mirror of https://github.com/PCSX2/pcsx2.git
i18n: long-awaited update. Big changes on pt_BR/sv_SE/zh_*
cmake: install also the man page git-svn-id: http://pcsx2.googlecode.com/svn/trunk@4920 96395faa-99c1-11dd-bbfe-3dabce05a288
This commit is contained in:
parent
bf46aef661
commit
274246c557
|
@ -96,4 +96,5 @@ if(PACKAGE_MODE)
|
||||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux_various/pcsx2.xpm" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/pixmaps")
|
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/linux_various/pcsx2.xpm" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/pixmaps")
|
||||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_FAQ_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_FAQ_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||||
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_Readme_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/PCSX2_Readme_0.9.8.pdf" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/doc/pcsx2")
|
||||||
|
INSTALL(FILES "${PROJECT_SOURCE_DIR}/bin/docs/pcsx2.man" DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/man/man1/")
|
||||||
endif(PACKAGE_MODE)
|
endif(PACKAGE_MODE)
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -30,9 +30,9 @@ GENERAL_OPTION="--sort-by-file --no-wrap --package-name=PCSX2 \
|
||||||
######################################################################
|
######################################################################
|
||||||
# Build Input file list
|
# Build Input file list
|
||||||
######################################################################
|
######################################################################
|
||||||
[ ! -e pcsx2 ] && echo "pcsx2 directory not present" && return 1;
|
[ ! -e pcsx2 ] && echo "pcsx2 directory not present" && exit 1;
|
||||||
[ ! -e common ] && echo "common directory not present" && return 1;
|
[ ! -e common ] && echo "common directory not present" && exit 1;
|
||||||
[ ! -e locales ] && echo "locales directory not present" && return 1;
|
[ ! -e locales ] && echo "locales directory not present" && exit 1;
|
||||||
|
|
||||||
# Build a list of all input files
|
# Build a list of all input files
|
||||||
input_files=""
|
input_files=""
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II and III\n"
|
"* Growlanser II and III\n"
|
||||||
"* Wizardry"
|
"* Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
"Opravy her můžou obejít špatnou emulaci v některých hrách.\n"
|
||||||
|
@ -447,28 +447,35 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, "
|
"Vyšší hodnoty zvyšují počet ukradených cyklů od EE pro každý mikroprogram, "
|
||||||
"který VJ spustí."
|
"který VJ spustí."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo "
|
"Aktualizuje Příznaky Stavu pouze v blocích, které je budou číst, místo "
|
||||||
"neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco "
|
"neustále. Toto je většinou bezpečné a Super VJ dělá standardně něco "
|
||||||
"podobného."
|
"podobného."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Předpokládá, že daleko v budoucnosti bloky nebudou potřebovat staré příznaky "
|
"Předpokládá, že daleko v budoucnosti bloky nebudou potřebovat staré příznaky "
|
||||||
"dat instancí. Toto by mělo být celkem bezpečné. Není známo, jestli toto "
|
"dat instancí. Toto by mělo být celkem bezpečné. Není známo, jestli toto "
|
||||||
"nějakou hru poškozuje..."
|
"nějakou hru poškozuje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Používá Min/Max SSE operace s plovoucí čárkou místo vlastních logických "
|
||||||
|
"rutin Min/Max. Známo, že nefunguje v Gran Turismo 4, Tekken 5."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro "
|
"Tento hack funguje nejlépe v hrách, které používají stavy KPŘE registru pro "
|
||||||
"čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v "
|
"čekání na vsynch, což hlavně zahrnuje ne-3D rpg hry. Ty, co tuto metodu v "
|
||||||
"synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
"synch nepoužívají z tohoto hacku nedostanou žádné nebo malé zrychlení."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se "
|
"Má za cíl hlavně čekací smyčku EE na adrese 0x81FC0 v kernelu, tento hack se "
|
||||||
|
@ -477,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další "
|
"jednotky. Po prvním opakováním takovýchto smyček, pokročíme do doby další "
|
||||||
"události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
"události nebo konce pracovního intervalu procesoru, co nastane dříve."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají "
|
"Zkontrolujte seznam kompatibility HDLoadera pro hry, známé, že s tímto mají "
|
||||||
|
@ -519,7 +526,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými "
|
"může být způsobeno malým nebo vypnutým stránkovacím souborem, nebo jinými "
|
||||||
"programy, které jsou náročné na zdroje."
|
"programy, které jsou náročné na zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
|
"Došla Paměť (tak trochu): Rekompilátor SuperVJ nemohl vyhradit určitý "
|
||||||
|
@ -632,8 +639,3 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Úplně zakáže jakoukoli aktivitu zásuvného modulu GS; ideální pro měření "
|
#~ "Úplně zakáže jakoukoli aktivitu zásuvného modulu GS; ideální pro měření "
|
||||||
#~ "výkonu hlavních součástí EE."
|
#~ "výkonu hlavních součástí EE."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Používá Min/Max SSE operace s plovoucí čárkou místo vlastních logických "
|
|
||||||
#~ "rutin Min/Max. Známo, že nefunguje v Gran Turismo 4, Tekken 5."
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
"Language-Team: Zbyněk Schwarz\n"
|
||||||
|
@ -113,19 +113,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pokud načítáte z obrazu ISO, tato chyba mohla být způsobena nepodporovaným "
|
"Pokud načítáte z obrazu ISO, tato chyba mohla být způsobena nepodporovaným "
|
||||||
"typem obrazu ISO nebo chyba PCSX2 v podpoře obrazů ISO."
|
"typem obrazu ISO nebo chyba PCSX2 v podpoře obrazů ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS."
|
"Vlákno VVGS přestalo odpovídat při čekání na otevření zásuvného modulu GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný"
|
msgstr "Uložený stav nelze načíst, protože vypadá poškozený nebo neúplný"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, "
|
"Zásuvný modul %s nelze otevřít. Váš počítač může mít nedostatečné zdroje, "
|
||||||
"nebo nekompatibilní hardware/ovladače."
|
"nebo nekompatibilní hardware/ovladače."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -143,17 +143,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo "
|
"Zásuvný modul %s nelze spustit. Váš systém možná nemá dostatečnou paměť nebo "
|
||||||
"potřebné zdroje."
|
"potřebné zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen"
|
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s nebyl nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna"
|
msgstr "Nastavený soubor zásuvného modulu %s není platná dynamická knihovna"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -162,14 +162,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
||||||
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou "
|
"Zásuvný modul hlásí, že Váš hardware nebo software/ovladače nejsou "
|
||||||
"podporovány."
|
"podporovány."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou "
|
"Nastavený zásuvný modul není modul PCSX2. nebo je pro starší nepodporovanou "
|
||||||
"verzi PCSX2."
|
"verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -186,15 +186,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
"Nastavený zásuvný modul %s není platný modul PCSX2, nebo je pro starší "
|
||||||
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
"nepodporovanou verzi PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit."
|
msgstr "Vnitřní zásuvný modul Paměťové Karty nelze spustit."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul"
|
msgstr "Uvolněný Zásuvný Modul"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
msgstr "Nelze načíst uložený stav. Je neznámé nebo nepodporované verze."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -358,31 +358,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uložený stav nebyl správně uložen. Dočasný soubor byl úspěšně vytvořen ale "
|
"Uložený stav nebyl správně uložen. Dočasný soubor byl úspěšně vytvořen ale "
|
||||||
"nemohl být přesunut do svého posledního místa odpočinku."
|
"nemohl být přesunut do svého posledního místa odpočinku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Nejbezpečnější"
|
msgstr "Nejbezpečnější"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Bezpečné (rychlejší)"
|
msgstr "Bezpečné (rychlejší)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Vyrovnaný"
|
msgstr "Vyrovnaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agresivní"
|
msgstr "Agresivní"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Agresivní plus"
|
msgstr "Agresivní plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Většinou Škodlivý"
|
msgstr "Většinou Škodlivý"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítnuto."
|
msgstr "Nelze přepsat existující soubor nastavení; oprávnění bylo zamítnuto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,85 +505,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Stiskněte OK pro použití výchozího nastaveného zásuvného modulu, nebo Zrušit "
|
"Stiskněte OK pro použití výchozího nastaveného zásuvného modulu, nebo Zrušit "
|
||||||
"pro zavření %s."
|
"pro zavření %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Chyba PCSX2: Hardwarová Vada"
|
msgstr "Chyba PCSX2: Hardwarová Vada"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Stiskněte OK pro uzavření %s."
|
msgstr "Stiskněte OK pro uzavření %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s Kritická Chyba"
|
msgstr "%s Kritická Chyba"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Zrušit"
|
msgstr "&Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Použít"
|
msgstr "&Použít"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Další >"
|
msgstr "&Další >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Zpět"
|
msgstr "< &Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Zpět"
|
msgstr "&Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Dokončit"
|
msgstr "&Dokončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Ano"
|
msgstr "&Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Ne"
|
msgstr "&Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Procházet"
|
msgstr "Procházet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Uložit"
|
msgstr "&Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Uložit &Jako..."
|
msgstr "Uložit &Jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Nápověda"
|
msgstr "&Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Domů"
|
msgstr "&Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
msgstr "Zobrazí dialogové okno O Programu "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Neodpovídající Vlákno PCSX2"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
|
msgstr "Spouštím Virtuální Stroj PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1994,11 +1994,19 @@ msgstr "Ignorovat zápisy do kontroly DMA, když je zaneprázdněna."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]"
|
msgstr "Povolit ruční záplaty her [Nedoporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2397,9 +2405,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "Hack Příznaku mVJ"
|
msgstr "Hack Příznaku mVJ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby, SŠP, "
|
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby, SŠP, "
|
||||||
"atd... [Doporučeno]"
|
"atd... [Doporučeno]"
|
||||||
|
@ -2409,21 +2417,35 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "Hack Bloku mVJ"
|
msgstr "Hack Bloku mVJ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby, SŠP, "
|
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby, SŠP, "
|
||||||
"atd..."
|
"atd..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dobré Zrychlení a Vysoká Kompatibilita; může způsobit grafické chyby, SŠP, "
|
||||||
|
"atd... [Doporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Jiné Hacky"
|
msgstr "Jiné Hacky"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Povolit Zjišťování Otáčení KPŘE"
|
msgstr "Povolit Zjišťování Otáčení KPŘE"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2431,22 +2453,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Velké zrychlení v některých hrách bez jakýchkoliv vedlejších účinků na "
|
"Velké zrychlení v některých hrách bez jakýchkoliv vedlejších účinků na "
|
||||||
"kompatibilitu. [Doporučeno]"
|
"kompatibilitu. [Doporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Povolit Zjištění Čekací Smyčky"
|
msgstr "Povolit Zjištění Čekací Smyčky"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mírné zrychlení v některých hrách bez žádných známých vedlejších účinků. "
|
"Mírné zrychlení v některých hrách bez žádných známých vedlejších účinků. "
|
||||||
"[Doporučeno]"
|
"[Doporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Zapnout rychlé CDVD"
|
msgstr "Zapnout rychlé CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Rychlý přístup k disku, menší doba nahrávání. [Nedoporučeno]"
|
msgstr "Rychlý přístup k disku, menší doba nahrávání. [Nedoporučeno]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||||
msgstr "Veraltet"
|
msgstr "Veraltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
"Spielefixes können spezifische, bekannte Fehler in einigen Spielen beheben. "
|
||||||
|
@ -361,23 +361,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. "
|
"\"Stiehlt\" der PS2 CPU einige Zyklen bei jeder VU Programmausführung. "
|
||||||
"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
"Geschwindigkeitsgewinn bei reduzierter Kompatibilität."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher."
|
msgstr "Lässt einige VU Statusflags aus. Sicher."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!"
|
msgstr "Kann die Geschwindigkeit leicht erhöhen. In FFX kontraproduktiv!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr "Funktioniert nicht mit Gran Turismo 4 oder Tekken 5."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
msgstr "Kann gefahrlos aktiviert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD "
|
"Einige Spiele erwarten ein standardkonformes (langsam lesendes) DVD "
|
||||||
|
@ -411,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
"Es steht nicht genügend virtueller Speicher zur Verfügung bzw. der Speicher "
|
||||||
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
"wird von anderen Programmen / DLLs belegt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. "
|
"Der SuperVU Recompiler konnte nicht genügend virtuellen Speicher allokieren. "
|
||||||
|
@ -511,9 +516,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal um den Emulatorkern zu "
|
#~ "Deaktiviert alle GS Plugin Aktivitäten. Ideal um den Emulatorkern zu "
|
||||||
#~ "Benchmarken."
|
#~ "Benchmarken."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funktioniert nicht mit Gran Turismo 4 oder Tekken 5."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Versucht das GS Plugin in den exklusiven Vollbildmodus zu versetzen. "
|
#~ "Versucht das GS Plugin in den exklusiven Vollbildmodus zu versetzen. "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: PCSX2\n"
|
"Language-Team: PCSX2\n"
|
||||||
|
@ -108,19 +108,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dieser Fehler könnte durch ein nicht unterstütztes ISO Format oder einen Bug "
|
"Dieser Fehler könnte durch ein nicht unterstütztes ISO Format oder einen Bug "
|
||||||
"im ISO Code verursacht worden sein."
|
"im ISO Code verursacht worden sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren."
|
msgstr "Der MTGS Thread ist eingefroren."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig."
|
"Der Savestate konnte nicht geladen werden. Er ist korrupt oder unvollständig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig "
|
"%s Plugin konnte nicht geöffnet werden. Dein Computer hat eventuell zu wenig "
|
||||||
"Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
"Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -138,17 +138,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu "
|
"%s Plugin konnte nicht initialisiert werden. Dein Computer hat eventuell zu "
|
||||||
"wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
"wenig Ressourcen oder inkompatible Treiber."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden"
|
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin konnte nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrektes DLL Datei"
|
msgstr "Das konfigurierte %s Plugin ist keine korrektes DLL Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -156,20 +156,20 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht supported werden."
|
"Das Plugin meldet, dass deine Hardware oder Software nicht supported werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Das konfigurierte %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -177,15 +177,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konfiguriertes %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
"Konfiguriertes %s Plugin ist kein PCSX2 Plugin oder für eine alte Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
msgstr "Internes Memory Card Plugin konnte nicht Initialisiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin entladen"
|
msgstr "Plugin entladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht "
|
"Kann Savestate nicht laden. Er ist von einer unbekannten, nicht "
|
||||||
|
@ -340,31 +340,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte "
|
"Der Savestate wurde nicht korrekt gespeichert. Die temporäre Datei konnte "
|
||||||
"zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden."
|
"zwar erstellt, aber nicht an den finalen Platz kopiert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Sicher"
|
msgstr "Sicher"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Sicher (schneller)"
|
msgstr "Sicher (schneller)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Ausbalanciert"
|
msgstr "Ausbalanciert"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Aggressiv"
|
msgstr "Aggressiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Aggressiv Plus"
|
msgstr "Aggressiv Plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff "
|
"Konnte existierende Konfigurationsdatei nicht überschreiben. Zugriff "
|
||||||
|
@ -492,85 +492,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Drücke OK um das Standardplugin zu benutzen, oder Abbrechen um %s zu "
|
"Drücke OK um das Standardplugin zu benutzen, oder Abbrechen um %s zu "
|
||||||
"schließen."
|
"schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Fehler: Hardwareproblem"
|
msgstr "PCSX2 Fehler: Hardwareproblem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Wähle OK um %s zu schließen."
|
msgstr "Wähle OK um %s zu schließen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s Kritischer Fehler"
|
msgstr "%s Kritischer Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Abbrechen"
|
msgstr "&Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Anwenden"
|
msgstr "&Anwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Weiter >"
|
msgstr "&Weiter >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Zurück"
|
msgstr "< &Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Zurück"
|
msgstr "&Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Fertigstellen"
|
msgstr "&Fertigstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Ja"
|
msgstr "&Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nein"
|
msgstr "&Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Suche"
|
msgstr "Suche"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Speichern"
|
msgstr "&Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Speichern &als..."
|
msgstr "Speichern &als..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Hilfe"
|
msgstr "&Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Home"
|
msgstr "&Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Zeige About Dialog"
|
msgstr "Zeige About Dialog"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "PCSX2 nicht antwortender Thread"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Beende"
|
msgstr "Beende"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..."
|
msgstr "Lasse PS2 Virtuelle Maschine laufen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1963,11 +1963,19 @@ msgstr "Ignoriere DMAC Zugriff wenn Beschäftigt."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Aktiviere manuelle Spielefixes [nicht empfohlen]"
|
msgstr "Aktiviere manuelle Spielefixes [nicht empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "Beste Methode sicherzugehen, dass alle Spielefixes deaktiviert sind."
|
msgstr "Beste Methode sicherzugehen, dass alle Spielefixes deaktiviert sind."
|
||||||
|
@ -2360,9 +2368,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||||
|
@ -2370,19 +2378,31 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr "Guter FPS Anstieg, gute Kompatibilität [empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Andere Hacks"
|
msgstr "Andere Hacks"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Aktiviere INTC Warteschleifenerkennung"
|
msgstr "Aktiviere INTC Warteschleifenerkennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2390,20 +2410,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gute Geschwindigkeitsverbesserung, fast keine "
|
"Gute Geschwindigkeitsverbesserung, fast keine "
|
||||||
"Kompatibilitätseinschränkungen. [empfohlen]"
|
"Kompatibilitätseinschränkungen. [empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Aktiviere erkennen von Warteschleifen"
|
msgstr "Aktiviere erkennen von Warteschleifen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr "Leichte Geschwindigkeitsverbesserung in einigen Spielen [empfohlen]"
|
msgstr "Leichte Geschwindigkeitsverbesserung in einigen Spielen [empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Aktiviere schnelles CDVD"
|
msgstr "Aktiviere schnelles CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Schnellerer Diskzugriff, kürzere Ladezeiten [nicht empfohlen]"
|
msgstr "Schnellerer Diskzugriff, kürzere Ladezeiten [nicht empfohlen]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 19:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 19:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Test Drive Unlimited\n"
|
" * Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
" * Transformers"
|
" * Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
"Los arreglos para juegos son un arreglo temporal para poder emular algunos "
|
||||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE a "
|
"EmotionEngine. Un valor alto aumenta el número de ciclos robados del EE a "
|
||||||
"cada microprograma del VU que utiliza el juego."
|
"cada microprograma del VU que utiliza el juego."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Actualiza las etiquetas de estado sólo en los bloques que podrán leerse, en "
|
"Actualiza las etiquetas de estado sólo en los bloques que podrán leerse, en "
|
||||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Generalmente es la opción más segura, y Super VU ya hace algo parecido de "
|
"Generalmente es la opción más segura, y Super VU ya hace algo parecido de "
|
||||||
"forma predeterminada."
