diff --git a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo index f6132ff10c..100034958e 100644 Binary files a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo and b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Iconized.mo differ diff --git a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo index bcc171fcd0..952745c645 100644 Binary files a/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo and b/bin/Langs/it_IT/pcsx2_Main.mo differ diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po index 21db8436cf..9716f8f149 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Iconized.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-18 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-26 22:08+0200\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\\..\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Poedit-Basepath: ../..\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "emulare i giochi della PSX dovrai scaricare un emulatore specifico per PSX, " "come ePSXe o PCSX." -#: pcsx2/System.cpp:114 +#: pcsx2/System.cpp:115 msgid "" "This recompiler was unable to reserve contiguous memory required for " "internal caches. This error can be caused by low virtual memory resources, " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "di memoria virtuale insufficiente, come un file di scambio troppo piccolo o " "disattivato, o da un altro programma che ha arraffato molta memoria." -#: pcsx2/System.cpp:355 +#: pcsx2/System.cpp:356 msgid "" "PCSX2 is unable to allocate memory needed for the PS2 virtual machine. Close " "out some memory hogging background tasks and try again." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "risolvere gli errori, sarà necessario riabilitare i ricompilatori elencati " "qui sopra manualmente." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:539 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:177 msgid "" "PCSX2 requires a PS2 BIOS in order to run. For legal reasons, you *must* " "obtain a BIOS from an actual PS2 unit that you own (borrowing doesn't " @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "prestito non conta). Per favore consulta le FAQ e le guide per ulteriori " "istruzioni." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:619 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:709 msgid "" "'Ignore' to continue waiting for the thread to respond.\n" "'Cancel' to attempt to cancel the thread.\n" @@ -114,7 +114,42 @@ msgstr "" "possiedi privilegi elevati in questo computer, dovrai utilizzare la Modalità " "Documenti Utente (fai clic sul pulsante qui sotto)." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:181 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:65 +msgid "" +"Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " +"depending on how many are in the source memory card." +msgstr "" +"Nota che il file risultante potrebbe non contenere tutti i salvataggi. " +"Dipende da quanti salvataggi vi sono nella memory card originale." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:67 +msgid "" +"WARNING: Converting a memory card may take a while! Please do not close the " +"emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " +"responding to input." +msgstr "" +"ATTENZIONE: La conversione della memory card potrebbe richiedere un po' di " +"tempo! Per favore non chiudere l'emulatore durante il processo di " +"conversione, anche l'emulatore non risponde più agli input." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:84 +msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "" +"Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 standard da 8 MiB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:86 +msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 da 16 MiB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:88 +msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 da 32 MiB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:90 +msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." +msgstr "Converte questa memory card ad un file Memory Card .ps2 da 64 MiB." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 msgid "" "NTFS compression can be changed manually at any time by using file " "properties from Windows Explorer." @@ -198,6 +233,16 @@ msgstr "" "salvataggio di stato. Potrebbe non essere compatibile con tutti i giochi " "(Guitar Hero)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:45 +msgid "" +"(Folder type only) Re-index memory card content every time the running " +"software changes. This prevents the memory card from running out of space " +"for saves." +msgstr "" +"(Solo per il tipo cartella) Reindicizza il contenuto della memory card ad " +"ogni cambiamento del software in esecuzione. Questo previene che la memory " +"card esaurisca lo spazio per i salvataggi." + #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #, c-format msgid "" @@ -300,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: le impostazioni dei singoli plugin non saranno cancellate)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:80 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:481 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -458,12 +503,13 @@ msgstr "" msgid "" "It's better to enable 'Automatic game fixes' at the main menu instead, and " "leave this page empty. ('Automatic' means: selectively use specific tested " -"fixes for specific games)" +"fixes for specific games). Manual game fixes will NOT increase your " +"performance. In fact they may decrease it." msgstr "" -"È preferibile attivare l'opzione 'GameFix automatici' nel menu principale, e " -"lasciare quindi le opzioni di questa pagina non selezionate.\n" -"('automatici' significa un'attivazione selettiva di GameFix specifici e " -"testati per specifici giochi)" +"È consigliato abilitare 'GameFix automatici' nel menu principale e non " +"modificare questa pagina. ('Automatici' significa: uso selettivo di " +"correzioni testate specifiche per specifici giochi). I GameFix manuali NON " +"aumenteranno le prestazioni. Anzi potrebbero ridurle." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:120 msgid "" @@ -478,23 +524,24 @@ msgstr "" "Il modo più sicuro è accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " "disabilitati." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:745 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:798 #, c-format msgid "" "You are about to delete the formatted memory card '%s'. All data on this " "card will be lost! Are you absolutely and quite positively sure?" msgstr "" -"Stai per cancellare la memory card formattata '%s'. Tutti i dati di questa " -"scheda saranno perduti! Sei assolutamente e positivamente sicuro?" +"Stai per cancellare la memory card formattata '%s'\n" +"Tutti i dati di questa scheda saranno perduti!\n" +"Sei assolutamente e positivamente sicuro?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:781 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:839 msgid "" "Failed: Duplicate is only allowed to an empty PS2-Port or to the file system." msgstr "" "Fallita: La copia è permessa solamente verso una Porta-PS2 non occupata o " "verso il file system." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:823 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:882 #, c-format msgid "Failed: Destination memory card '%s' is in use." msgstr "Fallita! La memory card di destinazione '%s' è in uso" @@ -797,3 +844,8 @@ msgstr "" "disponibile all'utilizzo. Questo non è un errore critico, dato che il " "ricompilatore superVU è obsoleto e in ogni caso dovresti utilizzare " "microVU. :)" + +#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:486 +#, c-format +msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" +msgstr "(FolderMcd) Memory Card è piena, impossibile aggiungere: %s" diff --git a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po index 10c3f6b8fc..d633212ae4 100644 --- a/locales/it_IT/pcsx2_Main.po +++ b/locales/it_IT/pcsx2_Main.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PCSX2 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-25 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-25 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-26 22:08+0200\n" "Last-Translator: Leucos\n" "Language-Team: Leucos \n" "Language: it_IT\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Basepath: ..\\..\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Poedit-Basepath: ../..\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcsx2\n" "X-Poedit-SearchPath-1: common\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Include la processazione degli eventi d'inattività ed alcuni altri utilizzi " "non comuni di eventi." -#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:238 +#: pcsx2/CDVD/InputIsoFile.cpp:248 msgid "Unrecognized ISO image file format" msgstr "Formato file immagine ISO non riconosciuto" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "causato da un tipo di immagine ISO non supportato o da un bug nel supporto " "immagini ISO di PCSX2." -#: pcsx2/MTGS.cpp:871 +#: pcsx2/MTGS.cpp:856 msgid "" "The MTGS thread has become unresponsive while waiting for the GS plugin to " "open." @@ -111,14 +111,14 @@ msgstr "" "Durante l'attesa per l'apertura del plugin GS il thread MTGS ha smesso di " "rispondere." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:716 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:725 msgid "" "The savestate cannot be loaded, as it appears to be corrupt or incomplete." msgstr "" "Il salvataggio di stato non può essere caricato, in quanto pare essere " "corrotto o incompleto." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:726 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to open. Your computer may have insufficient resources, or " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile avviare il plugin %s. Il computer potrebbe non " "possedere risorse sufficienti o avere driver/hardware incompatibili." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:733 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:742 #, c-format msgid "" "%s plugin failed to initialize. Your system may have insufficient memory or " @@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "" "Non è stato possibile inizializzare il plugin %s. Il sistema potrebbe non " "disporre della memoria sufficiente o delle risorse richieste." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:839 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:848 #, c-format msgid "The configured %s plugin file was not found" msgstr "Non è stato possibile trovare il file del plugin %s configurato" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:843 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:852 #, c-format msgid "The configured %s plugin file is not a valid dynamic library" msgstr "" "Il plugin %s configurato non è una libreria di collegamento dinamico valida" -#: pcsx2/PluginManager.cpp:865 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:874 #, c-format msgid "" "The configured %s plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una " "versione precedente di PCSX2 e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:890 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:899 msgid "" "The plugin reports that your hardware or software/drivers are not supported." msgstr "" "Il plugin riporta che l'hardware, il software o i driver non sono supportati." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:911 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:920 msgid "" "Configured plugin is not a PCSX2 plugin, or is for an older unsupported " "version of PCSX2." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Il plugin configurato non è un plugin di PCSX2 o è realizzato per una " "versione di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:937 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:946 #, c-format msgid "" "Configured %s plugin is not a valid PCSX2 plugin, or is for an older " @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" "Il plugin %s configurato non è un plugin di PCSX2 valido o è realizzato per " "una versione di PCSX2 precedente e non più supportata." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1366 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1375 msgid "Internal Memorycard Plugin failed to initialize." msgstr "Non è stato possibile inizializzare il plugin interno Memory Card." -#: pcsx2/PluginManager.cpp:1763 +#: pcsx2/PluginManager.cpp:1772 msgid "Unloaded Plugin" msgstr "Plugin Scaricato" @@ -363,31 +363,31 @@ msgstr "" "temporaneo è stato creato con successo ma non è stato possibile spostarlo " "nel suo ultimo luogo di riposo." -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:927 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:935 msgid "Safest" msgstr "Sicura +" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:928 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:936 msgid "Safe (faster)" msgstr "Sicura (più veloce)" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:929 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:937 msgid "Balanced" msgstr "Bilanciata" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:930 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:938 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiva" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:931 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:939 msgid "Aggressive plus" msgstr "Aggressiva +" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:932 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:940 msgid "Mostly Harmful" msgstr "Per lo più dannosa" -#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1092 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1098 +#: pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1100 pcsx2/gui/AppConfig.cpp:1106 msgid "Failed to overwrite existing settings file; permission was denied." msgstr "" "Sovrascrittura del file impostazioni esistente fallita: permesso negato." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Tutte le opzioni valgono solo per la sessione corrente e non saranno " "salvate.\n" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:305 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:227 pcsx2/gui/AppMain.cpp:391 msgid "IsoFile" msgstr "IsoFile" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "&Home" msgid "Show about dialog" msgstr "Mostra la finestra informazioni" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:93 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:97 msgid "" "\n" "\n" @@ -606,35 +606,41 @@ msgstr "" "\n" "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione dei Plugin." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:146 pcsx2/gui/AppMain.cpp:160 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:154 pcsx2/gui/AppMain.cpp:168 msgid "" "Warning! System plugins have not been loaded. PCSX2 may be inoperable." msgstr "" "Attenzione! I plugin di sistema non sono stati caricati. PCSX2 potrebbe " "essere inutilizzabile." -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:315 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 +msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." +msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:202 pcsx2/gui/AppMain.cpp:207 +msgid "PS2 BIOS Error" +msgstr "Errore del BIOS PS2" + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:225 +msgid "Warning! Valid BIOS has not been selected. PCSX2 may be inoperable." +msgstr "" +"Attenzione! Non è stato selezionato un BIOS valido. PCSX2 potrebbe non " +"funzionare." + +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:403 #, c-format msgid "%s Commandline Options" msgstr "%s - Opzioni da riga di comando" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:563 -msgid "PS2 BIOS Error" -msgstr "Errore del BIOS PS2" - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:564 -msgid "Press Ok to go to the BIOS Configuration Panel." -msgstr "Premi OK per aprire il Pannello di Configurazione del BIOS." - -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:616 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:706 msgid "PCSX2 Unresponsive Thread" msgstr "Thread senza risposta di PCSX2" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:623 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:713 msgid "Terminate" msgstr "Termina" -#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:991 +#: pcsx2/gui/AppMain.cpp:1081 msgid "Executing PS2 Virtual Machine..." msgstr "Avvio esecuzione Macchina virtuale PS2..." @@ -685,55 +691,55 @@ msgstr "" "Prova ad eliminare manualmente il file chiamato \"portable.ini\" dalla tua " "cartella d'installazione." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:120 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:126 msgid "Save log question" msgstr "Conferma salvataggio log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:418 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 msgid "Fits a lot of log in a microcosmically small area." msgstr "Infila un mucchio di log in un'area microcosmicamente piccola." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 +msgid "Normal font" +msgstr "Carattere normale" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:420 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "È quello che uso io (il programmatore)." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:422 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 msgid "Its nice and readable." msgstr "È bello e leggibile." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:442 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:424 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:442 msgid "In case you have a really high res display." msgstr "Nel caso tu possieda uno schermo veramente ad alta risoluzione." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Light theme" msgstr "Tema chiaro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:428 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:446 msgid "Default soft-tone color scheme." msgstr "Schema predefinito a colori tenui." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:447 msgid "Dark theme" msgstr "Tema scuro" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:429 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:447 msgid "" "Classic black color scheme for people who enjoy having text seared into " "their optic nerves." @@ -741,90 +747,90 @@ msgstr "" "Schema classico a colore nero, per la gente che si diverte ad avere il testo " "marchiato a fuoco nei propri nervi ottici." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:432 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:450 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:433 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:451 msgid "" "When checked the log window will be visible over other foreground windows." msgstr "" "Con questa opzione attiva, la finestra di log resterà visibile sopra le " "altre finestre attive." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:435 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:453 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva i contenuti del log in un file." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 msgid "C&lear" msgstr "Pu&lisci" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:436 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:454 msgid "Clear the log window contents" msgstr "Cancella i contenuti della finestra di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:438 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:456 pcsx2/gui/Dialogs/SysConfigDialog.cpp:264 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:440 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:458 msgid "Close this log window; contents are preserved" msgstr "Chiude questa finestra di log, il contenuto viene mantenuto." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Dev/Verbose" msgstr "Dev/Verbose" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:444 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 msgid "Shows PCSX2 developer logs" msgstr "Mostra i log degli sviluppatori di PCSX2." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "CDVD reads" msgstr "Letture CDVD" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:445 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 msgid "Shows disk read activity" msgstr "Mostra l'attività di lettura del disco." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:480 msgid "Enable all" msgstr "Abilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:462 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:480 msgid "Enables all log source filters." msgstr "Abilita tutti i filtri delle fonti di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:481 msgid "Disable all" msgstr "Disabilita tutti" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:463 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:481 msgid "Disables all log source filters." msgstr "Disabilita tutti i filtri delle fonti di log." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:482 msgid "Restore Default" msgstr "Riprisitna predefinite" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:464 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:482 msgid "Restore default source filters." msgstr "Ripristina le fonti di log predefinite." -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:466 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:484 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:467 +#: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:485 msgid "&Sources" msgstr "&Fonti" @@ -885,18 +891,14 @@ msgstr "Ho visto abbastanza" msgid "Assertion Failure - " msgstr "Fallimento Asserzione - " -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:192 msgid "Saves a snapshot of this settings panel to a PNG file." msgstr "Salva una screenshot di questo pannello impostazioni in un file PNG." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:309 +#: pcsx2/gui/Dialogs/BaseConfigurationDialog.cpp:298 msgid "Save dialog screenshots to..." msgstr "Salva screenshot della finestra in..." -#: pcsx2/gui/Dialogs/BiosSelectorDialog.cpp:31 -msgid "BIOS Selector" -msgstr "Selettore BIOS" - #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:193 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Non mostrare nuovamente questa finestra." @@ -926,6 +928,68 @@ msgstr "Ignora" msgid "Reset" msgstr "Reset" +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:34 +msgid "Convert a memory card to a different format" +msgstr "Conversione della memory card in un formato differente" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:45 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:51 +msgid "Convert: " +msgstr "Converti: " + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:54 +msgid "To: " +msgstr "In:" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:84 +msgid "8MB File" +msgstr "File da 8 MiB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:86 +msgid "16MB File" +msgstr "File da 16 MiB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:88 +msgid "32MB File" +msgstr "File da 32 MiB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:90 +msgid "64MB File" +msgstr "File da 64 MiB" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:92 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:92 +msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." +msgstr "" +"Converte questa memory card in una cartella con salvataggi in file singoli." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:119 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:935 +#, c-format +msgid "Error (%s)" +msgstr "Errore (%s)" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:120 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:150 +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:156 +msgid "Convert memory card" +msgstr "Converti memory card..." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:150 +msgid "This target type is not supported!" +msgstr "Il tipo selezionato non è supportato!" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:156 +msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." +msgstr "La conversione della memory card è fallita per ragioni sconosciute." + #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:40 msgid "Create a new memory card" msgstr "Creazione di una nuova memory card" @@ -948,30 +1012,29 @@ msgstr "Cartella: " msgid "Select file name: " msgstr "Nome del file:" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:149 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:876 -#, c-format -msgid "Error (%s)" -msgstr "Errore (%s)" - #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:150 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:162 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 msgid "Create memory card" msgstr "Crea memory card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:161 +msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." +msgstr "Errore: Non è stato possibile creare la cartella per la memory card." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:176 msgid "Error: The memory card could not be created." msgstr "Errore: Non è stato possibile creare la memory card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:177 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:191 msgid "Use NTFS compression when creating this card." msgstr "Usa la compressione NTFS per la creazione di questa Memory Card." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "8 MB [most compatible]" -msgstr "8 MB [la più compatibile]" +msgstr "8 MiB [la più compatibile]" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:194 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:208 msgid "" "This is the standard Sony-provisioned size, and is supported by all games " "and BIOS versions." @@ -979,7 +1042,7 @@ msgstr "" "È la dimensione standard prevista da Sony ed è supportata da tutti i giochi " "e da tutte le versioni del BIOS." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:195 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:209 msgid "" "Always use this option if you want the safest and surest memory card " "behavior." @@ -987,34 +1050,34 @@ msgstr "" "Usa sempre questa opzione se desideri il comportamento delle memory card più " "affidabile." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:212 msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" +msgstr "16 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:198 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:212 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 msgid "" "A typical size for 3rd-party memory cards which should work with most games." msgstr "" "Una delle dimensioni tipiche delle memory card prodotte da terze parti, " "dovrebbe funzionare con la maggior parte dei giochi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:199 -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:203 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:213 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:217 msgid "16 and 32 MB cards have roughly the same compatibility factor." msgstr "" -"Le memory card da 16 e 32 MB hanno grosso modo lo stesso grado di " +"Le memory card da 16 e 32 MiB hanno grosso modo lo stesso grado di " "compatibilità." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:202 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:216 msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" +msgstr "32 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 msgid "64 MB" -msgstr "64 MB" +msgstr "64 MiB" -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:206 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:220 msgid "" "Low compatibility warning: Yes it's very big, but may not work with many " "games." @@ -1022,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Avviso di bassa compatibilità: Di certo è molto grande ma potrebbe non " "funzionare in parecchi giochi." -#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:207 +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:221 msgid "" "Use at your own risk. Erratic memory card behavior is possible (though " "unlikely)." @@ -1031,6 +1094,29 @@ msgstr "" "comporti \n" "in modo imprevedibile (anche se non è un'eventualità così probabile)." +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:224 +msgid "Folder [experimental]" +msgstr "Cartella [sperimentale]" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:224 +msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." +msgstr "" +"Salva i contenuti della memory card nel filesystem dell'host invece che in " +"un file." + +#: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:225 +msgid "" +"Automatically manages memory card contents so that the console only sees " +"files related to the currently running software. Allows you to drag-and-drop " +"files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " +"is still experimental, so use at your own risk!" +msgstr "" +"Gestione automatica del contenuto della memory card in modo che la console " +"veda i soli file collegati al software in esecuzione. Ti permette di " +"trascinare e rilasciare i file all'interno della memory card con il tuo " +"normale file Explorer. È una funzionalità ancora sperimentale, quindi usala " +"a tuo rischio!" + #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -1098,15 +1184,19 @@ msgstr "" "Espelli automaticamente le memory card quando si carica un salvataggio di " "stato" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:92 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 +msgid "Automatically manage saves based on running game" +msgstr "Gestisci automaticamente i salvataggi in base al gioco in esecuzione" + +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" msgstr "Gestore Memory Card" -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:108 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:117 msgid "Drag cards to or from PS2-ports" msgstr "Trascina le memory card da o sulle porte PS2 per inserirle/espellerle." -#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:109 +#: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:118 msgid "" "\n" "Note: Duplicate/Rename/Create/Delete will NOT be reverted with 'Cancel'." @@ -1211,7 +1301,7 @@ msgstr "Premi Termina per terminare %s immediatamente." msgid "Terminate App" msgstr "Termina applicazione" -#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:388 +#: pcsx2/gui/FrameForGS.cpp:410 msgid "GS Output is Disabled!" msgstr "L'output GS è disabilitato!" @@ -1219,7 +1309,7 @@ msgstr "L'output GS è disabilitato!" msgid "Exit PCSX2?" msgstr "Uscire da PCSX2?" -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:417 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:416 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:417 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:419 msgid "Save state" msgstr "Salva stato" @@ -1227,7 +1317,7 @@ msgstr "Salva stato" msgid "Saves the virtual machine state to the current slot." msgstr "Salva lo stato della macchina virtuale nello slot corrente." -#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:423 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:415 +#: pcsx2/gui/GlobalCommands.cpp:423 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 msgid "Load state" msgstr "Carica stato" @@ -1292,282 +1382,282 @@ msgstr "" msgid "You have dropped the following ISO image into %s:" msgstr "Hai rilasciato la seguente immagine ISO su %s:" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:36 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:39 #, c-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:42 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:45 pcsx2/gui/Saveslots.cpp:150 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:324 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:327 msgid "Show Console" msgstr "Mostra Console" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:325 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:328 msgid "Console to Stdio" msgstr "Console a Stdio" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:338 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 msgid "&System" msgstr "&Sistema" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:339 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 msgid "CD&VD" msgstr "C&DVD" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:340 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:343 msgid "&Config" msgstr "&Configurazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:341 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:344 msgid "&Misc" msgstr "&Varie" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:342 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:345 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:401 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:403 -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:404 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:412 msgid "Initializing..." msgstr "Inizializzazione..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:405 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:408 msgid "Run ELF..." msgstr "Esegui ELF..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:406 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:409 msgid "For running raw PS2 binaries directly" msgstr "Per avviare direttamente da file binari PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:418 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:421 msgid "Backup before save" msgstr "Crea backup prima di salvare" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:423 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 msgid "Automatic Gamefixes" msgstr "GameFix automatici" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:424 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:427 msgid "Automatically applies needed Gamefixes to known problematic games" msgstr "" "Applica automaticamente i GameFix necessari a giochi problematici noti." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:426 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Cheat" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:429 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 msgid "Enable Widescreen Patches" msgstr "Abilita le Patch Widescreen" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:432 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:435 msgid "Enable Host Filesystem" msgstr "Abilita Filesystem dell'Host" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:437 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:440 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:438 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 msgid "Wipes all internal VM states and shuts down plugins." msgstr "Cancella tutti gli stati interni della MV e termina i plugin." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:440 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:443 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:441 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:444 #, c-format msgid "Closing %s may be hazardous to your health" msgstr "Chiudere %s potrebbe nuocere alla tua salute." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:448 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:451 msgid "Iso Selector" msgstr "Selettore ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:449 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 msgid "Plugin Menu" msgstr "Menu Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "Iso" msgstr "ISO" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:452 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:455 msgid "Makes the specified ISO image the CDVD source." msgstr "Cambia l'origine del CDVD nell'immagine ISO specificata." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:453 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:456 msgid "Uses an external plugin as the CDVD source." msgstr "Usa un plugin esterno come origine per il CDVD." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "No disc" msgstr "Nessun disco" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:454 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:457 msgid "Use this to boot into your virtual PS2's BIOS configuration." msgstr "" "Usa questa opzione per avviare la configurazione del BIOS della tua PS2 " "virtuale." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:462 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 msgid "Emulation &Settings" msgstr "&Impostazioni Emulazione" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:463 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:466 msgid "&Memory cards" msgstr "&Memory card" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:464 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:467 msgid "&Plugin/BIOS Selector" msgstr "Selettore &Plugin/BIOS" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:465 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:468 pcsx2/gui/Panels/GameDatabasePanel.cpp:346 msgid "Game Database Editor" msgstr "Editor del Database Giochi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:471 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 msgid "&Video (GS)" msgstr "&Video (GS)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:472 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 msgid "&Audio (SPU2)" msgstr "&Audio (SPU2)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:473 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 msgid "&Controllers (PAD)" msgstr "&Controller (PAD)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:474 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:477 msgid "Dev9" msgstr "Dev9" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:475 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:478 msgid "USB" msgstr "USB" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:476 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:479 msgid "Firewire" msgstr "FireWire" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:482 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:485 msgid "Multitap 1" msgstr "Multitap 1" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:483 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 msgid "Multitap 2" msgstr "Multitap 2" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:486 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:489 msgid "Clear all settings..." msgstr "Cancella tutte le impostazioni..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:487 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:490 #, c-format msgid "Clears all %s settings and re-runs the startup wizard." msgstr "" "Cancella tutte le impostazioni di %s e riesegue la Procedura Guidata del " "primo avvio." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:509 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:512 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:514 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 msgid "Open Debug Window..." msgstr "Apri Finestra di Debug..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:517 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:520 msgid "Logging..." msgstr "Log..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:595 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:599 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:596 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:600 msgid "Safely pauses emulation and preserves the PS2 state." msgstr "" "Mette correttamente in pausa l'emulazione mantenendo lo stato della PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:603 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:607 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 msgid "Resumes the suspended emulation state." msgstr "Riprende dallo stato emulazione sospeso." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:608 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:612 msgid "Pause/Resume" msgstr "Pausa/Riprendi" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:609 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:613 msgid "No emulation state is active; cannot suspend or resume." msgstr "L'emulazione non è attiva, impossibile sospendere o riprendere." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:618 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:622 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:619 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:623 msgid "Simulates hardware reset of the PS2 virtual machine." msgstr "Simula un reset hardware della macchina virtuale PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:624 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:628 msgid "No emulation state is active; boot something first." msgstr "L'emulazione non è attiva, devi prima avviare qualcosa." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:632 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:636 msgid "Reboot CDVD (full)" msgstr "Riavvia da CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:633 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 msgid "Hard reset of the active VM." msgstr "Hard reset della MV attiva." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:637 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:641 msgid "Boot CDVD (full)" msgstr "Avvia da CDVD (completo)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:638 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:642 msgid "Boot the VM using the current DVD or Iso source media" msgstr "Avvia la MV utilizzando il supporto DVD o ISO selezionato." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:646 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:650 msgid "Reboot CDVD (fast)" msgstr "Riavvia da CDVD (veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:647 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:651 msgid "Reboot using fast BOOT (skips splash screens)" msgstr "" "Riavvia utilizzando il BOOT veloce (per saltare le schermate di avvio)." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:651 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:655 msgid "Boot CDVD (fast)" msgstr "Avvia da CDVD (veloce)" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:652 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:656 msgid "Use fast boot to skip PS2 startup and splash screens" msgstr "Usa l'avvio veloce per saltare le schermate di avvio della PS2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:714 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:749 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:736 pcsx2/gui/MainFrame.cpp:771 msgid "No plugin loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:719 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:741 msgid "Core GS Settings..." msgstr "Impostazioni Core GS..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:720 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:742 msgid "" "Modify hardware emulation settings regulated by the PCSX2 core virtual " "machine." @@ -1575,19 +1665,19 @@ msgstr "" "Modifica le impostazioni dell'emulazione hardware controllate dalla macchina " "virtuale core di PCSX2." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:722 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:744 msgid "Window Settings..." msgstr "Impostazioni Finestra..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:723 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:745 msgid "Modify window and appearance options, including aspect ratio." msgstr "Modifica le opzioni della finestra GS, inclusa la proporzione aspetto." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:730 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:752 msgid "Plugin Settings..." msgstr "Impostazioni plugin..." -#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:731 +#: pcsx2/gui/MainFrame.cpp:753 #, c-format msgid "Opens the %s plugin's advanced settings dialog." msgstr "" @@ -1650,10 +1740,8 @@ msgid "All Files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:278 -msgid "Select disc image, gzip compressed disc image, or block-dump..." -msgstr "" -"Seleziona un'immagine disco, un'immagine disco compressa con gzip o un block-" -"dump..." +msgid "Select disc image, compressed disc image, or block-dump..." +msgstr "Seleziona un'immagine disco, immagine disco compressa o block-dump..." #: pcsx2/gui/MainMenuClicks.cpp:295 msgid "Select ELF file..." @@ -1683,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Hai selezionato la seguente immagine ISO in PCSX2:\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:183 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:192 #, c-format msgid "" "Could not create a memory card: \n" @@ -1696,7 +1784,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:201 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:210 #, c-format msgid "" "Access denied to memory card: \n" @@ -1709,19 +1797,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:586 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:661 msgid "File name empty or too short" msgstr "Nome file vuoto o troppo corto" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:591 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:666 msgid "File name outside of required directory" msgstr "Nome file al di fuori della cartella richiesta" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:597 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:672 pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:677 msgid "File name already exists" msgstr "Nome file già esistente" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:604 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:684 msgid "The Operating-System prevents this file from being created" msgstr "Il sistema operativo impedisce la creazione di questo file" @@ -1746,7 +1834,7 @@ msgstr "" "PCSX2 cercherà le ROM del BIOS PS2." #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:117 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:171 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:192 #: pcsx2/gui/Panels/ThemeSelectorPanel.cpp:47 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna lista" @@ -1783,6 +1871,10 @@ msgstr "Tronca / Zero" msgid "None" msgstr "Nessuno" +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:38 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:85 msgid "EE/FPU Advanced Recompiler Options" msgstr "Opzioni avanzate ricompilatori EE/FPU" @@ -2051,8 +2143,8 @@ msgstr "" "Hotwheels." #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:100 -msgid "Switch to GSdx software rendering when a FMV plays" -msgstr "Passa al rendering software di GSdx quando viene riprodotto un FMV." +msgid "Switch to GSdx software rendering when an FMV plays" +msgstr "Passa al rendering software di GSdx durante la riproduzione di un FMV" #: pcsx2/gui/Panels/GameFixesPanel.cpp:104 msgid "Preload TLB hack to avoid tlb miss on Goemon" @@ -2083,88 +2175,92 @@ msgstr "" "prestazioni ed è una delle principali cause della domanda 'Cos'è successo ai " "miei FPS?' :)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:166 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:187 msgid "Select folder with PS2 memory cards" msgstr "Seleziona la cartella contenente le memory card della PS2" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:473 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:495 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:586 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:474 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:496 msgid "Duplicate ..." msgstr "Copia..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:475 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:497 msgid "Rename ..." msgstr "Rinomina..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:476 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:540 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:498 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:597 msgid "Create ..." msgstr "Crea..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:488 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:499 +msgid "Convert ..." +msgstr "Converti..." + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:511 msgid "Card: " msgstr "Memory card:" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:541 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:574 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:568 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:604 msgid "Create a new memory card." msgstr "Crea nuova memory card." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:554 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:582 msgid "Rename this memory card ..." msgstr "Rinomina memory card selezionata..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:558 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:586 msgid "Insert ..." msgstr "Inserisci..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:587 msgid "Eject the card from this port" msgstr "Espelle la memory card dalla porta selezionata" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:559 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:587 msgid "Insert this card to a port ..." msgstr "Inserisce la memory card selezionata in una porta..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:563 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:591 msgid "Create a duplicate of this memory card ..." msgstr "Crea una copia della memory card selezionata..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:567 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:597 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:570 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:600 msgid "Permanently delete this memory card from disk (all contents are lost)" msgstr "" "Elimina permanentemente questa memory card dal disco (tutti i contenuti " "saranno perduti)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:572 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:602 msgid "Create a new memory card and assign it to this Port." msgstr "Crea una memory card assegnata alla Porta selezionata." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:749 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:802 msgid "Delete memory file?" msgstr "Eliminare il file della memory card?" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 msgid "Failed: Can only duplicate an existing card." msgstr "Fallita: Si possono copiare solo memory card esistenti." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:773 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:784 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:805 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:831 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:842 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:849 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:863 msgid "Duplicate memory card" msgstr "Copia memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:791 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:849 msgid "" "Select a name for the duplicate\n" "( '.ps2' will be added automatically)" @@ -2172,25 +2268,25 @@ msgstr "" "Scrivi il nome della copia\n" "('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:804 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862 #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Fallita: %s" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:829 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:888 msgid "Copy failed!" msgstr "Copia fallita!" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:837 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:896 #, c-format msgid "Memory card '%s' duplicated to '%s'." msgstr "Copia della memory card '%s' creata col nome '%s'." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:841 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:900 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:862 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:921 #, c-format msgid "" "Select a new name for the memory card '%s'\n" @@ -2199,67 +2295,71 @@ msgstr "" "Scrivi un nuovo nome della memory card '%s'\n" "('.ps2' sarà aggiunto automaticamente)" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:865 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:877 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:924 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:936 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Rename memory card" msgstr "Rinomina memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:893 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:952 msgid "Error: Rename could not be completed.\n" msgstr "Errore: Non è stato possibile completare la rinomina.\n" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:983 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1054 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:143 #, c-format msgid "Port-%u / Multitap-%u--Port-1" msgstr "Porta-%u / Multitap-%u--Porta-1" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:984 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1055 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListView.cpp:144 #, c-format msgid " Multitap-%u--Port-%u" msgstr " Multitap-%u--Porta-%u" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1009 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1080 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1015 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086 #, c-format msgid "Select a target port for '%s'" msgstr "Seleziona la porta in cui inserire '%s'" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1016 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1087 msgid "Insert card" msgstr "Inserimento memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1147 msgid "Eject card" msgstr "Espelli memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1076 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1147 msgid "Insert card ..." msgstr "Inserisci memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1077 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1148 msgid "Duplicate card ..." msgstr "Copia memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1078 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1149 msgid "Rename card ..." msgstr "Rinomina memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1079 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1150 msgid "Delete card" msgstr "Elimina memory card" -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1082 -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1086 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1152 +msgid "Convert card" +msgstr "Converti memory card" + +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1156 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1160 msgid "Create a new card ..." msgstr "Crea nuova memory card..." -#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1090 +#: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1164 msgid "Refresh List" msgstr "Aggiorna lista" @@ -2428,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Motivo: %s\n" "\n" -#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:723 +#: pcsx2/gui/Panels/PluginSelectorPanel.cpp:719 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento delle operazioni..." @@ -2471,8 +2571,8 @@ msgstr "microVU Flag Hack" msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics... [Recommended]" msgstr "" -"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare problemi nella " -"grafica... [consigliato]" +"Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare problemi " +"nella grafica... [consigliato]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:150 msgid "MTVU (Multi-Threaded microVU1)" @@ -2483,7 +2583,7 @@ msgid "" "Good Speedup and High Compatibility; may cause hanging... [Recommended if 3+ " "cores]" msgstr "" -"Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare stalli nei " +"Buon aumento di velocità ed elevata compatibilità. Può causare stalli nei " "giochi... [consigliato, solo se possiedi 3 o più core]" #: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:162 @@ -2683,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Questo salvataggio di stato non può essere caricato a causa di componenti " "critici mancanti. Controlla il file di log per i dettagli." -#: pcsx2/gui/i18n.cpp:70 +#: pcsx2/gui/i18n.cpp:63 msgid " (default)" msgstr "(predefinito)" @@ -2745,69 +2845,3 @@ msgid "Cannot apply new settings, one of the settings is invalid." msgstr "" "Impossibile applicare le nuove impostazioni, una delle impostazioni non è " "valida." - -#~ msgid "Select CDVD source iso..." -#~ msgstr "Seleziona origine ISO del CDVD..." - -#~ msgid "boots an empty dvd tray; use to enter the PS2 system menu" -#~ msgstr "avvia con il lettore DVD vuoto, per accedere al menu della PS2" - -#~ msgid "PCSX2 - SSE2 Recommended" -#~ msgstr "PCSX2 - SSE2 Consigliate" - -#~ msgid "Dynamically toggle Vsync depending on frame rate (read tooltip!)" -#~ msgstr "" -#~ "Attiva/disattiva dinamicamente la sincronia verticale a seconda della " -#~ "frequenza fotogrammi (leggere il suggerimento!)" - -#~ msgid "%s %d.%d.%d" -#~ msgstr "%s %d.%d.%d" - -#~ msgid "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s" -#~ msgstr "%s %d.%d.%d-%lld%s (git) %s" - -#~ msgid "" -#~ "Gamefixes can work around wrong emulation in some titles. \n" -#~ "They may also cause compatibility or performance issues.\n" -#~ "\n" -#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." -#~ msgstr "" -#~ "I GameFix possono aggirare i problemi di emulazione di alcuni titoli. \n" -#~ "Possono inoltre causare problemi di compatibilità e di prestazioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Il modo più sicuro per accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " -#~ "disabilitati." - -#~ msgid "" -#~ "The safest way to make sure that all game fixes are completely disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Il modo più sicuro per accertarsi che tutti i GameFix siano completamente " -#~ "disattivati." - -#~ msgid "(modded)" -#~ msgstr "(modificato)" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot load this savestate. The state is from an incompatible edition of " -#~ "PCSX2 that is either newer than this version, or is no longer supported." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Il salvataggio di " -#~ "stato è di una edizione incompatibile di PCSX2, che può essere sia più " -#~ "recente di questa versione o sia non più supportata." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot load this savestate. The state is an unsupported version, likely " -#~ "created by a newer edition of PCSX2." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare questo salvataggio di stato. Il salvataggio di stato " -#~ "è di una versione non supportata, probabilmente è stato creato da una " -#~ "nuova edizione di PCSX2." - -#~ msgid "mVU Block Hack" -#~ msgstr "microVU Block Hack" - -#~ msgid "" -#~ "Good Speedup and High Compatibility; may cause bad graphics, SPS, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "Buon aumento di velocità ed alta compatibilità. Può causare problemi " -#~ "nella grafica, SPS, ecc..."