mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
i18n: refresh po/mo
git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@5106 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
parent
aa987595b4
commit
2ea4b2fe49
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||
|
@ -23,35 +23,58 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:254
|
||||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr "Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není dostatek virtuální paměti, nebo potřebná mapování virtuální paměti již "
|
||||
"byly vyhrazeny jinými procesy, službami, nebo DLL."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr "Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herní disky Playstation nejsou PCSX2 podporovány. Pokud chcete emulovat hry "
|
||||
"PSX, pak si budete muset stáhnout PSX emulátor, jako ePSXe nebo PCSX."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:114
|
||||
msgid "!Notice:Recompiler:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "Tento rekompilátor nemohl vyhradit přilehlou paměť potřebnou pro vnitřní vyrovnávací paměti. Tato chyba může být způsobena nízkými zdroji virtuální paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným programem náročným na paměť. Můžete také zkusit snížit výchozí velikost vyrovnávací paměti pro všechny rekompilátory PCSX2, naleznete v Nastavení Hostitele."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento rekompilátor nemohl vyhradit přilehlou paměť potřebnou pro vnitřní "
|
||||
"vyrovnávací paměti. Tato chyba může být způsobena nízkými zdroji virtuální "
|
||||
"paměti, jako např. vypnutý nebo malý stránkovací soubor, nebo jiným "
|
||||
"programem náročným na paměť. Můžete také zkusit snížit výchozí velikost "
|
||||
"vyrovnávací paměti pro všechny rekompilátory PCSX2, naleznete v Nastavení "
|
||||
"Hostitele."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.cpp:348
|
||||
msgid "!Notice:EmuCore::MemoryForVM"
|
||||
msgstr "PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 nemůže přidělit paměť potřebnou pro virtuální stroj PS2. Zavřete "
|
||||
"některé úlohy na pozadí náročné na paměť a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:43
|
||||
msgid "!Notice:Startup:NoSSE2"
|
||||
msgstr "Varování: Váš počítač nepodporuje SSE2, která je vyžadována většinou rekompilátorů PCSX2 a zásuvných modulů. Vaše volby budou omezené a emulace bude *velmi* pomalá."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Váš počítač nepodporuje SSE2, která je vyžadována většinou "
|
||||
"rekompilátorů PCSX2 a zásuvných modulů. Vaše volby budou omezené a emulace "
|
||||
"bude *velmi* pomalá."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:162
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Header"
|
||||
msgstr "Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly zakázány:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: Některé z nastavených rekompilátorů PS2 nelze spustit a byly "
|
||||
"zakázány:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:211
|
||||
msgid "!Notice:RecompilerInit:Footer"
|
||||
msgstr "Poznámka: Rekompilátory nejsou potřeba ke spuštění PCSX2, nicméně normálně výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Rekompilátory nejsou potřeba ke spuštění PCSX2, nicméně normálně "
|
||||
"výrazně zlepšují rychlost emulace. Možná budete muset ruřne rekompilátory "
|
||||
"znovu zapnout, pokud vyřešíte chyby."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:546
|
||||
msgid "!Notice:BiosDumpRequired"
|
||||
msgstr "PCSX2 vyžaduje ke spuštění BIOS PS2. Z právních důvodů *musíte* BIOS získat ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 vyžaduje ke spuštění BIOS PS2. Z právních důvodů *musíte* BIOS získat "
|
||||
"ze skutečného PS2, které vlastníte (půjčení se nepočítá). Podívejte se "
|
||||
"prosím na Nejčastější Otázky a Průvodce pro další instrukce."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:629
|
||||
msgid "!Notice Error:Thread Deadlock Actions"
|
||||
|
@ -61,23 +84,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||
msgstr "Ujistěte se prosím, že tyto adresáře jsou vytvořeny a že Váš uživatelský účet má udělená oprávnění k zápisu do těchto adresářů -- nebo znovu spusťte PCSX2 jako správce (administrátorské oprávnění), což by mělo udělit PCSX2 schopnost samo si potřebné adresáře vytvořit. Pokud nemáte na tomto počítači správcovská oprávnění, pak budete muset přepnout do režimu Uživatelských Dokumentů (klikněte na tlačítko níže)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ujistěte se prosím, že tyto adresáře jsou vytvořeny a že Váš uživatelský "
|
||||
"účet má udělená oprávnění k zápisu do těchto adresářů -- nebo znovu spusťte "
|
||||
"PCSX2 jako správce (administrátorské oprávnění), což by mělo udělit PCSX2 "
|
||||
"schopnost samo si potřebné adresáře vytvořit. Pokud nemáte na tomto počítači "
|
||||
"správcovská oprávnění, pak budete muset přepnout do režimu Uživatelských "
|
||||
"Dokumentů (klikněte na tlačítko níže)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
msgstr "Komprese NTFS může být kdykoliv ručně změněna použitím vlastností souboru z Průzkumníku Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komprese NTFS může být kdykoliv ručně změněna použitím vlastností souboru z "
|
||||
"Průzkumníku Windows."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:49
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
||||
msgstr "Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá Vaše nastavení, zahrnující i nastavení vytvořená většinou zásuvných modulů (některé starší moduly nemusí tuto hodnotu respektovat)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá Vaše nastavení, zahrnující i nastavení "
|
||||
"vytvořená většinou zásuvných modulů (některé starší moduly nemusí tuto "
|
||||
"hodnotu respektovat)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Folders:Settings"
|
||||
msgstr "Můžete také zde dobrovolně zadat umístění Vašeho nastavení PCSX2. Pokud umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je importovat nebo přepsat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete také zde dobrovolně zadat umístění Vašeho nastavení PCSX2. Pokud "
|
||||
"umístění obsahuje existující nastavení PCSX2, bude Vám dána možnost je "
|
||||
"importovat nebo přepsat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:94
|
||||
msgid "!Wizard:Welcome"
|
||||
msgstr "Tento průvodce Vám pomůže skrz nastavení zásuvných modulů, paměťových karet a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento průvodce Vám pomůže skrz nastavení zásuvných modulů, paměťových karet "
|
||||
"a BIOSu. Je doporučeno, pokud je toto poprvé co instalujete %s, si "
|
||||
"prohlédnout 'Přečti mě' a průvodce nastavením."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||
|
@ -89,34 +129,50 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ImportSettingsDialog.cpp:31
|
||||
msgid "!Notice:ImportExistingSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existující nastavení %s byly nalezeny v určeném adresáři nastavení. Chtěli byste tyto nastavení importovat nebo je přepsat výchozími hodnotami %s?\n"
|
||||
"Existující nastavení %s byly nalezeny v určeném adresáři nastavení. Chtěli "
|
||||
"byste tyto nastavení importovat nebo je přepsat výchozími hodnotami %s?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(nebo stiskněte Zrušit pro vybrání jiného adresáře nastavení)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:30
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:NtfsCompress"
|
||||
msgstr "Komprimace NTFS je zabudovaná, rychlá a naprosto spolehlivá a většinou komprimuje paměťové karty velmi dobře (tato volba je vysoce doporučená)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komprimace NTFS je zabudovaná, rychlá a naprosto spolehlivá a většinou "
|
||||
"komprimuje paměťové karty velmi dobře (tato volba je vysoce doporučená)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||
msgstr "Zabraňuje poškození paměťové karty tím, že donutí hry reindexovat obsah karty po načtení uloženého stavu. Nemusí být kompatibilní se všemi hrami (Guitar Hero)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabraňuje poškození paměťové karty tím, že donutí hry reindexovat obsah "
|
||||
"karty po načtení uloženého stavu. Nemusí být kompatibilní se všemi hrami "
|
||||
"(Guitar Hero)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||
msgid "!Panel:StuckThread:Heading"
|
||||
msgstr "Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlákno '%s' neodpovídá. Mohlo uváznout, nebo prostě běží *velmi* pomalu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:38
|
||||
msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
||||
msgstr "Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše uložená nastavení. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, pokud zde použijete jakékoli změny."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše "
|
||||
"uložená nastavení. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v "
|
||||
"dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, pokud zde použijete jakékoli "
|
||||
"změny."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:58
|
||||
msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
||||
msgstr "Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše uložená nastavení zásuvných modulů a/nebo adresářů. Tyto volby příkazového řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, když zde použijete jakékoli změny nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování! Spouštíte PCSX2 s volbami příkazového řádku, které potlačují Vaše "
|
||||
"uložená nastavení zásuvných modulů a/nebo adresářů. Tyto volby příkazového "
|
||||
"řádku se nebudou odrážet v dialogovém okně Nastavení a budou zrušeny, když "
|
||||
"zde použijete jakékoli změny nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:135
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé "
|
||||
"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Informace o předvolbách:\n"
|
||||
|
@ -128,21 +184,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:149
|
||||
msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Předvolby použijí hacky rychlosti, některá nastavení rekompilátoru a některé "
|
||||
"opravy her známé tím, že zvyšují rychlost.\n"
|
||||
"Známé důležité opravy budou použity automaticky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako základ)"
|
||||
" --> Odškrtněte pro ruční změnu nastavení (se současnými předvolbami jako "
|
||||
"základ)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:28
|
||||
msgid "!Notice:ConfirmSysReset"
|
||||
msgstr "Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý současný postup bude ztracen. Jste si jisti?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato činnost resetuje existující stav virtuálního stroje PS2; veškerý "
|
||||
"současný postup bude ztracen. Jste si jisti?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příkaz vyčistí nastavení %s a umožňuje Vám znovu spustit Průvodce Prvním Spuštěním. Po této operaci budete muset ručně restartovat %s.\n"
|
||||
"Tento příkaz vyčistí nastavení %s a umožňuje Vám znovu spustit Průvodce "
|
||||
"Prvním Spuštěním. Po této operaci budete muset ručně restartovat %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ!! Kliknutím na OK smažete *VŠECHNA* nastavení pro %s a přinutíte tuto aplikaci uzavřít, čímž ztratíte jakýkoli postup emulace. Jste si naprosto jisti?\n"
|
||||
"VAROVÁNÍ!! Kliknutím na OK smažete *VŠECHNA* nastavení pro %s a přinutíte "
|
||||
"tuto aplikaci uzavřít, čímž ztratíte jakýkoli postup emulace. Jste si "
|
||||
"naprosto jisti?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(poznámka: nastavení zásuvných modulů nejsou ovlivněna)"
|
||||
|
||||
|
@ -154,7 +217,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138
|
||||
msgid "!Notice:BIOS:InvalidSelection"
|
||||
msgstr "Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zvolte platný BIOS. Pokud nejste schopni provést platnou volbu, pak "
|
||||
"stiskněte Zrušit pro zavření Konfiguračního panelu."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:111
|
||||
msgid "!Panel:EE/IOP:Heading"
|
||||
|
@ -170,37 +235,59 @@ msgstr "Zadaná cesta/adresář neexistuje. Chtěli byste je vytvořit?"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:158
|
||||
msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
||||
msgstr "Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li zaškrtnuto, tento adresář bude automaticky odrážet výchozí asociaci se "
|
||||
"současným nastavením uživatelského režimu PCSX2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přiblížení = 100: Celý obraz bude umístěn do okna bez jakéhokoliv oříznutí.\n"
|
||||
"Nad/Pod 100: Přiblížení/Oddálení\n"
|
||||
"0: Automaticky přibližovat, dokud černé čáry nezmizí (poměr stran je zachován, část obrazu bude mimo obrazovku).\n"
|
||||
"POZNÁMKA: Některé hry vykreslují vlastní černé čáry, které pomocí '0' nebudou odstraněny.\n"
|
||||
"0: Automaticky přibližovat, dokud černé čáry nezmizí (poměr stran je "
|
||||
"zachován, část obrazu bude mimo obrazovku).\n"
|
||||
"POZNÁMKA: Některé hry vykreslují vlastní černé čáry, které pomocí '0' "
|
||||
"nebudou odstraněny.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
|
||||
"Klávesnice: CTRL + PLUS: Přiblížení, CTRL + MÍNUS: Oddálení, CTRL + "
|
||||
"HVĚZDIČKA: Přepínání 100/0."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||
msgstr "Vsynch odstraňuje trhání obrazovky, ale má velký vliv na výkon. Většinou se toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly GS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsynch odstraňuje trhání obrazovky, ale má velký vliv na výkon. Většinou se "
|
||||
"toto týká režimu celé obrazovky a nemusí fungovat se všemi zásuvnými moduly "
|
||||
"GS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
||||
msgstr "Povolí Vsynch když snímkovací frekvence je přesně na plné rychlosti. Pokud spadne pod tuto hodnotu, Vsynch je zakázána k zabránění dalších penalizací výkonu. Poznámka: Toto nyní správně funguje pouze s GSdx jako zásuvný modul GS a nastaveným na použití hardwarového vykreslování DX10/11. Jakýkoli jiný modul nebo režim vykreslování toto bude ignorovat, nebo vytvoří černý snímek, který blikne, kdykoliv je režim přepnut. Také vyžaduje povolenou Vsynch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí Vsynch když snímkovací frekvence je přesně na plné rychlosti. Pokud "
|
||||
"spadne pod tuto hodnotu, Vsynch je zakázána k zabránění dalších penalizací "
|
||||
"výkonu. Poznámka: Toto nyní správně funguje pouze s GSdx jako zásuvný modul "
|
||||
"GS a nastaveným na použití hardwarového vykreslování DX10/11. Jakýkoli jiný "
|
||||
"modul nebo režim vykreslování toto bude ignorovat, nebo vytvoří černý "
|
||||
"snímek, který blikne, kdykoliv je režim přepnut. Také vyžaduje povolenou "
|
||||
"Vsynch."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:76
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
||||
msgstr "Zašrktněte toto pro vynucení zneviditelnění kurzoru myši uvnitř okna GS; užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zašrktněte toto pro vynucení zneviditelnění kurzoru myši uvnitř okna GS; "
|
||||
"užitečné, jestli myš používáte jako hlavní kontrolní zařízení pro hraní. "
|
||||
"Standardně je myš schována po 2 vteřinách nečinnosti."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:82
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
||||
msgstr "Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolí automatické přepnutí režimu na celou obrazovku, při spuštění nebo "
|
||||
"obnově emulace. Stále můžete přepnout na celou obrazovku pomocí alt-enter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:93
|
||||
msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
||||
msgstr "Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení emulátoru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úplně zavře často velké a rozměrné okno GS při stisku ESC nebo pozastavení "
|
||||
"emulátoru."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:67
|
||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||
|
@ -235,16 +322,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou doporučeny.\n"
|
||||
"Můžou ale také způsobit problémy s kompatibilitou a výkonem, takže nejsou "
|
||||
"doporučeny.\n"
|
||||
"Opravy her jsou použity automaticky, takže zde nic nemusíte nastavovat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Delete"
|
||||
msgstr "Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chystáte se smazat formátovanou paměťovou kartu '%s'. Všechna data na kartě "
|
||||
"budou ztracena! Jste si naprosto a zcela jisti?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:758
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:CantDuplicate"
|
||||
msgstr "Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému souborů."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhání: Kopírování je povoleno pouze na prázdnou pozici PS2 nebo do systému "
|
||||
"souborů."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:801
|
||||
msgid "!Notice:Mcd:Copy Failed"
|
||||
|
@ -252,23 +344,38 @@ msgstr "Selhání: Cílová paměťová karta '%s' se používá."