|
"forma predeterminada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asume que en lo profundo de los bloques futuros no necesitarán estos datos "
|
"Asume que en lo profundo de los bloques futuros no necesitarán estos datos "
|
||||||
|
@ -512,7 +512,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Debería ser una opción muy segura. No se sabe si dañará la emulación de "
|
"Debería ser una opción muy segura. No se sabe si dañará la emulación de "
|
||||||
"algún juego..."
|
"algún juego..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este arreglo funciona mejor en juegos que utilizan el registro de estado "
|
||||||
|
"INTC para esperar a la sincronía vertical, que incluyen principalmente a los "
|
||||||
|
"RPGs que no son 3D. Los juegos que no utilizan este método de sincronía "
|
||||||
|
"vertical no recibirán aumentos de velocidad con este arreglo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este arreglo funciona mejor en juegos que utilizan el registro de estado "
|
"Este arreglo funciona mejor en juegos que utilizan el registro de estado "
|
||||||
|
@ -520,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"RPGs que no son 3D. Los juegos que no utilizan este método de sincronía "
|
"RPGs que no son 3D. Los juegos que no utilizan este método de sincronía "
|
||||||
"vertical no recibirán aumentos de velocidad con este arreglo."
|
"vertical no recibirán aumentos de velocidad con este arreglo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Al apuntar directamente al bucle de espera del EE en la dirección 0x81FC0 "
|
"Al apuntar directamente al bucle de espera del EE en la dirección 0x81FC0 "
|
||||||
|
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bucles, aumentamos el tiempo del siguiente evento o el final del espacio de "
|
"bucles, aumentamos el tiempo del siguiente evento o el final del espacio de "
|
||||||
"tiempo del procesador, en función de lo que llegue primero."
|
"tiempo del procesador, en función de lo que llegue primero."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comprueba las listas de compatibilidad del HDLoader para saber qué juegos "
|
"Comprueba las listas de compatibilidad del HDLoader para saber qué juegos "
|
||||||
|
@ -574,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"funcionar. Esto lo puede provocar tener un swapfile pequeño o desactivado, "
|
"funcionar. Esto lo puede provocar tener un swapfile pequeño o desactivado, "
|
||||||
"o que otros programas estén acumulando recursos."
|
"o que otros programas estén acumulando recursos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sin memoria (algo parecido): El recompilador SuperVU no ha podido reservar "
|
"Sin memoria (algo parecido): El recompilador SuperVU no ha podido reservar "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 19:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 19:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Víctor González <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"formato de imagen ISO no admitido o un error en el soporte de imágenes ISO "
|
"formato de imagen ISO no admitido o un error en el soporte de imágenes ISO "
|
||||||
"de PCSX2."
|
"de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -128,13 +128,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara "
|
"El flujo de MTGS ha dejado de resonder mientras esperaba a que se iniciara "
|
||||||
"el plugin GS."
|
"el plugin GS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto."
|
"No se ha podido cargar el guardado rápido, parece estar dañado o incompleto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener "
|
"El plugin %s no se ha abierto correctamente. Tu ordenador puede no tener "
|
||||||
"los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles."
|
"los recursos suficientes, o un hardware o controladores no compatibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la "
|
"El plugin %s no se ha iniciado correctamente. Tu sistema puede no tener la "
|
||||||
"memoria o recursos necesarios."
|
"memoria o recursos necesarios."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s."
|
msgstr "No se ha encontrado el archivo del plugin configurado %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida."
|
"El archivo de plugin configurado %s no es una biblioteca dinámica válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -172,14 +172,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están "
|
"El plugin informa de que tu hardware o software/controladores no están "
|
||||||
"soportados."
|
"soportados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -196,15 +196,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
"El plugin configurado %s no es un plugin de PCSX2 o funciona en una versión "
|
||||||
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
"antigua y no soportada de PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado."
|
msgstr "El plugin interno de Memory Cards no se ha iniciado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin no cargado"
|
msgstr "Plugin no cargado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no "
|
"No se ha podido cargar el guardado rápido. Es una versión desconocida o no "
|
||||||
|
@ -386,31 +386,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"El guardado rápido no se guardó correctamente. El archivo temporal ha sido "
|
"El guardado rápido no se guardó correctamente. El archivo temporal ha sido "
|
||||||
"creado con éxito, pero no se pudo trasladar a su destino final."
|
"creado con éxito, pero no se pudo trasladar a su destino final."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Lo más seguro"
|
msgstr "Lo más seguro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Seguro (más rápido)"
|
msgstr "Seguro (más rápido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Equilibrado"
|
msgstr "Equilibrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agresivo"
|
msgstr "Agresivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Muy agresivo"
|
msgstr "Muy agresivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Muy peligroso"
|
msgstr "Muy peligroso"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al sobrescribir el archivo de configuración ya existente, se ha "
|
"Error al sobrescribir el archivo de configuración ya existente, se ha "
|
||||||
|
@ -537,85 +537,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pulsa Aceptar para utilizar el plugin configurado predeterminado, o Cancelar "
|
"Pulsa Aceptar para utilizar el plugin configurado predeterminado, o Cancelar "
|
||||||
"para cerrar %s."
|
"para cerrar %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Error de PCSX2: Fallo de hardware"
|
msgstr "Error de PCSX2: Fallo de hardware"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Pulsa en Aceptar para cerrar %s."
|
msgstr "Pulsa en Aceptar para cerrar %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "Error crítico de %s"
|
msgstr "Error crítico de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&Aceptar"
|
msgstr "&Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Cancelar"
|
msgstr "&Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "A&plicar"
|
msgstr "A&plicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Siguiente >"
|
msgstr "&Siguiente >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< A&nterior"
|
msgstr "< A&nterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "A&nterior"
|
msgstr "A&nterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Terminar"
|
msgstr "&Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Sí"
|
msgstr "&Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Guardar"
|
msgstr "&Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Guardar co&mo..."
|
msgstr "Guardar co&mo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "A&yuda"
|
msgstr "A&yuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Inicio"
|
msgstr "&Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Mostrar la ventana de acerca de."
|
msgstr "Mostrar la ventana de acerca de."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Hilo sin respuesta de PCSX2"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Abortar"
|
msgstr "Abortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..."
|
msgstr "Ejecutando máquina virtual de PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2048,11 +2048,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Simula la lectura por adelantado del FIFO VIF1. Arregla los juegos que "
|
"Simula la lectura por adelantado del FIFO VIF1. Arregla los juegos que "
|
||||||
"carguen muy lentamente."
|
"carguen muy lentamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Activar arreglos para juegos manuales (No recomendado)"
|
msgstr "Activar arreglos para juegos manuales (No recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2451,9 +2459,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "Arreglo de etiqueta mVU"
|
msgstr "Arreglo de etiqueta mVU"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos basura, SPS, "
|
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos basura, SPS, "
|
||||||
"etcétera. (Recomendado)"
|
"etcétera. (Recomendado)"
|
||||||
|
@ -2463,21 +2471,35 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "Arreglo de bloqueo mVU"
|
msgstr "Arreglo de bloqueo mVU"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos basura, SPS, "
|
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos basura, SPS, "
|
||||||
"etcétera."
|
"etcétera."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Buena subida y alta compatibilidad; puede crear gráficos basura, SPS, "
|
||||||
|
"etcétera. (Recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Otros arreglos"
|
msgstr "Otros arreglos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Activar detección de giro INTC"
|
msgstr "Activar detección de giro INTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2485,22 +2507,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Subida enorme de velocidad en algunos juegos, sin prácticamente ningún "
|
"Subida enorme de velocidad en algunos juegos, sin prácticamente ningún "
|
||||||
"efecto secundario de compatibilidad (Recomendado)"
|
"efecto secundario de compatibilidad (Recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Activar detección de parada de bucles"
|
msgstr "Activar detección de parada de bucles"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Subida moderada en algunos juegos, sin efectos secundarios conocidos. "
|
"Subida moderada en algunos juegos, sin efectos secundarios conocidos. "
|
||||||
"(Recomendado)"
|
"(Recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Activar CDVD rápido"
|
msgstr "Activar CDVD rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Accede al disco más rápidamente, reduciendo los tiempos de carga. (No "
|
"Accede al disco más rápidamente, reduciendo los tiempos de carga. (No "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 17:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Growlanser II és III\n"
|
" * Growlanser II és III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
"A játék javítások megoldások lehetnek a hibás emulációra néhány játék "
|
||||||
|
@ -471,21 +471,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és a "
|
"elvesz az EmotionEngine elől. Magasabb érték növeli az EE elől elvett és a "
|
||||||
"játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok számát."
|
"játék által futtatott összes mikroprogram számára átadott ciklusok számát."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az állapot jelzőket csak azokon a blokkokon frissíti amelyek olvassák "
|
"Az állapot jelzőket csak azokon a blokkokon frissíti amelyek olvassák "
|
||||||
"azokat. Legtöbbször ez biztonságos és a Super VU is valami hasonlót végez "
|
"azokat. Legtöbbször ez biztonságos és a Super VU is valami hasonlót végez "
|
||||||
"alapértelmezettként."
|
"alapértelmezettként."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elfogadva, hogy a távoli jövőbeni blokkoknak nem lesz szükségük a régi "
|
"Elfogadva, hogy a távoli jövőbeni blokkoknak nem lesz szükségük a régi "
|
||||||
"jelzőre utaló adatokra. Ez meglehetősen biztonságos lehet. Nem ismeretes, "
|
"jelzőre utaló adatokra. Ez meglehetősen biztonságos lehet. Nem ismeretes, "
|
||||||
"hogy valamelyik játék kifagyását okozná..."
|
"hogy valamelyik játék kifagyását okozná..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr "Nem működik a Gran Turismo 4 vagy Tekken 5 esetén."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ez a hack működik legjobban azoknál a játékoknál, amelyek használják az INTC "
|
"Ez a hack működik legjobban azoknál a játékoknál, amelyek használják az INTC "
|
||||||
|
@ -494,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"eljárást használják a függőleges szinkronhoz csak csekély, vagy semmilyen "
|
"eljárást használják a függőleges szinkronhoz csak csekély, vagy semmilyen "
|
||||||
"gyorsulás nem észlelhető a hack használatával."
|
"gyorsulás nem észlelhető a hack használatával."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elsődlegesen megcélozva az EE üresjárati hurkot a 0x81FC0 címzésen a "
|
"Elsődlegesen megcélozva az EE üresjárati hurkot a 0x81FC0 címzésen a "
|
||||||
|
@ -505,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"előrehozhatjuk a következő eseményt vagy a processzor időszeletének végét, "
|
"előrehozhatjuk a következő eseményt vagy a processzor időszeletének végét, "
|
||||||
"bármelyik is következik előbb."
|
"bármelyik is következik előbb."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ellenőrizd a HDLoader kompatibilitási listát a problémás játékok végett. "
|
"Ellenőrizd a HDLoader kompatibilitási listát a problémás játékok végett. "
|
||||||
|
@ -548,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"működtetéséhez. Ilyen hibát okozhat a kis méretű vagy kikapcsolt "
|
"működtetéséhez. Ilyen hibát okozhat a kis méretű vagy kikapcsolt "
|
||||||
"lapozófájl, vagy más, nagy mennyiségű erőforrást fogyasztó program."
|
"lapozófájl, vagy más, nagy mennyiségű erőforrást fogyasztó program."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kevés a memória (valahogyan): A SuperVu recompiler nem volt képes lefoglalni "
|
"Kevés a memória (valahogyan): A SuperVu recompiler nem volt képes lefoglalni "
|
||||||
|
@ -665,9 +670,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Teljesen leállít minden GS plugin tevékenységet; ideális az EEcore "
|
#~ "Teljesen leállít minden GS plugin tevékenységet; ideális az EEcore "
|
||||||
#~ "összetevők tesztelése esetén."
|
#~ "összetevők tesztelése esetén."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nem működik a Gran Turismo 4 vagy Tekken 5 esetén."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Fullscreen Exclusive Mode may look better on older CRTs and might be a "
|
#~ "Fullscreen Exclusive Mode may look better on older CRTs and might be a "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 20:11+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||||
|
@ -112,20 +112,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"ISO képfájl betöltése esetén ezt a hibát okozhatja egy nem támogatott ISO "
|
"ISO képfájl betöltése esetén ezt a hibát okozhatja egy nem támogatott ISO "
|
||||||
"képfájl típus, vagy egy hiba a PCSX2 ISO képfájl támogatásban."
|
"képfájl típus, vagy egy hiba a PCSX2 ISO képfájl támogatásban."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik."
|
"Az MTGS folyamatág nem válaszol, miközben a GS plugin megnyitására várakozik."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik."
|
"A mentett állás nem tölthető be, mivel az sérültnek vagy hiányosnak tűnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés "
|
"rendelkezik elegendő erőforrással, vagy hardver / illesztőprogram ütközés "
|
||||||
"van."
|
"van."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem "
|
"%s plugin iniciálása sikertelen. A rendszer lehetséges, hogy nem "
|
||||||
"rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. "
|
"rendelkezik elegendő memóriával vagy a szükséges erőforrásokkal. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található"
|
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár "
|
msgstr "A konfigurált %s plugin fájl egy érvénytelen dinamikus könyvtár "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -163,14 +163,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
"A konfigurált %s plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
||||||
"PCSX2 verzióhoz való."
|
"PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem "
|
"A plugin szerint a hardver vagy szoftver / illesztőprogramok nem "
|
||||||
"támogatottak."
|
"támogatottak."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
"A konfigurált plugin nem PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem támogatott "
|
||||||
"PCSX2 verzióhoz való."
|
"PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -187,15 +187,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem "
|
"A konfigurált %s plugin nem évényes PCSX2 plugin, vagy egy régebbi, nem "
|
||||||
"támogatott PCSX2 verzióhoz való."
|
"támogatott PCSX2 verzióhoz való."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen."
|
msgstr "Belső memória kártya plugin iniciálása sikertelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Betöltetlen plugin"
|
msgstr "Betöltetlen plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott "
|
"A mentett állás nem tölthető be. Ez egy ismeretlen vagy nem támogatott "
|
||||||
|
@ -350,31 +350,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"A mentett állás nem megfelelően van elmentve. Az ideiglenes fájl sikeresen "
|
"A mentett állás nem megfelelően van elmentve. Az ideiglenes fájl sikeresen "
|
||||||
"létre lett hozva, de nem került át a végső helyére."
|
"létre lett hozva, de nem került át a végső helyére."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Legbiztonságosabb"
|
msgstr "Legbiztonságosabb"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Biztonságos (gyorsabb)"
|
msgstr "Biztonságos (gyorsabb)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Kiegyensúlyozott"
|
msgstr "Kiegyensúlyozott"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agresszív"
|
msgstr "Agresszív"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Agresszív plusz"
|
msgstr "Agresszív plusz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Legártalmasabb"
|
msgstr "Legártalmasabb"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés megtagadva."
|
msgstr "A meglévő beállítás fájl felülírása sikertelen; hozzáférés megtagadva."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,85 +500,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nyomj Rendben gombot az alapértelmezett konfigurált plugin használatához, "
|
"Nyomj Rendben gombot az alapértelmezett konfigurált plugin használatához, "
|
||||||
"vagy Mégsem gombot a %s bezárásához."
|
"vagy Mégsem gombot a %s bezárásához."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 hiba: Hardver elégtelenség"
|
msgstr "PCSX2 hiba: Hardver elégtelenség"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Nyomj Rendben gombot a %s bezárásához."
|
msgstr "Nyomj Rendben gombot a %s bezárásához."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s kritikus hiba"
|
msgstr "%s kritikus hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Rendben"
|
msgstr "Rendben"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&Rendben"
|
msgstr "&Rendben"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégsem"
|
msgstr "Mégsem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Mégsem"
|
msgstr "&Mégsem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Alkalmaz"
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Következő >"
|
msgstr "&Következő >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Vissza"
|
msgstr "< &Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Vissza"
|
msgstr "&Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Befejezés"
|
msgstr "&Befejezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Igen"
|
msgstr "&Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nem"
|
msgstr "&Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Tallózás"
|
msgstr "Tallózás"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Mentés"
|
msgstr "&Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Mentés &másként..."
|
msgstr "Mentés &másként..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Súgó"
|
msgstr "&Súgó"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Home"
|
msgstr "&Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot"
|
msgstr "Megnyitja a Névjegy párbeszédablakot"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "PCSX2 nem reagáló folyamatág"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Megszakítás"
|
msgstr "Megszakítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "PS2 virtuális gép indítása..."
|
msgstr "PS2 virtuális gép indítása..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2008,11 +2008,19 @@ msgstr "Mellőzi a DMAC írásokat ha terhelve van."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Kézi játék javítások használata [Nem ajánlott]"
|
msgstr "Kézi játék javítások használata [Nem ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2410,9 +2418,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag hack"
|
msgstr "mVU Flag hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||||
"stb... [Ajánlott]"
|
"stb... [Ajánlott]"
|
||||||
|
@ -2422,21 +2430,35 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU blokk hack"
|
msgstr "mVU blokk hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||||
"stb..."
|
"stb..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Látványos gyorsulás és magas kompatibilitás; grafikai hibákat okozhat, SPS, "
|
||||||
|
"stb... [Ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Egyéb hackek"
|
msgstr "Egyéb hackek"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "INTC pörgés észlelés használata"
|
msgstr "INTC pörgés észlelés használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2444,22 +2466,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nagymértékű gyorsulás néhány játék esetében, többnyire nincs kompatibilitási "
|
"Nagymértékű gyorsulás néhány játék esetében, többnyire nincs kompatibilitási "
|
||||||
"mellékhatás. [Ajánlott]"
|
"mellékhatás. [Ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Hurok észlelésre várakozás használata"
|
msgstr "Hurok észlelésre várakozás használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enyhe sebesség növekedés néhány játéknál, nincs ismert mellékhatás. "
|
"Enyhe sebesség növekedés néhány játéknál, nincs ismert mellékhatás. "
|
||||||
"[Ajánlott]"
|
"[Ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Gyors CDVD használata"
|
msgstr "Gyors CDVD használata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Gyors lemez hozzáférés, kevesebb betöltési idő. [Nem ajánlott]"
|
msgstr "Gyors lemez hozzáférés, kevesebb betöltési idő. [Nem ajánlott]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos <leucos@live.it>\n"
|
"Last-Translator: Leucos <leucos@live.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * SSX (corregge errori nella grafica e crash)\n"
|
" * SSX (corregge errori nella grafica e crash)\n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (causa texture alterate) "
|
" * Resident Evil: Dead Aim (causa texture alterate) "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I GameFix possono correggere i problemi di emulazione in alcuni giochi.\n"
|
"I GameFix possono correggere i problemi di emulazione in alcuni giochi.\n"
|
||||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni "
|
"Valori più alti aumentano il numero di cicli 'rubati' dall'EE per ogni "
|
||||||
"microprogramma VU eseguito dal gioco."
|
"microprogramma VU eseguito dal gioco."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aggiorna le Flag di stato solo nei blocchi che le leggeranno, invece che "
|
"Aggiorna le Flag di stato solo nei blocchi che le leggeranno, invece che "
|
||||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in maniera "
|
"per la maggior parte dei casi e superVU fa qualcosa del genere in maniera "
|
||||||
"predefinita."
|
"predefinita."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prevede che nel futuro prossimo i blocchi non avranno bisogno della vecchia "
|
"Prevede che nel futuro prossimo i blocchi non avranno bisogno della vecchia "
|
||||||
|
@ -522,7 +522,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Questo dovrebbe essere abbastanza sicuro. Non si sa se crea problemi in "
|
"Questo dovrebbe essere abbastanza sicuro. Non si sa se crea problemi in "
|
||||||
"qualche gioco..."
|
"qualche gioco..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
||||||
|
"Stato INTC per attendere la sincronia verticale, principalmente i GdR non in "
|
||||||
|
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
||||||
|
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
"Questo hack funziona al meglio nei giochi che utilizzano il registro di "
|
||||||
|
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
"3D. I giochi che non utilizzano questo metodo di sincronia verticale "
|
||||||
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
"otterranno un aumento di velocità minimo se non nullo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'obiettivo principale è l'idle loop (ciclo per inattività) dell'EE "
|
"L'obiettivo principale è l'idle loop (ciclo per inattività) dell'EE "
|
||||||
|
@ -541,7 +550,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"successivo o alla fine del tempo riservato al processore, qualunque venga "
|
"successivo o alla fine del tempo riservato al processore, qualunque venga "
|
||||||
"prima."
|
"prima."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Controlla la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi creano "
|
"Controlla la lista compatibilità di HDLoader per sapere quali giochi creano "
|
||||||
|
@ -586,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"può essere causato da un file di swap troppo piccolo o disattivato, o da "
|
"può essere causato da un file di swap troppo piccolo o disattivato, o da "
|
||||||
"altri programmi che stanno occupando troppe risorse."
|
"altri programmi che stanno occupando troppe risorse."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Memoria Esaurita (più o meno): il ricompilatore SuperVU non è riuscito a "
|
"Memoria Esaurita (più o meno): il ricompilatore SuperVU non è riuscito a "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leucos <leucos@live.it>\n"
|
"Last-Translator: Leucos <leucos@live.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -115,21 +115,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"causato da un tipo di immagine ISO non supportato o da un bug nel supporto "
|
"causato da un tipo di immagine ISO non supportato o da un bug nel supporto "
|
||||||
"immagini ISO di PCSX2."
|
"immagini ISO di PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS si è bloccato."
|
"Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS si è bloccato."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il salvataggio di stato non può essere caricato, potrebbe essere corrotto o "
|
"Il salvataggio di stato non può essere caricato, potrebbe essere corrotto o "
|
||||||
"incompleto."
|
"incompleto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Non è stato possibile avviare il plugin %s. Il computer potrebbe non "
|
"Non è stato possibile avviare il plugin %s. Il computer potrebbe non "
|
||||||
"possedere sufficienti risorse o avere driver/hardware incompatibili."
|
"possedere sufficienti risorse o avere driver/hardware incompatibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -147,18 +147,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non "
|
"Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non "
|
||||||
"disporre di sufficiente memoria o delle risorse richieste."
|
"disporre di sufficiente memoria o delle risorse richieste."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile trovare il file del plugin %s configurato"
|
msgstr "Non è stato possibile trovare il file del plugin %s configurato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida"
|
"Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una "
|
||||||
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati."
|
"Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una versione "
|
"Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è pensato per una versione "
|
||||||
"di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è pensato per una "
|
"Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è pensato per una "
|
||||||
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
"versione di PCSX2 precedente e non più supportata."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plugin Scaricato"
|
msgstr "Plugin Scaricato"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
"Impossibile caricare il salvataggio di stato. Appartiene ad una versione "
|
||||||
|
@ -376,31 +376,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo "
|
"temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo "
|
||||||
"nel suo ultimo luogo di riposo."
|
"nel suo ultimo luogo di riposo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Sicura +"
|
msgstr "Sicura +"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Sicura (più veloce)"
|
msgstr "Sicura (più veloce)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Bilanciata"
|
msgstr "Bilanciata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Aggressiva"
|
msgstr "Aggressiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Aggressiva +"
|
msgstr "Aggressiva +"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Quasi dannosa"
|
msgstr "Quasi dannosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sovrascrittura del file impostazioni esistente fallita: permesso negato."
|
"Sovrascrittura del file impostazioni esistente fallita: permesso negato."
|
||||||
|
@ -525,85 +525,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Premi OK per utilizzare il plugin configurato in modo predefinito, o Annulla "
|
"Premi OK per utilizzare il plugin configurato in modo predefinito, o Annulla "
|
||||||
"per chiudere %s."
|
"per chiudere %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Errore di PCSX2: Insufficienza Hardware"
|
msgstr "Errore di PCSX2: Insufficienza Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Premi OK per chiudere %s."
|
msgstr "Premi OK per chiudere %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s - Errore Critico"
|
msgstr "%s - Errore Critico"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Annulla"
|
msgstr "&Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "A&pplica"
|
msgstr "A&pplica"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "Ava&nti >"
|
msgstr "Ava&nti >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Indietro"
|
msgstr "< &Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Indietro"
|
msgstr "&Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Fine"
|
msgstr "&Fine"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Sì"
|
msgstr "&Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Sfoglia"
|
msgstr "Sfoglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Salva"
|
msgstr "&Salva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Salva con &Nome..."
|
msgstr "Salva con &Nome..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Aiuto"
|
msgstr "&Aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Home"
|
msgstr "&Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra la finestra informazioni"
|
msgstr "Mostra la finestra informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Thread bloccato di PCSX2"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Termina"
|
msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Macchina virtuale PS2 in fase di esecuzione..."
|
msgstr "Macchina virtuale PS2 in fase di esecuzione..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2045,11 +2045,19 @@ msgstr "Ignora le scritture DMAC quando è occupata."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Abilita GameFix manuali [non consigliato]"
|
msgstr "Abilita GameFix manuali [non consigliato]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2450,9 +2458,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "microVU Flag Hack"
|
msgstr "microVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buon aumento di velocità e alta compatibilità. Può causare artefatti nella "
|
"Buon aumento di velocità e alta compatibilità. Può causare artefatti nella "
|
||||||
"grafica, SPS, ecc... [consigliato]"
|
"grafica, SPS, ecc... [consigliato]"
|
||||||
|
@ -2462,21 +2470,35 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "microVU Block Hack"
|
msgstr "microVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare artefatti nella "
|
"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare artefatti nella "
|
||||||
"grafica, SPS, ecc..."
|
"grafica, SPS, ecc..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Buon aumento di velocità e alta compatibilità. Può causare artefatti nella "
|
||||||
|
"grafica, SPS, ecc... [consigliato]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Altri Hack"
|
msgstr "Altri Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Attiva rilevamento Spin INTC (INTC Spin Detection)"
|
msgstr "Attiva rilevamento Spin INTC (INTC Spin Detection)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2484,22 +2506,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Grande aumento di velocità per alcuni giochi, con quasi nessun effetto "
|
"Grande aumento di velocità per alcuni giochi, con quasi nessun effetto "
|
||||||
"negativo sulla compatibilità. [consigliato]"
|
"negativo sulla compatibilità. [consigliato]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'inattività (Wait Loop Detection)"
|
msgstr "Attiva rilevamento ciclo d'inattività (Wait Loop Detection)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aumento di velocità moderato per alcuni giochi, nessun effetto collaterale "
|
"Aumento di velocità moderato per alcuni giochi, nessun effetto collaterale "
|
||||||
"noto. [consigliato]"
|
"noto. [consigliato]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Attiva CDVD veloce (fast CDVD)"
|
msgstr "Attiva CDVD veloce (fast CDVD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Accesso rapido al disco, tempi di caricamento inferiori. [non consigliato]"
|
"Accesso rapido al disco, tempi di caricamento inferiori. [non consigliato]"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 10:48+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 10:48+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: oreore\n"
|
"Last-Translator: oreore\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * グローランサー2&3\n"
|
" * グローランサー2&3\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gamefix は一部タイトルのエミュレーションの不具合を回避することができます。し"
|
"Gamefix は一部タイトルのエミュレーションの不具合を回避することができます。し"
|
||||||
|
@ -460,26 +460,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"す。\n"
|
"す。\n"
|
||||||
"高い設定にするほどサイクルスティーリングを行う量が増加します。"
|
"高い設定にするほどサイクルスティーリングを行う量が増加します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"常時ではなくブロックされた時のみフラグステータスを更新します。\n"
|
"常時ではなくブロックされた時のみフラグステータスを更新します。\n"
|
||||||
"ほとんどの安全であり、SuperVUにも同様の動作をさせます。"
|
"ほとんどの安全であり、SuperVUにも同様の動作をさせます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"遠い将来にインスタンスデータの古いフラグを必要としないと仮定しています。\n"
|
"遠い将来にインスタンスデータの古いフラグを必要としないと仮定しています。\n"
|
||||||
"かなり安全なはずです。どんなゲームに不具合が起きるかは不明ですが..."
|
"かなり安全なはずです。どんなゲームに不具合が起きるかは不明ですが..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"このhackは主に非3D系RPGにある INTC ステータスレジスタを使用しVSYNC待ちをする"
|
||||||
|
"ゲームに最適です。\n"
|
||||||
|
"効果がなかった場合には使用しないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"このhackは主に非3D系RPGにある INTC ステータスレジスタを使用しVSYNC待ちをする"
|
"このhackは主に非3D系RPGにある INTC ステータスレジスタを使用しVSYNC待ちをする"
|
||||||
"ゲームに最適です。\n"
|
"ゲームに最適です。\n"
|
||||||
"効果がなかった場合には使用しないでください。"
|
"効果がなかった場合には使用しないでください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"主にEEのカーネル空間のアドレス 0x81FC0 のアイドルループ処理を対象にしていま"
|
"主にEEのカーネル空間のアドレス 0x81FC0 のアイドルループ処理を対象にしていま"
|
||||||
|
@ -489,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"このようなループを1度だけ繰り返したあと、次のイベントかタイムスライスの終りのいずれ"
|
"このようなループを1度だけ繰り返したあと、次のイベントかタイムスライスの終りのいずれ"
|
||||||
"か早いほうに進みます。"
|
"か早いほうに進みます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"この問題を抱えている既知のゲーム用の設定。\n"
|
"この問題を抱えている既知のゲーム用の設定。\n"
|
||||||
|
@ -532,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"スクがあることなどの原因で、\n"
|
"スクがあることなどの原因で、\n"
|
||||||
"仮想記憶リソース少ないによって起こされているかもしれません。 "
|
"仮想記憶リソース少ないによって起こされているかもしれません。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"メモリがたりなかった(似たい状況)。 SuperVU リコンパイラは必要の特定メモリ範囲"
|
"メモリがたりなかった(似たい状況)。 SuperVU リコンパイラは必要の特定メモリ範囲"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 09:01+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 09:01+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: oreore\n"
|
"Last-Translator: oreore\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -112,18 +112,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"ISOイメージから読み込んだ場合、このエラーはISOイメージが未サポートか、PCSX2の"
|
"ISOイメージから読み込んだ場合、このエラーはISOイメージが未サポートか、PCSX2の"
|
||||||
"ISOイメージ読み込み機能のバグの可能性があります。"
|
"ISOイメージ読み込み機能のバグの可能性があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "GS プラグインを開くまで MTGS スレッドはしなくなる事があります。"
|
msgstr "GS プラグインを開くまで MTGS スレッドはしなくなる事があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "データが破損または不完全なため、ステートセーブはロードできません。"
|
msgstr "データが破損または不完全なため、ステートセーブはロードできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s プラグインを開くのに失敗しました。リソース不足か、ハードウェアやデバイスの"
|
"%s プラグインを開くのに失敗しました。リソース不足か、ハードウェアやデバイスの"
|
||||||
"競合が原因です。"
|
"競合が原因です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -141,17 +141,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s プラグインの初期化に失敗しました。ご使用のPCのメモリやリソース不足の可能性"
|
"%s プラグインの初期化に失敗しました。ご使用のPCのメモリやリソース不足の可能性"
|
||||||
"があります。"
|
"があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "設定した %s プラグインが見つかりませんでした。"
|
msgstr "設定した %s プラグインが見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "設定した %s プラグインは有効なダイナミックライブラリではありません。"
|
msgstr "設定した %s プラグインは有効なダイナミックライブラリではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -160,14 +160,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"設定した %s プラグインは有効なPCSX2プラグインではありません。古いバージョン"
|
"設定した %s プラグインは有効なPCSX2プラグインではありません。古いバージョン"
|
||||||
"か、未サポートのプラグインです。"
|
"か、未サポートのプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"このプラグインはあなたのハードウェア、またはソフトウェア/ドライバでは動作しま"
|
"このプラグインはあなたのハードウェア、またはソフトウェア/ドライバでは動作しま"
|
||||||
"せん。"
|
"せん。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -184,15 +184,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"設定した %s プラグインは有効なPCSX2プラグインではありません。古いバージョン"
|
"設定した %s プラグインは有効なPCSX2プラグインではありません。古いバージョン"
|
||||||
"か、未サポートのプラグインです。"
|
"か、未サポートのプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "内蔵メモリーカードプラグインの初期化に失敗しました。"
|
msgstr "内蔵メモリーカードプラグインの初期化に失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "プラグインのアンインストール"
|
msgstr "プラグインのアンインストール"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ステートセーブを読み込めません。未知のバージョン、または未サポートのデータで"
|
"ステートセーブを読み込めません。未知のバージョン、または未サポートのデータで"
|
||||||
|
@ -358,31 +358,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"ステートセーブを保存できませんでした。一時ファイルは正常に作成されましたが、"
|
"ステートセーブを保存できませんでした。一時ファイルは正常に作成されましたが、"
|
||||||
"データの保存ができませんでした。"
|
"データの保存ができませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "最も安定"
|
msgstr "最も安定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "最も安定(高速)"
|
msgstr "最も安定(高速)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "バランス"
|
msgstr "バランス"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "アグレッシブ"
|
msgstr "アグレッシブ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "アグレッシブ+"
|
msgstr "アグレッシブ+"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "害にしかならない"
|
msgstr "害にしかならない"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "設定ファイルの更新に失敗しました。アクセスが拒否されました。"
|
msgstr "設定ファイルの更新に失敗しました。アクセスが拒否されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -503,85 +503,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"OK を押してデフォルトのプラグインを使用するか、キャンセルを押して%sを閉じてく"
|
"OK を押してデフォルトのプラグインを使用するか、キャンセルを押して%sを閉じてく"
|
||||||
"ださい。"
|
"ださい。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 エラー:要求するハードウェアの基準を満たしていません"
|
msgstr "PCSX2 エラー:要求するハードウェアの基準を満たしていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "OKを押して%sを閉じます。"
|
msgstr "OKを押して%sを閉じます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s の重大なエラー"
|
msgstr "%s の重大なエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "OK(&O)"
|
msgstr "OK(&O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル"
|
msgstr "キャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル(&C)"
|
msgstr "キャンセル(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "適用(&A)"
|
msgstr "適用(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "次へ>(&N)"
|
msgstr "次へ>(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "<戻る(&B)"
|
msgstr "<戻る(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "戻る(&B)"
|
msgstr "戻る(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "完了(&F)"
|
msgstr "完了(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "はい(&Y)"
|
msgstr "はい(&Y)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "いいえ(&N)"
|
msgstr "いいえ(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "参照"
|
msgstr "参照"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "保存(&S)"
|
msgstr "保存(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
|
msgstr "名前を付けて保存(&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "ホーム(&H)"
|
msgstr "ホーム(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "アバウトダイアログを表示します"
|
msgstr "アバウトダイアログを表示します"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "PCSX2 スレッドが応答しません"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "PS2仮想マシンを実行します..."
|
msgstr "PS2仮想マシンを実行します..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1975,11 +1975,19 @@ msgstr "ビジー状態の時にDMACの書き込みを無視"
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Gamefixを手動で有効化 [非推奨]"
|
msgstr "Gamefixを手動で有効化 [非推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "全ての Gamefix を無効にするのが一番安定します。"
|
msgstr "全ての Gamefix を無効にするのが一番安定します。"
|
||||||
|
@ -2370,9 +2378,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少の出るが出る可能性"
|
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少の出るが出る可能性"
|
||||||
"がありますが...[推奨]"
|
"がありますが...[推奨]"
|
||||||
|
@ -2382,42 +2390,56 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少のゴミがデル可能性"
|
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少のゴミがデル可能性"
|
||||||
"がありますが..."
|
"がありますが..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"良いスピードアップと高い互換性があります;映像や音声に多少の出るが出る可能性"
|
||||||
|
"がありますが...[推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "その他のHack"
|
msgstr "その他のHack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "INTCのSpin検出を有効"
|
msgstr "INTCのSpin検出を有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"多少の互換性と引き換えに、一部のゲームで大幅なスピードアップを図れます[推奨]"
|
"多少の互換性と引き換えに、一部のゲームで大幅なスピードアップを図れます[推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "ループ検出を有効"
|
msgstr "ループ検出を有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"互換性と引き換えに、一部のゲームである程度のスピードアップを図れます[推奨]"
|
"互換性と引き換えに、一部のゲームである程度のスピードアップを図れます[推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "CDVDの高速読み込みを有効"
|
msgstr "CDVDの高速読み込みを有効"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "高速でディスクにアクセスしてロード時間を短縮[非推奨]"
|
msgstr "高速でディスクにアクセスしてロード時間を短縮[非推奨]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 09:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 09:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Test Drive Unlimited\n"
|
"Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"Transformers"
|
"Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Łatki do gier mogą poprawić działanie pewnych tytułów.\n"
|
"Łatki do gier mogą poprawić działanie pewnych tytułów.\n"
|
||||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany przez "
|
"ilość skradzionych cykli używanych na każdy mikroprogram uruchamiany przez "
|
||||||
"grę."
|
"grę."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uaktualnia Flagi Statusu tylko na blokach, które je odczytują zamiast cały "
|
"Uaktualnia Flagi Statusu tylko na blokach, które je odczytują zamiast cały "
|
||||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jest to bezpieczne w większości przypadków, SuperVU robi coś podobnego w "
|
"Jest to bezpieczne w większości przypadków, SuperVU robi coś podobnego w "
|
||||||
"standardzie."
|
"standardzie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zakłada iż w bardzo dalekiej przyszłości, bloki nie będą potrzebować starych "
|
"Zakłada iż w bardzo dalekiej przyszłości, bloki nie będą potrzebować starych "
|
||||||
|
@ -506,7 +506,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Powinno to być w miarę bezpieczne, nie jest wiadome czy przeszkadza "
|
"Powinno to być w miarę bezpieczne, nie jest wiadome czy przeszkadza "
|
||||||
"jakiejkolwiek grze."
|
"jakiejkolwiek grze."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ta łatka działa najlepiej z grami, które używają zapisu stanu INTC do "
|
||||||
|
"oczekiwania na synchronizację pionową,\n"
|
||||||
|
"głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego "
|
||||||
|
"żadnego, lub minimalny pożytek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ta łatka działa najlepiej z grami, które używają zapisu stanu INTC do "
|
"Ta łatka działa najlepiej z grami, które używają zapisu stanu INTC do "
|
||||||
|
@ -514,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego "
|
"głównie wszelkie nie zrobione w 3D RPGi. Inne gry nie będą miały z tego "
|
||||||
"żadnego, lub minimalny pożytek."
|
"żadnego, lub minimalny pożytek."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ta łatka namierza bezczynne pętle o adresie 0x81FC0 w jądrze EE. Stara się "
|
"Ta łatka namierza bezczynne pętle o adresie 0x81FC0 w jądrze EE. Stara się "
|
||||||
|
@ -523,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"odtwarza je\n"
|
"odtwarza je\n"
|
||||||
"dopiero gdy to zdarzenie nastąpi."
|
"dopiero gdy to zdarzenie nastąpi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sprawdź listę kompatybilności HDLoader'a aby zobaczyć które gry mają z tą "
|
"Sprawdź listę kompatybilności HDLoader'a aby zobaczyć które gry mają z tą "
|
||||||
|
@ -571,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"małą jego wielkością.\n"
|
"małą jego wielkością.\n"
|
||||||
"Możliwe też, że w tej chwili masz uruchomione inne pamięciożerne programy."
|
"Możliwe też, że w tej chwili masz uruchomione inne pamięciożerne programy."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zabrakło Pamięci(Tak jakby): Rekompilator SuperVU nie mógł zarezerwować "
|
"Zabrakło Pamięci(Tak jakby): Rekompilator SuperVU nie mógł zarezerwować "
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 09:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 09:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Miseru99 <miseru99@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Podczas uruchamiania z obrazu płyty, ten błąd może być spowodowany "
|
"Podczas uruchamiania z obrazu płyty, ten błąd może być spowodowany "
|
||||||
"nieobsługiwanym typem lub błędem w obsłudze obrazów płyty przez PCSX2."
|
"nieobsługiwanym typem lub błędem w obsłudze obrazów płyty przez PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki "
|
"Wątek MTGS przestał odpowiadać podczas oczekiwania na otwarcie wtyczki "
|
||||||
"graficznej."
|
"graficznej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny."
|
"Ten zapis gry nie może być wczytany, wygląda na uszkodzony lub niekompletny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające "
|
"Wtyczka %s nie mogła być otwarta. Twój komputer może mieć niewystarczające "
|
||||||
"zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki."
|
"zasoby, lub niekompatybilne podzespoły/sterowniki."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą "
|
"Wtyczka %s nie została uruchomiona. Twój system może mieć niewystarczającą "
|
||||||
"ilość pamięci bądź wymaganych zasobów."
|
"ilość pamięci bądź wymaganych zasobów."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony."
|
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie został znaleziony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll."
|
msgstr "Plik skonfigurowanej wtyczki %s nie jest prawidłową biblioteką dll."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest "
|
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłowym rozszerzeniem PCSX2 lub jest "
|
||||||
"przeznaczona do starszej wersji."
|
"przeznaczona do starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest "
|
"Wtyczka uprzejmie donosi, że Twój sprzęt lub oprogramowanie nie jest "
|
||||||
"obsługiwane."
|
"obsługiwane."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do "
|
"Skonfigurowana wtyczka nie jest wtyczką PCSX2 lub jest przeznaczona do "
|
||||||
"starszej wersji."
|
"starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -190,15 +190,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona "
|
"Skonfigurowana wtyczka %s nie jest prawidłową wtyczką PCSX2 lub przeznaczona "
|
||||||
"jest do starszej wersji."
|
"jest do starszej wersji."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci."
|
msgstr "Nie udało się uruchomić wbudowanej wtyczki Kart Pamięci."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Wtyczka wyłączona"
|
msgstr "Wtyczka wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej "
|
"Nie można wgrać zapisanej gry. Pochodzi z nieznanej lub nieobsługiwanej "
|
||||||
|
@ -366,31 +366,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ten zapis gry nie został poprawnie zachowany. Tymczasowa kopia została "
|
"Ten zapis gry nie został poprawnie zachowany. Tymczasowa kopia została "
|
||||||
"stworzona pomyślnie, lecz nie mogła być przeniesiona we właściwe miejsce."
|
"stworzona pomyślnie, lecz nie mogła być przeniesiona we właściwe miejsce."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Najbezpieczniejszy"
|
msgstr "Najbezpieczniejszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Bezpieczny (szybszy)"
|
msgstr "Bezpieczny (szybszy)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Zbalansowany"
|
msgstr "Zbalansowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agresywny"
|
msgstr "Agresywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Agresywny Plus"
|
msgstr "Agresywny Plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Głównie Szkodliwy"
|
msgstr "Głównie Szkodliwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu."
|
msgstr "Nie udało się nadpisać istniejącego pliku ustawień; odmowa dostępu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,85 +515,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naciśnij OK aby użyć standardowo skonfigurowanej wtyczki lub Anuluj by "
|
"Naciśnij OK aby użyć standardowo skonfigurowanej wtyczki lub Anuluj by "
|
||||||
"zamknąć %s."
|
"zamknąć %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Błąd PCSX2: Niedostatek mocy"
|
msgstr "Błąd PCSX2: Niedostatek mocy"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Naciśnij OK aby zamknąć %s."
|
msgstr "Naciśnij OK aby zamknąć %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "Błąd Krytyczny %s"
|
msgstr "Błąd Krytyczny %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Anuluj"
|
msgstr "&Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Zatwierdź"
|
msgstr "&Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Następna Strona >"
|
msgstr "&Następna Strona >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Cofnij"
|
msgstr "< &Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Cofnij"
|
msgstr "&Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Zakończ"
|
msgstr "&Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Tak"
|
msgstr "&Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nie"
|
msgstr "&Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj"
|
msgstr "Przeglądaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Zapisz"
|
msgstr "&Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Zapisz &Jako..."
|
msgstr "Zapisz &Jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Pomoc"
|
msgstr "&Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Dom"
|
msgstr "&Dom"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaż opis"
|
msgstr "Pokaż opis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Niereagujący wątek PCSX2"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Zlikwiduj"
|
msgstr "Zlikwiduj"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..."
|
msgstr "Odtwarzanie Virtualnej Maszyny PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2004,11 +2004,19 @@ msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Symulacja wczesnego odczytu VIF1 FIFO. Naprawia wolno ładujące się gry."
|
"Symulacja wczesnego odczytu VIF1 FIFO. Naprawia wolno ładujące się gry."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Zezwalaj na ręczne poprawki do gier [Nie polecane]"
|
msgstr "Zezwalaj na ręczne poprawki do gier [Nie polecane]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "Najszybsza droga by się upewnić, że wszystkie poprawki są wyłączone."
|
msgstr "Najszybsza droga by się upewnić, że wszystkie poprawki są wyłączone."
|
||||||
|
@ -2402,9 +2410,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
||||||
"SPS, etc... [Zalecane]"
|
"SPS, etc... [Zalecane]"
|
||||||
|
@ -2414,21 +2422,35 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
||||||
"SPS, etc..."
|
"SPS, etc..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dobre przyspieszenie i duża kompatybilność; może powodować błędy grafiki, "
|
||||||
|
"SPS, etc... [Zalecane]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Inne Hack'i"
|
msgstr "Inne Hack'i"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Aktywuj Detekcję Rozruchu INTC"
|
msgstr "Aktywuj Detekcję Rozruchu INTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2436,22 +2458,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ogrome przyspieszenie w pewnych grach, zwykle nie ma efektów ubocznych. "
|
"Ogrome przyspieszenie w pewnych grach, zwykle nie ma efektów ubocznych. "
|
||||||
"[Zalecane]"
|
"[Zalecane]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Aktywuj Wykrywanie Poczekania na Pętlę"
|
msgstr "Aktywuj Wykrywanie Poczekania na Pętlę"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Średnie przyspieszenie dla niektórych gier, bez znanych efektów ubocznych. "
|
"Średnie przyspieszenie dla niektórych gier, bez znanych efektów ubocznych. "
|
||||||
"[Zalecane]"
|
"[Zalecane]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Aktywuj szybkie CDVD"
|
msgstr "Aktywuj szybkie CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Szybki dostęp do dysku, mniejsze czasy wgrywania.\n"
|
"Szybki dostęp do dysku, mniejsze czasy wgrywania.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 11:05-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Correções de Jogos podem reparar problemas de emulação de alguns jogos, "
|
"Correções de Jogos podem reparar problemas de emulação de alguns jogos, "
|
||||||
|
@ -476,21 +476,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE "
|
"EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE "
|
||||||
"para cada micro-programa VU que o jogo roda."
|
"para cada micro-programa VU que o jogo roda."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atualiza Sinalizadores de Estado somente nos blocos que vão ler eles, ao "
|
"Atualiza Sinalizadores de Estado somente nos blocos que vão ler eles, ao "
|
||||||
"contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super "
|
"contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super "
|
||||||
"VU faz coisa semelhante por padrão."
|
"VU faz coisa semelhante por padrão."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de "
|
"Presume que num futuro bem distante os blocos não vão precisar dos dados de "
|
||||||
"instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe "
|
"instâncias de sinalizadores antigos. Isso pode ser bem seguro. Não se sabe "
|
||||||
"se isso quebra algum jogo..."
|
"se isso quebra algum jogo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Executa VU1 em uma thread própria (somente microVU1). Em geral, é uma "
|
||||||
|
"aceleração em CPUs com 3 ou mais núcleos (cores). Essa opção é segura para a "
|
||||||
|
"maioria dos jogos, mas alguns jogos são incompatíveis e podem travar. No "
|
||||||
|
"caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em CPUs "
|
||||||
|
"dual core)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status "
|
"Esse hack funciona melhor para jogos que usam o registrador de INTC Status "
|
||||||
|
@ -498,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar um pouco ou nada de "
|
"Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar um pouco ou nada de "
|
||||||
"aceleração desse hack."
|
"aceleração desse hack."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mirando primariamente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, "
|
"Mirando primariamente o loop ocioso do EE no endereço 0x81Fc0 no kernel, "
|
||||||
|
@ -508,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do "
|
"avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do "
|
||||||
"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro."
|
"processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verifica lista de compatibilidade de HDLoader para jogos conhecidos que "
|
"Verifica lista de compatibilidade de HDLoader para jogos conhecidos que "
|
||||||
|
@ -550,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por "
|
"estar sendo causado por ter um arquivo swap pequeno ou desabilitado, ou por "
|
||||||
"haver outros programas utilizando muito dos recursos."
|
"haver outros programas utilizando muito dos recursos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sem memória (mais ou menos): o recompilador SuperVU não conseguiu reservar a "
|
"Sem memória (mais ou menos): o recompilador SuperVU não conseguiu reservar a "
|
||||||
|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 11:05-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 23:09-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -121,19 +121,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"causado por um tipo de imagem ISO não suportada ou um bug do PCSX2 no "
|
"causado por um tipo de imagem ISO não suportada ou um bug do PCSX2 no "
|
||||||
"suporte de imagem ISO."
|
"suporte de imagem ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir."
|
msgstr "A thread MTGS não está respondendo enquanto espera o plug-in GS abrir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrupto ou incompleto."
|
"O savestate não pôde ser carregado, pois parece estar corrupto ou incompleto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plug-in %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos "
|
"Plug-in %s falhou em carregar. Seu computador deve ter recursos "
|
||||||
"insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis."
|
"insuficientes, ou hardware/drivers incompatíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -151,18 +151,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plug-in %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória insuficiente "
|
"Plug-in %s falhou em inicializar. Seu sistema deve ter memória insuficiente "
|
||||||
"ou recursos faltando."
|
"ou recursos faltando."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "O arquivo do plug-in %s configurado não foi encontrado"
|
msgstr "O arquivo do plug-in %s configurado não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O arquivo do plug-in %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
"O arquivo do plug-in %s configurado não é uma biblioteca dinâmica válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -171,13 +171,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"O plug-in %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
"O plug-in %s configurado não é um plug-in de PCSX2, ou é para uma versão "
|
||||||
"antiga e não suportada do PCSX2."
|
"antiga e não suportada do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O plug-in relata que o seu hardware o software/drivers não são suportados."
|
"O plug-in relata que o seu hardware o software/drivers não são suportados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plug-in configurado não é um plugin de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
"Plug-in configurado não é um plugin de PCSX2, ou é para uma versão antiga e "
|
||||||
"não suportada do PCSX2."
|
"não suportada do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -194,15 +194,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plug-in %s configurado não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma "
|
"Plug-in %s configurado não é um plug-in válido de PCXSX2, ou é para uma "
|
||||||
"versão antiga ou não suportada do PCSX2."
|
"versão antiga ou não suportada do PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Plug-in de Cartão de Memória interno falhou em inicializar."
|
msgstr "Plug-in de Cartão de Memória interno falhou em inicializar."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Plug-in descarregado"
|
msgstr "Plug-in descarregado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
"Não foi possível carregar o savestate. Ele é de uma versão desconhecida ou "
|
||||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Atividade MFIFO do Bloco de Rascunho."
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:235
|
||||||
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
|
msgid "Actual data transfer logs, bus right arbitration, stalls, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Logs de transferência de dados real, arbitragem de direito de via, "
|
"Logs de transferência de dados real, arbitragem de direito de barramento, "
|
||||||
"obstruções, etc."
|
"obstruções, etc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SourceLog.cpp:241
|
#: pcsx2/SourceLog.cpp:241
|
||||||
|
@ -382,31 +382,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado "
|
"O savestate não foi armazenado corretamente. O arquivo temporário foi criado "
|
||||||
"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de armazenamento."
|
"com sucesso, mas não pôde ser movido para seu destino de armazenamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Mais seguro"
|
msgstr "Mais seguro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Seguro (+ rápido)"
|
msgstr "Seguro (+ rápido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Balanceado"
|
msgstr "Balanceado"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agressivo"
|
msgstr "Agressivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Agressivo plus"
|
msgstr "Agressivo plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Prejudicial"
|
msgstr "Prejudicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada."
|
"Falha em sobrescrever arquivo de configurações existentes; permissão negada."
|
||||||
|
@ -531,85 +531,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pressione OK para usar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar "
|
"Pressione OK para usar o plug-in configurado padrão, ou Cancelar para fechar "
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de Hardware"
|
msgstr "Erro no PCSX2: Deficiência de Hardware"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Pressione OK para fechar %s."
|
msgstr "Pressione OK para fechar %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "Erro Crítico no %s"
|
msgstr "Erro Crítico no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Cancelar"
|
msgstr "&Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Aplicar"
|
msgstr "&Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Próximo >"
|
msgstr "&Próximo >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< Voltar"
|
msgstr "< Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Voltar"
|
msgstr "&Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Concluir"
|
msgstr "&Concluir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Salvar"
|
msgstr "&Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "&Salvar Como..."
|
msgstr "&Salvar Como..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Ajuda"
|
msgstr "&Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Página Inicial"
|
msgstr "&Página Inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Exibir informações sobre PCSX2."
|
msgstr "Exibir informações sobre PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Thread de PCSX2 não respondendo"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
msgstr "Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..."
|
msgstr "Executando Máquina Virtual de PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2041,11 +2041,20 @@ msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Simula leitura à frente no V1F1 FIFO. Corrige jogos de carregamento lento."
|
"Simula leitura à frente no V1F1 FIFO. Corrige jogos de carregamento lento."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr "Atrasar obstruções do V1F1 (V1F1 FIFO) - Para SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ignorar Direção de Barramento na Transferência Path3 - Usado para Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Habilitar correções de jogos manuais [Não Recomendado]"
|
msgstr "Habilitar correções de jogos manuais [Não Recomendado]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2446,11 +2455,10 @@ msgstr "Hack de Sinalizador de mVU"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar gráficos distorcidos, "
|
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins... "
|
||||||
"SPS, etc. [Recomendado]"
|
"[Recomendado]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||||
msgid "mVU Block Hack"
|
msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
|
@ -2458,20 +2466,32 @@ msgstr "Hack de Bloco mVU"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar em gráficos sem "
|
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode ocasionar gráficos ruins, SPS, "
|
||||||
"sentidos, SPS, etc."
|
"etc."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Boa Aceleração e Alta Compatibilidade; pode causar travamento... "
|
||||||
|
"[Recomendado para 3+ núcleos]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Outros Hacks"
|
msgstr "Outros Hacks"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Habilita Detecção de Rotação INTC"
|
msgstr "Habilita Detecção de Rotação INTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2479,22 +2499,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. "
|
"Imensa aceleração para alguns jogos, com quase nenhum efeito colateral. "
|
||||||
"[Recomendado]"
|
"[Recomendado]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Habilita Detecção de Loop de Espera"
|
msgstr "Habilita Detecção de Loop de Espera"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Moderada aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido "
|
"Moderada aceleração para alguns jogos, com nenhum efeito colateral conhecido "
|
||||||
"[Recomendado]"
|
"[Recomendado]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Habilita CDVD rápido"
|
msgstr "Habilita CDVD rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Acesso rápido ao disco, menor tempo de carregamento. [Não recomendado]"
|
msgstr "Acesso rápido ao disco, menor tempo de carregamento. [Não recomendado]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 01:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Growlanser II and III\n"
|
"* Growlanser II and III\n"
|
||||||
"* Wizardry\""
|
"* Wizardry\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
"Определенные игровые хаки исправляют ошибки эмуляции в определенных играх, "
|
||||||
|
@ -467,21 +467,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, "
|
"EmotionEngine. Более высокое значение хака увеличивает количество циклов, "
|
||||||
"которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU."
|
"которые будут \"позаимствованы\" у EE для обработки микропрограмм VU."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Обновляет флаги состояния только на тех блоках, которые будут читать данные "
|
"Обновляет флаги состояния только на тех блоках, которые будут читать данные "
|
||||||
"флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, "
|
"флаги (вместо постоянного обновления всех блоков). Вполне безопасный хак, "
|
||||||
"SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по-умолчанию."
|
"SuperVU-рекомпилятор делает нечто подобное по-умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Предугадывает, какие блоки микропрограмм не будут читать данные флагов в "
|
"Предугадывает, какие блоки микропрограмм не будут читать данные флагов в "
|
||||||
"обозримом будущем. Неизвестно, провоцирует ли это какие-либо проблемы в "
|
"обозримом будущем. Неизвестно, провоцирует ли это какие-либо проблемы в "
|
||||||
"каких-либо играх, посему, данный хак можно считать безопасным."
|
"каких-либо играх, посему, данный хак можно считать безопасным."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Использует SSEx-инструкции для Min/Max-операции с плавающей точкой, вместо "
|
||||||
|
"дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" Gran Turismo "
|
||||||
|
"4 и Tekken 5. Возможно что-то еще."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данный хак лучше всего применять для игр которые используют регистрацию "
|
"Данный хак лучше всего применять для игр которые используют регистрацию "
|
||||||
|
@ -489,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"не использующие 3D. Все остальные игры либо не получат никакого ускорения, "
|
"не использующие 3D. Все остальные игры либо не получат никакого ускорения, "
|
||||||
"либо оно будет чрезвычайно мало."
|
"либо оно будет чрезвычайно мало."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Изначально нацеленный на пустые циклы EE-рекомпилятора по адресу ядра "
|
"Изначально нацеленный на пустые циклы EE-рекомпилятора по адресу ядра "
|
||||||
|
@ -503,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"событию или\n"
|
"событию или\n"
|
||||||
"вообще к концу процессорного интервала."
|
"вообще к концу процессорного интервала."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для получения списка игр, которые испытывают проблемы при использовании "
|
"Для получения списка игр, которые испытывают проблемы при использовании "
|
||||||
|
@ -545,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Недостаточно виртуальной памяти для запуска PCSX2. Возможно, у вас отключен "
|
"Недостаточно виртуальной памяти для запуска PCSX2. Возможно, у вас отключен "
|
||||||
"своп-файл или какая-то другая программа \"съела\" все системные ресурсы."
|
"своп-файл или какая-то другая программа \"съела\" все системные ресурсы."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Out of Memory (типа): рекомпилятор SuperVU не смог зарезервировать "
|
"Out of Memory (типа): рекомпилятор SuperVU не смог зарезервировать "
|
||||||
|
@ -663,12 +671,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "Сводит на ноль всю активность GS плагина. Идеально для тестирования "
|
#~ "Сводит на ноль всю активность GS плагина. Идеально для тестирования "
|
||||||
#~ "компонентов EE ядра."
|
#~ "компонентов EE ядра."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Использует SSEx-инструкции для Min/Max-операции с плавающей точкой, "
|
|
||||||
#~ "вместо дополнительных Min/Max-операций при просчете логики. \"Ломает\" "
|
|
||||||
#~ "Gran Turismo 4 и Tekken 5. Возможно что-то еще."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Эксклюзивный полноэкранный режим немного улучшает качество видеоряда на "
|
#~ "Эксклюзивный полноэкранный режим немного улучшает качество видеоряда на "
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 19:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bukhartsev Dmitriy <bukhartsev.dm@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
"Language-Team: Kein <kein-of@yandex.ru>\n"
|
||||||
|
@ -114,20 +114,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в "
|
"неподдерживамаего типа ISO-образа или из-за бага в поддержке образов ISO в "
|
||||||
"PCSX2"
|
"PCSX2"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
|
"Связь с MTGS-потоком была потеряна в период ожидания открытия GS-плагина."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден."
|
"Файл быстрого сохранения не может быть загружен, возможно он поврежден."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным "
|
"свободных ресурсов или ваше оборудование/драйвера несовместимы с данным "
|
||||||
"плагином."
|
"плагином."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно "
|
"Ошибка инициализации плагина %s. Возможно ваша система не имеет достаточно "
|
||||||
"свободных ресурсов и/или памяти."
|
"свободных ресурсов и/или памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Файл %s-плагина не найден!"
|
msgstr "Файл %s-плагина не найден!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой."
|
msgstr "Файл плагина %s не является динамически загружаемой библиотекой."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -165,14 +165,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
||||||
"более старой версии PCSX2."
|
"более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не "
|
"Плагин сообщает о том, что ваше программное обеспечение/драйвера не "
|
||||||
"поддерживаются."
|
"поддерживаются."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он "
|
"Выбранный плагин не является PCSX2-соместимым плагином или же он "
|
||||||
"предназначен для более старой версии PCSX2."
|
"предназначен для более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -189,15 +189,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
"Плагин %s не является PCSX2-соместимым плагином или же он предназначен для "
|
||||||
"более старой версии PCSX2."
|
"более старой версии PCSX2."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
|
msgstr "Ошибка инициализации встроенного плагина карт памяти."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Выгруженный плагин"
|
msgstr "Выгруженный плагин"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не "
|
"Ошибка загрузки быстрого сохранения. Его версия неизвестна или не "
|
||||||
|
@ -370,31 +370,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт "
|
"вполне успешно, но по каким-то причинам он не может быть перемещен в пункт "
|
||||||
"назначения."
|
"назначения."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Очень безопасно"
|
msgstr "Очень безопасно"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Безопасно (и быстрее)"
|
msgstr "Безопасно (и быстрее)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Сбалансировано"
|
msgstr "Сбалансировано"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Агрессивно"
|
msgstr "Агрессивно"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Более агрессивно!"
|
msgstr "Более агрессивно!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "В большинстве случаев губительно..."
|
msgstr "В большинстве случаев губительно..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек."
|
msgstr "Ошибка прав доступа при перезаписи текущего файла настроек."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,85 +518,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или "
|
"Нажмите \"OK\" если желаете использовать файл плагина из настроек PCSX2 или "
|
||||||
"нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s."
|
"нажмите \"Отмена\" чтобы закрыть %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность"
|
msgstr "Ошибка PCSX2: аппаратная неисправность"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Нажимите OK чтобы закрыть %s."
|
msgstr "Нажимите OK чтобы закрыть %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "Страшная и непереносимая ошибка %s"
|
msgstr "Страшная и непереносимая ошибка %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отмена"
|
msgstr "Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Отмена"
|
msgstr "&Отмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Применить"
|
msgstr "&Применить"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Далее >"
|
msgstr "&Далее >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Назад"
|
msgstr "< &Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Назад"
|
msgstr "&Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Завершить"
|
msgstr "&Завершить"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Да"
|
msgstr "&Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Нет"
|
msgstr "&Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Обзор"
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
msgstr "&Сохранить лог как..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Помощь"
|
msgstr "&Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Домой"
|
msgstr "&Домой"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
|
msgstr "Показать диалог \"О программе\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Превышено время ожидания потока PCSX2"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..."
|
msgstr "Запуск вирутальной машины PS2..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2030,11 +2030,19 @@ msgstr "Игнорировать записи DMAC когда оно занят
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]"
|
msgstr "Включить ручные исправления [не рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом."
|
msgstr "Быстрый и уверенный способ отключить все игровые хаки разом."
|
||||||
|
@ -2429,9 +2437,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
||||||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
||||||
|
@ -2442,21 +2450,36 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
||||||
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п."
|
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неплохое ускорение и вполне неплохая совместимость. Возможно появление "
|
||||||
|
"графического \"мусора\", черного экрана, выпадающих полигонов и т.п. "
|
||||||
|
"[рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Другие хаки"
|
msgstr "Другие хаки"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Включить INTC Spin Detection"
|
msgstr "Включить INTC Spin Detection"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2464,22 +2487,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных "
|
"Серьезное повышение производительности и почти без каких-либо побочных "
|
||||||
"эффектов. [рекомендуется]"
|
"эффектов. [рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Включить Wait Loop Detection"
|
msgstr "Включить Wait Loop Detection"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. "
|
"Неплохое ускорение некоторых игр без каких-либо побочных эффектов. "
|
||||||
"[рекомендуется]"
|
"[рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Включить fast CDVD"
|
msgstr "Включить fast CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]"
|
msgstr "Ускоряет доступ к диску, уменьшает время загрузки. [не рекомендуется]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 20:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 22:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -90,14 +90,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
#: pcsx2/gui/AppUserMode.cpp:57
|
||||||
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
msgid "!Notice:PortableModeRights"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Möjliggör Vsync när bildfrekvensen är på precis full hastighet. \n"
|
"Försäkra Er om att dessa mappar är skapade och att Er användarbehörighet "
|
||||||
"Skullen den falla under detta, förhindras Vsync för att undvika vidare "
|
"medger \n"
|
||||||
"prestandastraff. \n"
|
"skrivskydd för dem -- eller återkör PCSX2 med upphöjd (administratör) "
|
||||||
"Bemärk: Detta fungerar för närvarande bra med GSdx som GS insticksprogram, "
|
"behörighet, \n"
|
||||||
"och konfigurerad till DX10/11 Hårdvarutolkning. \n"
|
"vilket borde medge PCSX2 förmågan att skapa de nödvändiga mapparna självt. \n"
|
||||||
"Annat insticksprogram eller annan tolkning kommer antingen att ignorera den "
|
"Om Ni inte har upphöjd behörighet för denna dator, \n"
|
||||||
"eller producera en svart skärm som blinkar när läget byts. \n"
|
"måste Ni byta till Användar Dokument läge (klicka på knappen nedanför)."
|
||||||
"Det kräver även att Vsync möjliggörs. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181
|
||||||
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
||||||
|
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom "
|
"Denna trollkarl kommer att vägleda Er igenom "
|
||||||
"konfigurationsinsticksprogram, \n"
|
"konfigurationsinsticksprogram, \n"
|
||||||
"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n"
|
"minneskort, och BIOS. Ifall detta är första gången Ni installerar %s, \n"
|
||||||
"så rekomenderas det att Ni kollar in Läsmig och konfigurationsvägledningen."
|
"så rekomenderas Ni att kolla in Läsmig och konfigurationsvägledningen."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:140
|
||||||
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
msgid "!Wizard:Bios:Tutorial"
|
||||||
|
@ -159,7 +158,7 @@ msgid "!Panel:Mcd:EnableEjection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera "
|
"Undviker minneskortsförstörelse genom att tvinga spel att återindexera "
|
||||||
"kortinnehåll \n"
|
"kortinnehåll \n"
|
||||||
"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte kompatibelt med alla spel "
|
"efter att ha laddat från sparpunkt. Måhända inte förenligt med alla spel "
|
||||||
"(Guitar Hero)."
|
"(Guitar Hero)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33
|
||||||
|
@ -194,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Förinställningsinfo:\n"
|
"Förinställningsinfo:\n"
|
||||||
"1 - Det riktigaste emuleringen, men också den långsammaste.\n"
|
"1 - Det riktigaste emuleringen, men också den långsammaste.\n"
|
||||||
"3 --> Försöker balansera hastighet med kompabilitet.\n"
|
"3 --> Försöker balansera hastighet med förenlighet.\n"
|
||||||
"4 - Några mer aggresiva fixar.\n"
|
"4 - Några mer aggresiva fixar.\n"
|
||||||
"6 - För många fixar kommer förmodligen att sakta ner de flesta spel."
|
"6 - För många fixar kommer förmodligen att sakta ner de flesta spel."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -218,16 +217,15 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
#: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:106
|
||||||
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
msgid "!Notice:DeleteSettings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Detta kommando rensar %s inställningar och låter Er att återköra Första-"
|
"Detta kommando rensar %s inställningarna \n"
|
||||||
"Gången Trollkarlen. \n"
|
"och låter Er att återköra Första-Gången Trollkarlen. \n"
|
||||||
"Ni måste manuelt återstarta %s efter detta. \n"
|
"Ni måste manuelt återstarta %s efter detta. \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"VARNING! Tryck OK för att makulera *ALLA* inställningar för %s \n"
|
||||||
|
"och tvångstänga tillämpningen, \n"
|
||||||
|
"med följd att alla nuvarande emuleringsprocesser mistes. Är Ni helt säker? \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"VARNING! Tryck OK för att radera *ALLA* inställningar för %s och tvångstänga "
|
"(Bemärk: inställningar för insticksprogram påverkas ej)"
|
||||||
"tillämpningen, \n"
|
|
||||||
"med följd att alla nuvarande emuleringsprocesser mistes.Är Ni helt säker? \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"(bemärk: inställningar för insticksprogram påverkas ej)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:78
|
||||||
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
msgid "!Notice:Mcd:HasBeenDisabled"
|
||||||
|
@ -272,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n"
|
"Vsync slår ut skärmsönderrivning men har oftast en stor prestationseffekt. \n"
|
||||||
"Det tillämpar vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för "
|
"Det tillämpas vanligtvis bara i helskärmsläge, och kanske inte fungerar för "
|
||||||
"alla GS insticksprogram."
|
"alla GS insticksprogram."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:68
|
||||||
|
@ -315,8 +313,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
|
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
|
||||||
" * Digital Devil Saga (Fixar FMV och crashar)\n"
|
" * Digital Devil Saga (Fixar FMV och brakar)\n"
|
||||||
" * SSX (Fixar dålig grafik och crashar)\n"
|
" * SSX (Fixar dålig grafik och brakar)\n"
|
||||||
" * Resident Evil: Dead Aim (Orsakar förvrängda texturer)"
|
" * Resident Evil: Dead Aim (Orsakar förvrängda texturer)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:80
|
||||||
|
@ -324,7 +322,7 @@ msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
|
"Påverkar till vetskap följande spel:\n"
|
||||||
" * Bleach Blade Battler\n"
|
" * Bleach Blade Battler\n"
|
||||||
" * Growlanser II and III\n"
|
" * Growlanser II & III\n"
|
||||||
" * Wizardry"
|
" * Wizardry"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:89
|
||||||
|
@ -340,11 +338,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"* Test Drive Unlimited\n"
|
"* Test Drive Unlimited\n"
|
||||||
"* Transformers"
|
"* Transformers"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa spel. \n"
|
"Spelfixar kan åtgärda felaktig emulering för vissa spel. \n"
|
||||||
"De kan dock orsaka kompabilitets- eller prestandaproblem för andra spel. \n"
|
"De kan dock orsaka förenlighets- eller prestandaproblem för andra spel. \n"
|
||||||
"Ni får stänga av Spelfixar manuellt när Ni byter spel."
|
"Ni får stänga av Spelfixar manuellt när Ni byter spel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:720
|
||||||
|
@ -410,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"återställning av PS2-VM. \n"
|
"återställning av PS2-VM. \n"
|
||||||
"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de "
|
"PCSX2 kommer att försöka att spara och återställa tillståndet, men om de "
|
||||||
"nyligen valda insticksprogrammen \n"
|
"nyligen valda insticksprogrammen \n"
|
||||||
"är okompatibla kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att "
|
"är oförenliga kan detta misslyckas, och alla nuvarande framsteg kommer att "
|
||||||
"förloras. \n"
|
"förloras. \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -435,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta "
|
"2 - Minskar EE's cykelgrad med ungefär 33%. Mild uppsnabbning för de flesta "
|
||||||
"spel med hög kompabilitet."
|
"spel med hög förenlighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:37
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
||||||
|
@ -445,19 +443,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:54
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
||||||
msgstr "0 - Förhndrar VU Cykelstöld. Den mest kompatibla inställningen!"
|
msgstr "0 - Förhndrar VU Cykelstöld. Den mest förenliga inställningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:59
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre kompabilitet, men en viss uppsnabbning för de "
|
"1 - Mild VU Cykelstöld. Lägre förenlighet, men en viss uppsnabbning för de "
|
||||||
"flesta spel."
|
"flesta spel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:64
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre kompabilitet, men markant "
|
"2 - Måttfull VU Cykelstöld. Ännu lägre förenlighet, men markant uppsnabbning "
|
||||||
"uppsnabbning hos vissa spel."
|
"hos vissa spel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70
|
||||||
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
||||||
|
@ -489,14 +487,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-"
|
"Högre värden ökar antalet cykler som stjäls från EE'n för varje VU-"
|
||||||
"microprogram spelt kör."
|
"microprogram spelt kör."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället "
|
"Updaterar endast Statusflaggor för block som kommer att läsa dem, isället "
|
||||||
"för alltid. \n"
|
"för alltid. \n"
|
||||||
"Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard."
|
"Detta är för det mesta säkert, och Super-VU gör något liknande som standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva "
|
"Förmodar att väldigt långt in i framtiden så kommer block inte behöva "
|
||||||
|
@ -504,15 +502,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något "
|
"Detta borde vara rätt säkert. Det är okänt ifall detta har sönder något "
|
||||||
"spel..."
|
"spel..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kör VU1 i dess egna tråd (endast microVU1). I allmänhet en uppsnabbning för "
|
||||||
|
"CPUer med 3 eller fler kärnor.\n"
|
||||||
|
"Detta är säkert för de flesta spel, men en del är oförenliga och kan hänga.\n"
|
||||||
|
"Vad gäller GS begränsade spel, kan en nedbromsning förekomma (speciellt hos "
|
||||||
|
"dubbelkärniga CPUer)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att "
|
"Denna fix fungerar bäst för spel som använder INTC-statusregistret för att "
|
||||||
"invänta vsyncs, vilket i första hand inkluderar icke-3D \n"
|
"invänta vsyncs, \n"
|
||||||
"RPG titlar. Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att "
|
"vilket i första hand inkluderar icke-3D RPG titlar. \n"
|
||||||
"få en liten uppsnabbning av denna fix."
|
"Spel som inte använder denna vsync-metod kommer på sin höjd att få en liten "
|
||||||
|
"uppsnabbning av denna fix."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, "
|
"I första hand inriktat på EE tomgångs-loop hos adress 0x81FC0 i kärnan, "
|
||||||
|
@ -524,11 +532,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns "
|
"avanserar vi till tiden för nästa händelse eller till slutet av processorns "
|
||||||
"tidskvantum, vilket som än kommer först."
|
"tidskvantum, vilket som än kommer först."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kolla HDLaddar-kompabilitetslistan för spel som till vetskap kommer till "
|
"Kolla HDLaddar-förenlighetslistan för spel som till vetskap kommer till "
|
||||||
"fråga med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')."
|
"fråga \n"
|
||||||
|
"med det här (ofta markerat som behövande 'läge 1' eller 'långsam DVD')."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:37
|
||||||
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
||||||
|
@ -547,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:302
|
||||||
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar krascher eller "
|
"Möjliggör detta ifall Ni tror att MTGS trådsync orsakar braker eller "
|
||||||
"grafiska fel."
|
"grafiska fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
#: pcsx2/gui/Panels/VideoPanel.cpp:306
|
||||||
|
@ -569,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n"
|
"Detta kan ha orsakats av att ha en liten eller förhindrad bytfil, \n"
|
||||||
"eller av att andra program tar för sig av resurser."
|
"eller av att andra program tar för sig av resurser."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den "
|
"Slut på Minne (typ): superVU-omkompileraren var oförmögen att resarvera den "
|
||||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 20:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 22:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
"Last-Translator: Georg Ronnert <pgert@yahoo.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Om försök att ladda en ISO har gjorts, kan detta fel ha orsakats av en "
|
"Om försök att ladda en ISO har gjorts, kan detta fel ha orsakats av en "
|
||||||
"ostödjande ISO-typ, eller ett fel i PCSX2's ISO-stöd."
|
"ostödjande ISO-typ, eller ett fel i PCSX2's ISO-stöd."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
|
@ -120,13 +120,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"MTGS tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-"
|
"MTGS tråden har blivit osvarandes under inväntningen av att GS-"
|
||||||
"insticksprogrammet ska öppna."
|
"insticksprogrammet ska öppna."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig."
|
"Sparpunkten kan inte laddas, eftersom den verkar förstörd eller ofullständig."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s insticksprogram misslyckades att öppna. Er dator kan ha otillräckliga "
|
"%s insticksprogram misslyckades att öppna. Er dator kan ha otillräckliga "
|
||||||
"resurser, eller oförenlig hårdvara/drivrutiner."
|
"resurser, eller oförenlig hårdvara/drivrutiner."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -144,59 +144,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s insticksprogram misslyckades att initialiseras. Ert system kan ha "
|
"%s insticksprogram misslyckades att initialiseras. Ert system kan ha "
|
||||||
"otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser."
|
"otillräckligt med minne eller andra erfordeliga resurser."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogramfilen hittades ej."
|
msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogramfilen hittades ej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Den konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte en giltlig DLL."
|
msgstr "Det konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte en giltlig DLL."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, "
|
"Det konfigurerade %s-insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, "
|
||||||
"eller är för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
"eller är för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Insticksprogrammet rapporterar att Er hårdvara eller mjukvara/drivrutiner "
|
"Insticksprogrammet rapporterar att Er hårdvara eller mjukvara/drivrutiner "
|
||||||
"icke stödjes."
|
"icke stödjes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den konfigurerade insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, "
|
"Det konfigurerade insticksprogrammet är inte ett PCSX2 insticksprogram, "
|
||||||
"eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
"eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Den konfigurerade %s insticksprogram är inte ett giltligt PCSX2 "
|
"Det konfigurerade %s insticksprogramet är inte ett giltligt PCSX2 "
|
||||||
"insticksprogram, eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
"insticksprogram, eller för en äldre version av PCSX2 och stödjes inte här."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras."
|
"Det interna minneskorts-insticksprogrammet misslyckades att initialiseras."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Oladdat insticksprogram"
|
msgstr "Oladdat insticksprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan inte ladda sparpunkten. Den är av en okänd eller ostödjande version."
|
"Kan inte ladda sparpunkten. Den är av en okänd eller ostödjande version."
|
||||||
|
@ -359,31 +359,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
|
"Sparpunkten blev inte ordentligt sparad. Den tillfälliga filen skapades "
|
||||||
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
|
"framgångsrikt med kunde inte flyttas till sin slutliga viloplats."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "Säkrast"
|
msgstr "Säkrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Säkert (snabare)"
|
msgstr "Säkert (snabare)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Balanserat"
|
msgstr "Balanserat"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Aggressivt"
|
msgstr "Aggressivt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Aggressivt plus"
|
msgstr "Aggressivt plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Mest Skadligt"
|
msgstr "Mest Skadligt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
|
"Misslyckades att skriva över befintlig inställningsfil; tillstånd nekades."
|
||||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgid ""
|
||||||
"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
"SSE extensions are not available. PCSX2 requires a cpu that supports the "
|
||||||
"SSE instruction set."
|
"SSE instruction set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SSE utvidningar är ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer "
|
"SSE utvidgningar är ej tillgängliga. PCSX2 kräver en CPU som stödjer "
|
||||||
"instruktionsuppsättningen SSE."
|
"instruktionsuppsättningen SSE."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:154
|
||||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "verkställ en ELF avbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:245
|
||||||
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
|
msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu"
|
||||||
msgstr "kör en tom dvd tråg; använd för att åtkomma PS2's systemmeny"
|
msgstr "kör en tom DVD tråg; använd för att åtkomma PS2's systemmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:246
|
||||||
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
msgid "boots from the CDVD plugin (overrides IsoFile parameter)"
|
||||||
|
@ -507,85 +507,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tryck OK för att använda den förvaldskonfigurerade insticksprogrammet, eller "
|
"Tryck OK för att använda den förvaldskonfigurerade insticksprogrammet, eller "
|
||||||
"Avbryt för att stänga %s."
|
"Avbryt för att stänga %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Fel: Hårdvarubristfällighet"
|
msgstr "PCSX2 Fel: Hårdvarubristfällighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "Tryck OK för att stänga %s."
|
msgstr "Tryck OK för att stänga %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s Kritiskt Fel"
|
msgstr "%s Kritiskt Fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&OK"
|
msgstr "&OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Avbryt"
|
msgstr "&Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Tillämpa"
|
msgstr "&Tillämpa"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&Nästa >"
|
msgstr "&Nästa >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "<&Tillbaka"
|
msgstr "<&Tillbaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Tillbaka"
|
msgstr "&Tillbaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Avsluta"
|
msgstr "&Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "&Ja"
|
msgstr "&Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nej"
|
msgstr "&Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Bläddra"
|
msgstr "Bläddra"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Spara"
|
msgstr "&Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "Spara &Som"
|
msgstr "Spara &Som"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Hjälp"
|
msgstr "&Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "&Hem"
|
msgstr "&Hem"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Visa om dialog"
|
msgstr "Visa om dialog"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "PCSX2 Osvarande tråd"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Verkställer PS2 VM..."
|
msgstr "Verkställer PS2 VM..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Använd NTFS-komprimering för skapande att detta kort."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
||||||
msgid "8 MB [most compatible]"
|
msgid "8 MB [most compatible]"
|
||||||
msgstr "8 MB [mest kompatibel]"
|
msgstr "8 MB [mest förenlig]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:200
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:204
|
||||||
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
||||||
msgstr "16 och 32 MB kort har ungefär samma kompabilitetsfaktor."
|
msgstr "16 och 32 MB kort har ungefär samma förenlighetsfaktor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203
|
||||||
msgid "32 MB"
|
msgid "32 MB"
|
||||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
|
"Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many "
|
||||||
"games."
|
"games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Låg kompabilitesvarning: Jo den är väldigt stor, men kan måhända inte "
|
"Låg förenlighetsvarning: Jo den är väldigt stor, men kan måhända inte "
|
||||||
"fungera med många spel."
|
"fungera med många spel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
|
#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208
|
||||||
|
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
"Vector Unit Interpreter. Slow and not very compatible. Only use for "
|
||||||
"diagnostics."
|
"diagnostics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vektor Enhets Tolkare. Långsam och inte värst kompatibel. Använd endast för "
|
"Vektor Enhets Tolkare. Långsam och inte värst förenlig. Använd endast för "
|
||||||
"diagnostik."
|
"diagnostik."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:187
|
||||||
|
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "microVU Omkompilerare"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
"New Vector Unit recompiler with much improved compatibility. Recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ny Vektor Enhets omkompilerare med mycket förbättrad kompabilitet. "
|
"Ny Vektor Enhets omkompilerare med mycket förbättrad förenlighet. "
|
||||||
"Rekomenderas."
|
"Rekomenderas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:190
|
||||||
|
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Spelfixar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:38
|
||||||
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
msgid "VU Add Hack - Fixes Tri-Ace games boot crash."
|
||||||
msgstr "VU Add Hack - Fixar Tri-Ace spelens körkrash."
|
msgstr "VU Add Hack - Fixar Tri-Ace spelens körbrak."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1989,11 +1989,19 @@ msgstr "Ignorera DMAC skrivningar när den är upptagen."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr "Simulerar VIF1 FIFO läs vidare. Löser långsamt laddande spel."
|
msgstr "Simulerar VIF1 FIFO läs vidare. Löser långsamt laddande spel."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr "Fördröj VIF1 uppehåll (VIF1 FIFO) - för SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr "Strunta i Bussriktning vid Path3 Överföring - Används för Hotwheels"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Möjliggör manuella spelfixar [Rekomenderas ej]"
|
msgstr "Möjliggör manuella spelfixar [Rekomenderas ej]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2390,10 +2398,9 @@ msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc... "
|
"Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka dålig grafik... "
|
||||||
"[Rekomenderas]"
|
"[Rekomenderas]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||||
|
@ -2402,42 +2409,54 @@ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bra Uppsnabbning och Hög Kompabilitet; kan orsaka skräpgrafik, SPS, etc..."
|
"Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka dålig grafik, SPS, etc..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr "MTVU (Multi-Trådad microVU1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bra Uppsnabbning och Hög Förenlighet; kan orsaka att det hänger sig... "
|
||||||
|
"[Rekomenderas för 3+ kärnor]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Andra Hacks"
|
msgstr "Andra Hacks"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Möjliggör INTC Rotationsuppfattning"
|
msgstr "Möjliggör INTC Rotationsuppfattning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enorm uppsnabbning för vissa spel, med nästan inga kompabilitetsbieffekter. "
|
"Enorm uppsnabbning för vissa spel, med nästan inga förenlighetsbieffekter. "
|
||||||
"[Rekomenderas]"
|
"[Rekomenderas]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Möjliggör Vänta Loop Uppfattning"
|
msgstr "Möjliggör Vänta Loop Uppfattning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, med inga kända bieffekter. "
|
"Måttlig uppsnabbning för vissa spel, med inga kända bieffekter. "
|
||||||
"[Rekomenderas]"
|
"[Rekomenderas]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
|
msgstr "Möjliggör snabb CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "Snabb disktillgång, färre laddningsgånger. [Rekomenderas Ej]"
|
msgstr "Snabb disktillgång, färre laddningsgånger. [Rekomenderas Ej]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2569,8 +2588,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
|
"Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of "
|
||||||
"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
|
"PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan inte ladda denna sparpunkt; den är från en okompatibel utgåva av PCSX2 "
|
"Kan inte ladda denna sparpunkt; den är från en oförenlig utgåva av PCSX2 som "
|
||||||
"som antingen är nyare än denna version eller som ej längre stödjes."
|
"antingen är nyare än denna version eller som ej längre stödjes."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
#: pcsx2/gui/SysState.cpp:290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -270,23 +270,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -310,6 +314,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -94,61 +94,61 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
msgid "If loading from an ISO image, this error may be caused by an unsupported ISO image type or a bug in PCSX2 ISO image support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
|
msgid "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
msgid "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
|
msgid "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or incompatible hardware/drivers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
|
msgid "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or resources needed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
msgid "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
msgid "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -292,31 +292,31 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
|
msgid "The savestate was not properly saved. The temporary file was created successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -427,85 +427,85 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1802,11 +1802,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
msgid "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2172,7 +2180,7 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... [Recommended]"
|
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||||
|
@ -2180,34 +2188,42 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ cores]"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
|
||||||
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
|
||||||
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
|
msgid "Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. [Recommended]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
|
msgid "Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 19:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
msgstr "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgstr "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -273,23 +273,28 @@ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgstr "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
||||||
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
msgid "!Notice:HostVmReserve"
|
||||||
msgstr "!Notice:HostVmReserve"
|
msgstr "!Notice:HostVmReserve"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgstr "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,6 +422,3 @@ msgstr "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgstr "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 16:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 16:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: PyramidHead <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ceyhun Özgöç (PyramidHead) <atiamar@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -108,19 +108,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya "
|
"Eğer bir ISO dosyası yüklemeye çalışıyorsanız bu hata desteklenmeyen dosya "
|
||||||
"formatı ya da PCSX2'deki bir hatadan kaynaklanıyor olabilir."
|
"formatı ya da PCSX2'deki bir hatadan kaynaklanıyor olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MTGS işlemcisi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermeyi durdurdu."
|
"MTGS işlemcisi GS eklentisinin açılmasını beklerken yanıt vermeyi durdurdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir."
|
msgstr "Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bozuk olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir."
|
"%s eklentisi açılamıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
|
@ -136,17 +136,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s eklentisi çalışmıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir."
|
"%s eklentisi çalışmıyor. Bilgisayarınızın donanımı yeterli olmayabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "Ayarlanmış %s eklentisi bulunamıyor."
|
msgstr "Ayarlanmış %s eklentisi bulunamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir kütüphaneye sahip değil"
|
msgstr "Seçili %s eklentisi geçerli bir kütüphaneye sahip değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seçili %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
"Seçili %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
||||||
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "Donanım, yazılım ya da sürücüleriniz desteklenmiyor."
|
msgstr "Donanım, yazılım ya da sürücüleriniz desteklenmiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seçili eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da desteklenmeyen eski bir "
|
"Seçili eklenti bir PCSX2 eklentisi değil ya da desteklenmeyen eski bir "
|
||||||
"sürüme ait."
|
"sürüme ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -177,15 +177,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ayarlanmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
"Ayarlanmış %s eklentisi geçerli bir PCSX2 eklentisi değil ya da eski ve "
|
||||||
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
"desteklenmeyen bir PCSX2 sürümüne ait."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "Hafıza kartı eklentisi başlatılamadı."
|
msgstr "Hafıza kartı eklentisi başlatılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
|
msgstr "Yüklenmemiş Eklenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme "
|
"Kayıt konumu yüklenemiyor. Dosya bilinmeyen ya da desteklenmeyen bir sürüme "
|
||||||
|
@ -346,31 +346,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat son "
|
"Kayıt konumu doğru şekilde kaydedilemedi. Geçici dosya oluşturuldu fakat son "
|
||||||
"kayıt işlemi tamamlanamadı."
|
"kayıt işlemi tamamlanamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "En Güvenli"
|
msgstr "En Güvenli"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "Güvenli (daha hızlı)"
|
msgstr "Güvenli (daha hızlı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "Dengeli"
|
msgstr "Dengeli"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "Agresif"
|
msgstr "Agresif"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "Daha Agresif"
|
msgstr "Daha Agresif"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "Çoğu Zaman Zararlı"
|
msgstr "Çoğu Zaman Zararlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "Var olan dosya değiştirilemiyor; erişim engellendi."
|
msgstr "Var olan dosya değiştirilemiyor; erişim engellendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -491,85 +491,85 @@ msgstr ""
|
||||||
"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın ya da %s 'ı kapatmak için "
|
"Varsayılan eklentiyi kullanmak için Tamam'a basın ya da %s 'ı kapatmak için "
|
||||||
"İptal'e basın. "
|
"İptal'e basın. "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 Hatası: Donanım Yetersiz"
|
msgstr "PCSX2 Hatası: Donanım Yetersiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "%s 'ı kapatmak için Tamam'a basın."
|
msgstr "%s 'ı kapatmak için Tamam'a basın."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s Önemli Hata"
|
msgstr "%s Önemli Hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "&Tamam"
|
msgstr "&Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&İptal"
|
msgstr "&İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "&Uygula"
|
msgstr "&Uygula"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "&İleri >"
|
msgstr "&İleri >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< &Geri"
|
msgstr "< &Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "&Geri"
|
msgstr "&Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "&Tamamla"
|
msgstr "&Tamamla"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "Göz at"
|
msgstr "Göz at"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Kaydet"
|
msgstr "&Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "&Farklı Kaydet..."
|
msgstr "&Farklı Kaydet..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "&Yardım"
|
msgstr "&Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "Web Sayfası"
|
msgstr "Web Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "Hakkında penceresini göster"
|
msgstr "Hakkında penceresini göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "PCSX2 Yanıt Vermeyen İşlem"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Sonlandır"
|
msgstr "Sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
msgstr "Sanal PS2 çalıştırılıyor..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1963,11 +1963,19 @@ msgstr "Meşgulken DMAC'yı yoksay."
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "Elle yapılan oyun yamalarını etkinleştir [Önerilmez]"
|
msgstr "Elle yapılan oyun yamalarını etkinleştir [Önerilmez]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "Tüm oyun yamalarının kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol."
|
msgstr "Tüm oyun yamalarının kapalı olduğuna emin olmak için en garanti yol."
|
||||||
|
@ -2356,9 +2364,9 @@ msgid "mVU Flag Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Flag Hack"
|
msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
||||||
"neden olabilir [Önerilir]"
|
"neden olabilir [Önerilir]"
|
||||||
|
@ -2368,41 +2376,55 @@ msgid "mVU Block Hack"
|
||||||
msgstr "mVU Block Hack"
|
msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
||||||
"neden olabilir."
|
"neden olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hızı oldukça artırır ve uyumluluğu yüksektir; görüntü ya da ses hatalarına "
|
||||||
|
"neden olabilir [Önerilir]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "Diğer Hackler"
|
msgstr "Diğer Hackler"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir"
|
msgstr "INTC Spin Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
"Bazı oyunlarda hiçbir soruna yol açmadan büyük hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir"
|
msgstr "Wait Loop Tanımlamasını Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr "Bazı oyunlarda hiçvir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
msgstr "Bazı oyunlarda hiçvir soruna yol açmadan hız artışı sağlar. [Önerilir]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Hızlı CDVD'yi etkinleştir"
|
msgstr "Hızlı CDVD'yi etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "CD'ye daha hızlı ulaşarak yükleme süresini azaltır. [Önerilmez]"
|
msgstr "CD'ye daha hızlı ulaşarak yükleme süresini azaltır. [Önerilmez]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:56+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 20:29+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 13:27+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:51+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -270,15 +270,13 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Mana Khemia 1 (学校的炼金术士)"
|
" * Mana Khemia 1 (学校的炼金术士)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"已知对以下游戏有效:\n"
|
"已知影响以下游戏:\n"
|
||||||
" * 死神刀刃战士\n"
|
" * Test Drive Unlimited (无限试驾 2)\n"
|
||||||
" * 梦幻骑士 2 和 3\n"
|
" * Transformers (变形金刚)"
|
||||||
" * 巫术"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性"
|
"游戏特殊修正可以修正一些游戏中的模拟错误。但它也可能在其它游戏中导致兼容或性"
|
||||||
|
@ -392,32 +390,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行"
|
"此选项控制 VU 单元从情感引擎挪用的时钟周期数目。较高数值将增加各个被游戏执行"
|
||||||
"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。"
|
"的 VU 微程序从 EE 挪用的周期数目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以"
|
"仅在标志位被读取时更新,而不是总是更新。此选项通常是安全的,Super VU 默认会以"
|
||||||
"相似的方式处理。"
|
"相似的方式处理。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然"
|
"假定未来的块不需要旧的标志实例数据。这应该是安全的。是否导致游戏出现问题仍然"
|
||||||
"未知。"
|
"未知。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在单独的线程是运行 VU1 (仅限 microVU1)。通常在三核以上 CPU 中有提速效果。此选"
|
||||||
|
"项对大多数游戏是安全的,但一部分游戏可能不兼容或导致没有响应。对于受限于 GS "
|
||||||
|
"的游戏,可能会造成性能下降 (特别是在双核 CPU 上)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 "
|
"此选项对于使用 INTC 状态寄存器来等待垂直同步的游戏效果较好,包括一些主要的 "
|
||||||
"3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。"
|
"3D RPG 游戏。对于不使用此方法的游戏没有提速效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"主要针对位于内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 Hack 试图检测循环体在一个另外"
|
"主要针对位于内核地址 0x81FC0 的 EE 空闲循环,此 Hack 试图检测循环体在一个另外"
|
||||||
"的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之"
|
"的模拟单元计划的事件处理过程之前不保证产生相同结果的循环。在一次循环体执行之"
|
||||||
"后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。"
|
"后,将下一事件的时间或处理器的时间片结束时间 (孰早) 做出更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需"
|
"请参看 HDLoader 兼容性列表以获取启用此项会出现问题的游戏列表。(通常标记为需"
|
||||||
|
@ -450,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"您的系统没有足够的资源运行 PCSX2。可能是由于交换文件过小或未使用,或其它占用"
|
"您的系统没有足够的资源运行 PCSX2。可能是由于交换文件过小或未使用,或其它占用"
|
||||||
"资源的程序。"
|
"资源的程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个"
|
"内存溢出: SuperVU 重编译器无法保留所需的指定内存范围,且将不可用。这不是一个"
|
||||||
|
@ -551,11 +556,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "components."
|
#~ "components."
|
||||||
#~ msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。"
|
#~ msgstr "彻底禁用所有的 GS 插件活动;可用于评测 EE 内核组件性能。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "使用 SSE 的浮点最大值/最小值操作来代替自定义的最大值/最小值过程。已经导致 "
|
|
||||||
#~ "GT 赛车和铁拳 5 出现问题。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "独占全屏模式可能在旧的 CRT 显示器上效果较好,对一些旧显卡速度较快。但通常"
|
#~ "独占全屏模式可能在旧的 CRT 显示器上效果较好,对一些旧显卡速度较快。但通常"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,20 +1,18 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:55+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 14:28+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 11:52+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: pxE\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_0.9.8_branch_4565\\\n"
|
"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.9_GUI_翻譯\\SRC_0.9.9_trunk_4915\\\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
|
@ -221,11 +219,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。"
|
"當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
msgid "!ContextTip:Window:Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n"
|
"100:畫面不縮放\n"
|
||||||
"通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。"
|
"大於 100:畫面放大;小於 100:畫面縮小\n"
|
||||||
|
"0:自動放大畫面直到黑邊消失(保持畫面比例,部分畫面放大至顯示範圍外無法顯"
|
||||||
|
"示)\n"
|
||||||
|
" 注意:一些遊戲畫面本身自帶黑邊,這樣的黑邊無法透過數值設定為 0 來移除\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"鍵盤熱鍵:Ctrl + Num+ 畫面放大;Ctrl + Num- 畫面縮小;Ctrl + Num * 切換 "
|
||||||
|
"100 / 0"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
#: pcsx2/gui/Panels/GSWindowPanel.cpp:63
|
||||||
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
||||||
|
@ -285,15 +288,13 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Mana Khemia 1 離開校園(Off Campus)"
|
" * Mana Khemia 1 離開校園(Off Campus)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
msgid "!ContextTip:Gamefixes:VIF1 FIFO hack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"已知影響下列遊戲:\n"
|
"已知影響下列遊戲:\n"
|
||||||
" * 死神刀刃戰士(Bleach Blade Battler)\n"
|
" * 車魂:無限賽\n"
|
||||||
" * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n"
|
" * 變形金剛"
|
||||||
" * 巫術(Wizardry)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:111
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
||||||
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
msgid "!Panel:Gamefixes:Compat Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"因為預設勾選『 主選單 -> 檔案 -> 自動使用遊戲修正 』,在運行相應的遊戲時會自"
|
"因為預設勾選『 主選單 -> 檔案 -> 自動使用遊戲修正 』,在運行相應的遊戲時會自"
|
||||||
|
@ -434,26 +435,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n"
|
"滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n"
|
||||||
"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。"
|
"數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n"
|
"僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n"
|
||||||
"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。"
|
"大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:174
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:177
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n"
|
"假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n"
|
||||||
"非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..."
|
"非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
||||||
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuThread"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"microVU1 獨佔一個執行緒。對於 3 核或更多核的 CPU,通常會提升遊戲速度。\n"
|
||||||
|
"對於大多數遊戲是安全的。但是少數遊戲不相容可能會遊戲停止回應。\n"
|
||||||
|
"對顯示卡要求高的遊戲,可能會降低遊戲速度(尤其在雙核心 CPU 上)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:203
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n"
|
"對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n"
|
||||||
"主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n"
|
"主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n"
|
||||||
"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。"
|
"不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:208
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n"
|
"主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n"
|
||||||
|
@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n"
|
"這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n"
|
||||||
"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。"
|
"我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:206
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:215
|
||||||
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n"
|
"查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n"
|
||||||
|
@ -502,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"可能由分頁檔案小或沒有分頁檔案引起,\n"
|
"可能由分頁檔案小或沒有分頁檔案引起,\n"
|
||||||
"或由其他獨占資源的程式引起。"
|
"或由其他獨占資源的程式引起。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:362
|
#: pcsx2/x86/sVU_zerorec.cpp:363
|
||||||
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
msgid "!Notice:superVU:VirtualMemoryAlloc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"幾乎是 Out of Memory:\n"
|
"幾乎是 Out of Memory:\n"
|
||||||
|
@ -510,109 +518,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代"
|
"這不是嚴重的錯誤,因為 SuperVU 是過時的。無論如何,您應該使用 microVU 代"
|
||||||
"替。:)"
|
"替。:)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No reason given."
|
|
||||||
#~ msgstr "未給出原因。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threading activity: start, detach, sync, deletion, etc."
|
|
||||||
#~ msgstr "執行緒的活動:開始、分離、同步、刪除,以及其他。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Includes idle event processing and some other uncommon event usages."
|
|
||||||
#~ msgstr "包含閒置的事件處理和一些其他不尋常的事件使用。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin "
|
|
||||||
#~ "to open."
|
|
||||||
#~ msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
|
||||||
#~ msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Safest"
|
|
||||||
#~ msgstr "最安全"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Safe (faster)"
|
|
||||||
#~ msgstr "安全(速度更快)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Balanced"
|
|
||||||
#~ msgstr "平衡"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Aggressive"
|
|
||||||
#~ msgstr "激進"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Aggressive plus"
|
|
||||||
#~ msgstr "更加激進"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mostly Harmful"
|
|
||||||
#~ msgstr "基本上有害"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area."
|
|
||||||
#~ msgstr "在同等區域中顯示較多日誌"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "It's what I use (the programmer guy)."
|
|
||||||
#~ msgstr "這是 PCSX2 程式設計師們使用的字型大小"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Its nice and readable."
|
|
||||||
#~ msgstr "令人心曠神怡而且便於閱讀"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "In case you have a really high res display."
|
|
||||||
#~ msgstr "適用於高螢幕解析度"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Default soft-tone color scheme."
|
|
||||||
#~ msgstr "預設的軟色調顏色主題"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into "
|
|
||||||
#~ "their optic nerves."
|
|
||||||
#~ msgstr "經典的黑色主題,獻給喜歡讓文字灼燒視神經的人。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "When checked the log window will be visible over other foreground windows."
|
|
||||||
#~ msgstr "當勾選時,日誌視窗總是保持在最前端。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Always use this option if you want the safest and surest memory card "
|
|
||||||
#~ "behavior."
|
|
||||||
#~ msgstr "如果您想要最安全可靠的記憶卡行為,就一直使用這個選項。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor."
|
|
||||||
#~ msgstr "16 MB 和 32 MB 記憶卡的相容性係數大致相同。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though "
|
|
||||||
#~ "unlikely)."
|
|
||||||
#~ msgstr "使用者自擔風險。可能出現不確定的記憶卡行為(儘管可能性不大)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logs events as they are passed to the PS2 virtual machine."
|
|
||||||
#~ msgstr "隨著事件傳遞給 PS2 虛擬機,記錄事件。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Error while parsing either NTSC or PAL framerate settings. Settings must "
|
|
||||||
#~ "be valid floating point numerics."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "當解析 NTSC 遊戲或 PAL 遊戲的畫框速率設定時出現錯誤。設定值必須是有效的浮"
|
|
||||||
#~ "點數。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "For troubleshooting potential bugs in the MTGS only, as it is potentially "
|
|
||||||
#~ "very slow."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "僅用於排除多執行緒圖形模式潛在的程式錯誤,\n"
|
|
||||||
#~ "因為速度可能非常慢"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Completely disables all GS plugin activity; ideal for benchmarking EEcore "
|
|
||||||
#~ "components."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "完全停止圖形插件所有的活動;\n"
|
|
||||||
#~ "適合用來做 EEcore 的效能測試"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
#~ msgid "!ContextTip:Window:FullscreenExclusive"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "可能在 CRT 螢幕上,畫面看起來更好;可能在老舊的顯示卡中,速度稍微快一"
|
#~ "可能在 CRT 螢幕上,畫面看起來更好;可能在老舊的顯示卡中,速度稍微快一"
|
||||||
#~ "些。\n"
|
#~ "些。\n"
|
||||||
#~ "但會導致當視窗模式和全螢幕模式之間切換時,記憶體洩漏或模擬器隨機當掉。"
|
#~ "但會導致當視窗模式和全螢幕模式之間切換時,記憶體洩漏或模擬器隨機當掉。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuMinMax"
|
#~ msgid "!Panel:Framelimiter:Heading"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "使用 SSE 的 Min/Max 浮點操作,取代自訂邏輯 Min/Max 例行程序。\n"
|
#~ "內部的畫框限制裝置控制 PS2 虛擬機的速度。\n"
|
||||||
#~ "已知令 Gran Turismo 4(GT4)和 Tekken 5(鐵拳 5)遊戲不正常。"
|
#~ "以百分數表示的可供調整的數值,\n"
|
||||||
|
#~ "基於同樣也可以調整的\n"
|
||||||
|
#~ "NTSC 和 PAL 區域的預設 FPS。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "!Notice:DocsFolderFileConflict"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "PCSX2 無法在所要求的位置,建立檔案資料夾。\n"
|
||||||
|
#~ "路徑名稱和現有的檔案相匹配。\n"
|
||||||
|
#~ "刪除現有的檔案,或變更儲存位置,然後再重試。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "!Notice:Mcd:Overwrite"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "複製插槽 %u 的記憶卡內容,覆寫插槽 %u 的記憶卡。\n"
|
||||||
|
#~ "目標插槽記憶卡的全部資料將會丟失。您確定嗎?"
|
||||||
|
|
|
@ -1,20 +1,18 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2011 PCSX2 Team
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PCSX2 package.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: PCSX2 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/pcsx2/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 15:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 12:03+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:40+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
"Last-Translator: 呆丸北拜\n"
|
||||||
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
"Language-Team: pcsx2fan\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.7_GUI_翻譯\\SRC_0.9.8_branch_4565\\\n"
|
"X-Poedit-Basepath: F:\\PCSX2_0.9.9_GUI_翻譯\\SRC_0.9.9_trunk_4915\\\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n"
|
||||||
|
@ -106,18 +104,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n"
|
"那麼這個錯誤可能由未支援的光碟映像檔類型引起,\n"
|
||||||
"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。"
|
"或者由功能 PCSX2 光碟映像檔支援,它的程式錯誤所引起。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/MTGS.cpp:815
|
#: pcsx2/MTGS.cpp:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
"The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to "
|
||||||
"open."
|
"open."
|
||||||
msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。"
|
msgstr "當等候圖形插件開啟時,多執行緒圖形模式的執行緒停止回應。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:694
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:709
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
"The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete."
|
||||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。"
|
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案似乎損壞或不完整。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:704
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
"%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or "
|
||||||
|
@ -126,42 +124,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n"
|
"開啟【%s】插件失敗。您的電腦可能沒有足夠的資源,\n"
|
||||||
"或是有不相容的硬體或驅動程式。"
|
"或是有不相容的硬體或驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:711
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
"%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or "
|
||||||
"resources needed."
|
"resources needed."
|
||||||
msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。"
|
msgstr "初始化【%s】插件失敗。您的系統可能沒有足夠的記憶體或資源。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:817
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
msgid "The configured %s plugin file was not found"
|
||||||
msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案"
|
msgstr "未找到所選【%s】插件的檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:821
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library"
|
||||||
msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫"
|
msgstr "所選【%s】插件的檔案不是有效的動態連結函式庫"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:839
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
"unsupported version of PCSX2."
|
"unsupported version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
msgstr "所選擇的 %s 插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:864
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
"The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported."
|
||||||
msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。"
|
msgstr "插件報告不支援您的硬體或軟體 / 驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:885
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
"Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported "
|
||||||
"version of PCSX2."
|
"version of PCSX2."
|
||||||
msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
msgstr "所選擇的插件不是 PCSX2 的插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:911
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
"Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older "
|
||||||
|
@ -169,15 +167,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
"所選擇的 %s 插件不是有效的 PCSX2 插件,或者是不再支援的舊版 PCSX2 的插件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1339
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1355
|
||||||
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize."
|
||||||
msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
msgstr "初始化內部記憶卡插件失敗。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1736
|
#: pcsx2/PluginManager.cpp:1752
|
||||||
msgid "Unloaded Plugin"
|
msgid "Unloaded Plugin"
|
||||||
msgstr "未載入的插件"
|
msgstr "未載入的插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/SaveState.cpp:338
|
#: pcsx2/SaveState.cpp:339
|
||||||
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
msgid "Cannot load savestate. It is of an unknown or unsupported version."
|
||||||
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
msgstr "無法讀取即時存檔,檔案版本未知或不支援。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -328,31 +326,31 @@ msgid ""
|
||||||
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
"successfully but could not be moved to its final resting place."
|
||||||
msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。"
|
msgstr "即時存檔未能正確地儲存。成功建立暫存檔,但是無法將其移至目的地。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:818
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:837
|
||||||
msgid "Safest"
|
msgid "Safest"
|
||||||
msgstr "最安全"
|
msgstr "最安全"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:819
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:838
|
||||||
msgid "Safe (faster)"
|
msgid "Safe (faster)"
|
||||||
msgstr "安全(速度更快)"
|
msgstr "安全(速度更快)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:820
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:839
|
||||||
msgid "Balanced"
|
msgid "Balanced"
|
||||||
msgstr "平衡"
|
msgstr "平衡"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:821
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:840
|
||||||
msgid "Aggressive"
|
msgid "Aggressive"
|
||||||
msgstr "激進"
|
msgstr "激進"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:822
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:841
|
||||||
msgid "Aggressive plus"
|
msgid "Aggressive plus"
|
||||||
msgstr "更加激進"
|
msgstr "更加激進"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:823
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:842
|
||||||
msgid "Mostly Harmful"
|
msgid "Mostly Harmful"
|
||||||
msgstr "基本上有害"
|
msgstr "基本上有害"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:980 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:986
|
#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:999 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1005
|
||||||
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied."
|
||||||
msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。"
|
msgstr "覆寫現存的設定檔失敗;沒有權限。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,85 +466,85 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
msgid "Press OK to use the default configured plugin, or Cancel to close %s."
|
||||||
msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。"
|
msgstr "按【確定】使用預設所選擇的插件,或按【取消】關閉 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496
|
||||||
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
msgid "PCSX2 Error: Hardware Deficiency"
|
||||||
msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷"
|
msgstr "PCSX2 錯誤:硬體缺陷"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:495 pcsx2/gui/AppInit.cpp:507
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:496 pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press OK to close %s."
|
msgid "Press OK to close %s."
|
||||||
msgstr "按【確定】關閉 %s。"
|
msgstr "按【確定】關閉 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:508
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:509
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Critical Error"
|
msgid "%s Critical Error"
|
||||||
msgstr "%s 嚴重錯誤"
|
msgstr "%s 嚴重錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:678
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "確定"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:679
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
||||||
msgid "&OK"
|
msgid "&OK"
|
||||||
msgstr "確定"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:680
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:681
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:682
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
||||||
msgid "&Apply"
|
msgid "&Apply"
|
||||||
msgstr "套用"
|
msgstr "套用"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:683
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
||||||
msgid "&Next >"
|
msgid "&Next >"
|
||||||
msgstr "下一步 >"
|
msgstr "下一步 >"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:684
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
||||||
msgid "< &Back"
|
msgid "< &Back"
|
||||||
msgstr "< 上一步"
|
msgstr "< 上一步"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:685
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
||||||
msgid "&Back"
|
msgid "&Back"
|
||||||
msgstr "上一步"
|
msgstr "上一步"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:686
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
||||||
msgid "&Finish"
|
msgid "&Finish"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:687
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
||||||
msgid "&Yes"
|
msgid "&Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:688
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:689
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr "瀏覽"
|
msgstr "瀏覽"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:690
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "儲存檔案"
|
msgstr "儲存檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:691
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
||||||
msgid "Save &As..."
|
msgid "Save &As..."
|
||||||
msgstr "另存新檔..."
|
msgstr "另存新檔..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:692
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "說明"
|
msgstr "說明"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:693
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:694
|
||||||
msgid "&Home"
|
msgid "&Home"
|
||||||
msgstr "家"
|
msgstr "家"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:695
|
#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:696
|
||||||
msgid "Show about dialog"
|
msgid "Show about dialog"
|
||||||
msgstr "顯示關於視窗"
|
msgstr "顯示關於視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -586,7 +584,7 @@ msgstr "PCSX2 停止回應的執行緒"
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "終止"
|
msgstr "終止"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:964
|
#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:963
|
||||||
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
msgid "Executing PS2 Virtual Machine..."
|
||||||
msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..."
|
msgstr "正在執行 PS2 虛擬機..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1719,14 +1717,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "適時地將 32 位元 MIPS-I 機器碼轉譯至 x86。"
|
msgstr "適時地將 32 位元 MIPS-I 機器碼轉譯至 x86。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enable EE Cache (Slower)"
|
msgid "Enable EE Cache (Slower)"
|
||||||
msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)"
|
msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
msgid "Interpreter only; provided for diagnostic"
|
||||||
msgstr "非常慢;僅用於診斷。"
|
msgstr "用於診斷"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
|
#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:170 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:223
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:110
|
||||||
|
@ -1919,12 +1915,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:95
|
||||||
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
msgid "Simulate VIF1 FIFO read ahead. Fixes slow loading games."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"模擬 VIF1 FIFO 預讀,解決遊戲載入速度慢 - 變形金剛(Transformers)、車魂:無"
|
||||||
|
"限賽(Test Drive Unlimited)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:110
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:103
|
||||||
|
msgid "Delay VIF1 Stalls (VIF1 FIFO) - For SOCOM 2 HUD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"延遲 VIF1 停頓(VIF1 FIFO)- 美國海豹特遣隊2(SOCOM 2)的抬頭顯示器(HUD)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:107
|
||||||
|
msgid "Ignore Bus Direction on Path3 Transfer - Used for Hotwheels"
|
||||||
|
msgstr "忽略匯流排於 Path3 的傳輸 - 風火輪賽車(Hot Wheels)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:118
|
||||||
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
msgid "Enable manual game fixes [Not recommended]"
|
||||||
msgstr "手動設定遊戲修正【不推薦】"
|
msgstr "手動設定遊戲修正【不推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:119
|
#: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
"The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled."
|
||||||
msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正"
|
msgstr "最安全的狀態就是確保完全停用所有遊戲修正"
|
||||||
|
@ -2313,11 +2320,10 @@ msgstr "mVU Flag Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc... "
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]"
|
||||||
"[Recommended]"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||||
"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n"
|
"圖像變得糟糕...\n"
|
||||||
"【推薦】"
|
"【推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:166
|
||||||
|
@ -2326,20 +2332,33 @@ msgstr "mVU Block Hack"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, etc..."
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||||
"圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..."
|
"圖像變得糟糕、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169
|
||||||
|
msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)"
|
||||||
|
msgstr "MTVU(多執行緒 microVU1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:170
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ "
|
||||||
|
"cores]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||||
|
"遊戲停止回應...\n"
|
||||||
|
"【推薦 3 核或更多核的 CPU 使用】"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
||||||
msgid "Other Hacks"
|
msgid "Other Hacks"
|
||||||
msgstr "其他駭客"
|
msgstr "其他駭客"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:184
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193
|
||||||
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
msgid "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
msgstr "Enable INTC Spin Detection"
|
msgstr "Enable INTC Spin Detection"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
"Huge speedup for some games, with almost no compatibility side effects. "
|
||||||
"[Recommended]"
|
"[Recommended]"
|
||||||
|
@ -2347,22 +2366,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n"
|
"對於一些遊戲有巨大的速度提升,\n"
|
||||||
"幾乎沒有相容性副作用【推薦】"
|
"幾乎沒有相容性副作用【推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:187
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196
|
||||||
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
msgid "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
msgstr "Enable Wait Loop Detection"
|
msgstr "Enable Wait Loop Detection"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
"Moderate speedup for some games, with no known side effects. [Recommended]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n"
|
"對於一些遊戲有適度的速度提升,\n"
|
||||||
"沒有已知的副作用【推薦】"
|
"沒有已知的副作用【推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:199
|
||||||
msgid "Enable fast CDVD"
|
msgid "Enable fast CDVD"
|
||||||
msgstr "Enable fast CDVD"
|
msgstr "Enable fast CDVD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:191
|
#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:200
|
||||||
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
msgid "Fast disc access, less loading times. [Not Recommended]"
|
||||||
msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】"
|
msgstr "快速讀取光碟,減少載入時間【不推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2527,7 +2546,7 @@ msgstr "由於缺失關鍵元件,無法讀取這個即時存檔。詳情請洽
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63
|
||||||
msgid " (default)"
|
msgid " (default)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "( 正體中文 )"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
#: pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:83 pcsx2/ps2/BiosTools.cpp:151
|
||||||
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
msgid "The selected BIOS file is not a valid PS2 BIOS. Please re-configure."
|
||||||
|
@ -2557,205 +2576,192 @@ msgid ""
|
||||||
"SSE2 extensions."
|
"SSE2 extensions."
|
||||||
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
msgstr "%s 指令集未找到。microVU 要求 CPU 支援 MMX、SSE、SSE2。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:ChangingNTFS"
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||||
|
#~ "etc... [Recommended]"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "NTFS 壓縮能夠在任何時候手動變更,透過從檔案總管使用右鍵選單的「內容」選"
|
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||||
#~ "項。"
|
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n"
|
||||||
|
#~ "【推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Folders:Settings"
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause garbage graphics, SPS, "
|
||||||
|
#~ "etc..."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "PCSX2 用這個資料夾儲存您的設定,包括大多數插件的設定。\n"
|
#~ "不錯的速度提升而且相容性高;可能導致\n"
|
||||||
#~ "(一些較老的插件可能不將設定儲存在這個資料夾裡面)"
|
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:HasHacksOverrides"
|
#~ msgid "Enable EE Cache - Interpreter Only! (Slower)"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用快取 - 僅用於直譯器!(速度更慢)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ISO mounting failed: PCSX2 is unable to identify the ISO image type."
|
||||||
|
#~ msgstr "掛載光碟映像檔失敗:PCSX2 無法確認光碟映像檔的類型。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select memory card for Port %u / Slot %u"
|
||||||
|
#~ msgstr "選擇用在手把插槽 %u / 插槽 %u 的記憶卡"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New card will be saved to:"
|
||||||
|
#~ msgstr "新記憶卡將會儲存在:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "memory card creation error"
|
||||||
|
#~ msgstr "新增記憶卡時出現錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Backup existing Savestate when creating a new one"
|
||||||
|
#~ msgstr "當建立一個新的即時存檔時,備份現有的即時存檔"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable Multitap on Port %u"
|
||||||
|
#~ msgstr "在手把插槽 %u 啟用手把擴充器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Drag items over other items in the list to swap or copy memory cards."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "警告!您正在從覆寫現有設定的命令列選項執行 PCSX2。\n"
|
#~ "在記憶卡列表中,將一個記憶卡拖曳到其他記憶卡的上面,以更換或複製記憶卡。"
|
||||||
#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n"
|
|
||||||
#~ "如果您在這裡套用任何變更。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:HasPluginsOverrides"
|
#~ msgid "Other..."
|
||||||
|
#~ msgstr "其他..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable Patches"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用補丁"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Patches (unimplemented)"
|
||||||
|
#~ msgstr "補丁(未實現)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Print CDVD Info"
|
||||||
|
#~ msgstr "在主控台顯示光碟讀取日誌"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Debug Window..."
|
||||||
|
#~ msgstr "開啟偵錯視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory Dump..."
|
||||||
|
#~ msgstr "記憶體轉存"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "暫停遊戲"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend/Resume"
|
||||||
|
#~ msgstr "暫停 / 繼續"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide window on suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "模擬器暫停時隱藏遊戲視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Wait for vsync on refresh"
|
||||||
|
#~ msgstr "重新整理時等待垂直同步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Double-click Toggles Full-Screen mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "滑鼠雙擊遊戲畫面切換全螢幕模式和視窗模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use exclusive fullscreen mode (if available)"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用全螢幕獨占模式(若可用)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable game fixes"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用遊戲修正"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Overwrite memory card?"
|
||||||
|
#~ msgstr "覆寫記憶卡?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mount"
|
||||||
|
#~ msgstr "掛載"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Deletes the existing memory card from disk (all contents are lost)."
|
||||||
|
#~ msgstr "刪除所選擇的記憶卡(失去所有遊戲存檔)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Creates a new memory card in the empty slot."
|
||||||
|
#~ msgstr "於空插口建立一個新的記憶卡。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disable"
|
||||||
|
#~ msgstr "停用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Disables the selected memory card, so that it will not be seen by games "
|
||||||
|
#~ "or BIOS."
|
||||||
|
#~ msgstr "停用所選擇的記憶卡,遊戲或 BIOS 中就看不到該記憶卡。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mounts the selected memory card, so that games can see it again."
|
||||||
|
#~ msgstr "掛載所選擇的記憶卡,遊戲中能夠再次看到該記憶卡。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Create new..."
|
||||||
|
#~ msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Relocate file..."
|
||||||
|
#~ msgstr "遷移檔案"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Slot"
|
||||||
|
#~ msgstr "插口"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Status"
|
||||||
|
#~ msgstr "狀態"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Size"
|
||||||
|
#~ msgstr "大小"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Modified"
|
||||||
|
#~ msgstr "修改日期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Created"
|
||||||
|
#~ msgstr "建立日期"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Filename"
|
||||||
|
#~ msgstr "檔案名稱"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "已停用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enabled"
|
||||||
|
#~ msgstr "已啟用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Missing"
|
||||||
|
#~ msgstr "不存在"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "N/A"
|
||||||
|
#~ msgstr "N/A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "mVU Min/Max Hack"
|
||||||
|
#~ msgstr "mVU Min/Max Hack"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Small Speedup; may cause black screens, garbage graphics, SPS, etc... "
|
||||||
|
#~ "[Not Recommended]"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "警告!您正在從覆寫現有插件 / 資料夾設定的命令列選項執行 PCSX2。\n"
|
#~ "速度少量提升;可能導致遊戲畫面全黑、\n"
|
||||||
#~ "這些命令列選項不會反映到設定視窗中,並且會被停用。\n"
|
#~ "圖像變得垃圾、有尖刺的多邊形,等等...\n"
|
||||||
#~ "當您在這裡套用變更時。"
|
#~ "【不推薦】"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Slider"
|
#~ msgid "&Back >"
|
||||||
|
#~ msgstr "上一步 >"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Appearance..."
|
||||||
|
#~ msgstr "外觀..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "%s will create the following folder for documents. You can change this "
|
||||||
|
#~ "setting later, at any time."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "1 - 最準確的模擬、速度最慢。\n"
|
#~ "%s 將會新增下列資料夾用來存放檔案。\n"
|
||||||
#~ "3 --> 嘗試在遊戲速度和相容性之間取得平衡。\n"
|
#~ "您可以稍後隨時變更設定。"
|
||||||
#~ "4 - 一些更加激進的速度駭客、模擬器選項。\n"
|
|
||||||
#~ "6 - 非常多的速度駭客,可能會降低大多數遊戲的遊戲速度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Notice:Tooltip:Presets:Checkbox"
|
#~ msgid "Flush to Zero"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "浮點數下溢位為零"
|
||||||
#~ "套用速度駭客、一些反編譯選項、一些已知加快遊戲速度的遊戲修正。\n"
|
|
||||||
#~ "已知重要的遊戲修正(補丁)會自動套用。\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "--> 當取消勾選時,可以手動變更模擬器設定(基於當前滑桿所選擇的預先定義的設"
|
|
||||||
#~ "置)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:DirPicker:UseDefault"
|
#~ msgid "Denormals are Zero"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "浮點數反常值為零"
|
||||||
#~ "當勾選時,此資料夾將會自動反映與 PCSX2 當前的使用者設定所關聯的預設值。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:Vsync"
|
#~ msgid "Skip when on Turbo only"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "僅在渦輪加速時跳框"
|
||||||
#~ "垂直同步消除遊戲畫面出現斷層(Screen tearing),但是效能大幅損失。\n"
|
|
||||||
#~ "通常僅用於全螢幕模式,恐怕不是在所有的圖形插件中都能工作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:ManagedVsync"
|
#~ msgid "Illegal ELF file size over 2GB!"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "無效的檔案大小超過 2GB!"
|
||||||
#~ "當擁有正常的遊戲速度時,開啟垂直同步。\n"
|
|
||||||
#~ "若達不到正常的遊戲速度,就關閉垂直同步以避免遊戲速度進一步下降。\n"
|
|
||||||
#~ "注意:僅用於 GSdx 的 Renderer 設定為 Direct3D10/11 (Hardware)。\n"
|
|
||||||
#~ "任何其他的圖形插件或 GSdx 的 Renderer 設定將會忽略本選項,\n"
|
|
||||||
#~ "或在切換垂直同步時,出現閃爍的黑色框架。\n"
|
|
||||||
#~ "本選項也要求開啟顯示卡的垂直同步。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:HideMouse"
|
#~ msgid "ELF file does not exist!"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "ELF 檔案不存在!"
|
||||||
#~ "當勾選時,強行令滑鼠指標在遊戲視窗中不可見;\n"
|
|
||||||
#~ "對於使用滑鼠作為遊戲中主要的控制裝置,是有用的。\n"
|
|
||||||
#~ "預設,滑鼠指標在 2 秒非活動之後自動隱藏。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:Fullscreen"
|
#~ msgid "Unexpected end of ELF file."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "意外的 ELF 檔案結尾。"
|
||||||
#~ "當開始或恢復模擬時,自動切換至全螢幕模式。\n"
|
|
||||||
#~ "您仍能使用 Alt + Enter,在視窗模式和全螢幕模式之間隨時切換。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Window:HideGS"
|
#~ msgid "The savestate data is invalid or corrupted."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "即時存檔的資料無效或損壞。"
|
||||||
#~ "當按 ESC 或透過選單「檔案 -> 暫停遊戲」暫停模擬器的模擬時,\n"
|
|
||||||
#~ "暫時徹底關閉又大又笨重的遊戲視窗。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Gamefixes:EE Timing Hack"
|
#~ msgid "Data read failed: Invalid or corrupted gzip archive."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "資料讀取失敗:無效或損壞的 gzip 壓縮檔。"
|
||||||
#~ "已知影響下列遊戲:\n"
|
|
||||||
#~ " * 數位惡魔傳說(Digital Devil Saga)(修正遊戲動畫和遊戲當掉)\n"
|
|
||||||
#~ " * SSX(修正糟糕的圖形和遊戲當掉)\n"
|
|
||||||
#~ " * 惡靈古堡:英雄不死(Resident Evil: Dead Aim)(導致混亂的紋理)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Gamefixes:OPH Flag hack"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "已知影響下列遊戲:\n"
|
|
||||||
#~ " * 死神刀刃戰士(Bleach Blade Battler)\n"
|
|
||||||
#~ " * 夢幻騎士(Growlancer)II 和 III\n"
|
|
||||||
#~ " * 巫術(Wizardry)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Gamefixes:DMA Busy hack"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "已知影響下列遊戲:\n"
|
|
||||||
#~ " * Mana Khemia 1 離開校園(Off Campus)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Folders:Savestates"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PCSX2 用這個資料夾儲存即時存檔;\n"
|
|
||||||
#~ "即時存檔透過「選單 / 工具列」寫入,或熱鍵 F1 / F3(寫檔 / 讀檔)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Folders:Snapshots"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PCSX2 用這個資料夾儲存遊戲擷圖。\n"
|
|
||||||
#~ "取決於所使用的圖形插件,實際的圖片格式可能不同。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Folders:Logs"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "PCSX2 用這個資料夾儲存日誌和用於診斷的轉存。\n"
|
|
||||||
#~ "大多數插件也使用這個資料夾儲存自己的日誌,\n"
|
|
||||||
#~ "但是一些較老的插件可能忽略這個資料夾。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX1"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "1 - 預設值。\n"
|
|
||||||
#~ "緊密地匹配正港 PS2 CPU 的實際速度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX2"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "2 - 將 EE cyclerate 減少大約 33%。\n"
|
|
||||||
#~ "對於大多數遊戲有溫和的速度提升;\n"
|
|
||||||
#~ "相容性高。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:EECycleX3"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "3 - 將 EE cyclerate 減少大約 50%。\n"
|
|
||||||
#~ "適度的速度提升;\n"
|
|
||||||
#~ "許多遊戲動畫的聲音結結巴巴。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleStealOff"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "0 - 停用 VU Cycle Stealing。\n"
|
|
||||||
#~ "相容性最佳!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal1"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "1 - 溫和的 VU Cycle Stealing。\n"
|
|
||||||
#~ "相容性降低;\n"
|
|
||||||
#~ "對於大多數遊戲能夠提升一些速度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal2"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "2 - 適度的 VU Cycle Stealing。\n"
|
|
||||||
#~ "相容性更低;\n"
|
|
||||||
#~ "對於一些遊戲有巨大的速度提升。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!Panel:Speedhacks:VUCycleSteal3"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "3 - 最大的 VU Cycle Stealing。\n"
|
|
||||||
#~ "實用性有限,因為會導致大多數遊戲\n"
|
|
||||||
#~ "畫面閃爍或速度變慢。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:EECycleRate Slider"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "數值愈高,就愈能有效降低 EE 的 CPU 核心 R5900 的時脈。\n"
|
|
||||||
#~ "對於那些無法利用真實 PS2 硬體全部潛能的遊戲,能夠大幅提升遊戲速度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:VUCycleStealing Slider"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "滑桿控制著 VU 從 EE 偷竊的週期的數目。\n"
|
|
||||||
#~ "數值愈高,遊戲執行的每一個 VU 微程式從 EE 偷的就愈多。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuFlagHack"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "僅對讀取狀態旗標的塊,更新狀態旗標,取代一直更新狀態旗標。\n"
|
|
||||||
#~ "大部分時間是安全的,Super VU 預設做類似的事情。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:vuBlockHack"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "假定遙遠未來的塊不需要舊的旗標實例資料。\n"
|
|
||||||
#~ "非常安全。不曉得會不會令遊戲不正常..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:INTC"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "對於使用 INTC 狀態暫存器等待垂直同步的遊戲,表現最好。\n"
|
|
||||||
#~ "主要包括 RPG 遊戲非 3D 的標題。\n"
|
|
||||||
#~ "不使用此垂直同步方式的遊戲,將會有少量或沒有速度提升。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:BIFC0"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "主要把核心內位址 0x81FC0 的 EE 空閒循環作為目標。\n"
|
|
||||||
#~ "嘗試偵測每次重複都確保導致相同機器狀態的循環,\n"
|
|
||||||
#~ "直到一個排定的事件觸發另一個單元的模擬。\n"
|
|
||||||
#~ "這樣的循環重複一次之後,取決於哪個先到:\n"
|
|
||||||
#~ "我們前進到下次事件或處理器時間片段的結束。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Speedhacks:fastCDVD"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "查閱 HDLoader 相容性列表,以確定已知使用這個選項會出現問題的遊戲。\n"
|
|
||||||
#~ "通常是有注明需要 mode 1(模式 1)或 slow DVD(慢速 DVD)的遊戲。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:Framelimiter:Disable"
|
|
||||||
#~ msgstr "注意:當畫框限制停用時,渦輪加速和慢動作無法使用。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:GS:SyncMTGS"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "啟用這個選項,若您認為多執行緒圖形模式執行緒的同步正在導致模擬器當掉或圖形"
|
|
||||||
#~ "錯誤。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "!ContextTip:GS:DisableOutput"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "移除任何由多執行緒圖形模式的執行緒過載或 GPU 過載引起的效能測試產生的噪"
|
|
||||||
#~ "音。\n"
|
|
||||||
#~ "這個選項最好是和即時存檔配合使用:\n"
|
|
||||||
#~ "在一個理想的畫面儲存即時存檔,啟用這個選項,再讀取即時存檔。\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "警告:這個選項在遊戲運行時啟用即可生效,但無法在遊戲運行時停用(圖像變得垃"
|
|
||||||
#~ "圾)。"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue