From 05e45b196bfb6a0da88a6dd4ff466054924f7c0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 22 Dec 2015 11:13:08 -0200 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po | 122 +++++++++++++++++++------------- locales/pt_BR/pcsx2_Main.po | 68 +++++++++--------- 2 files changed, 107 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po index c8e05c36cc..2cbb7a2ede 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Iconized.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Iconized) # Copyright (C) 2015 PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. -# Rafael Ferreira , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Rafael Fontenelle , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcsx2 iconized master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:02-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:08-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 10:49-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: pxE;pxEt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: common/src/Utilities/Exceptions.cpp:275 msgid "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "PS2. Feche algumas tarefas que estejam utilizando muita memória e tente " "novamente." -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:146 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:147 msgid "" "Warning: Some of the configured PS2 recompilers failed to initialize and " "have been disabled:" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Aviso: Alguns recompiladores de PS2 configurados falharam em inicializar e " "foram desativados:" -#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:204 +#: pcsx2/gui/AppInit.cpp:205 msgid "" "Note: Recompilers are not necessary for PCSX2 to run, however they typically " "improve emulation speed substantially. You may have to manually re-enable " @@ -120,6 +120,9 @@ msgid "" "Please note that the resulting file may not actually contain all saves, " "depending on how many are in the source memory card." msgstr "" +"Por favor, note que o arquivo resultante pode não exatamente conter todos os " +"saves, dependendo de quantos estiverem armazenados no cartão de memória " +"original." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:68 msgid "" @@ -127,22 +130,33 @@ msgid "" "emulator during the conversion process, even if the emulator is no longer " "responding to input." msgstr "" +"AVISO: Converter um cartão de memória pode levar um tempo! Por favor, não " +"feche o emulador durante o processo de conversão, mesmo se o emulador não " +"estiver mais respondendo aos comandos do teclado, mouse, etc." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "Convert this memory card to a standard 8 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 8 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "Convert this memory card to a 16 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 16 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "Convert this memory card to a 32 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 32 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "Convert this memory card to a 64 MB Memory Card .ps2 file." msgstr "" +"Converte este cartão de memória para um arquivo padrão de cartão de memória " +"(.ps2) de 64 MB." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:197 msgid "" @@ -232,6 +246,9 @@ msgid "" "software changes. This prevents the memory card from running out of space " "for saves." msgstr "" +"(Tipo pasta apenas) Indexa novamente o conteúdo do cartão de memória a cada " +"alteração do software em execução. Isso evita que o cartão de memória de " +"ficar sem espaço para saves." #: pcsx2/gui/Dialogs/StuckThreadDialog.cpp:33 #, c-format @@ -336,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" "(nota: configurações dos plug-ins não serão afetadas)" -#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:507 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFile.cpp:84 pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:522 #, c-format msgid "" "The PS2-slot %d has been automatically disabled. You can correct the " @@ -348,10 +365,12 @@ msgstr "" "e ativá-lo novamente a qualquer tempo em Configuração:Cartões de Memória, no " "menu principal." -#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:512 +#: pcsx2/gui/MemoryCardFolder.h:527 #, c-format msgid "(FolderMcd) Memory Card is full, could not add: %s" msgstr "" +"(Pasta Cart.Mem.) Cartão de memória está cheio, não foi possível adicionar: " +"%s" #: pcsx2/gui/Panels/BiosSelectorPanel.cpp:138 msgid "" @@ -365,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "Notice: Most games are fine with the default options. " msgstr "Nota: A maioria dos jogos ficarão bem, com as opções padrões." -#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:178 +#: pcsx2/gui/Panels/CpuPanel.cpp:179 msgid "Notice: Most games are fine with the default options." msgstr "Nota: A maioria dos jogos ficarão bem, com as opções padrões." @@ -609,51 +628,54 @@ msgstr "" "incompleta de %s, então pressione Cancelar para fechar o painel de " "Configurações." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:27 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:29 msgid "" -"-2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware " -"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" -"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." +"-2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* " +"cause stuttering audio on many FMVs." msgstr "" +"-2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração " +"moderada, mas *vai* causar desordem no áudio em vários FMVs." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:31 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:34 msgid "" -"-1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware " -"requirements, may increase in-game FPS." +"-1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games " +"with high compatibility." msgstr "" +"-1 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração " +"suave para a maioria dos jogos com alta compatibilidade." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:35 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 msgid "" "0 - Default cyclerate. This closely matches the actual speed of a real PS2 " "EmotionEngine." msgstr "" -"1 - Frequência de ciclo normal. Isso quase corresponde com a real velocidade " +"0 - Frequência de ciclo padrão. Isso quase corresponde com a real velocidade " "de uma EmotionEngine real de PS2." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:39 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:44 msgid "" -"1 - Reduces the EE's cyclerate by about 33%. Mild speedup for most games " -"with high compatibility." +"1 - Increases the EE's cyclerate by about 33%. Increases hardware " +"requirements, may increase in-game FPS." msgstr "" -"2 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aceleração suave " -"para a maioria dos jogos com alta compatibilidade." +"1 - Aumenta a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 33%. Aumenta os " +"requisitos de hardware, pode aumentar o FPS durante o jogo." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:43 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:49 msgid "" -"2 - Reduces the EE's cyclerate by about 50%. Moderate speedup, but *will* " -"cause stuttering audio on many FMVs." +"2 - Increases the EE's cyclerate by about 50%. Greatly increases hardware " +"requirements, may noticeably increase in-game FPS.\n" +"This setting can cause games to FAIL TO BOOT." msgstr "" -"3 - Reduz a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 55%. Aceleração " -"moderada, mas *vai* causar falhas de áudio em muitos FMVs." +"2 - Aumenta a frequência de ciclo do EE em mais ou menos 50%. Aumenta " +"consideravelmente os requisitos de hardware, pode aumentar visivelmente o " +"FPS durante o jogo..\n" +"Essa configuração causar nos jogos uma FALHA PARA INICIAR." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:58 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:65 msgid "0 - Disables VU Cycle Stealing. Most compatible setting!" msgstr "0 - Desativa Roubo de Ciclo do VU. Configuração mais compatível!" -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:62 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:70 msgid "" "1 - Mild VU Cycle Stealing. Lower compatibility, but some speedup for most " "games." @@ -661,7 +683,7 @@ msgstr "" "1 - Suave Roubo de Ciclo do VU. Menor compatibilidade, mas é alguma " "aceleração para maioria dos jogos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:66 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:75 msgid "" "2 - Moderate VU Cycle Stealing. Even lower compatibility, but significant " "speedups in some games." @@ -669,7 +691,7 @@ msgstr "" "2 - Moderado Roubo de Ciclo de VU. Ainda menor compatibilidade, mas a " "aceleração é significante em alguns jogos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:71 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:81 msgid "" "3 - Maximum VU Cycle Stealing. Usefulness is limited, as this will cause " "flickering visuals or slowdown in most games." @@ -677,7 +699,7 @@ msgstr "" "3 - Máximo de Roubo de Ciclo de VU. Utilidade é limitada, uma vez que isso " "pode causar oscilações visuais ou desaceleração na maioria dos jogos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:96 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:106 msgid "" "Speedhacks usually improve emulation speed, but can cause glitches, broken " "audio, and false FPS readings. When having emulation problems, disable this " @@ -687,22 +709,24 @@ msgstr "" "causar glitches, falha no áudio, e falsa leitura do FPS. Quando tiver " "problemas de emulação, primeiro desabilite esse painel." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:126 -#, fuzzy +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:135 msgid "" -"Setting higher values on this slider effectively reduces the clock speed of " +"Setting lower values on this slider effectively reduces the clock speed of " "the EmotionEngine's R5900 core cpu, and typically brings big speedups to " "games that fail to utilize the full potential of the real PS2 hardware. " -"Conversely, lower values effectively increase the clock speed which may " +"Conversely, higher values effectively increase the clock speed which may " "bring about an increase in in-game FPS while also making games more " "demanding and possibly causing glitches." msgstr "" -"Definir valores mais altos nesse slider reduz efetivamente a velocidade de " +"Definir valores menores nesse slider reduz efetivamente a velocidade do " "clock da CPU núcleo R5900 da EmotionEngine e normalmente traz grande " "aceleração para jogos que falham em utilizar todo potencial do hardware de " -"PS real." +"PS real. Por outro lado, valores maiores aumentam efetivamente a velocidade " +"do clock, o que pode resultar em algum aumento no FPS do jogo, ao mesmo " +"tempo que faz com que os jogos demandem mais e possivelmente causem falhas " +"nos gráficos." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:144 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:152 msgid "" "This slider controls the amount of cycles the VU unit steals from the " "EmotionEngine. Higher values increase the number of cycles stolen from the " @@ -712,7 +736,7 @@ msgstr "" "EmotionEngine. Maiores valores aumentam o número de ciclos roubados do EE " "para cada micro-programa VU que o jogo roda." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:161 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:169 msgid "" "Updates Status Flags only on blocks which will read them, instead of all the " "time. This is safe most of the time, and Super VU does something similar by " @@ -722,7 +746,7 @@ msgstr "" "contrário de de o tempo todo. Isso é seguro na maioria do tempo, e o Super " "VU faz coisa semelhante por padrão." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:164 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:172 msgid "" "Runs VU1 on its own thread (microVU1-only). Generally a speedup on CPUs with " "3 or more cores. This is safe for most games, but a few games are " @@ -735,7 +759,7 @@ msgstr "" "caso de jogos limitados pelo GS, pode ser um atraso (especialmente em CPUs " "dual core)." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:182 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:190 msgid "" "This hack works best for games that use the INTC Status register to wait for " "vsyncs, which includes primarily non-3D RPG titles. Games that do not use " @@ -746,7 +770,7 @@ msgstr "" "Jogos que não usam esse método de vsync vão aproveitar pouca ou nada de " "aceleração desse hack." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:185 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:193 msgid "" "Primarily targetting the EE idle loop at address 0x81FC0 in the kernel, this " "hack attempts to detect loops whose bodies are guaranteed to result in the " @@ -762,7 +786,7 @@ msgstr "" "avançamos para a vez do evento seguinte ou o fim da fatia de tempo do " "processador, seja qual for que vier a ocorrer primeiro." -#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:188 +#: pcsx2/gui/Panels/SpeedhacksPanel.cpp:196 msgid "" "Check HDLoader compatibility lists for known games that have issues with " "this. (Often marked as needing 'mode 1' or 'slow DVD'" diff --git a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po index 24d6363338..edf95caa1e 100644 --- a/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po +++ b/locales/pt_BR/pcsx2_Main.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese Translation for pcsx2 (Main) # Copyright (C) 2015 PCSX2 Dev Team # This file is distributed under the same license as the PCSX2 package. -# Rafael Ferreira , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Rafael Fontenelle , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pcsx2 main master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/PCSX2/pcsx2/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 09:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:17-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:08-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-22 11:04-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: _;pxL;_d;pxDt;_t;pxLt\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: common/include/Utilities/Exceptions.h:202 msgid "No reason given." @@ -730,9 +730,8 @@ msgid "It's what I use (the programmer guy)." msgstr "É o que eu uso (o programador)." #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Normal font" -msgstr "Normal" +msgstr "Fonte normal" #: pcsx2/gui/ConsoleLogger.cpp:443 msgid "Its nice and readable." @@ -895,9 +894,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "PlayStation 2 Emulator" -msgstr "Um emulador de Playstation 2" +msgstr "Emulador de Playstation 2" #: pcsx2/gui/Dialogs/AboutBoxDialog.cpp:91 msgid "PCSX2 Official Website and Forums" @@ -953,12 +951,12 @@ msgstr "Ignorar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:267 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:276 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Tentar novamente" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:270 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:273 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abortar" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConfirmationDialogs.cpp:280 msgid "Reset" @@ -966,44 +964,43 @@ msgstr "Redefinir" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:36 msgid "Convert a memory card to a different format" -msgstr "" +msgstr "Conversão de cartão de memória para um formato diferente" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:47 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Converter" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:53 msgid "Convert: " -msgstr "" +msgstr "Converter: " #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:56 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Para: " #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:87 msgid "8MB File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de 8MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:89 msgid "16MB File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de 16MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:91 msgid "32MB File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de 32MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:93 msgid "64MB File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de 64MB" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 msgid "Convert this memory card to a folder of individual saves." -msgstr "" +msgstr "Converte este cartão de memória para uma pasta com seus saves." #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Pastas" +msgstr "Pasta" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:122 #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:151 @@ -1015,17 +1012,16 @@ msgstr "Erro (%s)" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:123 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Convert memory card" -msgstr "Criar cartão de memória" +msgstr "Converter cartão de memória" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:153 msgid "This target type is not supported!" -msgstr "" +msgstr "Sem suporte a este tipo de alvo!" #: pcsx2/gui/Dialogs/ConvertMemoryCardDialog.cpp:159 msgid "Memory Card conversion failed for unknown reasons." -msgstr "" +msgstr "A conversão de cartão de memória falhou por motivos desconhecidos." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:41 msgid "Create a new memory card" @@ -1056,9 +1052,8 @@ msgid "Create memory card" msgstr "Criar cartão de memória" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Error: The directory for the memory card could not be created." -msgstr "Erro: O cartão de memória não pôde ser criado." +msgstr "Erro: O diretório do cartão de memória não pôde ser criado." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:178 msgid "Error: The memory card could not be created." @@ -1132,11 +1127,13 @@ msgstr "" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Folder [experimental]" -msgstr "" +msgstr "Pasta [experimental]" #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:226 msgid "Store memory card contents in the host filesystem instead of a file." msgstr "" +"Armazena o conteúdo de cartão de memória no sistema de arquivos hospedeiro, " +"ao invés de um arquivo." #: pcsx2/gui/Dialogs/CreateMemoryCardDialog.cpp:227 msgid "" @@ -1145,6 +1142,11 @@ msgid "" "files in and out of the memory card with your standard file explorer. This " "is still experimental, so use at your own risk!" msgstr "" +"Gerencia automaticamente o conteúdo de cartão de memória de forma que o " +"console vê apenas arquivos relacionados ao software atualmente em execução. " +"Permite que você arraste-e-solte arquivos para dentro e para fora do cartão " +"de memória com seu navegador de arquivos padrão. Isso ainda é experimental, " +"então use por sua própria conta e risco!" #: pcsx2/gui/Dialogs/FirstTimeWizard.cpp:47 #, c-format @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgstr "Auto-ejetar cartões de memória quando estiver carregando savestates" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:44 msgid "Automatically manage saves based on running game" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar automaticamente saves baseado no jogo" #: pcsx2/gui/Dialogs/McdConfigDialog.cpp:101 msgid "MemoryCard Manager" @@ -2225,9 +2227,8 @@ msgid "Create ..." msgstr "Criar..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Convert ..." -msgstr "Inserir ..." +msgstr "Converter ..." #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:409 msgid "Card: " @@ -2378,9 +2379,8 @@ msgid "Delete card" msgstr "Deletar cartão" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1032 -#, fuzzy msgid "Convert card" -msgstr "Inserir cartão" +msgstr "Converter cartão" #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1036 #: pcsx2/gui/Panels/MemoryCardListPanel.cpp:1040