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:35
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Explained"
|
||||
msgstr "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, nastavení a uložené stavy). Tyto umístění adresářů mohou být kdykoli potlačena použitím panelu Hlavního Nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty "
|
||||
"uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, "
|
||||
"nastavení a uložené stavy). Tyto umístění adresářů mohou být kdykoli "
|
||||
"potlačena použitím panelu Hlavního Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:41
|
||||
msgid "!Panel:Usermode:Warning"
|
||||
msgstr "Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, nastavení a uložené stavy). Tato volba ovlivňuje pouze Standardní Cesty, které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vyberte níže Vaši upřednostňované výchozí umístění pro dokumenty "
|
||||
"uživatelské úrovně PCSX2 (zahrnující paměťové karty, snímky obrazovky, "
|
||||
"nastavení a uložené stavy). Tato volba ovlivňuje pouze Standardní Cesty, "
|
||||
"které jsou nastaveny, aby používali výchozí hodnoty instalace."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:40
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
||||
msgstr "Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá uložené stavy, které jsou zaznamenány buď použitím menu/panelů nástrojů, nebo stisknutím F1/F3 (uložit/nahrát)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto adresáře PCSX2 ukládá uložené stavy, které jsou zaznamenány buď "
|
||||
"použitím menu/panelů nástrojů, nebo stisknutím F1/F3 (uložit/nahrát)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:50
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
||||
msgstr "Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá snímky obrazovky. Vlastní formát a styl snímku se může měnit v závislosti na používaném zásuvném modulu GS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá snímky obrazovky. Vlastní formát a styl "
|
||||
"snímku se může měnit v závislosti na používaném zásuvném modulu GS."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PathsPanel.cpp:60
|
||||
msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
||||
msgstr "Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá své soubory se záznamem a diagnostické výpisy. Většina zásuvných modulů bude také používat tento adresář, ale některé starší ho můžou ignorovat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je adresář, kde PCSX2 ukládá své soubory se záznamem a diagnostické "
|
||||
"výpisy. Většina zásuvných modulů bude také používat tento adresář, ale "
|
||||
"některé starší ho můžou ignorovat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:242
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ConfirmShutdown"
|
||||
|
@ -276,19 +383,28 @@ msgstr "Varování! Změna zásuvných modulů vyžaduje"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:457
|
||||
msgid "!Notice:PluginSelector:ApplyFailed"
|
||||
msgstr "Všechny zásuvné moduly musí mít platný výběr pro %s ke spuštění. Pokud nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci %s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny zásuvné moduly musí mít platný výběr pro %s ke spuštění. Pokud "
|
||||
"nemůžete provést výběr kvůli chybějícímu modulu nebo nedokončené instalaci "
|
||||
"%s, pak stiskněte Zrušit pro uzavření panelu Nastavení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
||||
msgstr "Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí množství cyklů. Toto se blíže shoduje se skutečnou rychlostí "
|
||||
"opravdového EmotionEngine PS2."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:32
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
||||
msgstr "Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou kompatibilitou."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 33%. Mírné zrychlení ve většině her s vysokou "
|
||||
"kompatibilitou."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
||||
msgstr "Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sníží množství cyklů EE asi o 50%. Průměrné zrychlení, ale *způsobí* "
|
||||
"zadrhování zvuku ve spoustě FMV."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
||||
|
@ -296,78 +412,129 @@ msgstr "Zakáže krádež cyklů VJ. Nejkompatibilnější nastavení"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
||||
msgstr "Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mírná krádež cyklů VJ. Nižší kompatibilita, ale jisté zrychlení ve většině "
|
||||
"her."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
||||
msgstr "Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v některých hrách."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průměrná krádež cyklů VJ. Ještě nižší kompatibilita, ale výrazné zrychlení v "
|
||||
"některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
||||
msgstr "Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální krádež cyklů VJ. Užitečnost je omezená protože toto způsobuje "
|
||||
"blikání grafiky nebo zpomalení ve většině her. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:97
|
||||
msgid "!Panel:Speedhacks:Overview"
|
||||
msgstr "Hacky Rychlosti většinou zlepšují rychlost emulace, ale můžou způsobovat chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento panel zakažte nejdříve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacky Rychlosti většinou zlepšují rychlost emulace, ale můžou způsobovat "
|
||||
"chyby, špatný zvuk a špatné údaje o SZS. Když máte problémy s emulací, tento "
|
||||
"panel zakažte nejdříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:129
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||
msgstr "Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavením vyšších hodnot na tomto šoupátku účinně sníží rychlost hodin "
|
||||
"jádra R5900 procesoru EmotionEngine a typicky přináší velké zrychlení hrám, "
|
||||
"které nemohou využívat plný potenciál skutečného hardwaru PS2. "
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr "Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od EmotionEngine. Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, který VJ spustí."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto šoupátko kontroluje množství cyklů, které VJ ukradne od EmotionEngine. "
|
||||
"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, "
|
||||
"který VJ spustí."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr "Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco podobného."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo "
|
||||
"neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco "
|
||||
"podobného."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr "Předpokládá, že daleko v budoucnosti bloky nebudou potřebovat staré příznaky dat instancí. Toto by mělo být celkem bezpečné. Není známo, jestli toto nějakou hru poškozuje..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "Spouští VJ1 na svém vlastním vlákně (pouze mikroVJ1). Na počítačích s 3 a více jádry většinou zrychlení. Toto je pro většinu her bezpečné, ale některé jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spouští VJ1 na svém vlastním vlákně (pouze mikroVJ1). Na počítačích s 3 a "
|
||||
"více jádry většinou zrychlení. Toto je pro většinu her bezpečné, ale některé "
|
||||
"jsou nekompatibilní a mohou se zaseknout. V případě her omezených GS může "
|
||||
"dojít ke zpomalení (zvláště na počítačích s dvoujádrovým procesorem)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr "Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro "
|
||||
"čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v "
|
||||
"synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr "Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se pokusí zjistit smyčky, jejichž těla mají zaručeně za následek stejný stav stroje pro každé opakování doku naplánovaná událost nespustí emulaci další jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se "
|
||||
"pokusí zjistit smyčky, jejichž těla mají zaručeně za následek stejný stav "
|
||||
"stroje pro každé opakování doku naplánovaná událost nespustí emulaci další "
|
||||
"jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další "
|
||||
"události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají problémy. (často označené jako vyžadující 'mode 1' nebo 'slow DVD'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají "
|
||||
"problémy. (často označené jako vyžadující 'mode 1' nebo 'slow DVD'"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "Nezapomeňte, že když je omezení snímků vypnuté, nebudou ani také dostupné režimy Turbo a ZpomalenýPohyb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezapomeňte, že když je omezení snímků vypnuté, nebudou ani také dostupné "
|
||||
"režimy Turbo a ZpomalenýPohyb."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr "Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr "Zapněte toto, pokud si myslíte, že synch vlákna VVGS způsobuje pády a grafické problémy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upozornění: Kvůli hardwarovému designu PS2 je přesné přeskakování snímků "
|
||||
"nemožné. Zapnutím tohoto způsobí vážné grafické chyby v některých hrách."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapněte toto, pokud si myslíte, že synch vlákna VVGS způsobuje pády a "
|
||||
"grafické problémy."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu načtěte uložený stav.\n"
|
||||
"Odstraní jakýkoli šum výkonnostního testu způsobený vláknem VVGS nebo časem "
|
||||
"zpracování grafického procesoru. Tato volba se nejlépe používá spolu s "
|
||||
"uloženými stavy: uložte stav v ideální scéně, zapněte tuto volbu, a znovu "
|
||||
"načtěte uložený stav.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||
"Varování: Tato volba může být zapnuta za běhu ale typicky nemůže být takto "
|
||||
"vypnuta (obraz bude většinou poškozený)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/vtlb.cpp:710
|
||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||
msgstr "Váš systém má příliš nízké virtuální zdroje, aby mohl být PCSX2 spuštěn. To může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými programy, které jsou náročné na zdroje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš systém má příliš nízké virtuální zdroje, aby mohl být PCSX2 spuštěn. To "
|
||||
"může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými "
|
||||
"programy, které jsou náročné na zdroje."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat mVU :)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
|
||||
"vyžadovaný rozsah paměti a nebude dostupný k použití. To není kritická "
|
||||
"chyba, protože rek sVU je zastaralý a stejně byste místo něj měli používat "
|
||||
"mVU :)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Předpokládá, že daleko v budoucnosti bloky nebudou potřebovat staré "
|
||||
#~ "příznaky dat instancí. Toto by mělo být celkem bezpečné. Není známo, "
|
||||
#~ "jestli toto nějakou hru poškozuje..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "Bez udání důvodu."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr "PlayStation 1 (PSX) Spiele werden von PCSX2 noch nicht unterstützt!"
|
||||
|
||||
|
@ -361,28 +361,24 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. "
|
||||
"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "Funktioniert nicht mit Gran Turismo 4 oder Tekken 5."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD "
|
||||
|
@ -394,17 +390,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Deaktiviert den Framelimiter. Das Spiel läuft so schnell wie es dein Rechner "
|
||||
"ermöglicht."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgrund des spezifischen Designs der PS2 ist ein akkurates Frameskipping "
|
||||
"nicht möglich. Versuche die Werte anzupassen oder benutze Speedhacks."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr "Nur für das Debugging aktivieren. Sehr langsam."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernt störende Faktoren von der Grafikkarte oder Treiberproblemen. Nur "
|
||||
|
@ -422,6 +418,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. "
|
||||
"Versuche es mit microVU!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "Kein Grund angegeben."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin entladen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht "
|
||||
|
@ -340,31 +340,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte "
|
||||
"zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Sicher"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Sicher (schneller)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Ausbalanciert"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressiv"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressiv Plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff "
|
||||
|
@ -2374,35 +2374,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Andere Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktiviere INTC Warteschleifenerkennung"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2410,20 +2400,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Gute Geschwindigkeitsverbesserung, fast keine "
|
||||
"Kompatibilitätseinschränkungen. [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktiviere erkennen von Warteschleifen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "Leichte Geschwindigkeitsverbesserung in einigen Spielen [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktiviere schnelles CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Schnellerer Diskzugriff, kürzere Ladezeiten [nicht empfohlen]"
|
||||
|
||||
|
@ -2481,53 +2471,53 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL Bildwiederholrate"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
msgstr "Fehler beim Einlesen der NTSC oder PAL Framerateeinstellungen."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Deaktiviert [standard]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Skipping nur im Turbomodus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Konstantes Skipping"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
msgstr "Normal und Turbo werden Bilder auslassen, Slow motion nicht."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Bilder darstellen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Bilder auslassen"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Benutze synchrones MTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr "Um eventualle Fehler im MTGS Thread zu debuggen. Sehr langsam!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Deaktiviere GS Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2535,11 +2525,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal um den Emulatorkern zu "
|
||||
"Benchmarken."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Bilder auslassen (skipping)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "FPS Limitierung"
|
||||
|
||||
|
@ -2626,6 +2616,14 @@ msgstr ""
|
|||
"%s Erweiterungen nicht gefunden. MicroVU benötigt einen Prozessor mit MMX, "
|
||||
"SSE und SSE2 Erweiterungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die NTFS Komprimierung kann jederzeit via Windows Explorer geändert "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"memoria virtual necesarias ya las han reservado otros procesos, servicios o "
|
||||
"DLLs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 no admite discos de juego de PlayStation 1. Si quieres emular juegos "
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE a "
|
||||
"cada microprograma del VU que utiliza el juego."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualiza las etiquetas de estado sólo en los bloques que podrán leerse, en "
|
||||
|
@ -504,15 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Generalmente es la opción más segura, y Super VU ya hace algo parecido de "
|
||||
"forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asume que en lo profundo de los bloques futuros no necesitarán estos datos "
|
||||
"de instancia antiguos.\n"
|
||||
"Debería ser una opción muy segura. No se sabe si dañará la emulación de "
|
||||
"algún juego..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecuta VU1 en un hilo dedicado (sólo microVU1). Suele aumentar la velocidad "
|
||||
|
@ -522,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
"En el caso de los juegos limitados por GS, podría ralentizarlos (sobre todo "
|
||||
"en CPUs de doble núcleo)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arreglo funciona mejor en juegos que utilizan el registro de estado "
|
||||
|
@ -530,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"RPGs que no son 3D. Los juegos que no utilizan este método de sincronía "
|
||||
"vertical no recibirán aumentos de velocidad con este arreglo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al apuntar directamente al bucle de espera del EE en la dirección 0x81FC0 "
|
||||
|
@ -540,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bucles, aumentamos el tiempo del siguiente evento o el final del espacio de "
|
||||
"tiempo del procesador, en función de lo que llegue primero."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprueba las listas de compatibilidad del HDLoader para saber qué juegos "
|
||||
|
@ -553,20 +545,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Observa que al desactivar la limitación de fotogramas, los modos Turbo y "
|
||||
"Velocidad lenta no estarán disponibles."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: Debido al diseño del hardware de PS2, es imposible hacer un salto de "
|
||||
"fotogramas preciso.\n"
|
||||
"Activarlo causará serios fallos visuales en varios juegos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activa esta opción si crees que la sincronía de hilos MTGS provoca caídas o "
|
||||
"fallos gráficos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elimina cualquier ruido de benchmark provocado por el hilo MTGS o la "
|
||||
|
@ -591,3 +583,10 @@ msgstr ""
|
|||
"los rangos de memoria concretos que son necesarios, y no podrá ser "
|
||||
"utilizado. Este no es un error crítico, ya que el recompilador SuperVU es "
|
||||
"obsoleto, y deberías utilizar en su lugar microVU."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Asume que en lo profundo de los bloques futuros no necesitarán estos "
|
||||
#~ "datos de instancia antiguos.\n"
|
||||
#~ "Debería ser una opción muy segura. No se sabe si dañará la emulación de "
|
||||
#~ "algún juego..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin no cargado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no "
|
||||
|
@ -386,31 +386,31 @@ msgstr ""
|
|||
"El guardado rápido no se guardó correctamente. El archivo temporal ha sido "
|
||||
"creado con éxito, pero no se pudo trasladar a su destino final."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Lo más seguro"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Seguro (más rápido)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Equilibrado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresivo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Muy agresivo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Muy peligroso"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al sobrescribir el archivo de configuración ya existente, se ha "
|
||||
|
@ -2468,21 +2468,10 @@ msgstr ""
|
|||
"(Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "Arreglo de bloqueo mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos dañados, SPS, "
|
||||
"etcétera..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (microVU1 multihilos)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2490,15 +2479,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede provocar cuelgues... (Recomendado "
|
||||
"si tienes 3 o más núcleos de CPU)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Otros arreglos"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Activar detección de giro INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2506,22 +2495,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Subida enorme de velocidad en algunos juegos, sin prácticamente ningún "
|
||||
"efecto secundario de compatibilidad (Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Activar detección de parada de bucles"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida moderada en algunos juegos, sin efectos secundarios conocidos. "
|
||||
"(Recomendado)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Activar CDVD rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accede al disco más rápidamente, reduciendo los tiempos de carga. (No "
|
||||
|
@ -2582,7 +2571,7 @@ msgstr "FPS (Fotogramas por segundo)"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "Velocidad de fotogramas PAL:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2590,19 +2579,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Error al analizar la configuración de la velocidad de fotogramas PAL o "
|
||||
"NTSC. La configuración debe ser un valor numeral entero."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Desactivado [por defecto]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Saltar sólo con el turbo activado (Activar pulsando TAB)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Salto constante"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2610,19 +2599,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Normal y Turbo limitan la velocidad de salto de fotogramas. El modo de "
|
||||
"velocidad lenta desactivará el salto de fotogramas."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Fotogramas a mostrar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Fotogramas a saltar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Utilizar GS multinúcleo sincronizado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2630,11 +2619,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Usar sólo para evitar posibles fallos en el MTGS; ya que probablemente "
|
||||
"funcione muy lento."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Desactivar toda la salida de GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2642,11 +2631,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Desactiva por completo toda actividad del plugin GS; ideal para probar "
|
||||
"componentes de EEcore."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Saltar fotogramas"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limitador de fotogramas"
|
||||
|
||||
|
@ -2734,3 +2723,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Extensiones %s no encontradas. La microVU necesita de una CPU anfitriona "
|
||||
"con extensiones MMX, SSE y SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "Arreglo de bloqueo mVU"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos dañados, SPS, "
|
||||
#~ "etcétera..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs elegendő szabad virtuális memória, vagy a szükséges virtuális memória "
|
||||
"kiosztás más folyamatok, szolgáltatások vagy DLL-ek számára van fenntartva."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A PlayStation játék lemezeket nem támogatja a PCSX2. Ha PSX játékokat akarsz "
|
||||
|
@ -471,26 +471,19 @@ msgstr ""
|
|||
"elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és a "
|
||||
"játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok számát."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az állapot jelzőket csak azokon a blokkokon frissíti amelyek olvassák "
|
||||
"azokat. Legtöbbször ez biztonságos és a Super VU is valami hasonlót végez "
|
||||
"alapértelmezettként."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfogadva, hogy a távoli jövőbeni blokkoknak nem lesz szükségük a régi "
|
||||
"jelzőre utaló adatokra. Ez meglehetősen biztonságos lehet. Nem ismeretes, "
|
||||
"hogy valamelyik játék kifagyását okozná..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "Nem működik a Gran Turismo 4 vagy Tekken 5 esetén."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a hack működik legjobban azoknál a játékoknál, amelyek használják az INTC "
|
||||
|
@ -499,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eljárást használják a függőleges szinkronhoz csak csekély, vagy semmilyen "
|
||||
"gyorsulás nem észlelhető a hack használatával."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elsődlegesen megcélozva az EE üresjárati hurkot a 0x81FC0 címzésen a "
|
||||
|
@ -510,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
|||
"előrehozhatjuk a következő eseményt vagy a processzor időszeletének végét, "
|
||||
"bármelyik is következik előbb."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ellenőrizd a HDLoader kompatibilitási listát a problémás játékok végett. "
|
||||
|
@ -522,20 +515,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem árt tudni, ha a képkocka korlátozás ki van kapcsolva, a turbó és "
|
||||
"lassított mód sem érhető el."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjegyzés: A PS2 hardver összetételének köszönhetően a pontos képkocka "
|
||||
"kihagyás nem lehetséges. Használata számos grafikai hibát okoz néhány "
|
||||
"játékban."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapcsold ezt be, ha úgy gondolod az MTGS folyamatág szinkron okozza a "
|
||||
"fagyást vagy grafikai hibákat."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eltávolít bármely teszt zajt, amit az MTGS folyamatág vagy az általános GPU "
|
||||
|
@ -561,6 +554,12 @@ msgstr ""
|
|||
"azt. Ez nem kritikus hiba, amióta az sVU rec elavult és bármikor használható "
|
||||
"helyette a microVU. :)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Elfogadva, hogy a távoli jövőbeni blokkoknak nem lesz szükségük a régi "
|
||||
#~ "jelzőre utaló adatokra. Ez meglehetősen biztonságos lehet. Nem ismeretes, "
|
||||
#~ "hogy valamelyik játék kifagyását okozná..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "Nincs meghatározott ok."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Betöltetlen plugin"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott "
|
||||
|
@ -350,31 +350,31 @@ msgstr ""
|
|||
"A mentett állás nem megfelelően van elmentve. Az ideiglenes fájl sikeresen "
|
||||
"létre lett hozva, de nem került át a végső helyére."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Legbiztonságosabb"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Biztonságos (gyorsabb)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Kiegyensúlyozott"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresszív"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Agresszív plusz"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Legártalmasabb"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés megtagadva."
|
||||
|
||||
|
@ -2426,22 +2426,10 @@ msgstr ""
|
|||
"stb... [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU blokk hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||
"stb..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
|
@ -2450,15 +2438,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||
"stb... [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Egyéb hackek"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC pörgés észlelés használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2466,22 +2454,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Nagymértékű gyorsulás néhány játék esetében, többnyire nincs kompatibilitási "
|
||||
"mellékhatás. [Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Hurok észlelésre várakozás használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enyhe sebesség növekedés néhány játéknál, nincs ismert mellékhatás. "
|
||||
"[Ajánlott]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Gyors CDVD használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Gyors lemez hozzáférés, kevesebb betöltési idő. [Nem ajánlott]"
|
||||
|
||||
|
@ -2540,7 +2528,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL képfrissítés:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2548,19 +2536,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Hiba vagy az NTSC vagy PAL képfrissítési beállítások elemzésekor. A "
|
||||
"beállításoknak érvényes lebegőpontos számoknak kell lenniük."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva [alap]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Csak bekapcsolt Turbó esetén (TAB a használathoz)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Változatlan kihagyás"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2568,19 +2556,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Normál és turbó korlátozza a kihagyandó képkockák számát. A lassított mód "
|
||||
"is kikapcsolja a képkocka kihagyást."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Megjelenítendő képkockák"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Kihagyandó képkockák"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Szinkronizált MTGS használata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2588,11 +2576,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Lehetséges hibák keresése csupán az MTGS-ben, mivel potenciálisan nagyon "
|
||||
"lassú."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Minden GS kimenet kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2600,11 +2588,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Teljesen leállít minden GS plugin tevékenységet; ideális az EEcore "
|
||||
"összetevők tesztelése esetén."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Képkocka kihagyás"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Képkocka korlátozó"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2678,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%s kiterjesztés nem található. A microVU működéséhez szükséges egy MMX, SSE "
|
||||
"és SSE2 utasításkészletet támogató processzor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU blokk hack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, "
|
||||
#~ "SPS, stb..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ISO csatolása sikertelen: PCSX2 képtelen azonosítani az ISO képfájl "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non c'è abbastanza memoria virtuale disponibile o gli spazi della memoria "
|
||||
"virtuale necessari sono già stati riservati ad altri processi, servizi o DLL."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dischi di gioco per PlayStation non sono supportati in PCSX2. Se desideri "
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni "
|
||||
"microprogramma VU eseguito dal gioco."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiorna le Flag di stato solo nei blocchi che le leggeranno, invece che "
|
||||
|
@ -516,15 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
"per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in maniera "
|
||||
"predefinita."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevede che nel futuro prossimo i blocchi non avranno bisogno della vecchia "
|
||||
"Flag 'instance data'. \n"
|
||||
"Questo dovrebbe essere abbastanza sicuro. Non si sa se crea problemi in "
|
||||
"qualche gioco..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esegue la VU1 in un thread separato (solo la microVU1). Generalmente si "
|
||||
|
@ -534,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si possono invece verificare dei rallentamenti (specialmente con CPU dual-"
|
||||
"core) nel caso di giochi limitati dal thread GS ."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
||||
|
@ -542,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
||||
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'obiettivo principale è l'idle loop (ciclo per inattività) dell'EE "
|
||||
|
@ -553,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
|||
"successivo o alla fine del tempo riservato al processore, qualunque venga "
|
||||
"prima."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi creano "
|
||||
|
@ -566,20 +558,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota che quando il Limitatore Fotogrammi è disattivato anche le modalità "
|
||||
"Turbo e Rallentatore non saranno più disponibili."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avviso: a causa del design hardware della PS2, un salto dei fotogrammi "
|
||||
"preciso non è possibile. La sua attivazione può causare gravi errori grafici "
|
||||
"in alcuni giochi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiva questa opzione se pensi che la perdita di sincrona del thread MTGS "
|
||||
"sia la causa di crash o problemi grafici."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nei benchmark, permette di rimuovere ogni interferenza causata dal thread "
|
||||
|
@ -605,3 +597,10 @@ msgstr ""
|
|||
"riservare il range di memoria specifico richiesto, non sarà quindi "
|
||||
"disponibile all'utilizzo. Questo non è un errore critico, dato che il "
|
||||
"ricompilatore sVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare microVU. :)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Prevede che nel futuro prossimo i blocchi non avranno bisogno della "
|
||||
#~ "vecchia Flag 'instance data'. \n"
|
||||
#~ "Questo dovrebbe essere abbastanza sicuro. Non si sa se crea problemi in "
|
||||
#~ "qualche gioco..."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 21:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leucos\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin Scaricato"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||
|
@ -378,31 +378,31 @@ msgstr ""
|
|||
"temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo "
|
||||
"nel suo ultimo luogo di riposo."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Sicura +"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Sicura (più veloce)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Bilanciata"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressiva"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressiva +"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Quasi dannosa"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sovrascrittura del file impostazioni esistente fallita: permesso negato."
|
||||
|
@ -2467,21 +2467,10 @@ msgstr ""
|
|||
"grafica... [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "microVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare problemi nella "
|
||||
"grafica, SPS, ecc..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (microVU1 multi-threaded)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2489,15 +2478,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare blocchi nei "
|
||||
"giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Altri Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento Spin INTC (INTC Spin Detection)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2505,22 +2494,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Grande aumento di velocità per alcuni giochi, con quasi nessun effetto "
|
||||
"negativo sulla compatibilità. [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'inattività (Wait Loop Detection)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aumento di velocità moderato per alcuni giochi, nessun effetto collaterale "
|
||||
"noto. [consigliato]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Attiva CDVD veloce (fast CDVD)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesso rapido al disco, tempi di caricamento inferiori. [non consigliato]"
|
||||
|
@ -2580,7 +2569,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "Frequenza fotogrammi PAL:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2588,19 +2577,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nell'interpretazione dell'impostazione della frequenza dei fotogrammi "
|
||||
"PAL o NTSC. L'impostazione deve avere un valore numerico con virgola valido."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Disattivato [predefinito]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Salta solo in modalità Turbo (TAB per attivare)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Salto costante"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2608,19 +2597,19 @@ msgstr ""
|
|||
"In modalità Normale e Turbo i fotogrammi saranno saltati. Nella modalità\n"
|
||||
"Rallentatore il salto dei fotogrammi sarà comunque disattivato."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Fotogrammi da disegnare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Fotogrammi da saltare"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Utilizza MTGS (Multi Threaded GS) sincronizzato"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2628,11 +2617,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Solo per rilevare eventuali bug nel MTGS, dato che potenzialmente è molto "
|
||||
"lento."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Disabilita tutto l'output GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2640,11 +2629,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Disattiva completamente l'attività del plugin GS; ideale per fare un "
|
||||
"benchmark dei componenti EEcore."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Salto Fotogrammi"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limitatore Fotogrammi"
|
||||
|
||||
|
@ -2734,3 +2723,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Estensioni %s non trovate. microVU richiede una CPU del sistema host con "
|
||||
"estensioni MMX, SSE ed SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "microVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare problemi "
|
||||
#~ "nella grafica, SPS, ecc..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 10:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: oreore\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"十分な仮想メモリがありません。もしくは他のプロセスやDLLによって予約済みです。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 は Playstation のゲームをサポートしていません。プレイしたい場合は "
|
||||
|
@ -460,19 +460,13 @@ msgstr ""
|
|||
"す。\n"
|
||||
"高い設定にするほどサイクルスティーリングを行う量が増加します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"常時ではなくブロックされた時のみフラグステータスを更新します。\n"
|
||||
"ほとんどの安全であり、SuperVUにも同様の動作をさせます。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"遠い将来にインスタンスデータの古いフラグを必要としないと仮定しています。\n"
|
||||
"かなり安全なはずです。どんなゲームに不具合が起きるかは不明ですが..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -480,14 +474,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ゲームに最適です。\n"
|
||||
"効果がなかった場合には使用しないでください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このhackは主に非3D系RPGにある INTC ステータスレジスタを使用しVSYNC待ちをする"
|
||||
"ゲームに最適です。\n"
|
||||
"効果がなかった場合には使用しないでください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主にEEのカーネル空間のアドレス 0x81FC0 のアイドルループ処理を対象にしていま"
|
||||
|
@ -497,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このようなループを1度だけ繰り返したあと、次のイベントかタイムスライスの終りのいずれ"
|
||||
"か早いほうに進みます。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この問題を抱えている既知のゲーム用の設定。\n"
|
||||
|
@ -509,19 +503,19 @@ msgstr ""
|
|||
"フレームリミットを無効にした場合、スローモーションモードとターボモードは使用"
|
||||
"できません。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意!PS2はハードの設計上正確なフレームスキップはできません。よって一部のゲー"
|
||||
"ムでは深刻なグラフィックのエラーが発生します。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映像の不具合の原因が MTGS スレッドの同期によるものだと思われる場合有効にして"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MTGSスレッドかGPUオーバーヘッドによって発生されたベンチマークノイズを除去しま"
|
||||
|
@ -549,6 +543,11 @@ msgstr ""
|
|||
"もう廃れたため、\n"
|
||||
"お代わりにとにかくmicroVUを使用するべきでしょう。(笑)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "遠い将来にインスタンスデータの古いフラグを必要としないと仮定しています。\n"
|
||||
#~ "かなり安全なはずです。どんなゲームに不具合が起きるかは不明ですが..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "不明な理由"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 09:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: oreore\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "内蔵メモリーカードプラグインの初期化に失敗しまし
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "プラグインのアンインストール"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ステートセーブを読み込めません。未知のバージョン、または未サポートのデータで"
|
||||
|
@ -358,31 +358,31 @@ msgstr ""
|
|||
"ステートセーブを保存できませんでした。一時ファイルは正常に作成されましたが、"
|
||||
"データの保存ができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "最も安定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "最も安定(高速)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "バランス"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "アグレッシブ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "アグレッシブ+"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "害にしかならない"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "設定ファイルの更新に失敗しました。アクセスが拒否されました。"
|
||||
|
||||
|
@ -2386,22 +2386,10 @@ msgstr ""
|
|||
"がありますが...[推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少のゴミがデル可能性"
|
||||
"がありますが..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
|
@ -2410,36 +2398,36 @@ msgstr ""
|
|||
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少の出るが出る可能性"
|
||||
"がありますが...[推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "その他のHack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTCのSpin検出を有効"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"多少の互換性と引き換えに、一部のゲームで大幅なスピードアップを図れます[推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "ループ検出を有効"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"互換性と引き換えに、一部のゲームである程度のスピードアップを図れます[推奨]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "CDVDの高速読み込みを有効"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "高速でディスクにアクセスしてロード時間を短縮[非推奨]"
|
||||
|
||||
|
@ -2498,7 +2486,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL フレームレート:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2506,19 +2494,19 @@ msgstr ""
|
|||
"NTSC または PAL のフレームレートの設定の解析中にエラーが発生しました。有効な"
|
||||
"浮動小数点値を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "無効 [デフォルト]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "ターボの時のみスキップ(Tabキーで有効)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "常にフレームをスキップする"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2526,40 +2514,40 @@ msgstr ""
|
|||
"通常、ターボモードの場合はフレームスキップを有効にしてください。スローモー"
|
||||
"ションモードでは無効にされます。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "フレーム描写"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "フレームスキップ"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "MTGSと同期"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr "MTGSに潜在的なバグがあった場合のみ有効に。非常に低速になります。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "GS出力を無効"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GSプラグインを無効にします。EEコアコンポーネントのベンチマークに最適です。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "フレームスキップの設定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "フレームリミットの設定"
|
||||
|
||||
|
@ -2645,6 +2633,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%s 拡張命令が見つかりませんでした。microVU にはMMX, SSE, SSE2 拡張命令が必要"
|
||||
"です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少のゴミがデル可能"
|
||||
#~ "性がありますが..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "NTFS 圧縮の設定は、Windowsのエクスプローラーでファイルのプロパティを開くこ"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 21:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"została\n"
|
||||
"już zarezerwowana przez inny process, usługę lub DLL."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gry z Playstation nie są obsługiwane przez PCSX2. Jeśli chcesz emulować gry "
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany przez "
|
||||
"grę."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uaktualnia Flagi Statusu tylko na blokach, które je odczytują zamiast cały "
|
||||
|
@ -498,15 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jest to bezpieczne w większości przypadków, SuperVU robi coś podobnego w "
|
||||
"standardzie."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakłada iż w bardzo dalekiej przyszłości, bloki nie będą potrzebować starych "
|
||||
"instancji danych flag.\n"
|
||||
"Powinno to być w miarę bezpieczne, nie jest wiadome czy przeszkadza "
|
||||
"jakiejkolwiek grze."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje osobny wątek dla VU1(działa tylko z microVU1). Najczęściej oznacza to "
|
||||
|
@ -516,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na gry ograniczone wątkiem GS może to mieć odwrotny skutek, szczególnie przy "
|
||||
"2-rdzeniowych procesorach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta łatka działa najlepiej z grami, które używają zapisu stanu INTC do "
|
||||
|
@ -524,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
"głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego "
|
||||
"żadnego, lub minimalny pożytek."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta łatka namierza bezczynne pętle o adresie 0x81FC0 w jądrze EE. Stara się "
|
||||
|
@ -533,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
"odtwarza je\n"
|
||||
"dopiero gdy to zdarzenie nastąpi."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdź listę kompatybilności HDLoader'a aby zobaczyć które gry mają z tą "
|
||||
|
@ -546,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Miej na uwadze, że przy wyłączonym limicie klatek animacji,\n"
|
||||
"tryby Przyspieszony i Spowolniony nie będą dostępne."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: Ze względu na architekturę PS2,\n"
|
||||
|
@ -555,13 +547,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Włączenie tej opcji z całą pewnością BĘDZIE\n"
|
||||
" powodowało masę błędów graficznych w wielu grach."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tej opcji jeśli podejrzewasz, że synchronizacja wątku MTGS\n"
|
||||
"odpowiada za zawieszanie się lub graficzne błędy w jakiejś grze."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuwa wszelkie nieprawidłowości spowodowane przez wątek MTGS lub GPU. "
|
||||
|
@ -589,3 +581,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ilości pamięci i nie będzie działać. To nie jest błąd krytyczny, gdyż sVU "
|
||||
"jest zbędny i tak czy siak\n"
|
||||
"powinieneś użyć rekompilatora microVU.:3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zakłada iż w bardzo dalekiej przyszłości, bloki nie będą potrzebować "
|
||||
#~ "starych instancji danych flag.\n"
|
||||
#~ "Powinno to być w miarę bezpieczne, nie jest wiadome czy przeszkadza "
|
||||
#~ "jakiejkolwiek grze."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Wtyczka wyłączona"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej "
|
||||
|
@ -366,31 +366,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Ten zapis gry nie został poprawnie zachowany. Tymczasowa kopia została "
|
||||
"stworzona pomyślnie, lecz nie mogła być przeniesiona we właściwe miejsce."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Najbezpieczniejszy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Bezpieczny (szybszy)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Zbalansowany"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresywny"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Agresywny Plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Głównie Szkodliwy"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu."
