:Folders:Savestates" +msgstr "" +"PCSX2 用這個資料夾儲存即時存檔;\n" +"即時存檔透過「選單 / 工具列」寫入,或熱鍵 F1 / F3(寫檔 / 讀檔)。" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50 +msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots" +msgstr "" +"PCSX2 用這個資料夾儲存遊戲擷圖。\n" +"取決於所使用的圖形插件,實際的圖片格式可能不同。" + +#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60 +msgid "!ContextTip:Folders:Logs" +msgstr "" +"PCSX2 用這個資料夾儲存日誌和用於診斷的轉存。\n" +"大多數插件也使用這個資料夾儲存自己的日誌,\n" +"但是一些較老的插件可能忽略這個資料夾。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 +msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1" +msgstr "" +"1 - 預設值。\n" +"緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32 +msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2" +msgstr "" +"2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n" +"對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n" +"相容性高。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37 +msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3" +msgstr "" +"3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n" +"適度的速度提升;\n" +"許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54 +msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff" +msgstr "" +"0 - 停用 VU Cycle Stealing。\n" +"相容性最佳!" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59 +msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1" +msgstr "" +"1 - 溫和的 VU Cycle Stealing。\n" +"相容性降低;\n" +"對於大多數遊戲能夠提升一些速度。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64 +msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2" +msgstr "" +"2 - 適度的 VU Cycle Stealing。\n" +"相容性更低;\n" +"對於一些遊戲有巨大的速度提升。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 +msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3" +msgstr "" +"3 - 最大的 VU Cycle Stealing。\n" +"實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n" +"畫面閃爍或速度變慢。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider" +msgstr "" +"數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n" +"對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider" +msgstr "" +"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n" +"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack" +msgstr "" +"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n" +"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack" +msgstr "" +"假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n" +"非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..." + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax" +msgstr "" +"使用 SSE 的 Min/Max 浮點操作,取代自訂邏輯 Min/Max 例行程序。\n" +"已知令 Gran Turismo 4(GT4)和 Tekken 5(鐵拳 5)遊戲不正常。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:202 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC" +msgstr "" +"對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n" +"主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n" +"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0" +msgstr "" +"主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n" +"嘗試偵測每次重複都確保導致相同機器狀態的循環,\n" +"直到一個排定的事件觸發另一個單元的模擬。\n" +"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n" +"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。" + +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:214 +msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD" +msgstr "" +"查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n" +"通常是有注明需要 mode 1(模式 1)或 slow DVD(慢速 DVD)的遊戲。" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37 +msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable" +msgstr "注意:當畫框限制停用時,渦輪加速和慢動作無法使用。" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162 +msgid "" +"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be " +"valid floating point numerics." +msgstr "" +"當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮點" +"數。" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295 +msgid "" +"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially " +"very slow." +msgstr "" +"僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n" +"因為速度可能非常慢" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299 +msgid "" +"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore " +"components." +msgstr "" +"完全停止圖形插件所有的活動;\n" +"適合用來做 EEcore 的效能測試" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302 +msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS" +msgstr "" +"啟用這個選項,若您認為多執行緒圖形模式執行緒的同步正在導致模擬器當掉或圖形錯" +"誤。" + +#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306 +msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput" +msgstr "" +"移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒過載或 GPU 過載引起的效能測試產生的噪音。\n" +"這個選項最好是和即時存檔配合使用:\n" +"在一個理想的畫面儲存即時存檔,啟用這個選項,再讀取即時存檔。\n" +"\n" +"警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃" +"圾)。" + +#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive" +#~ msgstr "" +#~ "可能在 CRT 螢幕上,畫面看起來更好;可能在老舊的顯示卡中,速度稍微快一" +#~ "些。\n" +#~ "但會導致當視窗模式和全螢幕模式之間切換時,記憶體洩漏或模擬器隨機當掉。"