|
||||
|
||||
|
@ -2417,21 +2417,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
||||
"SPS, itd..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU(Wielo-Wątkowe microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2440,15 +2429,15 @@ msgstr ""
|
|||
"powodować niestabilność...\n"
|
||||
"[Zalecane dla 3+ rdzeniowych procesorów]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Inne Hack'i"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Aktywuj Detekcję Rozruchu INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2456,22 +2445,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Ogrome przyspieszenie w pewnych grach, zwykle nie ma efektów ubocznych. "
|
||||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Aktywuj Wykrywanie Poczekania na Pętlę"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Średnie przyspieszenie dla niektórych gier, bez znanych efektów ubocznych. "
|
||||
"[Zalecane]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Aktywuj szybkie CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szybki dostęp do dysku, mniejsze czasy wgrywania.\n"
|
||||
|
@ -2530,7 +2519,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "Ilość klatek systemu PAL:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2538,19 +2527,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd podczas składania ustawień klatek animacji NTSC lub PAL. Ustawienia "
|
||||
"muszą zawierać prawidłowe liczby rzeczywiste."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Wyłączone [standardowo]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Pomijaj tylko w trybie przyspieszonym (TAB przełącza)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Stale pomijaj"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2558,19 +2547,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Normalny i Przyspieszony limit pomija klatki animacji. Spowolniony nadal "
|
||||
"wyłącza pomijanie."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Klatek do Pokazania"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Klatek do Pominięcia"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Użyj Synchronizowanego MTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2578,11 +2567,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tylko w celach testowych i wyłapywania potencjalnych błędów w MTGS gdyż jest "
|
||||
"potencjalnie bardzo wolne."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Wyłącz całkowicie wyświetlanie obrazu"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2590,11 +2579,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Całkowicie wyłącza całą aktywność silnika graficznego; idealne do testowania "
|
||||
"componentów EEcore."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Pomijanie Klatek Animacji"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limiter Klatek Animacji"
|
||||
|
||||
|
@ -2682,3 +2671,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzenia %s nie znalezione. Recompilator microVU wymaga procesora "
|
||||
"obsługującego rozszerzenia MMX, SSE oraz SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
||||
#~ "SPS, itd..."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"virtual necessários já foram reservados para outros processos, serviços ou "
|
||||
"DLLs."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discos de jogos de Playstation não têm suporte no PCSX2. Se você quiser "
|
||||
|
@ -476,21 +476,14 @@ msgstr ""
|
|||
"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE "
|
||||
"para cada micro-programa VU que o jogo roda."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atualiza Sinalizadores de Estado somente nos blocos que vão ler eles, ao "
|
||||
"contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super "
|
||||
"VU faz coisa semelhante por padrão."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de "
|
||||
"instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe "
|
||||
"se isso quebra algum jogo..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executa VU1 em uma thread própria (somente microVU1). Em geral, é uma "
|
||||
|
@ -499,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em CPUs "
|
||||
"dual core)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status "
|
||||
|
@ -507,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar um pouco ou nada de "
|
||||
"aceleração desse hack."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mirando primariamente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, "
|
||||
|
@ -517,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do "
|
||||
"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica lista de compatibilidade de HDLoader para jogos conhecidos que "
|
||||
|
@ -530,19 +523,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Note que quando o Limitador de Frames está desabilitado, os modos Turbo e "
|
||||
"Câmera Lenta também não vão estar disponíveis."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Por causa do design do PS2, frame skipping preciso não é possível. "
|
||||
"Ativar essa opção pode causar sérios erros gráficos em alguns jogos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite isso se você achar que a sincronização da thread MTGS está causando "
|
||||
"travamentos ou erros gráficos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remove qualquer ruído padrão causado pela sobrecarga da thread MTGS ou da "
|
||||
|
@ -567,6 +560,12 @@ msgstr ""
|
|||
"erro não é crítico, uma vez que o recompilador sVU está obsoleto, e, ao "
|
||||
"invés dele, você deveria usar o microVU. :)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados "
|
||||
#~ "de instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se "
|
||||
#~ "sabe se isso quebra algum jogo..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin "
|
||||
#~ "to open."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Plug-in de Cartão de Memória interno falhou em inicializar."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Plug-in descarregado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
||||
|
@ -382,31 +382,31 @@ msgstr ""
|
|||
"O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado "
|
||||
"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de armazenamento."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Mais seguro"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Seguro (+ rápido)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanceado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agressivo"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Agressivo plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Prejudicial"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada."
|
||||
|
@ -2461,21 +2461,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "Hack de Bloco mVU"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins, SPS, "
|
||||
"etc."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2483,15 +2472,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar travamento... "
|
||||
"[Recomendado para 3+ núcleos]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Outros Hacks"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Habilita Detecção de Rotação INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2499,22 +2488,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. "
|
||||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Habilita Detecção de Loop de Espera"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moderada aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido "
|
||||
"[Recomendado]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Habilita CDVD rápido"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Acesso rápido ao disco, menor tempo de carregamento. [Não recomendado]"
|
||||
|
||||
|
@ -2573,7 +2562,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "Framerate de PAL:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2581,19 +2570,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Erro enquanto analisava as configurações de taxas de frame de NTSC ou PAL. "
|
||||
"As cofigurações devem ser pontos flutuantes numéricos válidos."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Desabilitado [padrão]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Pular quando usar Turbo somente (TAB para habilitar)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Pular constantemente"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2601,19 +2590,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Taxa de limites Normal e Turbo aplicam Frame skipping. O modo câmera lenta "
|
||||
"vai manter desabilitado Frame skipping."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Frames a Serem Desenhados"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Frames a Serem Pulados"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Usar MTGS Sincronizado"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2621,11 +2610,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Somente para solucionar problemas de bugs em potencial no MTGS, pois ele é "
|
||||
"potencialmente muito lento."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Desabilita toda saída do GS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2633,11 +2622,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Desabilita completamente toda atividade do plug-in de GS; ideal para avaliar "
|
||||
"a performance dos componentes do EEcore."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Frame Skipping"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Limitador de Frames"
|
||||
|
||||
|
@ -2725,3 +2714,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Extensões %s não encontradas. O microVU requer uma máquina com processador "
|
||||
"que tenha extensões MMX, SSE e SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "Hack de Bloco mVU"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins, "
|
||||
#~ "SPS, etc."
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"В вашей системе недостаточно виртуальной памяти, либо же, доступное адресное "
|
||||
"пространство уже занято другим процессом, службой или библиотеками."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эмулятор PCSX2 не поддерживает игры от PlayStation. Если вы желаете "
|
||||
|
@ -467,21 +467,14 @@ msgstr ""
|
|||
"EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, "
|
||||
"которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновляет флаги состояния только на тех блоках, которые будут читать данные "
|
||||
"флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, "
|
||||
"SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по-умолчанию."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предугадывает, какие блоки микропрограмм не будут читать данные флагов в "
|
||||
"обозримом будущем. Неизвестно, провоцирует ли это какие-либо проблемы в "
|
||||
"каких-либо играх, посему, данный хак можно считать безопасным."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -489,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
"дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" Gran Turismo "
|
||||
"4 и Tekken 5. Возможно что-то еще."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данный хак лучше всего применять для игр которые используют регистрацию "
|
||||
|
@ -497,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"не использующие 3D. Все остальные игры либо не получат никакого ускорения, "
|
||||
"либо оно будет чрезвычайно мало."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изначально нацеленный на пустые циклы EE-рекомпилятора по адресу ядра "
|
||||
|
@ -511,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"событию или\n"
|
||||
"вообще к концу процессорного интервала."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для получения списка игр, которые испытывают проблемы при использовании "
|
||||
|
@ -522,20 +515,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "Отключение лимита кадров отключит так же и Turbo-/Slowmotion-режимы."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: ввиду особенностей архитектуры аппаратной части PS2, аккуратный "
|
||||
"пропуск кадров невозможен в принципе. Поэтому, его активация может "
|
||||
"спровоцировать появление графических артефактов в некоторых играх."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включайте данную опцию только в том случае, если вы думаете что "
|
||||
"синхронизация потоков MTGS приводит к вылетам или графическим артефактам."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключает обработку всех GS-данных, тем самым убирая возможный замедляющий "
|
||||
|
@ -561,6 +554,12 @@ msgstr ""
|
|||
"стоит расстраиваться, ведь SuperVU устарел и вы всегда можете выбрать "
|
||||
"\"новый и блестящий\" microVU :P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Предугадывает, какие блоки микропрограмм не будут читать данные флагов в "
|
||||
#~ "обозримом будущем. Неизвестно, провоцирует ли это какие-либо проблемы в "
|
||||
#~ "каких-либо играх, посему, данный хак можно считать безопасным."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "Причина неизвестна."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ошибка инициализации встроенного плаг
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Выгруженный плагин"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не "
|
||||
|
@ -370,31 +370,31 @@ msgstr ""
|
|||
"вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт "
|
||||
"назначения."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Очень безопасно"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Безопасно (и быстрее)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Сбалансировано"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Агрессивно"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Более агрессивно!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "В большинстве случаев губительно..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек."
|
||||
|
||||
|
@ -2446,22 +2446,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
||||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
|
@ -2471,15 +2459,15 @@ msgstr ""
|
|||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
||||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Другие хаки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Включить INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2487,22 +2475,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных "
|
||||
"эффектов. [рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Включить Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. "
|
||||
"[рекомендуется]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Включить fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]"
|
||||
|
||||
|
@ -2559,7 +2547,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "Лимит кадров для PAL-игр"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2567,19 +2555,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Возникла ошибка при чтении настроек частот кадров или NTSC или PAL. "
|
||||
"Настройки должны быть действительными числами с плавающей точкой."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Отключен (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Пропускать только в режиме ускорения (TAB для включения)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Постоянный пропуск"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2587,19 +2575,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Normal- и Turbo-режимы позволяют пропуск кадров. Slowmotion-режим отключает "
|
||||
"любой пропуск кадров."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "кол-во кадров для прорисовки"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "кол-во кадров для пропуска"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Использовать синхронизацию MTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2607,11 +2595,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Только для поиска потенциальных багов и неисправностей в MTGS, так как "
|
||||
"(потенциально) это слишком медленно"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Отключить вывод GS-данных."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2619,11 +2607,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Сводит на ноль всю активность GS плагина. Идеально для тестирования "
|
||||
"компонентов EE ядра."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Пропуск кадров"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Лимит кадров"
|
||||
|
||||
|
@ -2711,6 +2699,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Расширение %s не обнаружено. microVU-рекомпилятору необходим процессор с "
|
||||
"поддержкой инструкций MMX, SSE, и SSE2."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
||||
#~ "графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Режим NTFS-компрессии может быть изменен в любой момент времени через "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 12:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"virtuella minnestilldelningen redan blivit reserverat av andra processer, "
|
||||
"tjänster, eller DLL'er."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Playstation speldiskar stödjes inte av PCSX2. Om Ni vill emulera PSX spel \n"
|
||||
|
@ -488,22 +488,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-"
|
||||
"microprogram spelt kör."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppdaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, istället "
|
||||
"för alltid. \n"
|
||||
"Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva "
|
||||
"gammelflagg-instansdata. \n"
|
||||
"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något "
|
||||
"spel..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kör VU1 i dess egna tråd (endast microVU1). I allmänhet en uppsnabbning för "
|
||||
|
@ -512,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vad gäller GS-begränsade spel, kan en nedbromsning förekomma (särskilt hos "
|
||||
"dubbelkärniga CPU'er)."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att "
|
||||
|
@ -521,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Spel som inte använder denna Vsync-metod kommer på sin höjd att få en liten "
|
||||
"uppsnabbning av denna fix."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, "
|
||||
|
@ -533,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
"avancerar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns "
|
||||
"tidskvantum, vilket som än kommer först."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolla HDLaddar-förenlighetslistan för spel som till vetskap kommer till "
|
||||
|
@ -547,20 +539,20 @@ msgstr ""
|
|||
"lägena \n"
|
||||
"inte att vara tillgängliga heller."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bemärk: Till följd av PS2 hårdvaruutformning så är precist bildöverhoppande "
|
||||
"omöjligt. \n"
|
||||
"Att tillämpa det kan orsaka rejäla grafikfel hos vissa spel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillämpa detta ifall Ni tror att MTGS-trådsync orsakar braker eller grafiska "
|
||||
"fel."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar bort allt norm-oljud orsakat av MTGS-trådens eler GPU'ns överdrag. Denna "
|
||||
|
@ -588,6 +580,13 @@ msgstr ""
|
|||
"eftersom sVU är föråldrad, \n"
|
||||
"och följdaktligen borde Ni använda Er av microVU istället."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva "
|
||||
#~ "gammelflagg-instansdata. \n"
|
||||
#~ "Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något "
|
||||
#~ "spel..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Detta kommer att kopiera innehållet i minneskortet i sockel %u till "
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 12:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Oladdat insticksprogram"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ladda sparpunkten. Den är av en okänd eller ostödjande version."
|
||||
|
@ -359,31 +359,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
|
||||
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "Säkrast"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Säkert (snabare)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanserat"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Aggressivt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Aggressivt plus"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Mest Skadligt"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
|
||||
|
@ -2404,20 +2404,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[Rekommenderas]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka dålig grafik, SPS, etc..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (Multi-Trådad microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2425,15 +2415,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka att det hänger sig... "
|
||||
"[Rekommenderas för 3+ kärnor]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Andra Hackisar"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Möjliggör INTC Rotationsuppfattning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2441,22 +2431,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Enorm uppsnabbning för vissa spel, med nästan inga förenlighetsbieffekter. "
|
||||
"[Rekommenderas]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Möjliggör Vänta Loop Uppfattning"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, med inga kända bieffekter. "
|
||||
"[Rekommenderas]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "Snabb disktillgång, färre laddningsgånger. [Rekommenderas Ej]"
|
||||
|
||||
|
@ -2515,7 +2505,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL Bildfrekvens:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2523,19 +2513,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Fel under tolkning av antingen NTSC eller PAL bildfrekvensinstälningar. "
|
||||
"Inställningarna måste vara giltliga flyttalsnummer."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Förhindrad [förval]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Hoppa över endast vid Turbo (TAB för att möjliggöra)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Konstant överhoppande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2543,19 +2533,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Normal och Turbobegränsad beräknad bildöverhoppning. Ultrarapidsläge "
|
||||
"förhindrar fortfarande bildöverhoppning."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Bilder att Rita"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Bilder att Hoppa över"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Använd Synkroniserad MTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2563,11 +2553,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enbart för att problemlösa eventuella fel inom \n"
|
||||
"MTGS, eftersom det möjligen är mycket långsamt."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Förhindra all GS utgång"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2575,11 +2565,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Förhindrar helt all GS-insticksprogramsaktivitet; \n"
|
||||
"idealt som utgångspunkt för EE-kärnkomponenter."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Bildöverhoppande"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Bildbegränsare"
|
||||
|
||||
|
@ -2663,6 +2653,14 @@ msgstr ""
|
|||
"%s Förlängningar ej funna. microVU kräven en värd-CPU med MMX, SSE, och SSE2 "
|
||||
"förlängningar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka dålig grafik, SPS, etc..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable game fixes"
|
||||
#~ msgstr "Möjliggör spelfixar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -270,27 +270,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -298,15 +294,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 20:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -292,31 +292,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2184,46 +2184,38 @@ msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommend
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2275,55 +2267,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
msgstr "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr "!Notice:PsxDisc"
|
||||
|
||||
|
@ -273,28 +273,24 @@ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
|||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
|
||||
|
@ -302,15 +298,15 @@ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
|||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
|
||||
|
@ -322,6 +318,9 @@ msgstr "!Notice:HostVmReserve"
|
|||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
msgstr "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No reason given."
|
||||
#~ msgstr "Sebep belirtilmemiş."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Hafıza kartı eklentisi başlatılamadı."
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme "
|
||||
|
@ -346,31 +346,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat son "
|
||||
"kayıt işlemi tamamlanamadı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "En Güvenli"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "Güvenli (daha hızlı)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Dengeli"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "Agresif"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "Daha Agresif"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "Çoğu Zaman Zararlı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "Var olan dosya değiştirilemiyor; erişim engellendi."
|
||||
|
||||
|
@ -2372,22 +2372,10 @@ msgstr ""
|
|||
"neden olabilir [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
||||
"neden olabilir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
|
@ -2396,35 +2384,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
||||
"neden olabilir [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "Diğer Hackler"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "Bazı oyunlarda hiçvir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Hızlı CDVD'yi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "CD'ye daha hızlı ulaşarak yükleme süresini azaltır. [Önerilmez]"
|
||||
|
||||
|
@ -2482,7 +2470,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL Kare hızı:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2490,48 +2478,48 @@ msgstr ""
|
|||
"NTSC ya da PAL kare hızı ayarlarında hata. Ayarlar geçerli rakamlardan "
|
||||
"oluşmalı."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "Devre dışı [varsayılan]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "Yalnızca Turbo açıkken kare atla (TAB ile açın)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "Sürekli kare atlama"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normal ve Turbo kare atlar. Ağır çekim modu kare atlamayı devre dışı bırakır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "Çizilecek Kare Sayısı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "Atlanacak Kare Sayısı"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "Senkronize MTGS Kullan"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr "MTGS hatalarını tespit etmek için. Çok yavaştır."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "Tüm GS çıkışını devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2539,11 +2527,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Tüm GS eklenti işlemlerini devre dışı bırakır; EEcore bileşenlerini test "
|
||||
"etmek için idealdir."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "Kare Atlama"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "Kare Sınırlama"
|
||||
|
||||
|
@ -2628,6 +2616,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%s Uzantıları bulunamıyor. microVU MMX, SSE ve SSE2 destekleyen bir işlemci "
|
||||
"gerektirir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses "
|
||||
#~ "hatalarına neden olabilir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
|
||||
#~ msgstr "ISO yüklemesi başarısız: PCSX2 ISO dosyası türünü tanımlayamıyor."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 20:29+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "!Notice:VirtualMemoryMap"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"没有足够的虚拟内存可用,或所需的虚拟内存映射已经被其它进程、服务或 DLL 保留。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 不支持 Playstation 1 游戏。如果您想模拟 PS1 游戏请下载一个 PS1 模拟器,"
|
||||
|
@ -390,39 +390,33 @@ msgstr ""
|
|||
"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行"
|
||||
"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以"
|
||||
"相似的方式处理。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然"
|
||||
"未知。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在单独的线程是运行 VU1 (仅限 microVU1)。通常在三核以上 CPU 中有提速效果。此选"
|
||||
"项对大多数游戏是安全的,但一部分游戏可能不兼容或导致没有响应。对于受限于 GS "
|
||||
"的游戏,可能会造成性能下降 (特别是在双核 CPU 上)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 "
|
||||
"3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主要针对位于内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 Hack 试图检测循环体在一个另外"
|
||||
"的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之"
|
||||
"后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需"
|
||||
|
@ -432,16 +426,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "注意: 如限帧被禁用,快速模式和慢动作模式将不可用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: 由于 PS2 硬件设计,不可能准确跳帧。启用此选项可能在游戏中导致图像错误。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr "如您认为 MTGS 线程同步导致崩溃或图像错误,请启用此项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"禁用全部由 MTGS 线程或 GPU 开销导致的测试信息。此选项可与即时存档配合使用: 在"
|
||||
|
@ -461,6 +455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个"
|
||||
"严重错误,sVU 重编译器已过时,您应该使用 microVU。:)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍"
|
||||
#~ "然未知。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此操作将把 %u 插槽上的记忆卡内容复制到 %u 插槽。目标插槽记忆卡的数据将丢"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 20:29+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 20:32+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -37,8 +37,13 @@ msgid "Oh noes! Out of memory!"
|
|||
msgstr "不好! 内存不够!"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:234
|
||||
msgid "Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to meet PCSX2's lofty needs."
|
||||
msgstr "虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存或资源来满足 PCSX2 的要求。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual memory mapping failure! Your system may have conflicting device "
|
||||
"drivers, services, or may simply have insufficient memory or resources to "
|
||||
"meet PCSX2's lofty needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"虚拟内存映射错误! 您的系统可能有冲突的硬件驱动程序、服务,或者没有足够的内存"
|
||||
"或资源来满足 PCSX2 的要求。"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:309
|
||||
msgid "Path: "
|
||||
|
@ -57,11 +62,15 @@ msgid "File not found."
|
|||
msgstr "文件未找到。"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:373
|
||||
msgid "Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user account rights."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permission denied while trying to open file, likely due to insufficient user "
|
||||
"account rights."
|
||||
msgstr "打开文件时拒绝访问,可能是由于用户账户权限限制。"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:393
|
||||
msgid "Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or corrupted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected end of file or stream encountered. File is probably truncated or "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr "遇到非预期的文件或串流结尾。文件可能被截断或被破坏。"
|
||||
|
||||
#: common/src/Utilities/ThreadTools.cpp:41
|
||||
|
@ -89,25 +98,37 @@ msgid "Cannot load ELF binary image. The file may be corrupt or incomplete."
|
|||
msgstr "无法加载 ELF 二进制映像。文件可能已损坏或不完整。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/Elfheader.cpp:268
|
||||
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||
msgstr "如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜像支持的 bug 引起。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO "
|
||||
"image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如从一个 ISO 镜像加载,此错误可能由一个不被支持的 ISO 镜像类型或 PCSX2 ISO 镜"
|
||||
"像支持的 bug 引起。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||
"open."
|
||||
msgstr "MTGS 线程在等待 GS 插件打开时失去响应。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||
msgstr "即时存档无法读取,文件可能已损坏或不完整。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
|
||||
msgstr "打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||
"incompatible hardware/drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打开 %s 插件失败。您的计算机可能没有可用资源,或由不兼容的硬件/驱动程序导致。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||
"resources needed."
|
||||
msgstr "%s 插件初始化失败。您的系统可能没有足够的内存或资源。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||
|
@ -122,21 +143,33 @@ msgstr "配置的 %s 插件文件不是一个合法的动态链接库"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||
"unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
||||
"计的。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||
msgstr "插件报告您的硬件或软件/驱动程序不受支持。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr "配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||
"version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置的插件不是一个 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr "配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设计的。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||
"unsupported version of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"配置的 %s 插件不是一个合法的 PCSX2 插件,或是为一个不受支持的 PCSX2 旧版本设"
|
||||
"计的。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||
|
@ -146,7 +179,7 @@ msgstr "内置记忆卡插件初始化失败。"
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "已卸载插件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr "无法加载即时存档。存档为一个未知或不支持的版本。"
|
||||
|
||||
|
@ -155,7 +188,9 @@ msgid "Dumps detailed information for PS2 executables (ELFs)."
|
|||
msgstr "转储 PS2 可执行文件 (ELF) 的详细信息。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:101
|
||||
msgid "Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact performance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Logs manual protection, split blocks, and other things that might impact "
|
||||
"performance."
|
||||
msgstr "记录手动保护、分割块以及其它可能影响性能的东西。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:106
|
||||
|
@ -178,8 +213,7 @@ msgstr "SYSCALL 及 DECI2 活动。"
|
|||
msgid "Direct memory accesses to unknown or unmapped EE memory space."
|
||||
msgstr "到未知或未映射的内存空间的直接内存访问。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:157
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:276
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:157 pcsx2/SourceLog.cpp:276
|
||||
msgid "Disasm of executing core instructions (excluding COPs and CACHE)."
|
||||
msgstr "反汇编执行核心指令 (除了 COP 指令及 CACHE 指令)。"
|
||||
|
||||
|
@ -200,16 +234,16 @@ msgid "Execution of EE cache instructions."
|
|||
msgstr "EE 缓存指令的执行。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:187
|
||||
msgid "All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter options below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses (very slow!); not including sub filter "
|
||||
"options below."
|
||||
msgstr "全部已知硬件寄存器访问 (很慢!);不包括以下子过滤器选项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:193 pcsx2/SourceLog.cpp:294
|
||||
msgid "Logs only unknown, unmapped, or unimplemented register accesses."
|
||||
msgstr "仅记录未知、未映射或未实现的寄存器访问。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:300
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:199 pcsx2/SourceLog.cpp:300
|
||||
msgid "Logs only DMA-related registers."
|
||||
msgstr "仅记录 DMA 相关寄存器。"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +296,8 @@ msgid "Disasm of the IOP's GPU co-processor instructions."
|
|||
msgstr "反汇编 IOP GPU 协处理器指令。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:288
|
||||
msgid "All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All known hardware register accesses, not including the sub-filters below."
|
||||
msgstr "全部已知硬件寄存器访问,不包括以下子过滤器。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:306
|
||||
|
@ -285,42 +320,41 @@ msgstr "跟踪所有 IOP 计数器事件和一些计数器寄存器活动。"
|
|||
msgid "Detailed logging of CDVD hardware."
|
||||
msgstr "详细记录 CDVD 硬件信息。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/System.h:206
|
||||
#: pcsx2/System.h:207
|
||||
#: pcsx2/System.h:208
|
||||
#: pcsx2/System.h:206 pcsx2/System.h:207 pcsx2/System.h:208
|
||||
msgid "PCSX2 Message"
|
||||
msgstr "PCSX2 消息"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ZipTools/thread_gzip.cpp:82
|
||||
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The savestate was not properly saved. The temporary file was created "
|
||||
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr "即时存档未正确保存。临时文件建立成功但无法移至存档位置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "最安全"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "安全 (较快)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "平衡"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "较激进"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "激进"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "不稳定"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "覆盖已存在文件失败;权限被拒绝。"
|
||||
|
||||
|
@ -333,7 +367,9 @@ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended"
|
|||
msgstr "PCSX2 - 推荐使用 SSE2"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:71
|
||||
msgid "SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the SSE instruction set."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||
"SSE instruction set."
|
||||
msgstr "SSE 扩展不可用。PCSX2 需要一个支持 SSE 指令集的 CPU。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154
|
||||
|
@ -344,8 +380,7 @@ msgstr "PCSX2 重编译器错误"
|
|||
msgid "All options are for the current session only and will not be saved.\n"
|
||||
msgstr "全部选项仅对当前会话有效,不会被保存。\n"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:237 pcsx2/gui/AppMain.cpp:299
|
||||
msgid "IsoFile"
|
||||
msgstr "Iso 文件"
|
||||
|
||||
|
@ -423,7 +458,8 @@ msgstr "插件覆盖错误 - %s"
|
|||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a valid %s plugin:\n"
|
||||
"%s Plugin Override Error! The following file does not exist or is not a "
|
||||
"valid %s plugin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 插件覆盖错误! 以下文件不存在或不是一个合法的 %s 插件:\n"
|
||||
|
@ -438,8 +474,7 @@ msgstr "单击确定使用默认配置的插件,或取消关闭 %s。"
|
|||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||
msgstr "PCSX2 错误: 硬件缺陷"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press OK to close %s."
|
||||
msgstr "请单击 \"确定\" 来关闭 %s。"
|
||||
|
@ -527,9 +562,9 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"单击确定进入插件配置面板。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||
msgid "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:140 pcsx2/gui/AppMain.cpp:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable."
|
||||
msgstr "警告! 系统插件未被加载。PCSX2 可能不可使用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:309
|
||||
|
@ -579,7 +614,9 @@ msgid "Portable mode error - %s"
|
|||
msgstr "绿色模式错误 - %s"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:157
|
||||
msgid "PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the following errors:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"PCSX2 has been installed as a portable application but cannot run due to the "
|
||||
"following errors:"
|
||||
msgstr "PCSX2 已被安装为一个绿色软件,但由于以下错误无法运行:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:165
|
||||
|
@ -592,7 +629,9 @@ msgid "%s is switching to local install mode."
|
|||
msgstr "%s 正在切换本地安装模式。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:179
|
||||
msgid "Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation directory manually."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to remove the file called \"portable.ini\" from your installation "
|
||||
"directory manually."
|
||||
msgstr "请尝试手动删除您的安装目录中的 \"portable.ini\" 文件。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ApplyState.h:55
|
||||
|
@ -615,8 +654,7 @@ msgstr "小"
|
|||
msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
||||
msgstr "我使用的 (程序员)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:415 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
|
@ -645,7 +683,9 @@ msgid "Light theme"
|
|||
msgstr "亮色主题"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
msgid "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into their optic nerves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
|
||||
"their optic nerves."
|
||||
msgstr "经典黑色主题。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424
|
||||
|
@ -657,7 +697,8 @@ msgid "Always on Top"
|
|||
msgstr "总在最上面"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428
|
||||
msgid "When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
||||
msgstr "如选中,日志窗口将在其它窗口上面显示。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:430
|
||||
|
@ -676,8 +717,7 @@ msgstr "清除(&L)"
|
|||
msgid "Clear the log window contents"
|
||||
msgstr "清除日志窗口内容"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280
|
||||
#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:280
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
|
@ -799,11 +839,15 @@ msgid "Do not show this dialog again."
|
|||
msgstr "不再显示此对话框。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:199
|
||||
msgid "Disables this popup and whatever response you select here will be automatically used from now on."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables this popup and whatever response you select here will be "
|
||||
"automatically used from now on."
|
||||
msgstr "禁用弹出提示,以后任何您选定的内容将被自动使用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:201
|
||||
msgid "The popup will not be shown again. This setting can be undone from the settings panels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The popup will not be shown again. This setting can be undone from the "
|
||||
"settings panels."
|
||||
msgstr "此提示框将不会再被显示。此设定可以从设置面板中撤消。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:247
|
||||
|
@ -861,11 +905,15 @@ msgid "8 MB [most compatible]"
|
|||
msgstr "8 MB [兼容性最高]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
||||
msgid "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games and BIOS versions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games "
|
||||
"and BIOS versions."
|
||||
msgstr "索尼的标准大小,支持所有游戏和 BIOS 版本。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:196
|
||||
msgid "Always use this option if you want the safest and surest memory card behavior."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use this option if you want the safest and surest memory card "
|
||||
"behavior."
|
||||
msgstr "如果您需要最安全的记忆卡行为,请使用此选项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
|
||||
|
@ -874,7 +922,8 @@ msgstr "16 MB"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
||||
msgid "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games."
|
||||
msgstr "一个通常的第三方记忆卡大小,应该可以兼容大多数游戏。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
|
||||
|
@ -891,11 +940,15 @@ msgid "64 MB"
|
|||
msgstr "64 MB"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207
|
||||
msgid "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many games."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
|
||||
"games."
|
||||
msgstr "兼容性低: 容量较大,但可能在很多游戏中不可用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
|
||||
msgid "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though unlikely)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though "
|
||||
"unlikely)."
|
||||
msgstr "可能出现错误的记忆卡行为 (一般不会)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47
|
||||
|
@ -1074,8 +1127,7 @@ msgstr "终止应用程序"
|
|||
msgid "GS Output is Disabled!"
|
||||
msgstr "GS 输出已禁用!"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:387 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:414
|
||||
msgid "Save state"
|
||||
msgstr "即时存档"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,8 +1135,7 @@ msgstr "即时存档"
|
|||
msgid "Saves the virtual machine state to the current slot."
|
||||
msgstr "将虚拟机的状态保存至当前存档位置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
|
||||
#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:393 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:413
|
||||
msgid "Load state"
|
||||
msgstr "即时读档"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,11 +1173,12 @@ msgstr "拖放错误"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time please, thank you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is an error to drop multiple files onto a %s window. One at a time "
|
||||
"please, thank you."
|
||||
msgstr "不可以将多个文件同时拖到到 %s 窗口上。一次只能拖动一个文件。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||
#: pcsx2/gui/IsoDropTarget.cpp:89 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:342
|
||||
msgid "Confirm PS2 Reset"
|
||||
msgstr "确认 PS2 重启"
|
||||
|
||||
|
@ -1149,8 +1201,7 @@ msgstr "您已将以下 ISO 镜像拖放至 %s:"
|
|||
msgid "Slot %d"
|
||||
msgstr "位置 %d"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44
|
||||
#: pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:44 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "备份"
|
||||
|
||||
|
@ -1196,8 +1247,7 @@ msgstr "%s %d.%d.%d %s"
|
|||
msgid "(modded)"
|
||||
msgstr "(已修改)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:399 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:407
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
msgstr "正在初始化..."
|
||||
|
@ -1291,8 +1341,7 @@ msgstr "记忆卡(&M)"
|
|||
msgid "&Plugin/BIOS Selector"
|
||||
msgstr "插件/BIOS 选择器(&P)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:460 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346
|
||||
msgid "Game Database Editor"
|
||||
msgstr "游戏数据库编辑器"
|
||||
|
||||
|
@ -1413,8 +1462,7 @@ msgstr "启动 CDVD (快速模式)"
|
|||
msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens"
|
||||
msgstr "使用快速启动模式来跳过 PS2 启动画面"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:703
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:738
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:703 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:738
|
||||
msgid "No plugin loaded"
|
||||
msgstr "未加载插件"
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1471,9 @@ msgid "Core GS Settings..."
|
|||
msgstr "核心 GS 设置..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:709
|
||||
msgid "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual machine."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr "修改 PCSX2 核心虚拟机相关的硬件模拟设置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:711
|
||||
|
@ -1455,8 +1505,7 @@ msgstr "确认 ISO 镜像更改"
|
|||
msgid "Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?"
|
||||
msgstr "是否要更换光盘或启动新光盘镜像 (通过系统复位)?"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:148 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:194
|
||||
msgid "Swap Disc"
|
||||
msgstr "更换光盘"
|
||||
|
||||
|
@ -1488,8 +1537,7 @@ msgstr "光盘映像 (%s)"
|
|||
msgid "Blockdumps (%s)"
|
||||
msgstr "块转储 (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:270 pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:291
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "全部文件 (*.*)"
|
||||
|
||||
|
@ -1510,7 +1558,9 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file:"
|
|||
msgstr "打开文件时出现一个错误:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:319
|
||||
msgid "Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO source for CDVD."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The configured ISO file does not exist. Click OK to select a new ISO "
|
||||
"source for CDVD."
|
||||
msgstr "错误: 配置的 ISO 文件不存在。单击确定为 CDVD 选择一个新的 ISO 源。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:390
|
||||
|
@ -1576,7 +1626,9 @@ msgid "Select folder with PS2 BIOS roms"
|
|||
msgstr "选择 PS2 BIOS 文件所在文件夹"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look for PS2 BIOS roms."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the Browse button to select a different folder where PCSX2 will look "
|
||||
"for PS2 BIOS roms."
|
||||
msgstr "单击浏览按钮可选择一个 PS2 BIOS 所在的不同文件夹。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:113
|
||||
|
@ -1621,8 +1673,7 @@ msgstr "无"
|
|||
msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options"
|
||||
msgstr "EE/FPU 高级重编译器选项"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:87 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:102
|
||||
msgid "Extra + Preserve Sign"
|
||||
msgstr "额外 + 保留符号"
|
||||
|
||||
|
@ -1638,8 +1689,7 @@ msgstr "VU0 / VU1 高级重编译器选项"
|
|||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "额外"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:117 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:126
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Interpreter"
|
||||
msgstr "解释器"
|
||||
|
@ -1648,13 +1698,14 @@ msgstr "解释器"
|
|||
msgid "Quite possibly the slowest thing in the universe."
|
||||
msgstr "很有可能是宇宙中最慢的东西。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:120 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:129
|
||||
msgid "Recompiler"
|
||||
msgstr "重编译器"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:121
|
||||
msgid "Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to x86."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performs just-in-time binary translation of 64-bit MIPS-IV machine code to "
|
||||
"x86."
|
||||
msgstr "进行从 64 位 MIPS-IV 机器代码到 x86 的即时代码翻译。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:127
|
||||
|
@ -1662,7 +1713,9 @@ msgid "Pretty slow; provided for diagnostic purposes only."
|
|||
msgstr "很慢;仅供诊断用途。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:130
|
||||
msgid "Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to x86."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performs just-in-time binary translation of 32-bit MIPS-I machine code to "
|
||||
"x86."
|
||||
msgstr "进行从 32 位 MIPS-IV 机器代码到 x86 的即时代码翻译。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
||||
|
@ -1673,14 +1726,15 @@ msgstr "启用 EE 缓存 (较慢)"
|
|||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||
msgstr "很慢;仅供诊断用途。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "恢复默认值"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for diagnostics."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||
"diagnostics."
|
||||
msgstr "矢量单元解释器。速度慢且兼容性低。仅供诊断用途。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||
|
@ -1688,7 +1742,8 @@ msgid "microVU Recompiler"
|
|||
msgstr "microVU 重编译器"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:188
|
||||
msgid "New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||
msgstr "新版矢量单元重编译器,兼容性有较大提升。推荐。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||
|
@ -1696,7 +1751,8 @@ msgid "superVU Recompiler [legacy]"
|
|||
msgstr "superVU 重编译器 [旧式]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for diagnosing bugs or clamping issues in the new mVU recompiler."
|
||||
msgstr "可用于诊断新的 mVU 重编译器的 bug 或限值问题。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/DirPickerPanel.cpp:64
|
||||
|
@ -1777,7 +1833,9 @@ msgid "Zoom:"
|
|||
msgstr "缩放:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:196
|
||||
msgid "Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! >_<"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid window dimensions specified: Size cannot contain non-numeric digits! "
|
||||
">_<"
|
||||
msgstr "指定了非法的数值: 大小数值不能包含非数字内容! >_<"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:334
|
||||
|
@ -1834,7 +1892,8 @@ msgid "EE timing hack - Multi purpose hack. Try if all else fails."
|
|||
msgstr "EE 定时 Hack - 有多种用途。如以上皆失败请尝试。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:75
|
||||
msgid "Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skip MPEG hack - Skips videos/FMVs in games to avoid game hanging/freezes."
|
||||
msgstr "跳过 MPEG hack - 跳过游戏中的 CG 以避免游戏挂起或失去响应。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:79
|
||||
|
@ -1862,7 +1921,8 @@ msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
|||
msgstr "手动设置游戏特殊修正 [不推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||
msgstr "确保所有游戏特殊修正被禁用的最安全的方法。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:249
|
||||
|
@ -1870,11 +1930,15 @@ msgid "Enable Trace Logging"
|
|||
msgstr "启用跟踪日志"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:250
|
||||
msgid "Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time using F10."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trace logs are all written to emulog.txt. Toggle trace logging at any time "
|
||||
"using F10."
|
||||
msgstr "跟踪记录将被写到 emuLog.txt 文件中。可随时用 F10 切换跟踪记录。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/LogOptionsPanels.cpp:251
|
||||
msgid "Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause of 'What happened to my FPS?' problems. :)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Enabling trace logs is typically very slow, and is a leading cause "
|
||||
"of 'What happened to my FPS?' problems. :)"
|
||||
msgstr "警告: 启用跟踪记录通常非常慢,且可能导致 \"FPS 怎么回事\" 类问题。:)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:151
|
||||
|
@ -2112,7 +2176,9 @@ msgid "Custom folder:"
|
|||
msgstr "自定义文件夹:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:57
|
||||
msgid "This setting may require administration privileges from your operating system, depending on how your system is configured."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting may require administration privileges from your operating "
|
||||
"system, depending on how your system is configured."
|
||||
msgstr "此设置可能需要操作系统管理员权限,取决于您的操作系统的配置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/MiscPanelStuff.cpp:66
|
||||
|
@ -2211,11 +2277,14 @@ msgid "Enable speedhacks"
|
|||
msgstr "启用速度 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:102
|
||||
msgid "A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A safe and easy way to make sure that all speedhacks are completely disabled."
|
||||
msgstr "确认全部速度 Hack 被禁用的一个安全简易的方法。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:111
|
||||
msgid "Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns them all OFF."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resets all speedhack options to their defaults, which consequently turns "
|
||||
"them all OFF."
|
||||
msgstr "将所有速度 Hack 选项重置到默认值,即关闭所有选项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:120
|
||||
|
@ -2235,50 +2304,48 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
|||
msgstr "mVU 标志位 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||
msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误等。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU 数据块 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误等。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU (多线程 microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]"
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致模拟器没有响应等。[三核以上用户推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "其它 Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "启用 INTC Spin 检测"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
msgstr "对部分游戏有显著提速,基本无副作用。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "启用等待循环检测"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr "对部分游戏有中等提速,无已知副作用。[推荐]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "启用快速 CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "加速光盘访问,缩短加载时间。[不推荐]"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,7 +2358,9 @@ msgid "Select folder containing PCSX2 visual themes"
|
|||
msgstr "选择存放 PCSX2 视觉主题的文件夹"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:45
|
||||
msgid "Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual themes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the Browse button to select a different folder containing PCSX2 visual "
|
||||
"themes."
|
||||
msgstr "单击浏览按钮来选择一个不同的 PCSX2 视觉主题文件夹。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:49
|
||||
|
@ -2303,7 +2372,8 @@ msgid "Disable Framelimiting"
|
|||
msgstr "禁用限帧"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:35
|
||||
msgid "Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Useful for running benchmarks. Toggle this option in-game by pressing F4."
|
||||
msgstr "在进行评测时有用。游戏中可按 F4 开关此选项。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:61
|
||||
|
@ -2322,8 +2392,7 @@ msgstr "快速模式速率调整:"
|
|||
msgid "NTSC Framerate:"
|
||||
msgstr "NTSC 帧率:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:91 pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:97
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
|
@ -2331,93 +2400,117 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL 帧率:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
msgid "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be valid floating point numerics."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
msgstr "解析 NTSC 或 PAL 帧率时出错。设定值必须是一个合法的浮点数值。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "禁用 [默认]"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "仅在快速模式中跳帧 (按 TAB 键启用)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "常数跳帧"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
msgid "Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still disable frameskipping."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
msgstr "正常及加速模式帧率跳帧。慢动作模式仍将禁用跳帧。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "绘制帧数"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "跳过帧数"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "使用同步 MTGS"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
msgid "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially very slow."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
msgstr "仅供诊断 MTGS 中可能的错误,可能会非常慢。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "禁用所有 GS 输出"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore components."
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "跳帧"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "限帧"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:283
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
|
||||
msgstr "无法读取即时存档。即时存档是由一个不兼容的 PCSX2 版本 (或新或旧) 创建的,或已经不再支持。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
|
||||
"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法读取即时存档。即时存档是由一个不兼容的 PCSX2 版本 (或新或旧) 创建的,或已"
|
||||
"经不再支持。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||
msgid "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely created by a newer edition of PCSX2."
|
||||
msgstr "无法读取即时存档。即时存档是一个不支持的版本。可能是由一个较新版本的 PCSX2 创建。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely "
|
||||
"created by a newer edition of PCSX2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法读取即时存档。即时存档是一个不支持的版本。可能是由一个较新版本的 PCSX2 创"
|
||||
"建。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:326
|
||||
msgid "There is no active virtual machine state to download or save."
|
||||
msgstr "没有活动的虚拟机状态可供下载或保存。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:520
|
||||
msgid "This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be corrupted."
|
||||
msgstr "此即时存档无法加载。它不是一个合法的 gzip 归档。它可能是由一个旧的不受支持的 PCSX2 版本创建的,或可能已损坏。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This savestate cannot be loaded because it is not a valid gzip archive. It "
|
||||
"may have been created by an older unsupported version of PCSX2, or it may be "
|
||||
"corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此即时存档无法加载。它不是一个合法的 gzip 归档。它可能是由一个旧的不受支持的 "
|
||||
"PCSX2 版本创建的,或可能已损坏。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:579
|
||||
msgid "This file is not a valid PCSX2 savestate. See the logfile for details."
|
||||
msgstr "这不是一个合法的 PCSX2 即时存档。请查看日志文件以获取详细信息。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:598
|
||||
msgid "This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the log file for details."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This savestate cannot be loaded due to missing critical components. See the "
|
||||
"log file for details."
|
||||
msgstr "此即时存档无法加载。关键组件缺失。请参看日志文件以获取详细信息。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
||||
msgid " (default)"
|
||||
msgstr " (默认)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
||||
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
||||
msgstr "选择的 BIOS 文件不是一个合法的 PS2 BIOS。请重新配置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:244
|
||||
msgid "The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the configuration has been corrupted. Please re-configure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PS2 BIOS could not be loaded. The BIOS has not been configured, or the "
|
||||
"configuration has been corrupted. Please re-configure."
|
||||
msgstr "PS2 BIOS 不可加载。BIOS 未被配置,或配置已被破坏。请重新配置。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:251
|
||||
|
@ -2426,14 +2519,27 @@ msgstr "配置的 BIOS 文件不存在。请重新配置。"
|
|||
|
||||
#: pcsx2/x86/ix86-32/iR5900-32.cpp:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 扩展未找到。R5900-32 重编译器需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Extensions not found. The R5900-32 recompiler requires a host CPU with "
|
||||
"MMX, SSE, and SSE2 extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 扩展未找到。R5900-32 重编译器需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 "
|
||||
"CPU。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/x86/microVU.cpp:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and SSE2 extensions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s Extensions not found. microVU requires a host CPU with MMX, SSE, and "
|
||||
"SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 扩展未找到。microVU 需要一个带有 MMX, SSE 及 SSE2 扩展的主机 CPU。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU 数据块 Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr "提速效果较好,兼容性较高;可能导致图像错误等。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable game fixes"
|
||||
#~ msgstr "启用游戏特殊修正"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"可用的虛擬記憶體不足,\n"
|
||||
"或必備的虛擬記憶體映射已經被其他處理程序、服務,或 DLL 保留。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:385
|
||||
#: pcsx2/CDVD/CDVD.cpp:390
|
||||
msgid "!Notice:PsxDisc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCSX2 不支援 Playstation 遊戲光碟。\n"
|
||||
|
@ -435,33 +435,27 @@ msgstr ""
|
|||
"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n"
|
||||
"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n"
|
||||
"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n"
|
||||
"非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"microVU1 獨佔一個執行緒。對於 3 核或更多核的 CPU,通常會提升遊戲速度。\n"
|
||||
"對於大多數遊戲是安全的。但是少數遊戲不相容可能會遊戲停止回應。\n"
|
||||
"對顯示卡要求高的遊戲,可能會降低遊戲速度(尤其在雙核心 CPU 上)。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:195
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n"
|
||||
"主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n"
|
||||
"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n"
|
||||
|
@ -470,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
|||
"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n"
|
||||
"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:207
|
||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n"
|
||||
|
@ -480,20 +474,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||
msgstr "注意:當畫框限制停用時,渦輪加速和慢動作無法使用。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:223
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:227
|
||||
msgid "!Panel:Frameskip:Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:\n"
|
||||
"由於 PS2 的硬體設計,精確的跳框是不可能的。\n"
|
||||
"啟用跳框將導致一些遊戲出現嚴重的圖形錯誤。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用這個選項,若您認為多執行緒圖形模式執行緒的同步正在導致模擬器當掉或圖形錯"
|
||||
"誤。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:310
|
||||
msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒過載或 GPU 過載引起的效能測試產生的噪音。\n"
|
||||
|
@ -518,6 +512,11 @@ msgstr ""
|
|||
"這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代"
|
||||
"替。:)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n"
|
||||
#~ "非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "可能在 CRT 螢幕上,畫面看起來更好;可能在老舊的顯示卡中,速度稍微快一"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 12:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
|||
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||
msgstr "未載入的插件"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:342
|
||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
||||
|
||||
|
@ -326,31 +326,31 @@ msgid ""
|
|||
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||
msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
msgid "Safest"
|
||||
msgstr "最安全"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:843
|
||||
msgid "Safe (faster)"
|
||||
msgstr "安全(速度更快)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:844
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "平衡"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:845
|
||||
msgid "Aggressive"
|
||||
msgstr "激進"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:846
|
||||
msgid "Aggressive plus"
|
||||
msgstr "更加激進"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:847
|
||||
msgid "Mostly Harmful"
|
||||
msgstr "基本上有害"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1007 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1013
|
||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||
msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。"
|
||||
|
||||
|
@ -2327,21 +2327,10 @@ msgstr ""
|
|||
"【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||
msgid "mVU Block Hack"
|
||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
"圖像變得糟糕、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||
msgstr "MTVU(多執行緒 microVU1)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||
"cores]"
|
||||
|
@ -2350,15 +2339,15 @@ msgstr ""
|
|||
"遊戲停止回應...\n"
|
||||
"【推薦 3 核或更多核的 CPU 使用】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:183
|
||||
msgid "Other Hacks"
|
||||
msgstr "其他駭客"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
msgstr "Enable INTC Spin Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||
"[Recommended]"
|
||||
|
@ -2366,22 +2355,22 @@ msgstr ""
|
|||
"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n"
|
||||
"幾乎沒有相容性副作用【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
msgstr "Enable Wait Loop Detection"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n"
|
||||
"沒有已知的副作用【推薦】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||
msgstr "Enable fast CDVD"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||
msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】"
|
||||
|
||||
|
@ -2438,7 +2427,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
msgid "PAL Framerate:"
|
||||
msgstr "PAL 遊戲的畫框速率:"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:162
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must be "
|
||||
"valid floating point numerics."
|
||||
|
@ -2446,19 +2435,19 @@ msgstr ""
|
|||
"當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮點"
|
||||
"數。"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:180
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
msgid "Disabled [default]"
|
||||
msgstr "停用【預設】"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:184
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
msgid "Skip when on Turbo only (TAB to enable)"
|
||||
msgstr "僅在渦輪加速時跳框(按 TAB 啟動)"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:188
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:192
|
||||
msgid "Constant skipping"
|
||||
msgstr "恆定的跳框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:190
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:194
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal and Turbo limit rates skip frames. Slow motion mode will still "
|
||||
"disable frameskipping."
|
||||
|
@ -2466,19 +2455,19 @@ msgstr ""
|
|||
"普通模式和渦輪加速模式有限制速度,能夠跳框\n"
|
||||
"慢動作模式依然會停用跳框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:213
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:217
|
||||
msgid "Frames to Draw"
|
||||
msgstr "繪製的畫框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:218
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:222
|
||||
msgid "Frames to Skip"
|
||||
msgstr "跳過的畫框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:294
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
msgid "Use Synchronized MTGS"
|
||||
msgstr "使用同步的多執行緒圖形模式"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:295
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
||||
"very slow."
|
||||
|
@ -2486,11 +2475,11 @@ msgstr ""
|
|||
"僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n"
|
||||
"因為速度可能非常慢"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:298
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||
msgid "Disable all GS output"
|
||||
msgstr "停止輸出遊戲畫面"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:299
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
||||
"components."
|
||||
|
@ -2498,11 +2487,11 @@ msgstr ""
|
|||
"完全停止圖形插件所有的活動;\n"
|
||||
"適合用來做 EEcore 的效能測試"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:316
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:320
|
||||
msgid "Frame Skipping"
|
||||
msgstr "跳框"
|
||||
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:319
|
||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:323
|
||||
msgid "Framelimiter"
|
||||
msgstr "畫框限制"
|
||||
|
||||
|
@ -2576,6 +2565,15 @@ msgid ""
|
|||
"SSE2 extensions."
|
||||
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mVU Block Hack"
|
||||
#~ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||
#~ "圖像變得糟糕、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||
#~ "etc... [Recommended]"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue