diff --git a/extras/android-translation/values-es-ES/arrays.xml b/extras/android-translation/values-es-ES/arrays.xml new file mode 100644 index 000000000..e4e17acd9 --- /dev/null +++ b/extras/android-translation/values-es-ES/arrays.xml @@ -0,0 +1,237 @@ + + + Detección automática + NTSC-J (Japón) + NTSC-U (EE. UU.) + PAL (Europa, Australia) + + + Intérprete (lo más lento) + Intérprete en caché (rápido) + Recompilador (más rápido) + + + Deshabilitado (lo más lento) + MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) + LUT (más rápido) + + + Hardware (OpenGL) + Hardware (Vulkan) + Software + + + 1x + 2x + 3x (para 720p) + 4x + 5x (para 1080p) + 6x (para 1440p) + 7x + 8x + 9x (para 4K) + 10x + 11x + 12x + 13x + 14x + 15x + 16x + + + No recortar + Solo el área de sobrescaneo + Todos los bordes + + + Automática (nativa del juego) + Automática (ajustada a la ventana) + Personalizada + 4:3 + 16:9 + 19:9 + 20:9 + PAR 1:1 + + + Vecino más cercano + Bilineal + Bilineal (sin unión de bordes) + JINC2 + JINC2 (sin unión de bordes) + xBR + xBR (sin unión de bordes) + + + Ninguno + Mando digital (Mando) + Mando analógico (DualShock) + Joystick analógico + NeGcon + GunCon + + + Sin tarjeta de memoria + Compartida entre todos los juegos + Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) + Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) + Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) + Tarjeta no persistente (no guardar) + + + Cambiar tipo + Cambiar opacidad + Añadir/Quitar botones + Mover botones + Escalar botones + + + Cambiar opacidad + Añadir/Quitar botones + Mover botones + Escalar botones + Reiniciar disposición + Salir del editor + + + Nula (velocidad doble) + 2x (velocidad x4) + 3x (velocidad 6x) + 4x (velocidad 8x) + 5x (velocidad 10x) + 6x (velocidad 12x) + 7x (velocidad 14x) + 8x (velocidad 16x) + 9x (velocidad 18x) + 10x (velocidad 20x) + + + Ninguno + Mando digital + Mando con un stick analógico + Mando con dos sticks analógicos + Pistola de luz + + + Nulo (sin salida) + Cubeb + OpenSL ES (recomendado) + + + 1024 fotogramas (23,22ms) + 2048 fotogramas (46,44ms, recomendado) + 3072 fotogramas (69,66ms) + 4096 fotogramas (92,88ms) + + + Ninguno + Error + Alerta + Alertas de rendimiento + Información + Detalles + Desarrollador + Perfil + Depuración + Seguimiento + + + General + Imagen + Audio + Mejoras + Logros + Avanzado + + + Deshabilitada + MSAA 2x + MSAA 4x + MSAA 8x + SSAA 2x + SSAA 4x + SSAA 8x + + + Sin límite (mostrar todos los fotogramas) + 10 FPS + 15 FPS + 30 FPS + 45 FPS + 60 FPS + 75 FPS + 90 FPS + + + Sin límite + 10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] + 20 % [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] + 30 % [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] + 40 % [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] + 50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] + 60 % [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] + 70 % [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] + 80 % [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] + 90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] + 100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL), predeterminada] + 125 % [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] + 150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] + 175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] + 200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] + 250 % [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] + 300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] + 350 % [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] + 400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] + 450 % [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] + 500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] + 600 % [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] + 700 % [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] + 800 % [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] + 900 % [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] + 1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] + + + 25 % (8 MHz) + 50 % (16 MHz) + 75 % (24 MHz) + 100 % (33 MHz, predeterminada) + 125 % (41 MHz) + 150 % (49 MHz) + 175 % (57 MHz) + 200 % (66 MHz) + 225 % (74 MHz) + 250 % (82 MHz) + 275 % (90 MHz) + 300 % (99 MHz) + 350 % (115 MHz) + 400 % (132 MHz) + 450 % (148 MHz) + 500 % (165 MHz) + 500 % (165 MHz) + 600 % (198 MHz) + 700 % (231 MHz) + 800 % (264 MHz) + 900 % (297 MHz) + 1000 % (330 MHz) + + + Usar configuración del dispositivo + Vertical + Horizontal + Según dicte el sensor + + + Usar configuración del sistema + Claro + Oscuro + + + Deshabilitado + Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) + Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) + + + Deshabilitado + Habilitado + + diff --git a/extras/android-translation/values-es-ES/strings.xml b/extras/android-translation/values-es-ES/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..76bd8284f --- /dev/null +++ b/extras/android-translation/values-es-ES/strings.xml @@ -0,0 +1,395 @@ + + DuckStation + Configuración + Configuración del mando + Configuración + Región de consola + Habilitar salida por terminal + Inicio rápido + Mostrar mensajes + Mostrar velocidad de emulación + Mostrar FPS del juego + Mostrar FPS de la pantalla + Modo de ejecución de CPU + Renderizador de GPU + Escala de resolución + Actividad de emulación + Velocidad de emulación + Velocidad de avance rápido + Guardar estado al salir + Orientación de pantalla del emulador + Cargar códigos de parche + Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. + .cht en formato PCSXR. Los códigos podrán ser activados dentro del juego.]]> + Aplicar configuración de compatiblidad + Desactiva las mejoras automáticamente cuando no sean compatibles con los juegos. + Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). + Sincronizar vídeo + «Overclockear» CPU + Comprobación de región + Impide que el emulador lea discos de regiones incorrectas. Suele ser seguro deshabilitar esta opción. + Precargar imagen de CD-ROM a RAM + Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. + Caché de vértices de la PGXP + Utiliza las coordenadas de la pantalla como respaldo cuando falla el seguimiento de vértices a través de la memoria. Podría mejorar la compatibilidad con la PGXP. + Modo CPU de la PGXP + Intenta rastrear la manipulación de vértices a través de la CPU. Algunos juegos requieren esta opción para que PGXP sea efectivo. Muy lento e incompatible con el recompilador. + ICaché del recompilador de CPU + Determina si la caché de instrucciones de la CPU será simulada en el recompilador. Mejorará la precisión con un pequeño coste de rendimiento. Si los juegos van demasiado rápido, prueba a habilitar esta opción. + Memoria de acceso rápido del recompilador de CPU + Aumenta la eficacia del acceso de memoria del sistema invitado mediante el uso de detección de errores de página y parches. Desactívalo si produce inestabilidad en tu dispositivo. + Límite de fotogramas presentados + Nivel de registro + Registrar en archivo + Escribe los mensajes de registros en el archivo duckstation.log de tu directorio de usuario. Solo utilizar con fines de depuración, ya que ralentiza la emulación. + Registrar en logcat + Escribe los mensajes de registros en el registrador de mensajes de Android. Solo es útil al conectarse con un ordenador a través de adb. + Volumen + Controla el volumen de salida de audio del emulador. + Volumen de avance rápido + Controla el volumen de salida de audio del emulador mientras se avanza rápidamente. + Silenciar todo + Impide que el emulador emita cualquier sonido. + Silenciar audio de CD + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + Motor de audio + Tamaño del búfer de audio + Determina la latencia entre el audio generado y el que salga por los altavoces. Un valor bajo reducirá la latencia, pero las variaciones en la velocidad de emulación causarán cortes. + Sincronizar audio + Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %. + Tipo de mando + Activar el modo analógico al reiniciar + Mostrar controles en pantalla táctil + Ocultar automáticamente controles de la pantalla táctil​ + Oculta los controles de la pantalla táctil cuando se detecte un mando externo. + Vibrar al pulsar + Produce una vibración corta cuando se toque un botón de la pantalla táctil. Es necesario habilitar la opción «Vibrar al tocar» en tu dispositivo. + Activar vibración + Transmite la vibración del juego al motor de vibración del teléfono. + Tipo de tarjeta de la ranura 1 + Tipo de tarjeta de la ranura 2 + Modo de recorte + Relación de aspecto + Escalado lineal + Escalado por números enteros + Suaviza la imagen al escalar la consola a la pantalla. + Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero. Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. + Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. + Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. + Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + Aceleración de lectura de CD-ROM + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. + Omite la interfaz/introducción del BIOS, iniciando directamente el juego. + Antialiasing de muestreo múltiple + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) + Esto produce mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción. + Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) + Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas. Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware. + Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo/renderizado progresivo) + Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo. Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura. + Filtrado de texturas + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL + Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz. + Hack para pantallas panorámicas + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Podría no ser compatible con todos los juegos. + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. + Suavizar croma en imágenes a 24 bits + Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + Correción de geometría de la PGXP + Solo funciona con los renderizadores por hardware. Podría no ser compatible con todos los juegos.]]> + Corrección de «culling» de la PGXP + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. + Corrección de texturas de la PGXP + Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. + Conservar precisión de proyección de la PGXP + Agrega una precisión adicional para la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos, pero también romper otros. + Búfer de profundidad de la PGXP + Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos. + Reanudar la última sesión + Iniciar archivo + Iniciar BIOS + Editar directorios de juegos + Buscar juegos nuevos + Volver a buscar todos los juegos + Importar BIOS + Mostrar versión + Repositorio de GitHub + Servidor de Discord + Iniciar juego + Reanudar juego + Cargando... + Aceptar + Información + Confirmación + + No + Error + Aceptar + Importar + (HABILITADO) + (DESHABILITADO) + Seleccionar archivo con códigos de parche + Fallo al importar códigos de parche. Asegúrate de seleccionar un archivo con formato PCSXR o Libretro. + Elegir directorio + Error + No se ha podido obtener la ruta del archivo seleccionado. Asegúrate de que el archivo esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToca el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSelecciona «Mostrar almacenamiento interno».\nToca el botón de menú y selecciona el nombre de tu dispositivo o tarjeta SD. + Aceptar + No se ha podido obtener la ruta del directorio seleccionado. Asegúrate de que el directorio esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToca el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSelecciona «Mostrar almacenamiento interno».\nToca el botón de menú y selecciona el nombre de tu dispositivo o tarjeta SD. + Se requieren permisos de almacenamiento externo para usar DuckStation. + Seleccionar imagen de disco + No se encontró ninguna imagen de BIOS en el directorio de BIOS de DuckStation. ¿Quieres localizar e importar una imagen de BIOS ahora? + No hay una imagen de BIOS + + No + Elegir imagen de BIOS + Fallo al abrir la imagen de BIOS. + \"Fallo al leer la imagen de BIOS: \" + La imagen de BIOS es demasiado grande. Debes seleccionar una imagen de BIOS (no un juego) que tenga un tamaño de 512 KB. + Esta imagen de BIOS no es correcta o ya ha sido importada. + Versión + Copiar + Renderizado multihilo de GPU + Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. + Presentación multihilo de GPU + Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. + Idioma (reiniciar para aplicar) + Terminar edición + Reiniciar disposición + El control mediante pantalla táctil no está activo. + Tema + Permite asignar botones o ejes del mando externo al mando emulado. + Asignaciones del mando + Pulsa un botón del mando para establecer una nueva asignación.\n\nAsignación actual: %s + ]]> + Cancelar + Borrar + Configuración de mandos + No se han encontrado perfiles. + Seleccionar perfil de control + Fallo al cargar el perfil «%s» + Introduce el nombre del perfil: + Guardar + El nombre no puede estar en blanco. + Fallo al guardar el perfil de control. + Perfil de control «%s» guardado. + Cancelar + Usar los sticks analógicos como cruceta en el modo digital + Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. + Permite usar los sticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. + Desactivar todas las mejoras + Desactiva temporalmente todas las mejoras, algo útil si se va a depurar problemas. + Submuestreo + Propiedades del juego + Usar configuración global + Perfil de control + Resumen + Configuraciones del juego + Configuraciones de mando + Remuestreo de audio + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema + Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. + Modo de rendimiento sostenido + Habilita el modo de rendimiento sostenido de Android. Podría dar una mayor consistencia en la velocidad de fotogramas para sesiones largas de juego en algunos dispositivos. + Editar directorio de juegos + Directorio de juegos + Cambia la lista de directorios donde se buscarán juegos. + Buscar dentro de subdirectorios. + No buscar dentro de subdirectorios. + Optimizar duración de fotogramas + Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. + Agregar directorio + Agregar ruta + Agregar ruta + Introduce la ruta completa a un directorio con juegos.\n\nPuedes obtenerla de un administrador de archivos.\n\nEjemplo: /storage/emulated/0/games + Ranura vacía + Guardado del juego %d + Guardado global %d + Guardado rápido + Mostrar resolución + Muestra la resolución a la que se está ejecutando el juego en la esquina superior derecha de la pantalla. + Estira la imagen activa para que llene la pantalla. + Estirar para rellenar + Configuración global + Configuración de imagen + Configuración de audio + Configuración de consola + Configuración de CPU + Configuración de GPU + Configuración de registro + Terminado + Tipo de control de pantalla táctil + Opacidad del control de la pantalla táctil + Botones del control de la pantalla táctil + Configuración del control de pantalla táctil + Registra los mensajes de depuración de los juegos. + Mostrar como lista + Mostrar como cuadrícula + Deslizar para pulsar + Permite presionar varios botones frontales del mando arrastrando el dedo por la pantalla. + Propiedades del juego + Seleccionar archivo nuevo... + Habilitar RetroAchievements + Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. + Modo «hardcore» + Un modo más «desafiante». Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio recibirás el doble de puntos de logros. No se puede cambiar dentro de una partida. + «Rich Presence» + Se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible. + Nombre de usuario + Tiempo de generación del token + Iniciar sesión + Inicia sesión en tu cuenta para registrar tus logros. + Registrarse + Abre un enlace para crear una cuenta nueva. + Cerrar sesión + Cierra sesión en tu cuenta. No se registrarán nuevos logros. + Ver perfil + Abre un enlace a tu perfil. + Modo de prueba + Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + Usar el primer disco de la Lista + Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo. + Inicio de sesión en RetroAchievements + Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. Tu contraseña no será guardada en DuckStation, sino que se generará y se utilizará un token de acceso. + Usuario + Contraseña + Iniciar sesión + Cancelar + Fallo al iniciar sesión. Comprueba que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelve a intentarlo. + %d puntos + Has desbloqueado %1$d de %2$d logros y has obtenido %3$d de %4$d puntos posibles. + %s (modo «hardcore») + DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de tus progresos. + Confirmar cierre de sesión + Una vez se cierre la sesión, no se desbloquearán más logros hasta que vuelvas a iniciar sesión. Los logros desbloqueados no se perderán. + Dispositivo para vibración + Configuración + Atajos + Asignación de botones + Asignación de ejes + Configuración + Control de pantalla táctil + Puertos + Puerto %d + Puerto %1$d%2$c + Cambiar vista + Editor de tarjetas de memoria + Editar tarjeta de memoria + Importar tarjeta + Abrir tarjeta + Nueva tarjeta + Formatear tarjeta + Borrar tarjeta + No se han encontrado tarjetas de memoria. + Esta tarjeta ya está abierta. + Error al abrir o leer la tarjeta de memoria. + Debes tener al menos dos tarjetas abiertas para copiar datos. + Copiar %s a... + Seleccionar tarjeta + Error + Este archivo requiere %1$d bloques, pero solo hay %2$d bloques libres. + El archivo «%s» ya existe en la tarjeta de destino. + Fallo al leer el archivo «%s» de la tarjeta seleccionada. + Fallo al escribir el archivo «%s» en la tarjeta de destino. + Copiado «%1$s» a «%2$s». + ¿Seguro que quieres borrar el estado guardado «%s»? + Estado guardado «%s» borrado. + Fallo al borrar el archivo «%s». + No se ha seleccionado una tarjeta. + Fallo al importar la tarjeta de memoria. Puede que no esté en un formato compatible. + La tarjeta de memoria «%s» se eliminará y no se podra recuperar. ¿Seguro que quieres eliminar esta tarjeta? + Fallo al borrar «%s». + Tarjeta «%s» borrada. + La tarjeta de memoria «%s» será formateada y se perderán todos sus archivos guardados. ¿Seguro que quieres continuar? + Fallo al formatear «%s». + Tarjeta «%s» formateada. + La importación de \'%1$s\' eliminará todos los archivos guardados en \'%2$s\'. ¿Deseas continuar? + Fallo al leer «%s». + Fallo al importar la tarjeta «%s». Puede que no esté en un formato compatible. + Tarjeta «%s» importada. + Seleccionar carátula + El dispositivo seleccionado no soporta vibración. + Asignación automática + Intenta asignar automáticamente todos los botones o ejes a un mando conectado. + Borrar asignaciones + Desvincula todos los botones y ejes de este mando. + ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones? Esta acción no puede deshacerse. + Se han borrado todas las asignaciones del mando %d. + No se han encontrado dispositivos compatibles. La asignación automática solo admite dispositivos de mando, pero aún puedes asignar manualmente los controles para otros tipos de dispositivos. + Seleccionar dispositivo + Resultados de asignación automática + No se han encontrado juegos. Añade un directorio con juegos antes de empezar. + Formatos admitidos:\n\n%s\n\nLos juegos en formato .BIN necesitan un archivo .CUE para funcionar. + Añadir directorio de juegos + Iniciar archivo + Notas de actualización + Esta actualización de DuckStation incluye soporte para más de un mando con vibración y para dispositivos como teclados o botones de volumen.\n\nDebes reasignar tus mandos o estos dejarán de funcionar. ¿Quieres hacer esto ahora? + Mostrar entradas del mando + Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. + Editar menú + Cuenta + Configuración global + Configuración de logros + Modo de multitap + Puerto del mando por pantalla táctil + Cargar partida + Guardar partida + Activar avance rápido + Logros + Códigos de parche + Cambiar disco + Configuración del control de pantalla táctil + Activar modo de control analógico + Reiniciar consola + Salir del juego + Utilizar el renderizado por software para las relecturas + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + Utilizar el renderizado por software + Deshabilitar pantalla panorámica + Aceleración de búsqueda de CD-ROM + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. + Relación de aspecto personalizada + El valor a utilizar cuando la relación de aspecto esté configurada como «Personalizada». + Botones de autodisparo + Desencadenadores de autodisparo + Autodisparo del botón %d + Frecuencia/intervalo del autodisparo de %d + Autodisparo de %d + Configuración de CD-ROM + Aplicar parches de imagen + Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. + Forzar almacenamiento específico + Ampliar hasta la zona de corte de pantalla + Amplía el área de visualización para incluir la zona con corte de pantalla (o muesca/«notch»). + Escala de ejes + Archivo «%s» recuperado. + Fallo al recuperar el archivo guardado «%s». Puede que esté sobrescrito parcialmente. + ¿Seguro que quieres borrar permanentemente el archivo guardado «%s»? No podrás recuperarlo. + Lectura asíncrona + Rebobinado + Habilitar rebobinado + Habilita el rebobinado al usar un botón de la pantalla táctil o un atajo. Tiene unos requisitos de hardware muy elevados, no usar en dispositivos de gama baja. + Frecuencia de guardado + Se guardará un archivo para rebobinado cada vez que transcurra este intervalo. + Cantidad de guardados + Se guardará esta cantidad de guardados (o fotogramas) para el rebobinado. + Añadir + Los códigos de parches pueden producir efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, defectos gráficas y guardados dañados. Al utilizar códigos de parches, aceptas que son una configuración sin soporte técnico y que no te proporcionaremos ayuda alguna cuando los juegos fallen.\n\nAlgunos códigos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerda reiniciar el juego después de desactivar cualquier código.\n\n¿Seguro que quieres continuar? + No volver a preguntar + El nombre y contenido del código no pueden estar en blanco. + Código de parche «%s» agregado. + Fallo al añadir el código de parche: es posible que ya exista uno con el mismo nombre o que el código no sea válido. + Introduce debajo el código de parche (normalmente es una serie de números) en formato de GameShark o selecciona un archivo para importar sus códigos. + Nombre del código + Contenido del código + Importar de archivo + Cancelar + Añadir + Crear acceso directo en el iniciador + Mostrar VRAM + Muestra la totalidad de la VRAM de la consola en lugar del área de visualización (solo para depuración). + Vinculación de bloques del recompilador de CPU + Permite que el código generado pase directamente a un bloque distinto sin pasar por el despachador. Aumenta notablemente la velocidad. + diff --git a/extras/android-translation/values-es/arrays.xml b/extras/android-translation/values-es/arrays.xml index e6c664637..749b0e5dc 100644 --- a/extras/android-translation/values-es/arrays.xml +++ b/extras/android-translation/values-es/arrays.xml @@ -1,19 +1,25 @@ - Auto-Detectar + Detección automática NTSC-J (Japón) - NTSC-U (US) + NTSC-U (EE. UU.) PAL (Europa, Australia) + + Automática + NTSC-J + NTSC-U + PAL + - Intérprete (El más lento) - Intérprete en Caché (Rápido) - Recompilador (Más rápido) + Intérprete (el más lento) + Intérprete en caché (rápido) + Recompilador (más rápido) Deshabilitado (El más lento) - MMap (Hardware, Más rápido, 64-Bit Solamente) - LUT (Rápido) + MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) + LUT (más rápido) Hardware (OpenGL) @@ -39,14 +45,14 @@ 16x - Ninguno - Sólo área de sobreescaneo + No recortar + Sólo el área de sobrescaneo Todos los bordes - Auto (Nativo del juego) - Auto (Match Display) - Custom + Automática (nativa del juego) + Automática (ajustada a la ventana) + Personalizada 4:3 16:9 19:9 @@ -54,91 +60,106 @@ PAR 1:1 - Nearest-Neighbor - Bilinear - Bilinear (Sin unión de bordes) + Vecino más cercano + Bilineal + Bilineal (sin unión de bordes) JINC2 - JINC2 (Sin unión de bordes) + JINC2 (sin unión de bordes) xBR - xBR (Sin unión de bordes) + xBR (sin unión de bordes) - None - Control Digital (Mando) - Control Analógico (DualShock) - Analog Joystick + Ninguno + Control digital (Mando) + Control analógico (DualShock) + Joystick analógico NeGcon GunCon Sin tarjeta de memoria - Compartido entre todos los juegos - Tarjeta separada por juego (Código) - Tarjeta separada por juego (Título) - Separate Card Per Game (File Title) - Non-Persistent (Do Not Save) + Compartida entre todos los juegos + Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) + Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) + Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) + Tarjeta no persistente (no guardar) + + + Cambiar tipo + Cambiar opacidad + Agregar/Quitar botones + Mover botones + Escalar botones + + + Cambiar opacidad + Agregar/Quitar botones + Mover botones + Escalar botones + Reiniciar disposición + Salir del editor - Ninguno (Velocidad doble) - 2x (Velocidad cuádruple) - 3x (6x Velocidad) - 4x (8x Velocidad) - 5x (10x Velocidad) - 6x (12x Velocidad) - 7x (14x Velocidad) - 8x (16x Velocidad) - 9x (18x Velocidad) - 10x (20x Velocidad) + Nula (velocidad doble) + 2x (velocidad x4) + 3x (velocidad 6x) + 4x (velocidad 8x) + 5x (velocidad 10x) + 6x (velocidad 12x) + 7x (velocidad 14x) + 8x (velocidad 16x) + 9x (velocidad 18x) + 10x (velocidad 20x) Ninguno Mando digital - Mando analógico unico - Mando analógico dual - Lightgun + Mando con una palanca analógica + Mando con dos palancas analógicas + Pistola de luz - Nulo (Sin Salida) + Nulo (sin salida) Cubeb - OpenSL ES (Recomendado) + OpenSL ES (recomendado) - 1024 Fotogramas (23.22ms) - 2048 Fotogramas (46.44ms, Recomendado) - 3072 Fotogramas (69.66ms) - 4096 Fotogramas (92.88ms) + 1024 fotogramas (23.22ms) + 2048 fotogramas (46.44ms, recomendado) + 3072 fotogramas (69.66ms) + 4096 fotogramas (92.88ms) Ninguno Error Alerta - Alertas de Rendimiento + Alertas de rendimiento Información Detalles Desarrollador Perfil - Depurar + Depuración Seguimiento General - Pantalla + Imagen Audio Mejoras Logros Avanzado - Deshabilitado - 2x MSAA - 4x MSAA - 8x MSAA - 2x SSAA - 4x SSAA - 8x SSAA + Deshabilitada + MSAA 2x + MSAA 4x + MSAA 8x + SSAA 2x + SSAA 4x + SSAA 8x - Ilimitado (Mostrar fotogramas) + Sin límite (mostrar todos los fotogramas) 10 FPS 15 FPS 30 FPS @@ -148,72 +169,72 @@ 90 FPS - Ilimitado - 10% [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] - 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL), Defecto] - 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] + Sin límite + 10 % [6 FPS (NTSC) / 5 FPS (PAL)] + 20 % [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] + 30 % [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] + 40 % [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] + 50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] + 60 % [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] + 70 % [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] + 80 % [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] + 90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] + 100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL), predeterminada] + 125 % [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] + 150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] + 175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] + 200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] + 250 % [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] + 300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] + 350 % [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] + 400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] + 450 % [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] + 500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] + 600 % [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] + 700 % [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] + 800 % [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] + 900 % [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] + 1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - 25% (8MHz) - 50% (16MHz) - 75% (24MHz) - 100% (33MHz, Defecto) - 125% (41MHz) - 150% (49MHz) - 175% (57MHz) - 200% (66MHz) - 225% (74MHz) - 250% (82MHz) - 275% (90MHz) - 300% (99MHz) - 350% (115MHz) - 400% (132MHz) - 450% (148MHz) - 500% (165MHz) - 500% (165MHz) - 600% (198MHz) - 700% (231MHz) - 800% (264MHz) - 900% (297MHz) - 1000% (330MHz) + 25 % (8 MHz) + 50 % (16 MHz) + 75 % (24 MHz) + 100 % (33 MHz, predeterminada) + 125 % (41 MHz) + 150 % (49 MHz) + 175 % (57 MHz) + 200 % (66 MHz) + 225 % (74 MHz) + 250 % (82 MHz) + 275 % (90 MHz) + 300 % (99 MHz) + 350 % (115 MHz) + 400 % (132 MHz) + 450 % (148 MHz) + 500 % (165 MHz) + 500 % (165 MHz) + 600 % (198 MHz) + 700 % (231 MHz) + 800 % (264 MHz) + 900 % (297 MHz) + 1000 % (330 MHz) - Usar configuración del dipositivo + Usar configuración del dispositivo Vertical Horizontal - Sensor Based + Según dicte el sensor - Usar configuración del Sistema + Usar configuración del sistema Claro Oscuro Deshabilitado - Cuadro (Reducir Resolución 3D/Suavizar todo) - Adaptable (Preservar 3D/Suavizar 2D) + Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) + Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) Deshabilitado diff --git a/extras/android-translation/values-es/strings.xml b/extras/android-translation/values-es/strings.xml index 7543266ad..33ae97ac8 100644 --- a/extras/android-translation/values-es/strings.xml +++ b/extras/android-translation/values-es/strings.xml @@ -1,272 +1,272 @@ DuckStation - Configuraciones - Mapeado del Control - Configuraciones - Región de Consola - Habilitar Salida TTY - Inicio Rápido - Mostrar Mensajes - Mostrar Velocidad de Emulación - Mostrar velocidad de fotogramas del juego - Mostrar pantalla FPS - Modo de Ejecución de CPU + Configuración + Configuración de controles + Configuración + Región de consola + Habilitar salida por terminal + Inicio rápido + Mostrar mensajes + Mostrar velocidad de emulación + Mostrar FPS del juego + Mostrar FPS de la pantalla + Modo de ejecución de CPU Renderizador de GPU - Escala de Resolución - Actividad de Emulación - Velocidad de Emulación - Velocidad de Avance Rápido - Guardar Estado al Salir - Orientación de pantalla del Emulador - Cargar Códigos de Parche - Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después puedes continuar desde donde lo dejaste la última vez. - .cht en formato PCSXR. Los códigos pueden ser activados dentro del juego.]]> + Escala de resolución + Actividad de emulación + Velocidad de emulación + Velocidad de avance rápido + Guardar estado al salir + Orientación de pantalla del emulador + Cargar códigos de parche + Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrá retomar la partida donde la dejara. + .cht en formato PCSXR. Los códigos podrán ser activados dentro del juego.]]> Aplicar configuración de compatiblidad - Desactiva las mejoras automáticamente cuando no son compatibles con los juegos. - Habilita esta opción para coincidir la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La VSync se deshabilita automáticamente cuando no sea posible (ejemplo, no llegar al 100% de la velocidad). - Sincronizar Video - CPU Overclocking - Chequeo Regional de CD-ROM - Evita que el emulador lea discos de regiones incorrectas. Comúnmente es seguro desactivarlo. - Precargar imagen a RAM de CD-ROM - Carga la imagen del juego en la RAM. Útil para cuando se usan directorios a través de una red. En algunas ocasiones puede eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. - Caché de vértices PGXP - Utiliza las coordenadas de la pantalla como respaldo cuando falla el seguimiento de vértices a través de la memoria. Puede mejorar la compatibilidad con PGXP. - Modo PGXP CPU + Desactiva las mejoras automáticamente cuando no sean compatibles con los juegos. + Habilite esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de su pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). + Sincronizar video + «Overclockear» CPU + Chequeo de región + Impide que el emulador lea discos de regiones incorrectas. Comúnmente es seguro deshabilitar esta opción. + Precargar imagen de CD-ROM a RAM + Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Útil para cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. + Caché de vértices de la PGXP + Utiliza las coordenadas de la pantalla como respaldo cuando falla el seguimiento de vértices a través de la memoria. Podría mejorar la compatibilidad con la PGXP. + Modo CPU de la PGXP Intenta rastrear la manipulación de vértices a través del CPU. Algunos juegos requieren esta opción para que PGXP sea efectivo. Muy lento e incompatible con el recompilador. - CPU Recompilado ICache - Determina si la caché de instrucciones del CPU se simula en el recompilador. Mejora la precisión con un pequeño coste de rendimiento. Si los juegos corren demasiado rápido, intenta habilitar esta opción. - CPU Recompilador de acceso rápido a la memoria - Hace que el acceso de memoria de los invitados sea más eficiente mediante el uso de errores de página y parches. Desactívalo si es inestable en tu dispositivo. + ICaché del recompilador de CPU + Determina si la caché de instrucciones del CPU será simulada en el recompilador. Mejora la precisión con un pequeño costo de rendimiento. Si los juegos corren demasiado rápido, intenta habilitar esta opción. + Memoria de acceso rápido del recompilador de CPU + Aumenta la eficacia del acceso de memoria del sistema invitado mediante el uso de detección de errores de página y parches. Desactívelo si produce inestabilidad en su dispositivo. Límite de fotogramas presentados - Nivel de Registro - Registrar en Archivo - Escribe los mensajes de registros duckstation.log en tu directorio de Usuario. Usarlo solamente para depurar, ya que ralentiza la emulación. - Registrar en Logcat - Escribe los mensajes de registros en el registrador de mensajes de Android. Solo es útil cuando se conecta a una computadora con adb. + Nivel de registro + Registrar en archivo + Escribe los mensajes de registros en el archivo duckstation.log de su directorio de usuario. Sólo utilizar con fines de depuración, ya que ralentiza la emulación. + Registrar en logcat + Escribe los mensajes de registros en el registrador de mensajes de Android. Sólo es útil al conectarse con una computadora a través de adb. Volumen Controla el volumen de salida de audio del emulador. - Volumen de Avance Rápido - Controla el volumen de salida de audio del emulador que durante el avance rápido. + Volumen de avance rápido + Controla el volumen de salida de audio del emulador mientras se avanza rápidamente. Silenciar todo - Evita que el emulador emita cualquier sonido. + Impide que el emulador emita cualquier sonido. Silenciar audio de CD - Silecia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. - Motor de Audio - Tamaño del Búfer de Audio - Determina la latencia entre el audio que se genera y de salida por altavoces. Los valores más pequeños reducen la latencia, pero las variaciones en la velocidad de emulación causarán problemas. - Sincronizar Audio - Acelera la velocidad de la emulación basado en los fotogramas de audio enviados por el motor de audio. Esto ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación es muy rápida. La sincronización se desabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100%. - Tipo de Control - Habilitar el Modo Analógico al Reiniciar - Vista de Control de Pantalla Táctil - Auto-Ocultar el control de pantalla táctil​ - Oculta el control de pantalla táctil cuando un control externo es detectado. + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + Motor de audio + Tamaño del búfer de audio + Determina la latencia entre el audio generado y el que salga por los altavoces. Un valor bajo reducirá la latencia, pero las variaciones en la velocidad de emulación causarán cortes. + Sincronizar audio + Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %. + Tipo de control + Activar el modo analógico al reiniciar + Mostrar controles en pantalla táctil + Ocultar automáticamente controles de la pantalla táctil​ + Oculta los controles de la pantalla táctil cuando un control externo es detectado. Vibrar al presionar - Permite una vibración corta cuando un botón en la pantalla táctil es presionado. Requiere que \"Vibrar al presionar\" esté habilitado en tu dispositivo. - Activar Vibración - Reenvía el ruido del juego al motor de vibración del teléfono.. - Tarjeta de Memoria Tipo 1 - Tarjeta de Memoria Tipo 2 + Produce una vibración corta cuando un botón de la pantalla táctil sea presionado. Requiere que la opción «Vibrar al tocar» esté habilitada en tu dispositivo. + Activar vibración + Transmite la vibración del juego al motor de vibración del teléfono. + Tipo de tarjeta de la ranura 1 + Tipo de tarjeta de la ranura 2 Modo de recorte - Relación de Aspecto - Escalado Lineal - Escalado Entero + Relación de aspecto + Escalado lineal + Escalado por números enteros Suaviza la imagen al escalar la consola a la pantalla. - Añade relleno en la pantalla para asegurarse que la relación entre los pixeles de la consola y del anfitrión es un número entero. Puede resultar en una imagen más nítida en algunos juegos 2D. - Muestra mensajes en pantalla cuando ocurren eventos como crear o cargar estados guardados, tomar capturas, etc. - Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador va a correr lo más rápido que pueda. + Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero. Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. + Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. + Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) mostradas por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. - CD-ROM Aceleración de lectura - Acelera la lectura del CD-ROM para el valor especificado. Sólo se aplica a lecturas de doble velocidad, y se ignora cuando se está reproduciendo audio. Puede mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede interrumpir otros. - Omite el BIOS shell/intro, iniciando directamente en el juego. Normalmente es seguro habilitarlo, pero algunos juegos se tildan. - Anti-aliasing de muestreo múltiple - Renderizado de color verdadero (24-bit, deshabilita el tramado) - Esto produce mejores gradientes al costo de hacer algunos colores diferentes. Deshabilitar esta opción también activa el tramado. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción. + Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + Aceleración de lectura de CD-ROM + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción sólo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede romper otros. + Omite la interfaz/introducción del BIOS, iniciando directamente el juego. + Antialiasing de muestreo múltiple + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) + Esto produce mejores gradientes a cambio de alterar algunos colores. Deshabilitar esta opción también activa el tramado. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción. Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) - Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Esto disimula el tramado en altas resoluciones. Usualmente es seguro habilitarlo, y sólo está soportado por los renderizadores de hardware. - Deshabilitar tramado (fuerza progresivamente renderizado/escaneo) - Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo. Esto elimina el efecto \"peine\" visto en juegos con 480i renderizándolos en 480p. Normalmente es seguro habilitarlo. - Filtrado de textura - Forzar tiempos NTSC (60hz en PAL) - Usa los tiempos de fotograma del modo NTSC cuando la consola está en modo PAL, forzando los juegos PAL a correr a 60Hz. - Hack de Pantalla Panorámica - Escala las posiciones de vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando el campo de visión de 4:3 a 16:9 en juegos 3D. Tal vez no sea compatible con todos los juegos. - Forzar 4:3 para escenas 24-bit - Cambia al modo de pantalla 4:3 cuando se muestra contenido de 24-bit, generalmente FMVs. - Suavizado de croma para escenas 24-bit - Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenido de 24-bit, generalmente en FMVs. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. - PGXP Corrección de Geometría - Solo funciona con los renderizadores de hardware. Tal vez no sea compatible con todos los juegos.]]> - PGXP Correción de Culling - Incrementa la precisión del culling de polígonos, reduciendo el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría activada. - PGXP Corrección de Texturas - Usa interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y colores, enderezando texturas deformadas. Requiere la correción de geometría activada. - PGXP Conservar la precisión de proyección - Permite precisión adicional para PGXP. Puede mejorar las imágenes en algunos juegos pero fallar en otros. - PGXP Búfer de Profundidad - Intenta reducir los polígonos en el eje Z probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos. + Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas. Usualmente es seguro habilitarlo, y sólo está soportado por los renderizadores de hardware. + Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo/renderizado progresivo) + Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo. Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Normalmente es seguro habilitarlo. + Filtrado de texturas + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) + Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a correr a 60 Hz. + Hack para pantallas panorámicas + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Podría no ser compatible con todos los juegos. + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. + Suavizar croma en imágenes a 24 bits + Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. + Correción de geometría de la PGXP + Sólo funciona con los renderizadores por hardware. Podría no ser compatible con todos los juegos.]]> + Corrección de «culling» de la PGXP + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. + Corrección de texturas de la PGXP + Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. + Conservar precisión de proyección de la PGXP + Agrega una precisión adicional para la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos, pero también romper otros. + Búfer de profundidad de la PGXP + Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos. Reanudar la última sesión - Iniciar Archivo + Iniciar archivo Iniciar BIOS - Editar Directorios de Juego - Escanear para juegos nuevos - Reescanear todos los juegos + Editar directorios de juegos + Buscar juegos nuevos + Volver a buscar todos los juegos Importar BIOS - Mostrar Versión + Mostrar versión Repositorio de GitHub Servidor de Discord - Iniciar Juego - Reanudar Juego + Iniciar juego + Reanudar juego Cargando... - OK + Aceptar Información Confirmación - Si + No Error - OK - Importar códigos de parche... - (ENCENDIDO) - (APAGADO) - Seleccionar Archivo con Códigos de Parche + Aceptar + Importar + (HABILITADO) + (DESHABILITADO) + Seleccionar archivo con códigos de parche Fallo al importar códigos de parche. Asegúrese de seleccionar un archivo con formato PCSXR o Libretro. - Elegir Directorio + Elegir directorio Error - No se pudo obtener la ruta del archivo seleccionado. Asegúrese de que el archivo esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToque el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSeleccione "Mostrar Almacenamiento Interno".\nToque el botón de menú y seleccione el nombre de su dispositivo o tarjeta SD . - OK - No se pudo obtener la ruta del directorio seleccionado. Asegúrese de que el directorio esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToque el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSeleccione \"Mostrar Almacenamiento Interno\".\nToque el botón de menú y seleccione el nombre de su dispositivo o tarjeta SD . + No se pudo obtener la ruta del archivo seleccionado. Asegúrese de que el archivo esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToque el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSeleccione «Mostrar almacenamiento interno».\nToque el botón de menú y seleccione el nombre de su dispositivo o tarjeta SD. + Aceptar + No se pudo obtener la ruta del directorio seleccionado. Asegúrese de que el directorio esté un almacenamiento interno/externo.\n\nToque el botón que sobresale en el selector de directorio.\nSeleccione «Mostrar almacenamiento interno».\nToque el botón de menú y seleccione el nombre de su dispositivo o tarjeta SD. Se requieren permisos de almacenamiento externo para usar DuckStation. - Seleccionar Imagen de Disco - No se encontró ninguna imagen de BIOS en el directorio BIOS de DuckStation. ¿Quiere localizar e importar una imagen de BIOS ahora? - Imagen BIOS Ausente - Si + Seleccionar imagen de disco + No se encontró ninguna imagen de BIOS en el directorio de BIOS de DuckStation. ¿Desea localizar e importar una imagen de BIOS ahora? + No hay una imagen de BIOS + No - Elegir Imagen BIOS - Fallo al cargar la imagen BIOS. - \"Fallo al leer la imagen BIOS: \" - La imagen de BIOS es demasiado grande. Debes seleccionar una imagen de BIOS, no un juego, y debe tener un tamaño de 512 KB. - Esta Imagen BIOS es incorrecta, o ya ha sido importado. - Version + Elegir imagen de BIOS + Fallo al abrir la imagen de BIOS. + \"Fallo al leer la imagen de BIOS: \" + La imagen de BIOS es demasiado grande. Debe seleccionar una imagen de BIOS (no un juego) que tenga un tamaño de 512 KB. + Esta imagen de BIOS no es correcta o ya ha sido importada. + Versión Copiar - Renderizado de GPU con Hilos - Usa un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede dar un aumento significante de velocidad, y es seguro de usar. - Presentación de GPU con subprocesos - Presenta fotogramas en un hilo de fondo cuando el Avance Rápido o VSync está desactivado. Esto puede mejorar considerablemente el rendimiento en el renderizador Vulkan. + Renderizado multihilo de GPU + Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente sólo está disponible para el renderizador por software, pero puede dar un aumento importante de velocidad y es seguro de usar. + Presentación multihilo de GPU + Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. Idioma (reiniciar para aplicar) - Dejar de editar - Reiniciar Modelo - El control de pantalla táctil no está activo. + Terminar edición + Reiniciar disposición + El control mediante pantalla táctil no está activo. Tema - Permite asignar botones/ejes del control externo al controlador emulado. - Mapeado de Control - Presiona un botón del control para seleccionar una nueva asignación.\n\nAsignación Actual: %s - ]]> + Permite asignar botones o ejes del control externo al controlador emulado. + Asignaciones del control + Presiona un botón del control para establecer una nueva asignación.\n\nAsignación actual: %s + ]]> Cancelar - Limpiar - Mapeado de Control + Borrar + Configuración de controles No se encontraron perfiles. Seleccionar perfil de control - Fallo al cargar el perfil \'%s\' - Ingrese Nombre de Perfil: + Fallo al cargar el perfil «%s» + Ingrese el nombre de perfil: Guardar - Debe proporcionarse un nombre. - Fallo al guardar perfil de control. - Perfil de control \'%s\' guardado. + El nombre no puede estar en blanco. + Fallo al guardar el perfil de control. + Perfil de control «%s» guardado. Cancelar Usar las palancas analógicas como cruceta en el modo digital - Fuerza el control al modo analógico cuando la consola se reinicia/enciende - Te permite usar las palancas analógicas para controlar la cruceta y los botones en modo digital. - Desactiva todas las mejoras - Temporalmente desactiva todas las mejoras, el cual puede ser útil al depurar problemas. + Fuerza el control al modo analógico cuando la consola se reinicia/enciende. + Permite usar las palancas analógicas para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. + Desactivar todas las mejoras + Desactiva temporalmente todas las mejoras, algo útil si se va a depurar problemas. Submuestreo - Propiedades del Juego + Propiedades del juego Usar configuración global - Perfil de Control + Perfil de control Resumen - Configuraciones de juego - Configuraciones de Control - Remuestreo de Audio - Cuando se ejecuta por encima del 100% de velocidad, vuelve a muestrear el audio de la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Produce un audio de avance/desaceleración mucho más agradable a un pequeño costo del rendimiento. - Sincronizar con la velocidad de actualización del anfitrión - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del anfitrión cuando las configuraciones de VSync y Remuestreo de audio estén habilitados. Esto da como resultado las animaciones más suaves posibles, a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos del 1%. - Modo de Rendimiento Sostenido - Habilita el Modo de Rendimiento Sostenido por Android. Puede resultar en velocidades de fotogramas más consistentes para sesiones largas en algunos dispositivos. - Editar Directorio de juegos + Configuraciones del juego + Configuraciones de control + Remuestreo de audio + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o frenadas en la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema + Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. + Modo de rendimiento sostenido + Habilita el modo de rendimiento sostenido de Android. Podría dar una mayor consistencia en la velocidad de fotogramas para sesiones largas de juego en algunos dispositivos. + Editar directorio de juegos Directorio de juegos - Cambia la lista de directorio que se utiliza para buscar juegos. - Escaneo de subdirectorios. - No escanear subdirectorios. - Optimizar Frame Pacing - Habilitar esta opción asegurará que cada fotograma que la consola renderice se muestre en la pantalla, para un ritmo de fotograma óptimo. Si tiene dificultades para mantener la velocidad máxima o problemas de audio, intente desactivar esta opción. + Cambia la lista de directorios donde se buscarán juegos. + Buscar dentro de subdirectorios. + No buscar dentro de subdirectorios. + Optimizar duración de fotogramas + Habilite esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tiene dificultades para mantener la velocidad máxima o problemas de audio, intente desactivar esta opción. Agregar directorio Agregar ruta Agregar ruta - Ingrese la ruta completa al directorio con juegos. \n\nEsto lo puedes obtener de un administrador de archivos.\n\nEjemplo: /storage/emulated/0/games - Ranura vacia - Juego guardado en %d + Ingrese la ruta completa al directorio con juegos.\n\nPuede obtenerla de un administrador de archivos.\n\nEjemplo: /storage/emulated/0/games + Ranura vacía + Guardado del juego %d Guardado global %d Guardado rápido Mostrar resolución Muestra la resolución a la que se está corriendo el juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - Estira la pantalla activa para llenar la pantalla. + Estira la imagen activa para que llene la pantalla. Estirar para rellenar - Configuración Global - Mostrar configuración en Pantalla - Configuración de Audio + Configuración global + Configuración de imagen + Configuración de audio Configuración de consola Configuración de CPU Configuración de GPU Configuración de registro Terminado - Tipo de control de pantalla táctil - Opacidad del control de pantalla táctil - Botones del control de pantalla táctil - Configuración del control de pantalla táctil - Registra mensajes de depuración de los juegos. - Vista por lista - Vista por grilla - Toque deslizamiento - Le permite presionar varios botones frontales del control arrastrando el dedo por la pantalla. - Propiedades del Juego - Seleccionar nuevo archivo... + Tipo de control de la pantalla táctil + Opacidad del control de la pantalla táctil + Botones del control de la pantalla táctil + Configuración del control de la pantalla táctil + Registra los mensajes de depuración de los juegos. + Mostrar como lista + Mostrar como cuadrícula + Deslizar para pulsar + Permite presionar varios botones frontales del control arrastrando el dedo por la pantalla. + Propiedades del juego + Seleccionar archivo nuevo... Habilitar RetroAchievements - Cuando está habilitado y logueado, DuckStation buscará logros al iniciarse. - Habilitar modo Hardcore - Modo de Desafío. Desactiva el estado de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero recibes el doble de puntos de logros. No se puede alternar en el juego. - Habilitar Rich Presence - La información de Rich presence se recopilará y enviará información al servidor donde sea compatible - Nombre de Usuario - Tiempo de generación del Token - Inicio de sesión - Inicia sesión en tu cuenta para registrar logros. - Registro - Abre un enlace para crear una nueva cuenta. + Si esta opción está habilitada e inició sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. + Modo «hardcore» + Un modo más «desafiante». Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio obtendrá el doble de puntos de logros. No se puede cambiar dentro de una partida + «Rich Presence» + Se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible. + Nombre de usuario + Tiempo de generación del token + Iniciar sesión + Inicie sesión en su cuenta para registrar sus logros. + Registrarse + Abre un enlace para crear una cuenta nueva. Cerrar sesión Cierra sesión en su cuenta. No se registrarán nuevos logros. - Ver Perfil + Ver perfil Abre un enlace a tu perfil. - Habilitar el modo Test - Cuando está habilitado, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + Modo de prueba + Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. Usar el primer disco de la Lista - Cuando está habilitado, el primer disco de una lista se utilizará para los logros, independientemente del disco que esté activo. + Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo. Inicio de sesión en RetroAchievements - Ingrese el nombre de usuario y password de retroachievements.org. Su contraseña no será guardada en DuckStation, en su lugar se generará y se utilizará un token de acceso. + Ingrese el nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. Su contraseña no será guardada en DuckStation, en su lugar se generará y se utilizará un token de acceso. Usuario Contraseña - Loguearse + Iniciar sesión Cancelar - Fallo al iniciar sesión. Chequear que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos e intentelo nuevamente. + Fallo al iniciar sesión. Chequee que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelva a intentarlo. %d puntos - Has desbloqueado %1$d de %2$d logros y has obtenido %3$d de %4$d puntos posibles. - %s (Modo Hardcore) - DuckStation utiliza RetroAchievements (retroachievements.org) como base de datos de logros y para realizar un seguimiento del progreso. + Ha desbloqueado %1$d de %2$d logros y ha obtenido %3$d de %4$d puntos posibles. + %s (modo «hardcore») + DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de sus progresos. Confirmar cierre de sesión - Después de cerrar la sesión, no se desbloquearán más logros hasta que vuelva a iniciar sesión. Los logros desbloqueados no se perderán. + Una vez se cierre la sesión, no se desbloquearán más logros hasta que vuelva a iniciar sesión. Los logros desbloqueados no se perderán. Dispositivo para vibración Configuración - Hotkeys + Atajos Asignación de botones Asignación de ejes Configuración @@ -275,64 +275,65 @@ Puerto %d Puerto %1$d%2$c Cambiar vista - Editor de Tarjeta de Memoria - Editar Tarjeta de Memoria - Importar Tarjeta - Abrir Tarjeta - Nueva Tarjeta - Formatear Tarjeta - Borrar Tarjeta + Editor de tarjetas de memoria + Editar tarjeta de memoria + Importar tarjeta + Abrir tarjeta + Nueva tarjeta + Formatear tarjeta + Borrar tarjeta No se encontraron tarjetas de memoria. Esta tarjeta ya está abierta. Error al abrir o leer la tarjeta de memoria. - Debe tener al menos dos tarjetas abiertas para copiar. + Debe tener al menos dos tarjetas abiertas para copiar datos. Copiar %s a... Seleccionar tarjeta Error - Este archivo requiere %1$d bloques, pero solo tiene %2$d bloques libres. - El archivo \'%s\' ya existe en la tarjeta de destino. - Error al leer el archivo \'%s\' de la tarjeta seleccionada. - Error al escribir el archivo \'%s\' en la tarjeta de destino. - Copiado \'%1$s\' a \'%2$s\'. - ¿Estás seguro de borrar el estado guardado \'%s\'? - Borrado estado guardado \'%s\'. - Error al eliminar el archivo \'%s\'. - No se ha seleccionado una tarjeta. - Error al importar la tarjeta de memoria. Puede que no sea un formato compatible. - La tarjeta de memoria \'%s\' se eliminará y no se podra recuperar. ¿Estás seguro de eliminarlo? - Fallo al borrar \'%s\'. - Tarjeta borrada \'%s\'. - La tarjeta de memoria \'%s\' será formateada borrando todos los estados guardados. ¿Estás seguro de formatearlo? - Error al formatear \'%s\'. - Tarjeta formateada \'%s\'. + Este archivo requiere %1$d bloques, pero solo hay %2$d bloques libres. + El archivo «%s» ya existe en la tarjeta de destino. + Fallo al leer el archivo «%s» de la tarjeta seleccionada. + Fallo al escribir el archivo «%s» en la tarjeta de destino. + Copiado «%1$s» a «%2$s». + ¿Seguro que deseas borrar el estado guardado «%s»? + Estado guardado «%s» borrado. + Fallo al borrar el archivo «%s». + No se seleccionó una tarjeta. + Fallo al importar la tarjeta de memoria. Puede que no esté en un formato compatible. + La tarjeta de memoria «%s» se eliminará y no se podra recuperar. ¿Seguro que deseas eliminar esta tarjeta? + Fallo al borrar «%s». + Tarjeta «%s» borrada. + La tarjeta de memoria «%s» será formateada y se perderán todos sus archivos guardados. ¿Seguro que deseas continuar? + Fallo al formatear «%s». + Tarjeta «%s» formateada. La importación de \'%1$s\' eliminará todos los archivos guardados en \'%2$s\'. ¿Deseas continuar? - Error al leer \'%s\'. - Error al importar la tarjeta \'%s\'. Puede que no sea un formato compatible. - Tarjeta importada \'%s\'. - Selecciona una imagen de tapa + Fallo al leer «%s». + Fallo al importar la tarjeta «%s». Puede que no esté en un formato compatible. + Tarjeta «%s» importada. + Seleccionar carátula El dispositivo seleccionado no soporta vibración. - Realizar mapeo automático - Intenta vincular automáticamente todos los botones/ejes a un control conectado. - Limpiar asignaciones - Desvincula todos los botones/ejes de este control. - ¿Está seguro de que desea borrar todas las asignaciones? Esto no se puede revertir. - Todas las asignaciones fueron borradas para el control %d. - No se encontraron dispositivos adecuados. La asignación automática solo admite dispositivos de mando, pero aún puede vincular otros tipos de dispositivos manualmente. - Seleccione el dispositivo + Asignación automática + Intenta asignar automáticamente todos los botones o ejes a un control conectado. + Borrar asignaciones + Desvincula todos los botones y ejes de este control. + ¿Seguro que desea borrar todas las asignaciones? Esta acción no puede deshacerse. + Se borraron todas las asignaciones del control %d. + No se encontraron dispositivos compatibles. La asignación automática sólo admite dispositivos de control, pero aún puede asignar manualmente los controles para otros tipos de dispositivos. + Seleccionar dispositivo Resultados de asignación automática - No se encontraron juegos. Agregue un directorio con juegos o seleccione manualmente un archivo. - Formatos admitidos: %s + No se encontraron juegos. Agregue un directorio con juegos antes de empezar. + Formatos admitidos:\n\n%s\n\nLos juegos en formato .BIN necesitan un archivo .CUE para funcionar. Añadir directorio de juegos Iniciar archivo Notas de actualización - Esta actualización de DuckStation incluye soporte para múltiples controles con vibración y dispositivos vinculantes como teclados/botones de volumen.\n\nDebe volver a re-asignar sus controles, de lo contrario dejarán de funcionar. ¿Quieres hacer esto ahora? - Mostrar entrada del control + Esta actualización de DuckStation incluye soporte para múltiples controles con vibración y dispositivos como teclados o botones de volumen.\n\nDebe reasignar sus controles o éstos dejarán de funcionar. ¿Quiere hacer esto ahora? + Mostrar entradas del control Muestra el estado actual del control del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. - Editar menu + Editar menú Cuenta Configuración global Configuración de logros - Modo Multitap + Modo de multitap + Puerto del control por pantalla táctil Cargar partida Guardar partida Activar avance rápido @@ -343,4 +344,52 @@ Activar modo de control analógico Reiniciar consola Salir del juego + Utilizar el renderizado por software para las relecturas + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas esto puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + Utilizar el renderizado por software + Deshabilitar pantalla panorámica + Aceleración de búsqueda de CD-ROM + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Podría mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede romper otros. + Relación de aspecto personalizada + El valor a utilizar cuando la relación de aspecto esté configurada como «Personalizada». + Botones de autodisparo + Desencadenadores de autodisparo + Autodisparo del botón %d + Frecuencia/intervalo del autodisparo de %d + Autodisparo de %d + Configuración de CD-ROM + Aplicar parches de imagen + Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. + Forzar almacenamiento específico + Ampliar hasta la zona de corte de pantalla + Amplía el área de visualización para incluir la zona con corte de pantalla (o muesca/«notch»). + Escala de ejes + Archivo «%s» recuperado. + Fallo al recuperar el archivo guardado «%s». Puede que esté sobrescrito parcialmente. + ¿Seguro que desea borrar permanentemente el archivo guardado «%s»? No podrá recuperarlo. + Lectura asíncrona + Rebobinado + Habilitar rebobinado + Habilita el rebobinado al usar un botón de la pantalla táctil o un atajo. Tiene unos requisitos de hardware muy elevados, no usar en dispositivos de gama baja. + Frecuencia de guardado + Se guardará un archivo para rebobinado cada vez que transcurra este intervalo. + Cantidad de guardados + Se guardará esta cantidad de guardados (o fotogramas) para el rebobinado. + Agregar + Los códigos de parches pueden producir efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, fallas gráficas y guardados corruptos. Al utilizar códigos de parches, usted acepta que se trata de una configuración sin soporte técnico y que no le proporcionaremos ninguna ayuda cuando los juegos fallen.\n\nAlgunos códigos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerde reiniciar el juego después de desactivar cualquier código.\n\n¿Seguro que desea continuar? + No volver a preguntar + El nombre y contenido del código no pueden estar en blanco. + Código de parche «%s» agregado. + Fallo al añadir el código de parche: es posible que ya exista uno con el mismo nombre o que el código no sea válido. + Ingrese debajo el código de parche (normalmente es una serie de números) en formato de GameShark o seleccione un archivo para importar sus códigos. + Nombre del código + Contenido del código + Importar de archivo + Cancelar + Agregar + Crear acceso directo en el iniciador + Mostrar VRAM + Muestra la totalidad de la VRAM de la consola en lugar del área de visualización (sólo para depuración). + Vinculación de bloques del recompilador de CPU + Permite que el código generado pase directamente a un bloque distinto sin pasar por el despachador. Aumenta notablemente la velocidad. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts new file mode 100644 index 000000000..e00302bb2 --- /dev/null +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts @@ -0,0 +1,8345 @@ + + + + + AboutDialog + + + About DuckStation + Acerca de DuckStation + + + + DuckStation + DuckStation + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. + DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. + + + + Authors + Autores + + + + Icon by + Icono por + + + + License + Licencia + + + + AchievementLoginDialog + + + RetroAchievements Login + Window title + Inicio de sesión en RetroAchievements + + + + RetroAchievements Login + Header text + Inicio de sesión en RetroAchievements + + + + Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. + Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. Tu contraseña no será guardada en DuckStation, sino que se generará y se utilizará un token de acceso. + + + + User Name: + Nombre de usuario: + + + + Password: + Contraseña: + + + + Ready... + Listo... + + + + &Login + &Iniciar sesión + + + &Cancel + &Cancelar + + + + Logging in... + Iniciando sesión... + + + + Login Error + Error al iniciar sesión + + + + Login failed. Please check your username and password, and try again. + Fallo al iniciar sesión. Comprueba que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelve a intentarlo. + + + + Login failed. + Fallo al iniciar sesión. + + + + AchievementSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Global Settings + Configuración global + + + + + Enable Achievements + Logros + + + + + Enable Rich Presence + «Rich Presence» + + + + + Enable Test Mode + Modo de prueba + + + + + Use First Disc From Playlist + Usar el primer disco de la lista + + + + + + Enable Hardcore Mode + Modo «hardcore» + + + + + Test Unofficial Achievements + Probar logros no oficiales + + + + Account + Cuenta + + + + + Login... + Acceso... + + + + View Profile... + Ver perfil... + + + + Game Info + Información del juego + + + + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> + <html><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de tus progresos. Para utilizar los logros debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir menú rápido</span> y selecciona <span style="font-weight:600;">Logros</span> en el menú.</p></body></html> + + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. + Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. + + + + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. + Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + + + + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. + Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros no oficiales. Ten en cuenta que estos no son rastreados por RetroAchievements, así que se desbloquearán cada vez que ocurran. + + + + When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. + Si esta opción está habilitada, se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible. + + + + When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. + Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo. + + + + "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. + Un modo más «desafiante» para los logros. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio recibirás el doble de puntos de logros. + + + + Username: %1 +Login token generated on %2. + Nombre de usuario: %1 +Token de inicio de sesión generado en %2. + + + + Logout + Cerrar sesión + + + + Not Logged In. + Sesión no iniciada. + + + + Enabling hardcore mode will shut down your current game. + + + Si activas el modo «hardcore», se finalizará la partida actual. + + + + + + The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode. + + + Se guardará tu estado actual, pero no podrás cargarlo hasta que desactives el modo «hardcore». + + + + + + Do you want to continue? + ¿Quieres continuar? + + + + AdvancedSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Logging + Registro + + + + Log Level: + Nivel de registro: + + + + Log Filters: + Filtros de registro: + + + + + Log To System Console + Registrar en consola del sistema + + + + + Log To Window + Registrar en ventana + + + + + Log To Debug Console + Registrar en consola de depuración + + + + + Log To File + Registrar en archivo + + + + + Show Debug Menu + Mostrar menú de depuración + + + + Tweaks/Hacks + Modificaciones/Hacks + + + + Option + Opción + + + + Value + Valor + + + + Reset To Default + Restablecer valores predeterminados + + + + Show Status Indicators + Mostrar indicadores de estado + + + + Show Enhancement Settings + Mostrar configuración de mejoras + + + + Controller Enhanced Mode (PS4/PS5) + Modo de mejora de mandos (PS4/PS5) + + + + Multisample Antialiasing + Antialiasing de muestreo múltiple + + + + PGXP Vertex Cache + Caché de vértices de la PGXP + + + + PGXP Geometry Tolerance + Tolerancia geométrica de la PGXP + + + + PGXP Depth Clear Threshold + Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP + + + + Enable Recompiler Memory Exceptions + Excepciones de memoria del recompilador + + + + Enable Recompiler Block Linking + Vinculación de bloques del recompilador + + + + Enable Recompiler Fast Memory Access + Memoria de acceso rápido del recompilador + + + + Enable Recompiler ICache + ICache del recompilador + + + + Enable VRAM Write Texture Replacement + Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo + + + + Preload Texture Replacements + Precargar reemplazos de texturas + + + + Dump Replaceable VRAM Writes + Volcar escrituras de VRAM reemplazables + + + + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel + Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM + + + + Minimum Dumped VRAM Write Width + Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM + + + + Minimum Dumped VRAM Write Height + Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM + + + + DMA Max Slice Ticks + Duración máxima de los cortes de la DMA + + + + DMA Halt Ticks + Duración de las paradas de la DMA + + + + GPU FIFO Size + Tamaño del FIFO de la GPU + + + + GPU Max Run-Ahead + Predicción máxima de la GPU + + + + Allow Booting Without SBI File + Arrancar sin un archivo SBI + + + + Create Save State Backups + Crear copias de seguridad de los estados guardados + + + + Log Level + Nivel de registro + + + + Information + Información + + + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. + + + + + + + User Preference + Preferencia de usuario + + + + Logs messages to the console window. + Muestra los mensajes en la ventana de la consola. + + + + Logs messages to the debug console where supported. + Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. + + + + Logs messages to the window. + Muestra los mensajes en la ventana. + + + + Logs messages to duckstation.log in the user directory. + Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. + Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. + + + + Display FPS Limit + Mostrar límite de FPS + + + + Disable All Enhancements + Desactivar todas las mejoras + + + Show Fullscreen Status Indicators + Mostrar indicadores de estado en pantalla completa + + + + Increase Timer Resolution + Incrementar la resolución del temporizador + + + + System Settings + Opciones del sistema + + + + Use Debug Host GPU Device + Usar dispositivo gráfico de depuración + + + + AnalogController + + + + Controller %u switched to analog mode. + Mando %u cambiado a modo analógico. + + + + + Controller %u switched to digital mode. + Mando %u cambiado a modo digital. + + + + Controller %u is locked to analog mode by the game. + Mando %u bloqueado en modo analógico por el juego. + + + + Controller %u is locked to digital mode by the game. + Mando %u bloqueado en modo digital por el juego. + + + + LeftX + Izquierda X + + + + LeftY + Izquierda Y + + + + RightX + Derecha X + + + + RightY + Derecha Y + + + + Up + Arriba + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Right + Derecha + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triángulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Cuadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + L3 + L3 + + + + R3 + R3 + + + + Analog + Analógico + + + + Force Analog Mode on Reset + Forzar el modo analógico al reiniciar + + + + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. + Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. Puede causar problemas con los juegos, así que se recomienda dejar esta opción desactivada. + + + + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode + Usar los sticks analógicos como cruceta en el modo digital + + + + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. + Permite usar los sticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. + + + + Analog Axis Scale + Escala de ejes analógicos + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + + + + Vibration Bias + Fuerza de vibración + + + + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. + Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor. + + + + AnalogJoystick + + + + Controller %u switched to analog mode. + Mando %u cambiado a modo analógico. + + + + + Controller %u switched to digital mode. + Mando %u cambiado a modo digital. + + + + LeftX + Izquierda X + + + + LeftY + Izquierda Y + + + + RightX + Derecha X + + + + RightY + Derecha Y + + + + Up + Arriba + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Right + Derecha + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triángulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Cuadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + L3 + L3 + + + + R3 + R3 + + + + Analog + Analógico + + + + Analog Axis Scale + Escala de ejes analógicos + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + + + + AudioBackend + + + Null (No Output) + Nulo (sin salida) + + + + Cubeb + Cubeb + + + + XAudio2 + XAudio2 + + + + SDL + SDL + + + + OpenSL ES + OpenSL ES + + + + AudioSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Configuration + Configuración + + + + Backend: + Motor: + + + + Buffer Size: + Tamaño de búfer: + + + + Maximum latency: 0 frames (0.00ms) + Latencia máxima: 0 fotogramas (0.00ms) + + + + + Sync To Output + Sincronizar con la salida + + + + + Resampling + Remuestreo + + + + + Start Dumping On Boot + Comenzar volcado al arrancar + + + + Controls + Controles + + + + Output Volume: + Volumen de salida: + + + + Fast Forward Volume: + Volumen de avance rápido: + + + + + Mute All Sound + Silenciar todo + + + + + Mute CD Audio + Silenciar audio de CD + + + + + 100% + 100% + + + + Audio Backend + Motor de audio + + + + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. + El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al host. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. + + + + Buffer Size + Tamaño de búfer + + + + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. + El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el host. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia. + + + + + Checked + Habilitado + + + + Output Volume + Volumen de salida + + + + Controls the volume of the audio played on the host. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host. + + + + Fast Forward Volume + Volumen de avance rápido + + + + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host durante un avance rápido. + + + + When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + + + + Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. + Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %. + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. + Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración. + + + + Prevents the emulator from producing any audible sound. + Impide que el emulador produzca cualquier sonido. + + + + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + + + + Maximum Latency: %n frames (%1ms) + + Latencia máxima: %n fotograma (%1 ms) + Latencia máxima: %n fotogramas (%1 ms) + + + + + + %1% + %1% + + + + AutoUpdaterDialog + + + + + Automatic Updater + Actualizador automático + + + + Update Available + Actualización disponible + + + + Current Version: + Versión actual: + + + + New Version: + Versión nueva: + + + + Download and Install... + Descargar e instalar... + + + + Skip This Update + Omitir actualización + + + + Remind Me Later + Recordar más tarde + + + + Updater Error + Error de actualización + + + + No updates are currently available. Please try again later. + No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde. + + + + Current Version: %1 (%2) + Versión actual: %1 (%2) + + + + New Version: %1 (%2) + Versión nueva: %1 (%2) + + + + Loading... + Cargando... + + + + <h2>Changes:</h2> + <h2>Cambios:</h2> + + + + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> + <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una tarjeta de memoria antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p> + + + + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> + <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Ten en cuenta que deberás reajustar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p> + + + + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> + <h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4> + + + + Downloading %1... + Descargando %1... + + + + Cancel + Cancelar + + + + BIOSSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + BIOS Selection + Selección de BIOS + + + + PAL (Europe, Australia): + PAL (Europa, Australia): + + + + NTSC-J (Japan): + NTSC-J (Japón): + + + + NTSC-U/C (US/Canada): + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá): + + + + Open in Explorer... + Abrir en explorador... + + + + Refresh List + Actualizar lista + + + + BIOS Directory + Directorio de BIOS + + + + DuckStation will search for BIOS images in this directory. + DuckStation buscará imágenes de BIOS en este directorio. + + + + Browse... + Buscar... + + + + Options and Patches + Opciones y parches + + + + + Fast Boot + Inicio rápido + + + + + Enable TTY Output + Habilitar salida por terminal + + + + Auto-Detect + Detección automática + + + + Unknown + Desconocido + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. + Parchea la BIOS para omitir la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero suele ser seguro. + + + + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. + Parchea la BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar con fines de depuración, podría provocar cuelgues en juegos. + + + + Select Directory + Seleccionar directorio + + + + CPUExecutionMode + + + Interpreter (Slowest) + Intérprete (el más lento) + + + + Cached Interpreter (Faster) + Intérprete en caché (más rápido) + + + + Recompiler (Fastest) + Recompilador (el más rápido) + + + + CPUFastmemMode + + + Disabled (Slowest) + Deshabilitado (lo más lento) + + + + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) + MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) + + + + LUT (Faster) + LUT (más rápido) + + + + CheatCodeEditorDialog + + + Cheat Code Editor + Editor de códigos de trucos + + + + Description: + Descripción: + + + + Group: + Grupo: + + + + Type: + Tipo: + + + + Activation: + Activación: + + + Save + Guardar + + + Cancel + Cancelar + + + + + Error + Error + + + + Description cannot be empty. + La descripción no puede estar en blanco. + + + + Instructions are invalid. + Las instrucciones no son válidas. + + + + CheatManagerDialog + + + Cheat Manager + Administrador de trucos + + + + Cheat List + Lista de trucos + + + + &Add Group... + Añadir &grupo... + + + + &Add Code... + Añadir &código... + + + + &Edit Code... + &Editar código... + + + + &Delete Code + E&liminar código + + + + + + + Activate + Activar + + + + Import... + Importar... + + + + Export... + Exportar... + + + + Clear + Borrar + + + + Reset + Reiniciar + + + + Name + Nombre + + + + + Type + Tipo + + + + Activation + Activación + + + + Instructions + Instrucciones + + + + Memory Scanner + Buscador de memoria + + + + + Address + Dirección + + + + + Value + Valor + + + + Previous Value + Valor anterior + + + + Search Parameters + Parámetros de búsqueda + + + + Value: + Valor: + + + + Signed + Con signo + + + + Unsigned + Sin signo + + + + Decimal + Decimal + + + + Hex + Hexad. + + + + Data Size: + Tamaño de dato: + + + + Byte (1 byte) + Byte (1 byte) + + + + Halfword (2 bytes) + «Halfword» (2 bytes) + + + + Word (4 bytes) + «Word» (4 bytes) + + + + Operator: + Operador: + + + + Equal to... + Igual a... + + + + Not Equal to... + Distinto a... + + + + Greater Than... + Mayor que... + + + + Greater or Equal... + Mayor o igual que... + + + + Less Than... + Menor que... + + + + Less or Equal... + Menor o igual que... + + + + Increased By... + Incrementado por... + + + + Decreased By... + Disminuido por... + + + + Changed By... + Reemplazado por... + + + + Equal to Previous (Unchanged Value) + Igual a valor anterior (sin cambios) + + + + Not Equal to Previous (Changed Value) + Distinto a valor anterior (con cambios) + + + + Greater Than Previous + Mayor que valor previo + + + + Greater or Equal to Previous + Mayor o igual a valor anterior + + + + Less Than Previous + Menor que valor anterior + + + + Less or Equal to Previous + Menor o igual a valor anterior + + + + Any Value + Cualquier valor + + + + Start Address: + Dirección de inicio: + + + + End Address: + Dirección de fin: + + + + Preset Range: + Rango de búsqueda: + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + Scratchpad + + + + BIOS + BIOS + + + + New Search + Búsqueda nueva + + + + Search Again + Buscar de nuevo + + + + Clear Results + Borrar resultados + + + + Add Selected Results To Watch List + Añadir resultados seleccionados al análisis + + + + Number of Results (Display limited to first 5000) : + Número de resultados (limitado a los primeros 5 000): + + + + 0 + 0 + + + + Simple Cheat Code or Description + Código sencillo o descripción + + + + Freeze + Bloq. + + + + Remove Selected Entries from Watch List + Eliminar resultados seleccionados del análisis + + + Description + Descripción + + + Add To Watch + Añadir al análisis + + + + Add Manual Address + Añadir dirección manual + + + Remove Watch + Eliminar del análisis + + + + Load Watch + Cargar análisis + + + + Save Watch + Guardar análisis + + + + Toggle + Alternar + + + + Add Group + Añadir grupo + + + + Group Name: + Nombre del grupo: + + + + + + + Error + Error + + + + This group name already exists. + Este nombre de grupo ya existe. + + + + Delete Code + Eliminar código + + + + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. + ¿Seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. + + + + From File... + Desde archivo... + + + + From Text... + Desde texto... + + + + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) + Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*) + + + + + Import Cheats + Importar trucos + + + + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. + Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. + + + + Cheat File Text: + Texto de archivo de trucos: + + + + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) + Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*) + + + + Export Cheats + Exportar trucos + + + + Failed to save cheat file. The log may contain more information. + Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. + + + + Confirm Clear + Confirmar borrado + + + + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. + ¿Seguro que quieres borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible. + + + + Confirm Reset + Confirmar reinicio + + + + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. + ¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará. + + + + Enter manual address: + Introduce la dirección manual: + + + + Select data size: + Selecciona el tamaño de los datos: + + + Memory Scan + Búsqueda en memoria + + + Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed. + La búsqueda ha encontrado %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2. + + + + Byte + Byte + + + + Halfword + «Halfword» + + + + Word + «Word» + + + + Signed Byte + Byte con signo + + + + Signed Halfword + «Halfword» con signo + + + + Signed Word + «Word» con signo + + + + Cheats + + + Gameshark + GameShark + + + + Manual + Manual + + + + Automatic (Frame End) + Automático (al acabar el fotograma) + + + + Cheevos + + + Logging in to RetroAchivements... + Iniciando sesión en RetroAchivements... + + + + Downloading achievement resources... + Descargando recursos de logros... + + + + (Hardcore Mode) + (Modo «hardcore») + + + + You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points. + Has conseguido %u de %u logros y %u de %u puntos. + + + + This game has no achievements. + No hay logros para este juego. + + + + Leaderboards are enabled. + La tabla de puntuaciones está habilitada. + + + + Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off. + La tabla de puntuaciones está deshabilitada porque el modo «hardcore» también lo está. + + + + CommonHostInterface + + + Are you sure you want to stop emulation? + ¿Seguro que quieres detener la emulación? + + + + The current state will be saved. + Se guardará el estado actual. + + + + Invalid version %u (%s version %u) + Versión %u inválida (versión %s %u) + + + + ConsoleRegion + + + Auto-Detect + Detección automática + + + + NTSC-J (Japan) + NTSC-J (Japón) + + + + NTSC-U/C (US, Canada) + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) + + + + PAL (Europe, Australia) + PAL (Europa, Australia) + + + + ConsoleSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Console + Consola + + + + Region: + Región: + + + + + Enable 8MB RAM (Dev Console) + Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) + + + + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) + Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») + + + + 100% (effective 33.3mhz) + 100 % (33,3 MHz reales) + + + + CD-ROM Emulation + Emulación de CDROM + + + + Read Speedup: + Aceleración de lectura: + + + + + None (Double Speed) + Nula (velocidad doble) + + + + 2x (Quad Speed) + 2x (velocidad x4) + + + + 3x (6x Speed) + 3x (velocidad 6x) + + + + 4x (8x Speed) + 4x (velocidad 8x) + + + + 5x (10x Speed) + 5x (velocidad 10x) + + + + 6x (12x Speed) + 6x (velocidad 12x) + + + + 7x (14x Speed) + 7x (velocidad 14x) + + + + 8x (16x Speed) + 8x (velocidad 16x) + + + + 9x (18x Speed) + 9x (velocidad 18x) + + + + 10x (20x Speed) + 10x (velocidad 20x) + + + + Seek Speedup: + Aceleración de búsqueda: + + + + Infinite/Instantaneous + Infinita/Instantánea + + + + + None (Normal Speed) + Nula (velocidad normal) + + + + 2x + 2x + + + + 3x + 3x + + + + 4x + 4x + + + + 5x + 5x + + + + 6x + 6x + + + + 7x + 7x + + + + 8x + 8x + + + + 9x + 9x + + + + 10x + 10x + + + + + Apply Image Patches + Aplicar parches de imagen + + + + Async Readahead: + Lectura asíncrona: + + + + Controller Ports + Puertos para mandos + + + + Multitap: + Multitap: + + + + CPU Emulation + Emulación de CPU + + + + Execution Mode: + Modo de ejecución: + + + + + Enable Region Check + Habilitar comprobación de región + + + + Preload Image To RAM + Precargar imagen a RAM + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. + Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con mods compatibles. + + + + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. + Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. + + + + Disabled (Synchronous) + Deshabilitar (síncrona) + + + + %1 sectors (%2 KB / %3 ms) + %1 sectores (%2 KB/%3 ms) + + + + Region + Región + + + + Auto-Detect + Detección automática + + + + Determines the emulated hardware type. + Determina el tipo de hardware emulado. + + + + Execution Mode + Modo de ejecución + + + + Recompiler (Fastest) + Recompilador (lo más rápido) + + + + Determines how the emulated CPU executes instructions. + Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. + + + + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. + Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. + + + + Overclocking Percentage + Porcentaje de overclocking + + + + 100% + 100 % + + + + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. + Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. + + + + CD-ROM Read Speedup + Aceleración de lectura de CD-ROM + + + + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. + + + + CD-ROM Seek Speedup + Aceleración de búsqueda de CD-ROM + + + + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. + Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero se colgarán aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido. + + + + Asynchronous Readahead + Lectura asíncrona + + + + 8 Sectors + 8 sectores + + + + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. + Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMVs o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. + + + + Checked + Habilitado + + + + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. + Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. + + + + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. + Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. + + + + Multitap + Multitap + + + + Disabled + Deshabilitado + + + + Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input. + Habilita el soporte de multitap en puertos de mandos específicos. Deja esta opción deshabilitada para aquellos juegos que no sean compatibles con multitaps. + + + + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. + +By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. + +This warning will only be shown once. + Habilitar el overclocking de la CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento y aumentar significativamente los requisitos del sistema. + +Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el overclocking desactivado. + +Esta advertencia se mostrará solo una vez. + + + + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. + Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de informar de ellos. + + + + No, take me back to safety. + No, volver a una configuración segura. + + + + CPU Overclocking Warning + Alerta de overclocking de CPU + + + + %1% (%2MHz) + %1 % (%2 MHz) + + + + + Preload Image to RAM + Precargar imagen a RAM + + + + ControllerInterface + + + None + Ninguno + + + + SDL + SDL + + + + XInput + XInput + + + + DInput + DInput + + + + Evdev + Evdev + + + + ControllerSettingsWidget + + + Controller Type: + Tipo de mando: + + + + Load Profile + Cargar perfil + + + + Save Profile + Guardar perfil + + + + Clear All + Borrar todo + + + + Clear Bindings + Borrar asignaciones + + + + Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. + ¿Seguro que quieres borrar todos los controles asignados? Esta acción no puede deshacerse. + + + + + Rebind All + Reasignar todo + + + + Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. + ¿Seguro que quieres reasignar todos los controles? Se borrarán todas las asignaciones existentes cuando confirmes la acción. + + + + + + Port %1 + Puerto %1 + + + + Port %1%2 + Puerto %1%2 + + + + Button Bindings: + Asignaciones de botones: + + + + Axis Bindings: + Asignaciones de ejes: + + + + Rumble + Vibración + + + + + + Browse... + Buscar... + + + + Select File + Seleccionar archivo + + + + Auto Fire Buttons + Botones de autodisparo + + + + Auto Fire %1 + Autodisparo %1 + + + + Frames + fotogramas + + + + + Select path to input profile ini + Seleccionar la ruta del archivo .ini de perfil de entrada + + + + New... + Nuevo... + + + + + Enter Input Profile Name + Introduce el nombre del perfil de entrada + + + + + Error + Error + + + + No name entered, input profile was not saved. + No se ha indicado un nombre, el perfil de control no se ha guardado. + + + + No path selected, input profile was not saved. + No se ha indicado un directorio, el perfil de control no se ha guardado. + + + + ControllerType + + + None + Ninguno + + + + Digital Controller + Mando digital + + + + Analog Controller (DualShock) + Mando analógico (DualShock) + + + + Analog Joystick + Joystick analógico + + + + Namco GunCon + GunCon de Namco + + + + PlayStation Mouse + PlayStation Mouse + + + + NeGcon + NeGcon + + + + DebuggerCodeModel + + + + + <invalid> + <inválido> + + + + Address + Dirección + + + + Bytes + Bytes + + + + Instruction + Instrucción + + + + Comment + Comentario + + + + DebuggerMessage + + + Added breakpoint at 0x%08X. + Punto de interrupción añadido en 0x%08X. + + + + Removed breakpoint at 0x%08X. + Punto de interrupción en 0x%08X eliminado. + + + + 0x%08X is not a call instruction. + 0x%08X no es una instrucción de llamada. + + + + Can't step over double branch at 0x%08X + No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X + + + + Stepping over to 0x%08X. + Pasando a 0x%08X. + + + + Instruction read failed at %08X while searching for function end. + Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. + + + + Stepping out to 0x%08X. + Saliendo a 0x%08X. + + + + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. + No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X. + + + + DebuggerRegistersModel + + + Register + Registro + + + + Value + Valor + + + + DebuggerStackModel + + + <invalid> + <inválido> + + + + Address + Dirección + + + + Value + Valor + + + + DebuggerWindow + + + CPU Debugger + Depurador de la CPU + + + + &Debug + &Depuración + + + + + Breakpoints + Puntos de interrupción + + + + toolBar + Barra de herramientas + + + + Disassembly + Desensamblado + + + + Registers + Registros + + + + Memory + Memoria + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + Scratchpad + + + + EXP1 + EXP1 + + + + BIOS + BIOS + + + + Search + Buscar + + + + # + # + + + + Address + Dirección + + + + Hit Count + Recuento + + + + Stack + Pila + + + + Pause/Continue + Pausar/Continuar + + + + &Pause/Continue + &Pausar/Continuar + + + + F5 + F5 + + + + Step Into + Paso a paso + + + + &Step Into + Pa&so a paso + + + + F11 + F11 + + + + Step Over + Paso a paso por + + + + Step &Over + Paso a paso p&or + + + + F10 + F10 + + + + Toggle Breakpoint + Activar punto de interrupción + + + + Toggle &Breakpoint + Activar punto de &interrupción + + + + F9 + F9 + + + + &Close + &Cerrar + + + + Step Out + Salir + + + + Step O&ut + Sali&r + + + + Ctrl+F11 + Ctrl+F11 + + + + Run To Cursor + Ejecutar hasta cursor + + + + &Run To Cursor + &Ejecutar hasta cursor + + + + Ctrl+F10 + Ctrl+F10 + + + + Clear Breakpoints + Borrar puntos de interrupción + + + + &Clear Breakpoints + &Borrar puntos de interrupción + + + + Ctrl+Del + Ctrl+Del + + + + Add Breakpoint + Añadir punto de interrupción + + + + Add &Breakpoint + Añadir punto de &interrupción + + + + Ctrl+F9 + Ctrl+F9 + + + + Go To PC + Ir a PC + + + + &Go To PC + Ir a &PC + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Go To Address + Ir a dirección + + + + Go To &Address + Ir a &dirección + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + &Dump Address + &Volcar dirección + + + + Ctrl+D + Ctrl+D + + + + Trace + Seguimiento + + + + &Trace + &Seguimiento + + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + + No address selected. + No se ha seleccionado una dirección. + + + + + Enter code address: + Introduce una dirección de código: + + + + + Enter memory address: + Introduce una dirección de memoria: + + + + Trace logging started to cpu_log.txt. +This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. + El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt. +Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD. + + + + Trace logging to cpu_log.txt stopped. + Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt. + + + + A breakpoint already exists at this address. + Ya existe un punto de interrupción en esta dirección. + + + + Debugger + Depurador + + + + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? + Fallo al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida? + + + + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. + El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. + + + + Pattern not found. + No se ha encontrado el patrón. + + + + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). + Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria). + + + + Pattern found at 0x%1. + Patrón encontrado en 0x%1. + + + + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) + La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678) + + + + DigitalController + + + Up + Arriba + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Right + Derecha + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triángulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Cuadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + Force Pop'n Controller Mode + Forzar modo de control Pop'n + + + + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. + Fuerza al mando digital a actuar como un mando Pop'n. + + + + DiscRegion + + + NTSC-J (Japan) + NTSC-J (Japón) + + + + NTSC-U/C (US, Canada) + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) + + + + PAL (Europe, Australia) + PAL (Europa, Australia) + + + + Other + Otra + + + + DisplayAspectRatio + + + Auto (Game Native) + Automática (nativa del juego) + + + + Auto (Match Window) + Automática (ajustada a la ventana) + + + + Custom + Personalizada + + + + DisplayCropMode + + + None + No recortar + + + + Only Overscan Area + Solo el área de sobrescaneo + + + + All Borders + Todos los bordes + + + + DisplaySettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Basic + Básico + + + + Renderer: + Renderizador: + + + + Adapter: + Adaptador: + + + + Fullscreen Mode: + Modo a pantalla completa: + + + + + Threaded Rendering + Renderizado multihilo + + + + + VSync + Sincronización vertical + + + + + Threaded Presentation + Presentación multihilo + + + + + Sync To Host Refresh Rate + Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema + + + + + Optimal Frame Pacing + Optimizar duración de fotogramas + + + + Screen Display + Imagen + + + + Aspect Ratio: + Relación de aspecto: + + + + : + : + + + + Crop: + Recortar: + + + + Downsampling: + Submuestreo: + + + + + Stretch To Fill + Estirar para rellenar + + + + + Linear Upscaling + Escalado lineal + + + + + Show Game Frame Rate + Mostrar FPS del juego + + + + + Show Display FPS + Mostrar FPS de la pantalla + + + + + Show Controller Input + Mostrar entradas del mando + + + + + Integer Upscaling + Escalado por números enteros + + + + + Internal Resolution Screenshots + Capturar pantalla a resolución interna + + + + On-Screen Display + Mensajes en pantalla + + + + + Show Emulation Speed + Mostrar velocidad de emulación + + + + + Show Resolution + Mostrar resolución + + + + Renderer + Renderizador + + + + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. + + + + Adapter + Adaptador + + + + + (Default) + (Predeterminado) + + + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. + Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. + + + + Aspect Ratio + Relación de aspecto + + + + Crop Mode + Modo de recorte + + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automaticámente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. + + + + Fullscreen Mode + Modo a pantalla completa + + + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. + + + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. La opción «Solo el área de sobreescaneo» ofrece un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de los bordes negros. + + + + Downsampling + Submuestreo + + + + Disabled + Deshabilitado + + + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. + Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + + + + + + + + Checked + Habilitado + + + + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. + Utiliza un filtro bilineal para mostrar el búfer de fotograma de la consola en pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado producirá una imagen más nítida y pixelada/cuadriculada. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto será menos visible si la escala de resolución es elevada. + + + + + + + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. + Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero.<br>Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. + + + + Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. + Rellena la ventana con el área de visualización activa sin importar la relación de aspecto. + + + + Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. + Guarda las capturas de pantalla con la resolución de renderización interna y sin aplicar posprocesamiento. Si ésta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. + + + + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). + Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). + + + + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. + + + + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. + Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. + + + + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. + Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. + + + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. «Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema» no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la del sistema. Aquellos usuarios que tengan pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción. + + + + + Show OSD Messages + Mostrar mensajes + + + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. + Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. + + + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. + + + + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. + Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + + + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + + + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. + + + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. + + + + + Use Blit Swap Chain + Usar cadena de intercambio de blits + + + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. + + + + + Borderless Fullscreen + Pantalla completa sin bordes + + + + EmulationSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Speed Control + Control de velocidad + + + + Emulation Speed: + Velocidad de emulación: + + + + Fast Forward Speed: + Velocidad de avance rápido: + + + + Turbo Speed: + Velocidad del turbo: + + + + Rewind/Runahead + Rebobinado/Predicción de latencia + + + + Enable Rewinding + Hablitar rebobinado + + + + Rewind Save Frequency: + Frecuencia de guardado del rebobinado: + + + + Seconds + segundos + + + + Rewind Buffer Size: + Tamaño del búfer de rebobinado: + + + + Frames + fotogramas + + + + Runahead: + Predicción de latencia: + + + + + Disabled + Deshabilitada + + + + 1 Frame + 1 fotograma + + + + 2 Frames + 2 fotogramas + + + + 3 Frames + 3 fotogramas + + + + 4 Frames + 4 fotogramas + + + + 5 Frames + 5 fotogramas + + + + 6 Frames + 6 fotogramas + + + + 7 Frames + 7 fotogramas + + + + 8 Frames + 8 fotogramas + + + + 9 Frames + 9 fotogramas + + + + 10 Frames + 10 fotogramas + + + + TextLabel + TextLabel + + + + Emulation Speed + Velocidad de emulación + + + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. + Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible. + + + + Fast Forward Speed + Velocidad de avance rápido + + + + + User Preference + Preferencia de usuario + + + + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. + Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido. + + + + Turbo Speed + Velocidad del turbo + + + + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. + Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad. + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Rewinding + Rebobinado + + + + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. + <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado del rebobinado:</b> Determina con qué frecuencia se realizarán los guardados. Una frecuencia muy alta tendrá unos requisitos del sistema muy elevados.<br> <b>Tamaño del búfer de rebobinado:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán para el rebobinado. Un valor muy alto tendrá unos requisitos de memoria elevados. + + + + Runahead + Predicción de latencia + + + + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. + Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. + + + + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. + + Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM. + Rebobinar %n fotograma(s) con una duración de %1 segundo(s) requerirá hasta %2 MB de RAM y %3 MB de VRAM. + + + + + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. + La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. + + + + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. + La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. + + + + EnhancementSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Rendering Enhancements + Mejoras de renderizado + + + + Internal Resolution Scale: + Escala de resolución interna: + + + + Texture Filtering: + Filtrado de texturas: + + + + + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) + + + + + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) + Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) + + + + Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) + Hack para pantallas panorámicas (renderiza el 3D a la relación de la pantalla) + + + + Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) + Relecturas en renderizado por software (ejecución en paralelo para VRAM-> CPU) + + + Multisample Antialiasing: + Antialiasing de muestreo múltiple: + + + + Display Enhancements + Mejoras de imagen + + + + + Disable Interlacing (force progressive render/scan) + Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo) + + + + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) + + + + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) + + + + Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) + Suavizar croma en imágenes a 24 bits (reduce el efecto pixelado en FMVs) + + + + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) + PGXP (transformación precisa de geometría) + + + + + Geometry Correction + Correción de geometría + + + + + Culling Correction + Corrección de «culling» + + + + + Texture Correction + Corrección de texturas + + + + + Preserve Projection Precision + Conservar precisión de proyección + + + + + Depth Buffer (Low Compatibility) + Búfer de profundidad (baja compatibilidad) + + + + + CPU Mode (Very Slow) + Modo CPU (muy lento) + + + + + + + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura.<b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + + + + Resolution Scale + Escala de resolución + + + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. + + + Multisample Antialiasing + Antialiasing de muestreo múltiple + + + Disabled + Deshabilitado + + + Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. + Utiliza antialiasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware. + + + + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. + Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón a los píxeles para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían presentar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware. + + + + + + Checked + Habilitado + + + + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. + Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware. + + + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. + + + + Force 4:3 For 24-bit Display + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits + + + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. + + + + Chroma Smoothing For 24-Bit Display + Suavizar croma en imágenes a 24 bits + + + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + + + + Texture Filtering + Filtrado de texturas + + + + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza mediante el uso de filtros el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D.<br>Su efecto será más visible al usar escalas de resolución altas. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + + + + Widescreen Hack + Hack para pantallas panorámicas + + + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada.<br>Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + + + + Use Software Renderer For Readbacks + Utilizar el renderizado por software para las relecturas + + + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + + + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Solo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + + + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. + + + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. + + + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. + + + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. + + + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. + Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su coste de rendimiento es muy alto. + + + + GPUDownsampleMode + + + Disabled + Deshabilitado + + + + Box (Downsample 3D/Smooth All) + Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) + + + + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) + Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) + + + + GPURenderer + + + Hardware (D3D11) + Hardware (D3D11) + + + + Hardware (D3D12) + Hardware (D3D12) + + + + Hardware (Vulkan) + Hardware (Vulkan) + + + + Hardware (OpenGL) + Hardware (OpenGL) + + + + Software + Software + + + + GPUSettingsWidget + + + Automatic based on window size + Automática según el tamaño de la ventana + + + + 1x + 1x + + + + 2x + 2x + + + + 3x (for 720p) + 3x (para 720p) + + + + 4x + 4x + + + + 5x (for 1080p) + 5x (para 1080p) + + + + 6x (for 1440p) + 6x (para 1440p) + + + + 7x + 7x + + + + 8x + 8x + + + + 9x (for 4K) + 9x (para 4K) + + + + 10x + 10x + + + + 11x + 11x + + + + 12x + 12x + + + + 13x + 13x + + + + 14x + 14x + + + + 15x + 15x + + + + 16x + 16x + + + + Disabled + Deshabilitada + + + + %1x MSAA + MSAA %1x + + + + %1x SSAA + SSAA %1x + + + + GPUTextureFilter + + + Nearest-Neighbor + Vecino más cercano + + + + Bilinear + Bilineal + + + + Bilinear (No Edge Blending) + Bilineal (sin unión de bordes) + + + + JINC2 + JINC2 + + + + JINC2 (No Edge Blending) + JINC2 (sin unión de bordes) + + + + xBR + xBR + + + + xBR (No Edge Blending) + xBR (sin unión de bordes) + + + + GameListCompatibilityRating + + + Unknown + Desconocido + + + + Doesn't Boot + No inicia + + + + Crashes In Intro + Cuelga al inicio + + + + Crashes In-Game + Cuelga en juego + + + + Graphical/Audio Issues + Problemas audiovisuales + + + + No Issues + Sin problemas + + + + GameListModel + + + Type + Tipo + + + + Code + Código + + + + Title + Título + + + + File Title + Título de archivo + + + + Developer + Desarrolladora + + + + Publisher + Distribuidora + + + + Genre + Género + + + + Year + Año + + + + Players + Jugadores + + + + Size + Tamaño + + + + Region + Región + + + + Compatibility + Compatibilidad + + + + GameListSearchDirectoriesModel + + + Path + Ruta + + + + Recursive + Recursivo + + + + GameListSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Search Directories (will be scanned for games) + Directorios donde buscar (solo para juegos) + + + + + Add + Añadir + + + + + + Remove + Borrar + + + + Excluded Paths (will not be scanned) + Rutas excluidas (no serán escaneadas) + + + + Scan For New Games + Buscar juegos nuevos + + + + Rescan All Games + Volver a buscar todos los juegos + + + + Open Directory... + Abrir directorio... + + + + Select Search Directory + Seleccionar directorio de búsqueda + + + + Scan Recursively? + ¿Hacer una búsqueda recursiva? + + + + Would you like to scan the directory "%1" recursively? + +Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. + ¿Quieres hacer una búsqueda recursiva en el directorio «%1»? + +La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. + + + + Select Path + Seleccionar ruta + + + + GamePropertiesDialog + + + Dialog + Diálogo + + + + Properties + Propiedades + + + + Image Path: + Ruta de imagen: + + + + Game Code: + Código de juego: + + + + Title: + Título: + + + + Region: + Región: + + + + Compatibility: + Compatibilidad: + + + + Upscaling Issues: + Problemas de escalado: + + + + Comments: + Comentarios: + + + + Version Tested: + Versión testeada: + + + + Set to Current + Establecer actual + + + + Tracks: + Pistas: + + + + # + N.º + + + + Mode + Modo + + + + Start + Inicio + + + + Length + Duración + + + + Hash + Hash + + + + User Settings (Console) + Configuración de usuario (consola) + + + + CPU Clock Speed Control + Velocidad de reloj de CPU + + + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) + Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») + + + + 100% (effective 33.3mhz) + 100 % (33,3 MHz reales) + + + + GPU Screen Display + Visualización de imagen de la GPU + + + + Aspect Ratio: + Relación de aspecto: + + + + Crop Mode: + Modo de recorte: + + + + Linear Upscaling + Escalado lineal + + + + Integer Upscaling + Escalado por números enteros + + + + GPU Enhancements + Mejoras de GPU + + + + Resolution Scale: + Escala de resolución: + + + + Multisample Antialiasing: + Antialiasing de muestreo múltiple: + + + + Texture Filtering: + Filtrado de texturas: + + + + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) + + + + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) + Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) + + + + Widescreen Hack + Hack para pantallas panorámicas + + + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) + + + + Enable 8MB RAM (Dev Console) + Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) + + + + : + : + + + + Downsampling: + Submuestreo: + + + + Renderer: + Renderizador: + + + + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) + + + + PGXP Geometry Correction + Correción de geometría de la PGXP + + + + PGXP Preserve Projection Precision + Conservar precisión de proyección de la PGXP + + + + PGXP Depth Buffer + Búfer de profundidad de la PGXP + + + + Other Settings + Otras opciones + + + + Status + Estado + + + + Revision: + Revisión: + + + + CD-ROM Read Speedup: + Aceleración de lectura de CD-ROM: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + (unchanged) + (sin cambios) + + + + None (Double Speed) + Nula (velocidad doble) + + + + 2x (Quad Speed) + 2x (velocidad x4) + + + + 3x (6x Speed) + 3x (velocidad 6x) + + + + 4x (8x Speed) + 4x (velocidad 8x) + + + + 5x (10x Speed) + 5x (velocidad 10x) + + + + 6x (12x Speed) + 6x (velocidad 12x) + + + + 7x (14x Speed) + 7x (velocidad 14x) + + + + 8x (16x Speed) + 8x (velocidad 16x) + + + + 9x (18x Speed) + 9x (velocidad 18x) + + + + 10x (20x Speed) + 10x (velocidad 20x) + + + + CD-ROM Seek Speedup: + Aceleración de búsqueda de CD-ROM: + + + + Infinite/Instantaneous + Infinita/Instantánea + + + + None (Normal Speed) + Nula (velocidad normal) + + + + 2x + 2x + + + + 3x + 3x + + + + 4x + 4x + + + + 5x + 5x + + + + 6x + 6x + + + + 7x + 7x + + + + 8x + 8x + + + + 9x + 9x + + + + 10x + 10x + + + + Runahead Frames: + Fotogramas para predecir latencia: + + + + Disabled + Deshabilitado + + + + 1 Frame + 1 fotograma + + + + 2 Frames + 2 fotogramas + + + + 3 Frames + 3 fotogramas + + + + 4 Frames + 4 fotogramas + + + + 5 Frames + 5 fotogramas + + + + 6 Frames + 6 fotogramas + + + + 7 Frames + 7 fotogramas + + + + 8 Frames + 8 fotogramas + + + + 9 Frames + 9 fotogramas + + + + 10 Frames + 10 fotogramas + + + + User Settings (Graphics) + Configuración de usuario (gráficos) + + + + User Settings (Input) + Configuración de usuario (entrada) + + + + Controller Settings + Configuración de mandos + + + + Controller 1 Type: + Tipo del mando 1: + + + + Controller 2 Type: + Tipo del mando 2: + + + + Input Profile For Bindings: + Perfil de control: + + + + Multitap Mode: + Modo de multitap: + + + + Memory Card Settings + Configuración de tarjetas de memoria + + + + Memory Card 1 Type: + Tipo de la ranura 1: + + + + Memory Card 1 Shared Path: + Directorio de memoria 1: + + + + + Browse... + Buscar... + + + + Memory Card 2 Type: + Tipo de la ranura 2: + + + + Memory Card 2 Shared Path: + Directorio de memoria 2: + + + + Compatibility Settings + Configuración de compatibilidad + + + + Traits + Características + + + + Overrides + Reemplazos en la configuración + + + + Display Active Offset: + Mostrar offset activo: + + + + Display Line Offset: + Mostrar offset de línea: + + + + DMA Max Slice Ticks: + Duración máxima de los cortes de la DMA: + + + + DMA Halt Ticks: + Duración de las paradas de la DMA: + + + + GPU FIFO Size: + Tamaño del FIFO de la GPU: + + + + GPU Max Run Ahead: + Predicción máxima de la GPU: + + + + PGXP Geometry Tolerance: + Tolerancia geométrica de la PGXP: + + + + PGXP Depth Threshold: + Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP: + + + Compute Hashes + Calcular Hashes + + + Verify Dump + Verificar volcado + + + + Export Compatibility Info + Exportar información de compatibilidad + + + Close + Cerrar + + + + Game Properties - %1 + Propiedades - %1 + + + + <not verified> + <no verificado> + + + + Compute && Verify Hashes + Calcular y verificar «hashes» + + + + <not computed> + <sin calcular> + + + + + Select path to memory card image + Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria + + + + %1% (%2MHz) + %1% (%2 MHz) + + + + Search on Redump.org + Buscar en Redump.org + + + Not yet implemented + Sin implementar + + + + Compatibility Info Export + Exportar información de compatibilidad + + + + Press OK to copy to clipboard. + Pulsa «Aceptar» para copiar al portapapeles. + + + + GameSettingsTrait + + + Force Interpreter + Forzar intérprete + + + + Force Software Renderer + Forzar renderizado por software + + + + Force Software Renderer For Readbacks + Forzar renderizado por software para relecturas + + + + Force Interlacing + Forzar entrelazado + + + + Disable True Color + Deshabilitar color verdadero + + + + Disable Upscaling + Deshabilitar escalado de resolución + + + + Disable Scaled Dithering + Deshabilitar escalado de tramado + + + + Disallow Forcing NTSC Timings + Deshabilitar forzado de velocidad NTSC + + + + Disable Widescreen + Deshabilitar pantalla panorámica + + + + Disable PGXP + Deshabilitar PGXP + + + + Disable PGXP Culling + Deshabilitar «culling» de la PGXP + + + + Disable PGXP Texture Correction + Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP + + + + Disable PGXP Depth Buffer + Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP + + + + Force PGXP Vertex Cache + Forzar caché de vértices de la PGXP + + + + Force PGXP CPU Mode + Forzar modo CPU de la PGXP + + + + Force Recompiler LUT Fastmem + Forzar fastmem LUT del recompilador + + + + Force Recompiler Memory Exceptions + Forzar excepciones de memoria del recompilador + + + + Force Recompiler ICache + Forzar ICaché del recompilador + + + + GeneralSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Behaviour + Comportamiento + + + + + Pause On Start + Pausar al inicio + + + + + Confirm Power Off + Confirmar apagado + + + + + Inhibit Screensaver + Inhibir salvapantallas + + + + + Pause On Focus Loss + Pausar al pasar a segundo plano + + + + + Save State On Exit + Guardar estado al salir + + + + + Apply Per-Game Settings + Configuraciones por juego + + + + + Automatically Load Cheats + Cargar trucos automáticamente + + + + + Load Devices From Save States + Cargar dispositivos de estados guardados + + + + + Hide Cursor In Fullscreen + Ocultar cursor en pantalla completa + + + + + Enable Fullscreen UI + Interfaz para pantalla completa + + + + Automatic Updater + Actualizador automático + + + + Update Channel: + Canal de actualización: + + + + Current Version: + Versión actual: + + + + Check for Updates... + Buscar actualizaciones... + + + + Miscellaneous + Varios + + + + Controller Backend: + Motor para mandos: + + + + + Start Fullscreen + Iniciar a pantalla completa + + + + + Render To Main Window + Renderizar en la ventana principal + + + + + + + + + + Checked + Habilitado + + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. + Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. + + + + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. + Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. + + + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. + Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego. + + + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. + + + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + Evita que el protector de pantalla se active y que el PC entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. + + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. + Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al deshabilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. + + + + Pauses the emulator when a game is started. + Pausa el emulador cuando se inicie un juego. + + + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. + + + + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. + Al habilitar esta opción, los mandos y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. + + + + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. + Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. + + + + Automatically loads and applies cheats on game start. + Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego. + + + + Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. + Habilita el modo de interfaz a pantalla completa, ideal para controlar la interfaz NoGUI con los mandos. + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + Controller Backend + Motor para mandos + + + + Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. + Determina el motor que se va a usar para la entrada de los mandos. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por encima de SDL2 por motivos de compatibilidad. + + + + + Enable Discord Presence + Mostrar estado en Discord + + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. + + + + + Enable Automatic Update Check + Comprobar actualizaciones automáticamente + + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Estas pueden posponerse para más adelante u omitirse directamente. + + + + Unlimited + Sin límite + + + + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + + + + HostInterface + + + Failed to load configured BIOS file '%s' + Fallo al cargar la BIOS configurada «%s» + + + + No BIOS image found for %s region + No se ha encontrado una imagen de BIOS para la región %s + + + + Hotkeys + + + + + + + + + + + + + General + General + + + + Open Quick Menu + Abrir menú rápido + + + + Fast Forward + Avance rápido + + + + Toggle Fast Forward + Alternar avance rápido + + + + Turbo + Turbo + + + + Toggle Turbo + Alternar turbo + + + + Toggle Fullscreen + Alternar pantalla completa + + + + Toggle Pause + Alternar pausa + + + + Toggle Cheats + Alternar trucos + + + + Power Off System + Apagar sistema + + + + Toggle Patch Codes + Alternar códigos de parche + + + + Reset System + Reiniciar sistema + + + + Save Screenshot + Capturar pantalla + + + + Change Disc + Cambiar disco + + + + Frame Step + Avanzar fotograma + + + + Rewind + Rebobinar + + + + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) + Alternar control de velocidad de reloj («overclocking») + + + + + + + + + + + + + Graphics + Gráficos + + + + Toggle Software Rendering + Alternar renderizado por software + + + + Toggle PGXP + Alternar PGXP + + + + Toggle PGXP Depth Buffer + Alternar búfer de profundidad de la PGXP + + + + Increase Resolution Scale + Incrementar escala de resolución + + + + Open Achievement List + Abrir lista de logros + + + + Open Leaderboard List + Abrir tabla de clasificación + + + + + + + + + + + + + + System + Sistema + + + + Swap Memory Card Slots + Cambiar ranuras de la tarjeta de memoria + + + + Increase Emulation Speed + Incrementar velocidad de emulación + + + + Decrease Emulation Speed + Disminuir velocidad de emulación + + + + Reset Emulation Speed + Reiniciar velocidad de emulación + + + + Decrease Resolution Scale + Disminuir escala de resolución + + + + Toggle Post-Processing + Activar posprocesamiento + + + + Reload Post Processing Shaders + Recargar sombreadores de posprocesamiento + + + + Reload Texture Replacements + Recargar reemplazos de textura + + + + Toggle Widescreen + Alternar pantalla panorámica + + + + Toggle PGXP CPU Mode + Alternar modo CPU de la PGXP + + + + + + + + + + + + Save States + Estados guardados + + + + Load From Selected Slot + Cargar ranura seleccionada + + + + Save To Selected Slot + Guardar en ranura seleccionada + + + + Select Previous Save Slot + Seleccionar ranura de guardado anterior + + + + Select Next Save Slot + Seleccionar ranura de guardado siguiente + + + + Undo Load State + Deshacer carga de estado + + + + Load Game State 1 + Cargar estado de juego 1 + + + + Load Game State 2 + Cargar estado de juego 2 + + + + Load Game State 3 + Cargar estado de juego 3 + + + + Load Game State 4 + Cargar estado de juego 4 + + + + Load Game State 5 + Cargar estado de juego 5 + + + + Load Game State 6 + Cargar estado de juego 6 + + + + Load Game State 7 + Cargar estado de juego 7 + + + + Load Game State 8 + Cargar estado de juego 8 + + + + Load Game State 9 + Cargar estado de juego 9 + + + + Load Game State 10 + Cargar estado de juego 10 + + + + Save Game State 1 + Guardar estado de juego 1 + + + + Save Game State 2 + Guardar estado de juego 2 + + + + Save Game State 3 + Guardar estado de juego 3 + + + + Save Game State 4 + Guardar estado de juego 4 + + + + Save Game State 5 + Guardar estado de juego 5 + + + + Save Game State 6 + Guardar estado de juego 6 + + + + Save Game State 7 + Guardar estado de juego 7 + + + + Save Game State 8 + Guardar estado de juego 8 + + + + Save Game State 9 + Guardar estado de juego 9 + + + + Save Game State 10 + Guardar estado de juego 10 + + + + Load Global State 1 + Cargar estado global 1 + + + + Load Global State 2 + Cargar estado global 2 + + + + Load Global State 3 + Cargar estado global 3 + + + + Load Global State 4 + Cargar estado global 4 + + + + Load Global State 5 + Cargar estado global 5 + + + + Load Global State 6 + Cargar estado global 6 + + + + Load Global State 7 + Cargar estado global 7 + + + + Load Global State 8 + Cargar estado global 8 + + + + Load Global State 9 + Cargar estado global 9 + + + + Load Global State 10 + Cargar estado global 10 + + + + Save Global State 1 + Guardar estado global 1 + + + + Save Global State 2 + Guardar estado global 2 + + + + Save Global State 3 + Guardar estado global 3 + + + + Save Global State 4 + Guardar estado global 4 + + + + Save Global State 5 + Guardar estado global 5 + + + + Save Global State 6 + Guardar estado global 6 + + + + Save Global State 7 + Guardar estado global 7 + + + + Save Global State 8 + Guardar estado global 8 + + + + Save Global State 9 + Guardar estado global 9 + + + + Save Global State 10 + Guardar estado global 10 + + + + + + + Audio + Audio + + + + Toggle Mute + Alternar silenciado de audio + + + + Toggle CD Audio Mute + Alternar silenciado de audio CD + + + + Volume Up + Subir volumen + + + + Volume Down + Bajar volumen + + + + InputBindingDialog + + + Edit Bindings + Editar asignaciones + + + + Bindings for Controller0/ButtonCircle + Asignaciones para mando 0/botón Círculo + + + + Add Binding + Añadir asignación + + + + Remove Binding + Quitar asignación + + + + Clear Bindings + Borrar asignaciones + + + + Bindings for %1 %2 + Asignaciones para %1 %2 + + + + Close + Cerrar + + + + + Push Button/Axis... [%1] + Pulsa un botón/eje... [%1] + + + + InputBindingWidget + + + %n bindings + + %n asignación + %n asignaciones + + + + + + Push Button/Axis... [%1] + Pulsa un botón/eje... [%1] + + + + LogLevel + + + None + Ninguno + + + + Error + Error + + + + Warning + Alerta + + + + Performance + Rendimiento + + + + Information + Información + + + + Developer + Desarrollador + + + + Profile + Perfil + + + + Verbose + Detalles + + + + Debug + Depuración + + + + Trace + Seguimiento + + + + MainWindow + + + + + + DuckStation + DuckStation + + + + + + Change Disc + Cambiar disco + + + + Load State + Cargar estado + + + + Save State + Guardar estado + + + + S&ettings + &Configuración + + + + Theme + Tema + + + + Language + Idioma + + + + &Help + &Ayuda + + + + &Debug + &Depuración + + + + Switch GPU Renderer + Cambiar renderizador de GPU + + + + Switch CPU Emulation Mode + Cambiar modo de emulación de CPU + + + + toolBar + Barra de herramientas + + + + Start &Disc... + Iniciar &disco... + + + + Start &BIOS + Iniciar &BIOS + + + + &Scan For New Games + &Buscar juegos nuevos + + + + &Rescan All Games + &Volver a buscar todos los juegos + + + + Power &Off + &Apagar + + + + &Reset + &Reiniciar + + + + &Pause + &Pausar + + + + &Load State + &Cargar estado + + + + &Save State + &Guardar estado + + + + E&xit + &Salir + + + + C&onsole Settings... + Configuración de c&onsola... + + + + &Controller Settings... + Configuración de &mandos... + + + + &Hotkey Settings... + Configuración de &atajos... + + + + Fullscreen + Pantalla completa + + + + Resolution Scale + Escala de resolución + + + + &GitHub Repository... + Repositorio en &GitHub... + + + + &Issue Tracker... + &Gestor de problemas... + + + + &Discord Server... + Servidor de &Discord... + + + + Check for &Updates... + Buscar a&ctualizaciones... + + + + &System + &Sistema + + + + Cheats + Trucos + + + + Switch Crop Mode + Cambiar modo de recorte + + + + &View + &Vista + + + + &Window Size + &Tamaño de ventana + + + + &Tools + &Herramientas + + + + Start &File... + Iniciar &archivo... + + + + B&IOS Settings... + Configuración de B&IOS... + + + + E&mulation Settings... + Configuración de e&mulación... + + + + &Display Settings... + Configuración &de pantalla... + + + + &Enhancement Settings... + Configuración de me&joras... + + + + &Post-Processing Settings... + Configuración de &posprocesamiento... + + + + About &Qt... + Acerca de &Qt... + + + + &About DuckStation... + &Acerca de DuckStation... + + + + Change Disc... + Cambiar disco... + + + + Cheats... + Trucos... + + + + Audio Settings... + Configuración de audio... + + + + Achievement Settings... + Configuración de logros... + + + + Game List Settings... + Configuración de lista de juegos... + + + + General Settings... + Configuración general... + + + + Advanced Settings... + Configuración avanzada... + + + + Add Game Directory... + Añadir directorio de juegos... + + + + &Settings... + &Configuración... + + + + From File... + Desde archivo... + + + + From Device... + Desde dispositivo... + + + + From Game List... + Desde lista de juegos... + + + + Remove Disc + Quitar disco + + + + Resume State + Reanudar estado + + + + Global State + Estado global + + + + Show VRAM + Mostrar VRAM + + + + Dump CPU to VRAM Copies + Volcar copias de CPU a VRAM + + + + Dump VRAM to CPU Copies + Volcar copias de VRAM a CPU + + + + Disable All Enhancements + Desactivar todas las mejoras + + + + Disable Interlacing + Deshabilitar entrelazado + + + + Force NTSC Timings + Forzar velocidad NTSC + + + + Dump Audio + Volcar audio + + + + Dump RAM... + Volcar RAM... + + + + Dump VRAM... + Volcar VRAM... + + + + Dump SPU RAM... + Volcar RAM del SPU... + + + + Show GPU State + Mostrar estado de la GPU + + + + Show CD-ROM State + Mostrar estado del CD-ROM + + + + Show SPU State + Mostrar estado de la SPU + + + + Show Timers State + Mostrar estado de los temporizadores + + + + Show MDEC State + Mostrar estado del MDEC + + + + Show DMA State + Mostrar estado del DMA + + + + &Screenshot + Cap&tura + + + + &Memory Card Settings... + Configuración de tar&jetas de memoria... + + + + Resume + Continuar + + + + Resumes the last save state created. + Continúa desde el último estado guardado. + + + + &Toolbar + Barra de &herramientas + + + + Lock Toolbar + Bloquear barra de herramientas + + + + &Status Bar + Barra de &estado + + + + Game &List + &Lista de juegos + + + + System &Display + &Ventana del sistema + + + + Game &Properties + &Propiedades del juego + + + + Memory &Card Editor + &Editor de tarjetas de memoria + + + + C&heat Manager + &Administrador de trucos + + + + CPU D&ebugger + D&epurador de CPU + + + + Game &Grid + &Cuadrícula de juegos + + + + Show Titles (Grid View) + Mostrar títulos (vista en cuadrícula) + + + + Zoom &In (Grid View) + &Aumentar zoom (vista en cuadrícula) + + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + + Zoom &Out (Grid View) + &Disminuir zoom (vista en cuadrícula) + + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + + Refresh &Covers (Grid View) + Actuali&zar carátulas (vista en cuadrícula) + + + + Open Memory Card Directory... + Abrir directorio de tarjetas de memoria... + + + + Open Data Directory... + Abrir directorio de datos... + + + + Power Off &Without Saving + Apagar &sin guardar + + + + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) + Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;EBOOT de PlayStation (*.pbp);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe);;Archivos PSF (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) + + + + Failed to create host display. + Fallo al crear la visualización del sistema. + + + + Failed to create host display device context. + Fallo al crear el contexto del dispositivo de vídeo del sistema. + + + + + Select Disc Image + Seleccionar imagen de disco + + + + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. + No se ha encontrado un dispositivo de CD-ROM. Asegúrate de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso. + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + Select disc drive: + Selecciona la unidad de disco: + + + + Start Disc + Iniciar disco + + + + + Cheat Manager + Administrador de trucos + + + + Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list. + No se ha encontrado una entrada en la lista de juegos para el archivo que se está ejecutando. Asegúrate de que este archivo se encuentre en una ubicación reconocida por la lista de juegos. + + + + Properties... + Propiedades... + + + + Open Containing Directory... + Abrir directorio contenedor... + + + + Set Cover Image... + Establecer imágen de carátula... + + + + Default Boot + Inicio predeterminado + + + + Fast Boot + Inicio rápido + + + + Full Boot + Inicio completo + + + + Boot and Debug + Iniciar y depurar + + + + Exclude From List + Excluir de la lista + + + + Add Search Directory... + Añadir directorio de búsqueda... + + + + Select Cover Image + Seleccionar imagen de carátula + + + + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) + Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png) + + + + Cover Already Exists + La carátula ya existe + + + + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? + Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla? + + + + + Copy Error + Error de copia + + + + Failed to remove existing cover '%1' + Fallo al eliminar la carátula existente «%1» + + + + Failed to copy '%1' to '%2' + Fallo al copiar «%1» a «%2» + + + Language changed. Please restart the application to apply. + Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios. + + + + %1x Scale + Escala %1x + + + + + + Destination File + Archivo de destino + + + + + Binary Files (*.bin) + Archivos BIN (*.bin) + + + + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) + Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) + + + + Default + Predeterminado + + + + Fusion + Fusion + + + + Dark Fusion (Gray) + Dark Fusion (gris) + + + + Dark Fusion (Blue) + Dark Fusion (azul) + + + + QDarkStyle + QDarkStyle + + + + + + + Memory Card Not Found + Tarjeta de memoria no encontrada + + + + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? + La tarjeta de memoria «%1» no existe. ¿Quieres crear una tarjeta de memoria vacía? + + + + Failed to create memory card '%1' + Fallo al crear la tarjeta de memoria «%1» + + + + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. + No se ha encontrado la tarjeta de memoria «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. + + + + Do not show again + No mostrar otra vez + + + + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. + +Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. + +Are you sure you want to continue? + El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, defectos gráficas y guardados dañados. Al utilizar el administrador de trucos, aceptas que son una configuración sin soporte técnico y que no te proporcionaremos ayuda alguna cuando los juegos fallen. + +Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerda reiniciar el juego después de desactivar cualquier código. + +¿Seguro que quieres continuar? + + + + Updater Error + Error de actualización + + + + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + <p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + + + + Automatic updating is not supported on the current platform. + Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual. + + + + MemoryCardEditorDialog + + + Memory Card Editor + Editor de tarjetas de memoria + + + + + Title + Título + + + + + File Name + Nombre de archivo + + + + + Blocks + Bloques + + + + + Memory Card: + Tarjeta de memoria: + + + + + New... + Nueva... + + + + + Open... + Abrir... + + + + Format Card + Formatear tarjeta + + + + Import File... + Importar archivo... + + + + Import Card... + Importar tarjeta... + + + + Save + Guardar + + + + Delete File + Eliminar archivo + + + + Undelete File + Recuperar archivo + + + + Export File + Exportar archivo + + + + << + << + + + + >> + >> + + + + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) + Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) + + + + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + Todos los archivos de tarjeta de memoria importables (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + + + + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) + Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*) + + + + + Select Memory Card + Seleccionar tarjeta de memoria + + + + + + + + + + + + + + + Error + Error + + + + New Card... + Nueva tarjeta... + + + + Open Card... + Abrir tarjeta... + + + + + Failed to load memory card image. + Fallo al cargar la imagen de tarjeta de memoria. + + + + (Deleted) + (Borrado) + + + + %n block(s) free%1 + + %n bloque libre%1 + %n bloques libres%1 + + + + + Failed to write card to '%1' + Fallo al escribir tarjeta a «%1» + + + + Save memory card? + ¿Guardar tarjeta de memoria? + + + + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? + La tarjeta de memoria «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar? + + + + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. + La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de continuar con la copia. + + + + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. + Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero solo hay %2 disponibles. + + + + Failed to read file %1 + Fallo al leer archivo %1 + + + + Failed to write file %1 + Fallo al escribir archivo %1 + + + + Failed to delete file %1 + Fallo al eliminar archivo %1 + + + + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. + Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo. + + + + Select Single Savefile + Seleccionar archivo de guardado único + + + + Failed to export save file %1. Check the log for more details. + Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Comprueba el registro para saber más. + + + + Select Import File + Seleccionar archivo a importar + + + + Failed to import memory card. The log may contain more information. + Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro podría contener más información. + + + + Format memory card? + ¿Formatear tarjeta de memoria? + + + + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. + Al formatear la tarjeta de memoria, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta de memoria en cuestión se encuentra en «%1». + + + + Select Import Save File + Seleccionar el archivo de guardado a importar + + + + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. + Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre. + + + + MemoryCardSettingsWidget + + + Shared Settings + Configuración compartida + + + + Checked + Habilitado + + + + If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. + Al seleccionar una de las opciones «Separar tarjeta por juego», las tarjetas se guardarán en el directorio de tarjetas de memoria. + + + + Memory Card %1 + Tarjeta de memoria %1 + + + + Memory Card Type: + Tipo de tarjeta de memoria: + + + + + Browse... + Buscar... + + + + Memory Card Directory: + Directorio de tarjetas de memoria: + + + + + Reset + Reiniciar + + + + + Use Single Card For Sub-Images + Usar una tarjeta por cada subimagen + + + + When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. + Cuando utilices un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria para cada juego, se usará una sola tarjeta para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una tarjeta diferente para cada disco. + + + + Open Directory... + Abrir directorio... + + + + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. + El editor de tajeta de memoria te permite mover tus partidas guardadas entre tarjetas e importar tarjetas de otros formatos. + + + + Memory Card Editor... + Editor de tarjetas de memoria... + + + + Shared Memory Card Path: + Ruta de tarjetas de memoria compartidas: + + + + Select path to memory card image + Seleccionar ruta de imagen de tarjeta de memoria + + + + Select path to memory card directory + Seleccionar directorio para tarjetas de memoria + + + + + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) + Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) + + + + MemoryCardType + + + No Memory Card + Sin tarjeta de memoria + + + + Shared Between All Games + Compartida entre todos los juegos + + + + Separate Card Per Game (Game Code) + Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) + + + + Separate Card Per Game (Game Title) + Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) + + + + Separate Card Per Game (File Title) + Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) + + + + Non-Persistent Card (Do Not Save) + Tarjeta no persistente (no guardar) + + + + MultitapMode + + + Disabled + Deshabilitado + + + + Enable on Port 1 Only + Habilitar solamente en el puerto 1 + + + + Enable on Port 2 Only + Habilitar solamente en el puerto 2 + + + + Enable on Ports 1 and 2 + Habilitar en los puertos 1 y 2 + + + + NamcoGunCon + + + Trigger + Gatillo + + + + ShootOffscreen + Disparo fuera de la pantalla + + + + A + A + + + + B + B + + + + Crosshair Image Path + Ruta para la imagen de mira + + + + Path to an image to use as a crosshair/cursor. + La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. + + + + Crosshair Image Scale + Escala de la imagen de mira + + + + Scale of crosshair image on screen. + La escala en pantalla de la imagen de mira. + + + + X Scale + Escala X + + + + Scales X coordinates relative to the center of the screen. + Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. + + + + NeGcon + + + Steering + Dirección + + + + I + I + + + + II + II + + + + L + L + + + + Up + Arriba + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Right + Derecha + + + + A + A + + + + B + B + + + + R + R + + + + Start + Start + + + + Steering Axis Deadzone + Zona muerta del eje de dirección + + + + Sets deadzone size for steering axis. + Establece el tamaño para la zona muerta del eje de dirección. + + + + OSDMessage + + + Acquired exclusive fullscreen. + Adquirida pantalla completa exclusiva. + + + + Failed to acquire exclusive fullscreen. + Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva. + + + + Lost exclusive fullscreen. + Se ha perdido la pantalla completa exclusiva. + + + + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. + El nivel de MSAA %ux no es compatible, se va a usar %ux en su lugar. + + + + SSAA is not supported, using MSAA instead. + SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar. + + + + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. + El filtro de texturas «%s» no es compatible con el renderizado actual. + + + + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. + El submuestreo adaptativo no es compatible con el renderizador actual, se va a usar el filtro «cuadro» en su lugar. + + + + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) + Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %u x %u, VRAM %u x %u) + + + + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). + Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA). + + + + Multisample anti-aliasing set to %ux. + Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux. + + + + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. + La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar %ux. + + + + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. + Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0. + + + + System reset. + Reiniciando sistema. + + + + Loading state from '%s'... + Cargando estado de «%s»... + + + + Loading state from '%s' failed. Resetting. + Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando. + + + + Saving state to '%s' failed. + Fallo al guardar el estado «%s». + + + + State saved to '%s'. + Estado guardado en «%s». + + + + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. + PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. + + + + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. + La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. + + + + Switching to %s%s GPU renderer. + Cambiando al renderizador de GPU %s%s. + + + + Switching to %s audio backend. + Cambiando al motor de audio %s. + + + + Switching to %s CPU execution mode. + Cambiando al modo de ejecución de CPU %s. + + + + Recompiler options changed, flushing all blocks. + Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques. + + + + PGXP enabled, recompiling all blocks. + PGXP habilitado, recompilando todos los bloques. + + + + PGXP disabled, recompiling all blocks. + PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques. + + + + Switching to %s renderer... + Cambiando al renderizador %s... + + + + Memory card at '%s' could not be read, formatting. + No se ha podido leer la tarjeta de memoria «%s», procediendo a formatearla. + + + + Failed to save memory card to '%s' + Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s» + + + + Saved memory card to '%s' + Tarjeta de memoria guardada en «%s» + + + + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. + El estado guardado contiene el tipo de mando %s en el puerto %u, pero se está utilizando %s. Cambiando. + + + + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. + Ignorando diferencias en el tipo de mando %s en el puerto %u. + + + + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. + La tarjeta de memoria %u del estado guardado no coincide con los datos de la tarjeta actual. Simulando reconexión. + + + + Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. + La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando tarjeta. + + + + Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. + La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando la tarjeta. + + + + Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. + La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal. + + + + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. + La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando tarjeta. + + + + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' + La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s» + + + + Failed to apply ppf patch from '%s', using unpatched image. + Fallo al aplicar el parche PPF de «%s», se va a usar una imagen sin parchear. + + + + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. + La velocidad de reloj de la CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Podría haber inestabilidades. + + + + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. + Aceleración de lectura del CDROM establecida en %ux (velocidad efectiva %ux). Podría haber inestabilidades. + + + + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida como instantánea. Podría haber inestabilidades. + + + + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Podría haber inestabilidades. + + + + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. + Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software. + + + + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). + AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%). + + + + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. + Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «%s»: %s. Usando la imagen existente «%s», podría haber inestabilidades. + + + + Failed to open disc image '%s': %s. + Fallo al abrir la imagen de disco «%s»: %s. + + + + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. + Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s. + + + + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. + Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s». + + + + Inserted disc '%s' (%s). + Disco «%s» introducido (%s). + + + + + + Failed to load post processing shader chain. + Error al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. + + + + No cheats are loaded. + No hay trucos cargados. + + + + %n cheats are now active. + + %n truco está habilitado. + %n trucos están habilitados. + + + + + %n cheats are now inactive. + + %n truco está deshabilitado. + %n trucos están deshabilitados. + + + + Fast forwarding... + Avanzando rápido... + + + Stopped fast forwarding. + Se detuvo el avance rápido. + + + Turboing... + Turboing... + + + Stopped turboing. + Se detuvo el turboing. + + + + Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active. + El atajo no está disponible porque el modo «hardcore» de logros está activo. + + + + Rewinding... + Rebobinando... + + + + Stopped rewinding. + Se ha detenido el rebobinado. + + + + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). + Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz). + + + + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). + Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz). + + + + PGXP is now enabled. + PGXP habilitada. + + + + PGXP is now disabled. + PGXP deshabilitada. + + + + PGXP Depth Buffer is now enabled. + Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. + + + + PGXP Depth Buffer is now disabled. + Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. + + + + Texture replacements reloaded. + Reemplazos de textura recargados. + + + + Failed to save undo load state. + Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado. + + + + Rewinding is not enabled. + El rebobinado no está habilitado. + + + + Achievements are disabled or unavailable for this game. + No hay logros para este juego o están deshabilitados. + + + + Leaderboards are disabled or unavailable for this game. + No hay tablas de clasificación para este juego o están deshabilitadas. + + + + + + Emulation speed set to %u%%. + Velocidad de emulación establecida en %u %%. + + + + PGXP CPU mode is now enabled. + Modo CPU de la PGXP habilitado. + + + + PGXP CPU mode is now disabled. + Modo CPU de la PGXP deshabilitado. + + + + Volume: Muted + Volumen: silenciado + + + + + + Volume: %d%% + Volumen: %d %% + + + + CD Audio Muted. + Audio de CD silenciado. + + + + CD Audio Unmuted. + Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'. + Audio de CD desilenciado. + + + + Loaded input profile from '%s' + Cargado perfil de control «%s» + + + + Started dumping audio to '%s'. + Comenzando a volcar audio en «%s». + + + + Failed to start dumping audio to '%s'. + Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s». + + + + Stopped dumping audio. + Volcado de audio finalizado. + + + + Screenshot file '%s' already exists. + El archivo de captura «%s» ya existe. + + + + Failed to save screenshot to '%s' + Fallo al guardar la captura «%s» + + + + Screenshot saved to '%s'. + Captura de pantalla guardada en «%s». + + + + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. +Supported controllers: %s +Please configure a supported controller from the list above. + El mando en el puerto %u (%s) no es compatible con %s. +Mandos soportados: %s +Selecciona un control de la lista superior. + + + + Input profile '%s' cannot be found. + No se ha encontrado el perfil de control «%s». + + + + Using input profile '%s'. + Usando perfil de control «%s». + + + + Failed to load cheats from '%s'. + Fallo al cargar trucos de «%s». + + + + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ambos tienen una tarjeta de memoria. + + + + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio. + + + + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio. + + + + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ninguno tiene una tarjeta de memoria. + + + + Saved %n cheats to '%s'. + + Se ha guardado %n truco en «%s». + Se han guardado %n trucos en «%s». + + + + + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. + Hack para pantallas panorámicas habilitado, relación de aspecto configurada en %s. + + + + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. + Hack para pantallas panorámicas deshabilitado, relación de aspecto configurada en %s. + + + + Failed to save cheat list to '%s' + Fallo al guardar la lista de trucos en «%s» + + + + %n cheats are enabled. This may result in instability. + + %n truco habilitado. Podría haber inestabilidades. + %n trucos habilitados. Podría haber inestabilidades. + + + + + Deleted cheat list '%s'. + Lista de trucos «%s» borrada. + + + + Cheat '%s' enabled. + Truco «%s» habilitado. + + + + Cheat '%s' disabled. + Truco «%s» deshabilitado. + + + + Applied cheat '%s'. + Aplicado truco «%s». + + + + Cheat '%s' is already enabled. + El truco «%s» ya está activado. + + + + Post-processing is now enabled. + Posprocesamiento habilitado. + + + + Post-processing is now disabled. + Posprocesamiento deshabilitado. + + + + Failed to load post-processing shader chain. + Fallo al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. + + + + Post-processing shaders reloaded. + Sombreadores de posprocesamiento recargados. + + + + CPU interpreter forced by game settings. + Intérprete de CPU forzado por la configuración del juego. + + + + Software renderer forced by game settings. + Renderizado por software forzado por la configuración del juego. + + + + Interlacing forced by game settings. + Entrelazado forzado por la configuración del juego. + + + + True color disabled by game settings. + Color verdadero deshabilitado por la configuración del juego. + + + + Upscaling disabled by game settings. + Escalado deshabilitado por la configuración del juego. + + + + Scaled dithering disabled by game settings. + Escalado de tramado deshabilitado por la configuración del juego. + + + + Widescreen disabled by game settings. + Pantalla panorámica deshabilitada por la configuración del juego. + + + + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. + Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración del juego. + + + + PGXP geometry correction disabled by game settings. + Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. + + + + PGXP culling disabled by game settings. + «Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. + + + + PGXP texture correction disabled by game settings. + Corrección de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. + + + + PGXP vertex cache forced by game settings. + Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración del juego. + + + + PGXP CPU mode forced by game settings. + Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración del juego. + + + + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. + Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. + + + + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. + Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El mando se iniciará en modo digital. + + + + Failed to read executable from disc. Achievements disabled. + No se pudo leer el ejecutable del disco. Logros desactivados. + + + + PlayStationMouse + + + Left + Izquierdo + + + + Right + Derecho + + + + Relative Mouse Mode + Modo de ratón relativo + + + + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. + Bloquea el cursor del ratón en la ventana, ideal para juegos FPS. + + + + PostProcessingChainConfigWidget + + + Form + Formulario + + + + Add + Añadir + + + + Remove + Quitar + + + + Clear + Borrar + + + + Move Up + Subir + + + + Move Down + Bajar + + + + Options... + Opciones... + + + + No Shaders Available + No hay sombreadores disponibles + + + + Error + Error + + + + Failed to add shader. The log may contain more information. + Fallo al añadir el sombreador. El registro podría contener más información. + + + + Question + Pregunta + + + + Are you sure you want to clear all shader stages? + ¿Seguro que quieres borrar la configuración de sombreadores? + + + + PostProcessingSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Enable Post Processing + Habilitar posprocesamiento + + + + &Reload Shaders + &Recargar sombreadores + + + Load Preset + Cargar perfil + + + Save Preset + Guardar perfil + + + + Post Processing Chain + Cadena de posprocesamiento + + + + Error + Error + + + + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config. + La cadena de posprocesamiento actual no es válida y se ha reiniciado. Cualquier cambio va a reemplazar la configuración existente. + + + + PostProcessingShaderConfigDialog + + + %1 Shader Options + Opciones del sombreador %1 + + + Close + Cerrar + + + + PostProcessingShaderConfigWidget + + + Red + Rojo + + + + Green + Verde + + + + Blue + Azul + + + + Alpha + Alfa + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + Reset to Defaults + Restablecer a predeterminado + + + + QObject + + + DuckStation Error + Error de DuckStation + + + + Failed to initialize host interface. Cannot continue. + Fallo al inicializar la interfaz del sistema. No se puede continuar. + + + + Failed to open URL + Fallo al abrir URL + + + + Failed to open URL. + +The URL was: %1 + Fallo al abrir URL. + +La URL era: %1 + + + + QtHostInterface + + + No resume save state found. + No se han encontrado estados guardados para continuar. + + + + Load From File... + Cargar archivo... + + + + + Select Save State File + Seleccionar archivo de estado guardado + + + + + Save States (*.sav) + Estados guardados (*.sav) + + + + Undo Load State + Deshacer carga de estado + + + + + + Game Save %1 (%2) + Estado de juego %1 (%2) + + + + + Game Save %1 (Empty) + Estado de juego %1 (vacío) + + + + + Global Save %1 (%2) + Estado global %1 (%2) + + + + + Global Save %1 (Empty) + Estado global %1 (vacío) + + + + Save To File... + Guardar en archivo... + + + + Resume + Continuar + + + + Load State + Cargar estado + + + + Resume (%1) + Continuar (%1) + + + + Edit Memory Cards... + Editar tarjetas de memoria... + + + + &Enabled Cheats + &Trucos habilitados + + + + &Apply Cheats + &Aplicar trucos + + + + Game ID: %1 +Game Title: %2 +Game Developer: %3 +Game Publisher: %4 +Achievements: %5 (%6) + + + ID: %1 +Titulo: %2 +Desarrolladora: %3 +Distribuidora: %4 +Logros: %5 (%6) + + + + + + %n points + + %n punto + %n puntos + + + + + Rich presence inactive or unsupported. + «Rich Presence» inactiva o no compatible. + + + + Game not loaded or no RetroAchievements available. + No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. + + + + Delete Save States... + Borrar estados guardados... + + + + Confirm Save State Deletion + Confirmar borrado de estados guardados + + + + Are you sure you want to delete all save states for %1? + +The saves will not be recoverable. + ¿Seguro que quieres borrar todos los estados guardados de %1? + +Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. + + + + QtProgressCallback + + + DuckStation + DuckStation + + + + Cancel + Cancelar + + + + Error + Error + + + + Question + Pregunta + + + + Information + Información + + + + SaveStateSelectorUI + + + Load + Cargar + + + + Save + Guardar + + + + Select Previous + Seleccionar anterior + + + + Select Next + Seleccionar siguiente + + + + No Save State + No hay estados guardados + + + + Global Slot %d + Ranura global %d + + + + Game Slot %d + Ranura de juego %d + + + + %s Slot %d + Ranura %s %d + + + + SettingsDialog + + + DuckStation Settings + Configuración de DuckStation + + + + General Settings + Configuración general + + + + BIOS Settings + Configuración de BIOS + + + + Console Settings + Configuración de consola + + + + Emulation Settings + Configuración de emulación + + + + Game List Settings + Configuración de lista de juegos + + + + Hotkey Settings + Configuración de atajos + + + + Controller Settings + Configuración de mandos + + + + Memory Card Settings + Configuración de memorias + + + + Display Settings + Configuración de pantalla + + + + Enhancement Settings + Configuración de mejoras + + + + Post-Processing Settings + Configuración de posprocesamiento + + + + Achievement Settings + Configuración de logros + + + Restore Defaults + Restaurar los valores predeterminados + + + Close + Cerrar + + + + Audio Settings + Configuración de audio + + + + Advanced Settings + Configuración avanzada + + + + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. + Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements. + + + + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. + <strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. + + + + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. + <strong>Configuración de atajos</strong><hr>Un atajo permite ejecutar eventos tales como reiniciar la consola o tomar capturas de la pantalla con solo pulsar una tecla o botón. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar. Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón. + + + + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. + <strong>Configuración de mandos</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de mando a emular y configurar los botones a tu gusto. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar (en el caso de la vibración, pulsa cualquier botón o eje del mando al que quieras enviar las vibraciones). Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón. + + + + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. + <strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco. + + + + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. + <strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola en pantalla. + + + + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. + <strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. + <strong>Configuración de posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. + + + + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Confirm Restore Defaults + Confirmar la restauración a valores predeterminados + + + + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. + ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. + + + + Recommended Value + Valor recomendado + + + + System + + + Failed to load %s BIOS. + Fallo al cargar la BIOS %s. + + + + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. + El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. + + + + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. + El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. + + + + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. + Fallo al abrir la imagen de CD «%s» del estado guardado %s. + + + + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. + Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD «%s» utilizado por el estado guardado %s. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida. + + + + Game changed, reloading memory cards. + Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria. + + + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +%s: %s + +The game will likely not run properly. + +Please check the README for instructions on how to add an SBI file. + +Do you wish to continue? + Estás intentando ejecutar un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: + +%s: %s + +Es probable que el juego no funcione correctamente. + +Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. + +¿Quieres continuar? + + + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +%s: %s + +Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. + +The name of the SBI file must match the name of the disc image. + Estás intentando ejecutar un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: + +%s: %s + +Este volcado está incompleto. Debes añadir el archivo SBI para poder ejecutar el juego. + +El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco. + + + + Failed to acquire host display. + Fallo al adquirir la pantalla del host. + + + + System failed to boot. The log may contain more information. + El sistema no se inició correctamente. El registro podría contener más información. + + + diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts index d347b6ecf..674b5c470 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts @@ -21,7 +21,7 @@ DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, haciendo foco en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. + DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. @@ -56,12 +56,12 @@ Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. - Ingrese el nombre de usuario y password de retroachievements.org. Su contraseña no será guardada en DuckStation, en su lugar se generará y se utilizará un token de acceso. + Ingrese el nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. Su contraseña no será guardada en DuckStation, en su lugar se generará y se utilizará un token de acceso. User Name: - Nombre de Usuario: + Nombre de usuario: @@ -74,32 +74,31 @@ Listo... - + &Login - &Loguearse + &Iniciar sesión - &Cancel - &Cancelar + &Cancelar - + Logging in... Iniciando sesión... - + Login Error Error al iniciar sesión - + Login failed. Please check your username and password, and try again. - Fallo al iniciar sesión. Chequear que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos e intentelo nuevamente. + Fallo al iniciar sesión. Chequee que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelva a intentarlo. - + Login failed. Fallo al iniciar sesión. @@ -114,7 +113,7 @@ Global Settings - Configuración Global + Configuración global @@ -126,7 +125,7 @@ Enable Rich Presence - Habilitar Rich Presence + «Rich Presence» @@ -145,7 +144,7 @@ Enable Hardcore Mode - Modo hardcore + Modo «hardcore» @@ -167,17 +166,17 @@ View Profile... - Ver Perfil... + Ver perfil... Game Info - Información del Juego + Información del juego <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento del progreso. Para utilizarlo, regístrese para obtener una cuenta en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros en el juego, presione la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir Menú Rápido</span> y seleccione <span style="font-weight:600;">Logros</span> desde el Menu.</p></body></html> + <html><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de sus progresos. Para utilizar los logros debe registrarse en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, presione la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir menú rápido</span> y seleccione <span style="font-weight:600;">Logros</span> en el menú.</p></body></html> @@ -192,38 +191,38 @@ When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. - Cuando está habilitado y logueado, DuckStation buscará logros al iniciarse. + Si esta opción está habilitada e inició sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - Cuando está habilitado, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. - Cuando está habilitado, DuckStation listará logros no oficiales Tenga en cuenta que éstos no son rastreados por RetroAchievements, por lo cual se desbloquean todo el tiempo. + Si esta opción está habilitada, DuckStation listará los logros no oficiales. Tenga en cuenta que éstos no son rastreados por RetroAchievements, por lo cual se desbloquearán cada vez que ocurran. When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. - Cuando está habilitado, se recopilará y enviará información de rich presence al servidor donde sea compatible. + Si esta opción está habilitada, se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible. When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. - Cuando está habilitado, el primer disco de una lista se utilizará para los logros, independientemente del disco que esté activo. + Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo. "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. - Modo de "Desafío" para los logros. Desactiva el estado de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero recibes el doble de puntos de logros. + Un modo más «desafiante» para los logros. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio obtendrá el doble de puntos de logros. Username: %1 Login token generated on %2. - Nombre de Usuario: %1 + Nombre de usuario: %1 Token de inicio de sesión generado en %2. @@ -241,7 +240,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Enabling hardcore mode will shut down your current game. - Habilitar el modo difícil finalizará tu juego actual. + Habilitar el modo «hardcore» finalizará su partida actual. @@ -250,14 +249,14 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode. - El estado actual será guardado, pero no podrá cargarlo hasta que desactive el modo difícil. + El estado actual será guardado, pero no podrá cargarlo hasta que desactive el modo «hardcore». Do you want to continue? - ¿Deseas continuar? + ¿Desea continuar? @@ -284,31 +283,31 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Log To Window Registrar en ventana - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Show Debug Menu Mostrar menú de depuración @@ -330,173 +329,192 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Reset To Default - Restablecer predeterminado + Restablecer valores predeterminados - + + Show Status Indicators + Mostrar indicadores de estado + + + + Show Enhancement Settings + Mostrar configuración de mejoras + + + + Controller Enhanced Mode (PS4/PS5) + Modo de mejora de control (PS4/PS5) + + + + Multisample Antialiasing + Antialiasing de muestreo múltiple + + + PGXP Vertex Cache - PGXP caché de vértice + Caché de vértices de la PGXP - + PGXP Geometry Tolerance - PGXP Tolerancia Geométrica + Tolerancia geométrica de la PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold - PGXP Profundidad Umbral Claro + Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions - Habilitar excepciones de memoria del recompilador + Excepciones de memoria del recompilador - + Enable Recompiler Block Linking - Habilitar vinculos de bloque del recompilador + Vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler Fast Memory Access - Habilitar memoria de acceso rápido del recompilador + Memoria de acceso rápido del recompilador - + Enable Recompiler ICache - Habilitar Recompilador de ICache + ICache del recompilador - + Enable VRAM Write Texture Replacement - Habilitar VRAM Escritura de textura de reemplazo + Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo - + Preload Texture Replacements - Precarga de Reemplazos de Textura + Precargar reemplazos de texturas - + Dump Replaceable VRAM Writes Volcar escrituras de VRAM reemplazables - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel - Estable el volcado de escritura VRAM en el canal Alfa + Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Width - Anchura mínima de escritura de VRAM volcada + Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Height - Altura mínima de escritura de VRAM volcada + Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + DMA Max Slice Ticks - DMA Max Slice Ticks + Duración máxima de los cortes de la DMA - + DMA Halt Ticks - DMA Halt Ticks + Duración de las paradas de la DMA - + GPU FIFO Size - GPU FIFO Tamaño + Tamaño del FIFO de la GPU - + GPU Max Run-Ahead - GPU Max Avance-Rápido + Predicción máxima de la GPU - + Allow Booting Without SBI File - Permitir el inicio, sin un archivo SBI + Arrancar sin un archivo SBI - + Create Save State Backups Crear copias de seguridad de los estados guardados - + Log Level - Nivel de Registro + Nivel de registro - + Information Información - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. - Se mostrará los detalles de mensajes en el registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. + Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - - - - + + + + User Preference Preferencia de usuario - + Logs messages to the console window. - Muestra los mensajes en consola (CMD). + Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. - Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando es posible. + Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Logs messages to the window. - Muestra los mensajes en la pantalla. + Muestra los mensajes en la ventana. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. - Muestra los mensajes en el archivo duckstation.log en el directorio del usuario. + Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Unchecked Deshabilitado - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. - Muestra un menu de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. + Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. - + Display FPS Limit Mostrar límite de FPS - + Disable All Enhancements - Desactiva todas las mejoras + Desactivar todas las mejoras - Show Fullscreen Status Indicators - Mostrar indicadores de estado en pantalla completa + Mostrar indicadores de estado en pantalla completa - + Increase Timer Resolution Incrementar la resolución del temporizador @@ -506,7 +524,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Opciones del sistema - + Use Debug Host GPU Device Usar dispositivo gráfico de depuración @@ -514,169 +532,169 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. AnalogController - - + + Controller %u switched to analog mode. Control %u cambiado a modo analógico. - - + + Controller %u switched to digital mode. Control %u cambiado a modo digital. - + Controller %u is locked to analog mode by the game. Control %u bloqueado en modo analógico por el juego. - + Controller %u is locked to digital mode by the game. Control %u bloqueado en modo digital por el juego. - + LeftX Izquierda X - + LeftY Izquierda Y - + RightX Derecha X - + RightY Derecha Y - + Up Arriba - + Down Abajo - + Left Izquierda - + Right Derecha - + Select Select - + Start Start - + Triangle Triángulo - + Cross Cruz - + Circle Círculo - + Square Cuadrado - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Analog Analógico - + Force Analog Mode on Reset - Fuerza el modo analógico al reiniciar + Forzar el modo analógico al reiniciar - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. Fuerza el control al modo analógico cuando la consola se reinicia/enciende. Puede causar problemas con los juegos, por los cual es recomendado dejar esta opción desactivada. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode Usar las palancas analógicas como cruceta en el modo digital - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. - Te permite usar las palancas analógicas para controlar la cruceta y los botones en modo digital. + Permite usar las palancas analógicas para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. - + Analog Axis Scale Escala de ejes analógicos - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y el control de Xbox One. - + Vibration Bias Fuerza de vibración - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor. @@ -808,33 +826,33 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y control de Xbox One. + Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y el control de Xbox One. AudioBackend - + Null (No Output) Nulo (sin salida) - + Cubeb Cubeb - + XAudio2 XAudio2 - + SDL SDL - + OpenSL ES OpenSL ES @@ -882,7 +900,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Start Dumping On Boot - Comenzar volcado en inicio + Comenzar volcado al arrancar @@ -925,7 +943,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al anfitrión. Cubeb provee la menor latencia, si encuentras problemas prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita cualquier salida de audio. + El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al host. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. @@ -935,7 +953,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. - El tamaño de búfer determina el tamaño de los trozos de audio que serán enviados por el anfitrión. Valores más pequeños reducen la latencia de salida, pero puede causar imperfecciones si la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb usa trozos más pequeños a pesar de este valor, por lo que usar valores más pequeños en este caso puede no cambiar mucho la latencia. + El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el host. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Tenga en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, por lo que, en ese caso, un valor bajo podría no afectar mucho a la latencia. @@ -951,7 +969,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Controls the volume of the audio played on the host. - Controla el volumen del audio que se reproduce en el host. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host. @@ -961,17 +979,17 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. - Controla el volumen del audio que se reproduce en el host durante el avance rápido. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host durante un avance rápido. When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. - Cuando se ejecuta fuera del 100% de velocidad, vuelve a muestrear el audio de la velocidad objetivo en lugar de eliminar frames. Produce un audio de avance/desaceleración mucho más agradable a un pequeño costo para el rendimiento. + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o frenadas en la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. - Acelera la velocidad de la emulación basado en los fotogramas de audio enviados por el motor de audio. Esto ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación es muy rápida. La sincronización se desabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100%. + Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %. @@ -983,24 +1001,24 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. - Comenzar a volcar audio en archivos tan pronto se inicia el emulador. Principalmente útil para depuración. + Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración. Prevents the emulator from producing any audible sound. - Previene al emulador de producir cualquier sonido. + Impide que el emulador produzca cualquier sonido. Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - Silecia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. + Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. Maximum Latency: %n frames (%1ms) - Latencia Máxima: %n fotograma (%1ms) - Latencia Máxima: %n fotogramas (%1ms) + Latencia máxima: %n fotograma (%1 ms) + Latencia máxima: %n fotogramas (%1 ms) @@ -1022,7 +1040,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Update Available - Actualización Disponible + Actualización disponible @@ -1032,7 +1050,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. New Version: - Nueva versión: + Versión nueva: @@ -1057,7 +1075,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. No updates are currently available. Please try again later. - Actualmente no hay actualizaciones disponibles. Intenta más tarde. + Actualmente no hay actualizaciones disponibles. Inténtelo de nuevo más tarde. @@ -1067,7 +1085,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. New Version: %1 (%2) - Nueva versión: %1 (%2) + Versión nueva: %1 (%2) @@ -1082,17 +1100,17 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> - <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Instalar esta actualización va a dejar a tus estados guardados <b>incompatibles</b>. Por favor asegúrate de que guardaste tus juegos en la tarjeta de memoria antes de instalar la actualización, o sino perderás tu progreso.</p> + <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrse de que guardó sus partidas salvadas en una tarjeta de memoria antes de instalar la actualización o perderá sus progresos.</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> - <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Instalando esta actualización reiniciará tu configuración. Por favor ten en cuenta que vas a tener que volver a configurar tus opciones después de la actualización.</p> + <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Tenga en cuenta que va a tener que cambiar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p> <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>Instalar esta actualización descargará %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4> + <h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de su conexión de internet.</h4> @@ -1130,7 +1148,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. NTSC-U/C (US/Canada): - NTSC-U/C (US, Canadá): + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá): @@ -1150,7 +1168,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. DuckStation will search for BIOS images in this directory. - DuckStation buscará archivos de BIOS en este directorio. + DuckStation buscará imágenes de BIOS en este directorio. @@ -1177,7 +1195,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Auto-Detect - Auto-detectar + Detección automática @@ -1193,12 +1211,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. - Parchea el BIOS para saltar la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero es seguro de activar. + Parchea el BIOS para saltar la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero suele ser seguro. Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. - Parchea el BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar en depuración, puede frenar juegos. + Parchea el BIOS para mostrar los registros de consola. Sólo usar con fines de depuración, puede romper juegos. @@ -1209,17 +1227,17 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) - Intérprete (El más lento) + Intérprete (el más lento) - + Cached Interpreter (Faster) Intérprete en caché (más rápido) - + Recompiler (Fastest) Recompilador (el más rápido) @@ -1227,17 +1245,17 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) - Deshabilitado (lento) + Deshabilitado (el más lento) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) - MMap (hardware, el más rápido, sólo para x64) + MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) - + LUT (Faster) LUT (más rápido) @@ -1247,12 +1265,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Cheat Code Editor - Editor de Trucos + Editor de códigos de trucos Description: - Descripcción: + Descripción: @@ -1270,14 +1288,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Activación: - Save - Guardar + Guardar - Cancel - Cancelar + Cancelar @@ -1288,12 +1304,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Description cannot be empty. - La descripcción no puede estar vacía. + La descripción no puede estar en blanco. Instructions are invalid. - Las instrucciones son inválidas. + Las instrucciones no son válidas. @@ -1311,12 +1327,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. &Add Group... - &Añadir grupo... + Agregar &grupo... &Add Code... - &Añadir código... + Agregar &código... @@ -1326,13 +1342,13 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. &Delete Code - &Eliminar código + E&liminar código - - - + + + Activate Activar @@ -1363,7 +1379,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - + Type Tipo @@ -1380,364 +1396,384 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Memory Scanner - Escaner de memoria + Buscador de memoria - - + + Address Dirección - - + + Value Valor - + Previous Value - Valor previo + Valor anterior - + Search Parameters Parámetros de búsqueda - + Value: Valor: - + Signed - Firmado + Con signo - + Unsigned - Sin firmar + Sin signo - + Decimal Decimal - + Hex - Hex + Hexad. - + Data Size: Tamaño de dato: - + Byte (1 byte) Byte (1 byte) - + Halfword (2 bytes) - Halfword (2 bytes) + «Halfword» (2 bytes) - + Word (4 bytes) - Word (4 bytes) + «Word» (4 bytes) - + Operator: Operador: - + Equal to... Igual a... - + Not Equal to... Distinto a... - + Greater Than... Mayor que... - + Greater or Equal... - Mayor o igual... + Mayor o igual que... - + Less Than... Menor que... - + Less or Equal... - Menor o igual... + Menor o igual que... - + Increased By... Incrementado por... - + Decreased By... Disminuido por... - + Changed By... Reemplazado por... - + Equal to Previous (Unchanged Value) - Igual a valor previo (sin cambios) + Igual a valor anterior (sin cambios) - + Not Equal to Previous (Changed Value) - Distinto a valor previo (con cambios) + Distinto a valor anterior (con cambios) - + Greater Than Previous - Mayor que valor previo + Mayor que valor anterior - + Greater or Equal to Previous - Mayor o igual a valor previo + Mayor o igual a valor anterior - + Less Than Previous - Menor a valor previo + Menor que valor anterior - + Less or Equal to Previous - Menor o igual a valor previo + Menor o igual a valor anterior - + Any Value Cualquier valor - + Start Address: Dirección de inicio: - + End Address: Dirección de fin: - + Preset Range: Rango de búsqueda: - + RAM RAM - + Scratchpad - Scratchpad (SPM) + Scratchpad - + BIOS BIOS - + New Search Búsqueda nueva - + Search Again Buscar de nuevo - + Clear Results - Limpiar resultados + Borrar resultados - + + Add Selected Results To Watch List + Agregar resultados seleccionados al análisis + + + + Number of Results (Display limited to first 5000) : + Número de resultados (limitado a los primeros 5 000): + + + + 0 + 0 + + + + Simple Cheat Code or Description + Código sencillo o descripción + + + Freeze - Congelar + Bloq. + + + + Remove Selected Entries from Watch List + Eliminar resultados seleccionados del análisis - Description - Descripción + Descripción - Add To Watch - Añadir al análisis + Agregar al análisis - + Add Manual Address - Añadir dirección manual + Agregar dirección manual - Remove Watch - Eliminar del análisis + Eliminar del análisis - + Load Watch Cargar análisis - + Save Watch Guardar análisis - + Toggle - Activar + Alternar - + Add Group - Añadir grupo + Agregar grupo - + Group Name: Nombre del grupo: - - - - + + + + Error Error - + This group name already exists. Este nombre de grupo ya existe. - + Delete Code Eliminar código - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. - ¿Estás seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. + ¿Seguro que desea eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. - + From File... Desde archivo... - + From Text... Desde texto... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*) - - + + Import Cheats Importar trucos - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. - Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro puede contener más información. + Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Cheat File Text: Texto de archivo de trucos: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*) - + Export Cheats Exportar trucos - - - Failed to save cheat file. The log may contain more information. - Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro puede contener más información. - - - - Confirm Clear - Confirmar Limpieza - - - - Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. - Estás seguro de remover todos los trucos? Esto es irrebersible. - - - - Confirm Reset - Confirmar Reinicio - - - - Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - Estás seguro de reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se perderá. - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. + Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. + + + + Confirm Clear + Confirmar borrado + + + + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. + ¿Seguro que desea borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible. + + + + Confirm Reset + Confirmar reinicio + + + + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. + ¿Seguro que desea reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará. + + + Enter manual address: Ingrese la dirección manual: - + Select data size: - Selecciona el tamaño de los datos: + Seleccione el tamaño de los datos: - Memory Scan - Escaneo de memoria + Búsqueda en memoria - Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed. - El escaneo encontró %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2. + La búsqueda encontró %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2. @@ -1747,122 +1783,122 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Halfword - Halfword + «Halfword» Word - Word + «Word» Signed Byte - Signed byte + Byte con signo Signed Halfword - Signed halfword + «Halfword» con signo Signed Word - Signed word + «Word» con signo Cheats - + Gameshark GameShark - + Manual Manual - + Automatic (Frame End) - Automático (final del fotograma) + Automático (al acabar el fotograma) Cheevos - + Logging in to RetroAchivements... Iniciando sesión en RetroAchivements... - + Downloading achievement resources... Descargando recursos de logros... - + (Hardcore Mode) - (Modo Difícil) + (Modo «hardcore») - + You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points. - Has obtenido %u de %u logros, y %u de %u puntos. + Ha obtenido %u de %u logros y %u de %u puntos. - + This game has no achievements. - Este juego no contiene logros. + No hay logros para este juego. - + Leaderboards are enabled. - La tabla de clasificación está habilitado. + La tabla de clasificación está habilitada. - + Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off. - La tabla de clasificación está deshabilitado porque el modo Hardcore está inactivo. + La tabla de clasificación está deshabilitada porque el modo «hardcore» también lo está. CommonHostInterface - + Are you sure you want to stop emulation? - ¿Estás seguro que quieres detener la emulación? + ¿Seguro que desea detener la emulación? - + The current state will be saved. - El estado actual se guardará. + Se guardará el estado actual. - + Invalid version %u (%s version %u) - Versión %u inválida (%s versión %u) + Versión %u inválida (versión %s %u) ConsoleRegion - + Auto-Detect - Auto-detectar + Detección automática - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (US, Canadá) + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -1888,18 +1924,18 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Enable 8MB RAM (Dev Console) - Habilitar 8MB RAM (Consola de desarrollo) + Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) - Control de velocidad de reloj (Overclocking/Underclocking) + Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») 100% (effective 33.3mhz) - 100% (33.3 MHz efectivos) + 100 % (33.3 MHz reales) @@ -1915,12 +1951,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. None (Double Speed) - Ninguno (velocidad doble) + Nula (velocidad doble) 2x (Quad Speed) - 2x (velocidad cuádruple) + 2x (velocidad x4) @@ -1970,13 +2006,13 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Infinite/Instantaneous - Infinito/Instantaneo + Infinita/Instantánea None (Normal Speed) - Ninguno (velocidad normal) + Nula (velocidad normal) @@ -2037,7 +2073,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Controller Ports - Controlador de Puertos + Puertos para controles @@ -2058,7 +2094,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Enable Region Check - Habilitar chequeo regional + Habilitar chequeo de región @@ -2077,23 +2113,23 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. - Permite 6 MB de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Los juegos tienen que usar un gran tamaño para que esta RAM adicional sea utilizable. Pueden romperse los juegos que dependen de espejos de memoria, por lo cual solo debe usarse con mods compatibles. + Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían romperse, por lo cual sólo debe usarse con mods compatibles. Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. - Carga la imagen del juego en la RAM. Útil para cuando se usan directorios a través de una red. En algunas ocasiones puede eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. + Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Útil para cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. Disabled (Synchronous) - Desactivado (síncrono) + Deshabilitar (síncrona) %1 sectors (%2 KB / %3 ms) - %1 sectores (%2 KB / %3 ms) + %1 sectores (%2 KB/%3 ms) @@ -2103,7 +2139,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Auto-Detect - Auto-detectar + Detección automática @@ -2113,32 +2149,32 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Execution Mode - Modo de Ejecución + Modo de ejecución Recompiler (Fastest) - Recompilador (El más rápido) + Recompilador (el más rápido) Determines how the emulated CPU executes instructions. - Determina cómo el CPU emulado ejecuta las instrucciones. + Determina cómo ejecutará las instrucciones el CPU emulado. When this option is chosen, the clock speed set below will be used. - Cuando se elige esta opción, se utilizará la velocidad del reloj seleccionada. + Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. Overclocking Percentage - Porcentaje de Overclocking + Porcentaje de overclocking 100% - 100% + 100 % @@ -2153,7 +2189,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. - Acelera la lectura del CD-ROM por el valor especificado. Sólo se aplica a lecturas de doble velocidad, y se ignora cuando se está reproduciendo audio. Puede mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede romper otros. + Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción sólo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede romper otros. @@ -2163,7 +2199,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. - Reduce el tiempo simulado para que el motor sled del CD-ROM se mueva a diferentes áreas del disco. Puede mejorar los tiempos de carga pero, bloquear los juegos que no esperan que el CD-ROM funcione más rápido. + Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero bloqueará aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido. @@ -2173,12 +2209,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. 8 Sectors - 8 Sectores + 8 sectores Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - Reduce los problemas de emulación al leer/descomprimir datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Los números de sector más altos pueden reducir los picos al transmitir FMVs, audio en un almacenamiento más lento o cuando se utilizan formatos de compresión como CHD. + Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los picos al reproducir FMVs o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. @@ -2188,12 +2224,12 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Simulates the region check present in original, unmodified consoles. - Simula la verificación de región presente en las consolas originales sin modificar. + Simula el chequeo de región presente en las consolas originales sin modificar. Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. - Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando esten presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. + Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente sólo los parches PPF son compatibles con esta opción. @@ -2208,7 +2244,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input. - Habilita la compatibilidad multitap en puertos especificos de los controles. Para los juegos que no soporten multitap déjelo Desactivado. + Habilita el soporte de multitap en puertos especificos de los controles. Deje esta opción deshabilitada para aquellos juegos que no sean compatibles con multitaps. @@ -2217,16 +2253,16 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. This warning will only be shown once. - Habilitar el overclocking de CPU puede romper juegos, causar bugs, reducir el rendimiento e incrementar significativamente los requerimientos del sistema. + Habilitar el overclocking de CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento e incrementar significativamente los requisitos del sistema. -Al habilitar esta opción estás de acuerdo a no crear reportes de problemas a menos que hayas confirmado que éste también ocurre sin el overclocking activado. +Si habilita esta opción, usted acepta no enviar reportes de problemas a menos que haya confirmado que éstos ocurran también sin el overclocking activado. -Esta alerta sólo se mostrará una vez. +Esta advertencia sólo se mostrará una vez. Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. - Sí, voy a confirmar los problemas sin overclocking antes de reportarlos. + Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de reportarlos. @@ -2241,7 +2277,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. %1% (%2MHz) - %1% (%2MHz) + %1 % (%2 MHz) @@ -2298,17 +2334,17 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Clear All - Limpiar todo + Borrar todo Clear Bindings - Limpiar asignados + Borrar asignaciones Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. - ¿Estás seguro que quieres borrar todos los controles asignados? No se puede revertir. + ¿Seguro que desea borrar todos los controles asignados? Esta acción no puede deshacerse. @@ -2319,7 +2355,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. - ¿Estás seguro que quieres reasignar todos los controles? Todos los controles ya asignados se van a borrar. La reasignación va a comenzar después de confirmar. + ¿Seguro que desea reasignar todos los controles? Todas las asignaciones existentes serán borradas cuando confirmes la acción. @@ -2336,12 +2372,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Button Bindings: - Asignación de botones: + Asignaciones de botones: Axis Bindings: - Asignación de ejes: + Asignaciones de ejes: @@ -2363,23 +2399,23 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Auto Fire Buttons - Botones de auto disparo + Botones de autodisparo Auto Fire %1 - Auto disparo %1 + Autodisparo %1 Frames - Fotogramas + fotogramas Select path to input profile ini - Seleccionar ruta para el perfil del control + Seleccionar la ruta del archivo .ini de perfil de entrada @@ -2390,7 +2426,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Enter Input Profile Name - Ingresar nombre del perfil para el control + Ingrese el nombre del perfil de entrada @@ -2401,48 +2437,48 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. No name entered, input profile was not saved. - No se indicó un nombre, el perfil de control no se guardó. + No se indicó un nombre, el perfil de entrada no se guardó. No path selected, input profile was not saved. - No se indicó un directorio, el perfil de control no se guardó. + No se indicó un directorio, el perfil de entrada no se guardó. ControllerType - + None Ninguno - + Digital Controller Control digital - + Analog Controller (DualShock) Control analógico (DualShock) - + Analog Joystick Joystick analógico - + Namco GunCon - Namco GunCon + GunCon de Namco - + PlayStation Mouse PlayStation Mouse - + NeGcon NeGcon @@ -2454,7 +2490,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. <invalid> - <invalido> + <inválido> @@ -2480,42 +2516,42 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. DebuggerMessage - + Added breakpoint at 0x%08X. Punto de interrupción añadido en 0x%08X. - + Removed breakpoint at 0x%08X. - Punto de interrupción removido en 0x%08X. + Punto de interrupción en 0x%08X eliminado. - + 0x%08X is not a call instruction. 0x%08X no es una instrucción de llamada. - + Can't step over double branch at 0x%08X No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X - + Stepping over to 0x%08X. Pasando a 0x%08X. - + Instruction read failed at %08X while searching for function end. Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. - + Stepping out to 0x%08X. Saliendo a 0x%08X. - + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X. @@ -2538,7 +2574,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. <invalid> - <invalido> + <inválido> @@ -2556,7 +2592,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. CPU Debugger - CPU Depurador + Depurador de CPU @@ -2567,17 +2603,17 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Breakpoints - Punto de interrupciones + Puntos de interrupción toolBar - Barra de Herramientas + Barra de herramientas Disassembly - Desmontaje + Desensamblado @@ -2597,7 +2633,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Scratchpad - Scratchpad (SPM) + Scratchpad @@ -2632,7 +2668,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Stack - Stack + Pila @@ -2652,12 +2688,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Step Into - Paso a Paso + Paso a paso &Step Into - &Paso a Paso + Pa&so a paso @@ -2667,12 +2703,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Step Over - Paso a Paso por + Paso a paso por Step &Over - Paso a Paso &por + Paso a paso p&or @@ -2682,12 +2718,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Toggle Breakpoint - Activar Punto de Interrupción + Activar punto de interrupción Toggle &Breakpoint - Activar &Punto de Interrupción + Activar punto de &interrupción @@ -2702,12 +2738,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Step Out - Para Salir + Salir Step O&ut - Para S&alir + Sali&r @@ -2717,12 +2753,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Run To Cursor - Ejecutar el Cursor + Ejecutar hasta cursor &Run To Cursor - &Ejecutar el Cursor + &Ejecutar hasta cursor @@ -2732,12 +2768,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Clear Breakpoints - Limpiar Puntos de interrupción + Borrar puntos de interrupción &Clear Breakpoints - &Limpiar Puntos de interrupción + &Borrar puntos de interrupción @@ -2752,7 +2788,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Add &Breakpoint - Agregar &punto de interrupción + Agregar punto de &interrupción @@ -2767,7 +2803,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. &Go To PC - &Ir a PC + Ir a &PC @@ -2777,12 +2813,12 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Go To Address - Ir a la Dirección + Ir a dirección Go To &Address - Ir a la &Dirección + Ir a &dirección @@ -2792,7 +2828,7 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. &Dump Address - &Dirección de Volcado + &Volcar dirección @@ -2823,25 +2859,25 @@ Esta alerta sólo se mostrará una vez. Enter code address: - Ingrese la dirección del código: + Ingrese una dirección del código: Enter memory address: - Ingrese la dirección de memoria: + Ingrese una dirección de memoria: Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. - El seguimiento de registro se ha iniciado en cpu_log.txt. -Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. + El registro del seguimiento comenzó a escribirse en cpu_log.txt. +Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que tenga cuidado con el desgaste si utiliza un SSD. Trace logging to cpu_log.txt stopped. - Se detuvo el registro de seguimiento de cpu_log.txt. + Se detuvo el registro del seguimiento a cpu_log.txt. @@ -2856,18 +2892,18 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? - Fallo al agregar punto de interrupción de salida, ¿está en una función valida? + Fallo al agregar el punto de interrupción de salida, ¿está en una función valida? Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. - Patrón de busqueda invalido, debería contener dígitos hex o signos de interrogación. + El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. Pattern not found. - Patrón no encontrado. + No se encontró el patrón. @@ -2882,7 +2918,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) - Dirección invalida, Debería estar en hex (0x12345678 o 12345678) + La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678) @@ -2965,64 +3001,64 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. - Forzar al Control Digital que actué como Control Pop'n. + Fuerza al control digital a actuar como un control Pop'n. DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) - NTSC-U/C (US, Canadá) + NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other - Otro + Otra DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) - Auto (Nativo del juego) + Automática (nativa del juego) - + Auto (Match Window) - Auto (Coincida con la ventana) + Automática (ajustada a la ventana) - + Custom - Personalizado + Personalizada DisplayCropMode - + None - Ninguno + No recortar - + Only Overscan Area - Sólo area de sobreescaneo + Sólo el área de sobrescaneo - + All Borders Todos los bordes @@ -3052,42 +3088,42 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Fullscreen Mode: - Modo de pantalla completa: + Modo a pantalla completa: Threaded Rendering - Hilo de renderizado + Renderizado multihilo VSync - VSync + Sincronización vertical Threaded Presentation - Hilo de Presentación + Presentación multihilo Sync To Host Refresh Rate - Sincronizar con la velocidad de actualización del anfitrión + Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema Optimal Frame Pacing - Optimizar Frame Pacing + Optimizar duración de fotogramas Screen Display - Pantalla + Imagen @@ -3125,31 +3161,31 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Show Game Frame Rate - Mostrar velocidad de fotogramas del juego + Mostrar FPS del juego Show Display FPS - Mostrar Pantalla FPS + Mostrar FPS de la pantalla Show Controller Input - Mostrar entrada del control + Mostrar entradas del control Integer Upscaling - Escalado entero + Escalado por números enteros Internal Resolution Screenshots - Capturas de pantalla de interna + Capturar pantalla a resolución interna @@ -3176,7 +3212,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - Elige el motor a usar para renderizar los gráficos de la consola/juegos.<br>Dependiendo en tu hardware y sistema, los motores Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. + Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles dependiendo de su hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. @@ -3192,7 +3228,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - Si tu sistema tiene múltiples GPUs o adaptadores, puedes elegir cual quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción sólo está disponible en Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. + Si su sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puede elegir cuál quiere usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción sólo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. @@ -3207,22 +3243,22 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es Auto (Nativo del Juego) la cual ajusta automaticamente el aspecto a como un juego se mostraría en un televisor típico de la época. + Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», la cual ajustará automaticámente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. Fullscreen Mode - Modo de Pantalla Completa + Modo a pantalla completa Chooses the fullscreen resolution and frequency. - Selecciona la frecuencia y resolución de pantalla completa. + Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Determina cuanto del área generalmente no visible en un televisor recortar/ocultar.<br>Algunos juegos muestran contenido en el área de sobreescaneo, o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. Sólo sobreescaneo ofrece un buen balance entre estabilidad y ocultar bordes. + Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. La opción «Sólo el área de sobrescaneo» ofrece un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de los bordes negros. @@ -3237,7 +3273,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. + Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. @@ -3246,12 +3282,12 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Checked - Activo + Habilitado Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. - Usa el filtrado de texturas bilineal cuando se muestra el búfer de fotograma en la pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado va a producir una imagen más nítida y pixelada/cúbica. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto se va a percibir menos mientras mayor sea la escala de resolución. + Utiliza un filtro bilineal para mostrar el búfer de fotograma de la consola en pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado producirá una imagen más nítida y pixelada/cuadriculada. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto será menos visible si la escala de resolución es elevada. @@ -3271,42 +3307,42 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. - Añade relleno en la pantalla para asegurarse que la relación entre los pixeles de la consola y del anfitrión es un número entero.<br>Puede resultar en una imagen más nítida en algunos juegos 2D. + Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero.<br>Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. - Rellena la ventana con el área de visualización activa, independientemente de la relación de aspecto. + Rellena la ventana con el área de visualización activa sin importar la relación de aspecto. Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. - Guarda capturas de pantalla con resolución de renderización interna y sin posprocesamiento. Si esta opción está desactivada, las capturas de pantalla se tomarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla de resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. + Guarda las capturas de pantalla con la resolución de renderización interna y sin aplicar posprocesamiento. Si ésta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - Habilita esta opción para coincidir la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilita automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, no llegar al 100% de la velocidad). + Habilite esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de su pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - Habilitar esta opción asegurará que cada fotograma que la consola renderice se muestre en la pantalla, para un ritmo de fotograma óptimo. Si tiene dificultades para mantener la velocidad máxima o problemas de audio, intente desactivar esta opción. + Habilite esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tiene dificultades para mantener la velocidad máxima o problemas de audio, intente desactivar esta opción. Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - Presenta fotogramas en un hilo de fondo cuando el avance rápido o vsync está desactivado. Esto puede mejorar considerablemente el rendimiento en el renderizador Vulkan. + Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - Usa un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede dar un aumento significante de velocidad, y es seguro de usar. + Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente sólo está disponible para el renderizador por software, pero puede dar un aumento importante de velocidad y es seguro de usar. Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del anfitrión cuando las configuraciones de VSync y Remuestreo de audio estén habilitados. Esto da como resultado las animaciones más suaves posibles, a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos del 1%. Sync To Host Refresh Rate no tendrá efecto si la frecuencia de actualización de la consola está demasiado lejos de la frecuencia de actualización del anfitrión. Los usuarios con pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción. + Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. «Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema» no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la del sistema. Aquellos usuarios que tengan pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción. @@ -3317,7 +3353,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - Muestra mensajes en pantalla cuando ocurren eventos como crear o cargar estados guardados, tomar capturas, etc. + Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. @@ -3327,12 +3363,12 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) mostradas por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. + Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla como porcentaje. + Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. @@ -3348,12 +3384,12 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Use Blit Swap Chain - Usar Blit Swap Chain + Usar cadena de intercambio de blits Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para destapar los frames en algunos sistemas. + Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. @@ -3387,103 +3423,103 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Turbo Speed: - Velocidad Turbo: + Velocidad del turbo: Rewind/Runahead - Retrocedimiento/Avance rápido + Rebobinado/Predicción de latencia Enable Rewinding - Hablitar Rebovinado + Hablitar rebobinado Rewind Save Frequency: - Frecuencia de Guardado de respaldo: + Frecuencia de guardado del rebobinado: Seconds - Segundos + segundos Rewind Buffer Size: - Tamaño del búfer: + Tamaño del búfer de rebobinado: Frames - Fotogramas + fotogramas Runahead: - Avance Rápido: + Predicción de latencia: Disabled - Deshabilitado + Deshabilitada 1 Frame - 1 Fotograma + 1 fotograma 2 Frames - 2 Fotogramas + 2 fotogramas 3 Frames - 3 Fotogramas + 3 fotogramas 4 Frames - 4 Fotogramas + 4 fotogramas 5 Frames - 5 Fotogramas + 5 fotogramas 6 Frames - 6 Fotogramas + 6 fotogramas 7 Frames - 7 Fotogramas + 7 fotogramas 8 Frames - 8 Fotogramas + 8 fotogramas 9 Frames - 9 Fotogramas + 9 fotogramas 10 Frames - 10 Fotogramas + 10 fotogramas TextLabel - EtiquetaDeTexto + TextLabel @@ -3493,7 +3529,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. - Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador va a correr lo más rápido que pueda. + Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador correrá a la mayor velocidad posible. @@ -3509,17 +3545,17 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. - Establece la velocidad de avance rápido. Esta velocidad se usará cuando el atajo de avance rápido es presionado/activado. + Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se presione o active el atajo de avance rápido. Turbo Speed - Velocidad Turbo + Velocidad del turbo Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. - Establece la velocidad turbo. Esta velocidad se usará cuando la tecla turbo es presionado/activado. La Aceleración tomará prioridad sobre el Avance Rápido si ambas teclas son presionados/activados. + Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se presione o active el atajo del turbo. En caso de presionarse o activarse el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tomará prioridad. @@ -3529,40 +3565,40 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Rewinding - Retrocediendo + Rebobinado <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. - <b>Hablitando Retrocedimiento:</b> Guarda el juego periodicamente para que puedas retroceder los errores que cometiste mientras jugabas.<br> <b>Frecuencia de Guardado de Respaldo:</b> Determina con que frecuencia se realizarán los guardados. Las frecuencias muy altas requieren sistemas muy altos.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Cuantos partidas guardadas se guardarán para el retrocedimiento. Cuántas partidas guardadas se guardarán para rebobinar. Los valores más altos tienen mayores requisitos de memoria. + <b>Habilitar rebobinado:</b> Salva la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que cometieras.<br> <b>Frecuencia de guardado del rebobinado:</b> Determina con qué frecuencia se realizarán los guardados. Una frecuencia muy alta tendrá unos requisitos del sistema muy elevados.<br> <b>Tamaño del búfer de rebobinado:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán para el rebobinado. Un valor muy alto tendrá unos requisitos de memoria elevados. Runahead - Avance Rápido + Predicción de latencia Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. - Simula el sistema con anticipación y retrocede/reproduce para reducir el retraso de entrada. Requisitos de sistema muy altos. + Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM. - Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM. + Rebobinar %n fotograma(s) con una duración de %1 segundo(s) requerirá hasta %2 MB de RAM y %3 MB de VRAM. Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - El retrocedimiento está deshabilitado porque el avance rápido está habilitado. El Avance rápido aumentará significativamente los requisitos del sistema. + La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. - El retrocedimiento no está habilitado. Tenga en cuenta que habilitarlo aumentará significativamente los requisitos del sistema. + La función de rebobinado no está habilitada. Tenga en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. @@ -3585,293 +3621,289 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Texture Filtering: - Filtrado de textura: + Filtrado de texturas: - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - Renderizado de color verdadero (24-bit, deshabilita el tramado) + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) - Hack de pantalla panorámica (renderizar 3D en el aspecto de pantalla) + Hack para pantallas panorámicas (renderiza el 3D a la relación de la pantalla) Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) - Renderizado de lecturas del software (Ejecución en paralelo para transferencias de VRAM-> CPU) + Relecturas en renderizado por software (ejecución en paralelo para VRAM-> CPU) - Multisample Antialiasing: - Anti-aliasing de muestreo múltiple: + Antialiasing de muestreo múltiple: - + Display Enhancements - Mejoras de pantalla + Mejoras de imagen - - + + Disable Interlacing (force progressive render/scan) Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo) - - + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Forzar tiempos NTSC (60Hz en PAL) + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) - + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Forzar 4:3 para escenas 24-bit (deshabilita pantalla panorámica en FMVs) + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) + + + + Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) + Suavizar croma en imágenes a 24 bits (reduce el efecto pixelado en FMVs) - Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) - Suavizado de croma para escenas 24-bit (reduce el efecto pixelado en FMVs) - - - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP (corrección de perspectiva de geometría) + PGXP (transformación precisa de geometría) - - + + Geometry Correction Correción de geometría - - + + Culling Correction - Corrección de culling + Corrección de «culling» - - + + Texture Correction Corrección de texturas - - + + Preserve Projection Precision - Conservar la Presición de proyección + Conservar precisión de proyección - - + + Depth Buffer (Low Compatibility) - Búfer de Profundidad (Baja compatibilidad) + Búfer de profundidad (baja compatibilidad) - - + + CPU Mode (Very Slow) - Modo CPU (Muy Lento) + Modo CPU (muy lento) - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el "efecto peine" producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Normalmente es seguro habilitarlo.<b><u>Puede que no sea compatible con todos los juegos.</u></b> + Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Normalmente es seguro habilitarlo.<b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Resolution Scale Escala de resolución - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - Seleccionar un valor mayor a 1x mejora la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Usualmente activar esta opción es seguro. Resoluciones más altas requieren una GPU más potente. + Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Usualmente activar esta opción es seguro. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. - Multisample Antialiasing - Anti-aliasing de muestreo múltiple + Antialiasing de muestreo múltiple - Disabled - Deshabilitado + Deshabilitado - Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. - Utiliza anti-aliasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware. + Utiliza antialiasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware. - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores gradientes al costo de hacer algunos colores diferentes. Deshabilitar esta opción también activa el tramado, que hace la transición entre colores menos definida al aplicar un patrón sobre los pixeles. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, aunque hay algunos que no y pueden presentar efectos incorrectamente. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. + Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores gradientes a cambio de alterar algunos colores. Deshabilitar esta opción también activa el tramado, que aplicará un patrón a los píxeles para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, aunque hay algunos que no y pueden presentar efectos incorrectamente. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - + + + Checked - Activo + Habilitado - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Esto disimula el tramado en altas resoluciones.<br>Usualmente es seguro habilitarlo, y sólo está soportado por los renderizadores de hardware. + Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Usualmente es seguro habilitarlo, y sólo está soportado por los renderizadores de hardware. + + + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a correr a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, esto resultará en el juego corriendo aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. + + + + Force 4:3 For 24-bit Display + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits + + + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - Usa los tiempos de fotograma del modo NTSC cuando la consola está en modo PAL, forzando los juegos PAL a correr a 60Hz.<br>Para la mayoría de los juegos que tienen su velocidad relacionada a los cuadros por segundo, esto resultará en el juego corriendo aproximadamente un 17% más rápido.<br>Para juegos con velocidad de fotogramas variable, este problema no debería afectarles. + Chroma Smoothing For 24-Bit Display + Suavizar croma en imágenes a 24 bits + + + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. + + + + Texture Filtering + Filtrado de texturas - Force 4:3 For 24-bit Display - Forzar 4:3 para escenas 24-bit - - - - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - Cambia al modo de pantalla 4:3 cuando se muestra contenido de 24-bit, generalmente FMVs. - - - - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - Suavizado de croma para escenas 24-bit + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza mediante el uso de filtros el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D.<br>Su efecto será más visible al usar escalas de resolución altas. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenido de 24-bit, generalmente en FMVs. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - Texture Filtering - Filtrado de textura - - - - Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D usando filtros.<br>Va a tener mayor efecto a mayor escala de resolución. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - Widescreen Hack - Hack de pantalla panorámica + Hack para pantallas panorámicas - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Escala las posiciones de vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando el campo de visión de 4:3 a 16:9 en juegos 3D.<br>En juegos 2D o con fondos pre-renderizados, esta mejora no va a funcionar como se espera.<br><b><u>Tal vez no sea compatible con todos los juegos.</u></b> + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada.<br>Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + + + + Use Software Renderer For Readbacks + Utilizar el renderizado por software para las relecturas + + + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas esto puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + + + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Sólo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - Use Software Renderer For Readbacks - Utiliza el renderizado por software para lecturas - - - - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - Ejecuta el renderizado por software en paralelo para lecturas de VRAM. En algunos sistemas, esto puede resultar en un mayor rendimiento cuando se utilizan mejoras gráficas con el procesador de hardware. - - - - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation. <br>Sólo funciona con los renderizadores de hardware. <b><u>Tal vez no sea compatible con todos los juegos.</u></b> - - - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - Incrementa la precisión del culling de polígonos, reduciendo el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría activada. + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. + + + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. + + + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - Usa interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y colores, enderezando texturas deformadas. Requiere la correción de geometría activada. - - - - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - Intenta reducir los polígonos en el eje Z probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos. - - - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - Agrega precisión adicional a la posproyección de datos PGXP. Puede mejorar las imágenes en algunos juegos. + Agrega una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. - Utiliza PGXP para todas las instrucciones, no solo para las operaciones de memoria. Requerido para que PGXP corrija la oscilación en algunos juegos, a cambio de un costo de rendimiento muy alto. + Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su costo de rendimiento es muy alto. GPUDownsampleMode - + Disabled Deshabilitado - + Box (Downsample 3D/Smooth All) - Cuadro (Reducir Resolución 3D/Suavizar todo) + Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) - Adaptable (Preservar 3D/Suavizar 2D) + Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) GPURenderer - + Hardware (D3D11) Hardware (D3D11) - + Hardware (D3D12) Hardware (D3D12) - + Hardware (Vulkan) Hardware (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) Hardware (OpenGL) - + Software Software @@ -3881,7 +3913,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Automatic based on window size - Automático basado en el tamaño de la ventana + Automática según el tamaño de la ventana @@ -3966,53 +3998,53 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Disabled - Deshabilitado + Deshabilitada %1x MSAA - %1x MSAA + MSAA %1x %1x SSAA - %1x SSAA + SSAA %1x GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor - Nearest-Neighbor + Vecino más cercano - + Bilinear - Bilinear + Bilineal - + Bilinear (No Edge Blending) - Bilinear (sin unión de bordes) + Bilineal (sin unión de bordes) - + JINC2 JINC2 - + JINC2 (No Edge Blending) JINC2 (sin unión de bordes) - + xBR xBR - + xBR (No Edge Blending) xBR (sin unión de bordes) @@ -4053,62 +4085,62 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. GameListModel - + Type Tipo - + Code Código - + Title Título - + File Title Título de archivo - + Developer Desarrollador - + Publisher Distribuidor - + Genre - Genero + Género - + Year Año - + Players Jugadores - + Size Tamaño - + Region Región - + Compatibility Compatibilidad @@ -4118,7 +4150,7 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Path - Directorio + Ruta @@ -4136,35 +4168,35 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Search Directories (will be scanned for games) - Buscar en directorios (Solo para juegos) + Directorios donde buscar (sólo para juegos) - + Add - Añadir + Agregar - - + + Remove Borrar - + Excluded Paths (will not be scanned) - Excluir rutas (no serán escaneados) + Rutas excluidas (no serán escaneadas) - + Scan For New Games - Buscar nuevos juegos + Buscar juegos nuevos - + Rescan All Games - Reescanear todos los juegos + Volver a buscar todos los juegos @@ -4174,21 +4206,21 @@ Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD. Select Search Directory - Seleccionar directorio de busqueda + Seleccionar directorio de búsqueda Scan Recursively? - ¿Escanear recursivamente? + ¿Hacer una búsqueda recursiva? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - ¿Quieres escanear el directorio "%1" recursivamente? + ¿Desea hacer una búsqueda recursiva en el directorio «%1»? -Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirectorios. +La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. @@ -4211,7 +4243,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Image Path: - Dirección de imagen: + Ruta de imagen: @@ -4261,7 +4293,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect # - # + N.º @@ -4284,506 +4316,527 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Hash - + User Settings (Console) Configuración de usuario (consola) - + CPU Clock Speed Control Velocidad de reloj de CPU - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) - Habilitar control de velocidad del reloj (overclock/underclock) + Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») - + 100% (effective 33.3mhz) - 100% (33.3 mhz efectivos) + 100 % (33.3 MHz reales) - + GPU Screen Display - Visualización de la Pantalla GPU + Visualización de imagen de la GPU - + Aspect Ratio: Relación de aspecto: - + Crop Mode: Modo de recorte: - + Linear Upscaling Escalado lineal - + Integer Upscaling - Escalado entero + Escalado por números enteros - + GPU Enhancements Mejoras de GPU - + Resolution Scale: Escala de resolución: - + Multisample Antialiasing: - Anti-aliasing de muestreo múltiple: + Antialiasing de muestreo múltiple: - + Texture Filtering: - Filtrado de textura: + Filtrado de texturas: - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - Renderizado de color verdadero (24-bit, deshabilita el tramado) + Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) - + Widescreen Hack - Hack de pantalla panorámica + Hack para pantallas panorámicas - + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Forzar tiempos NTSC (60Hz en PAL) + Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) - + Enable 8MB RAM (Dev Console) - Habilitar 8MB RAM (Consola de desarrollo) + Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) - + : : - + Downsampling: Submuestreo: - + Renderer: Renderizador: - + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Forzar 4:3 para escenas 24-bit (deshabilita pantalla panorámica en FMVs) + Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) - + PGXP Geometry Correction - PGXP Corrección de geometría + Correción de geometría de la PGXP - + PGXP Preserve Projection Precision - PGXP Conservar la precisión de proyección + Conservar precisión de proyección de la PGXP - + PGXP Depth Buffer - PGXP Búfer de Profundidad + Búfer de profundidad de la PGXP - + Other Settings Otras opciones - + + Status + Estado + + + + Revision: + Revisión: + + + CD-ROM Read Speedup: Aceleración de lectura de CD-ROM: - - - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + (unchanged) (sin cambios) - + None (Double Speed) - Ninguna (velocidad doble) + Nula (velocidad doble) - + 2x (Quad Speed) - 2x (velocidad cuádruple) + 2x (velocidad x4) - + 3x (6x Speed) 3x (velocidad 6x) - + 4x (8x Speed) 4x (velocidad 8x) - + 5x (10x Speed) 5x (velocidad 10x) - + 6x (12x Speed) 6x (velocidad 12x) - + 7x (14x Speed) 7x (velocidad 14x) - + 8x (16x Speed) 8x (velocidad 16x) - + 9x (18x Speed) 9x (velocidad 18x) - + 10x (20x Speed) 10x (velocidad 20x) - + CD-ROM Seek Speedup: Aceleración de búsqueda de CD-ROM: - + Infinite/Instantaneous - Infinito/Instantáneo + Infinita/Instantánea - + None (Normal Speed) - Ninguno (Velocidad normal) + Nula (velocidad normal) - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x 9x - + 10x 10x - + Runahead Frames: - Avance rápido de fotogramas: + Fotogramas para predecir latencia: - + Disabled Deshabilitado - - - 1 Frame - 1 Fotograma - - - - 2 Frames - 2 Fotogramas - - - - 3 Frames - 3 Fotogramas - - - - 4 Frames - 4 Fotogramas - - - - 5 Frames - 5 Fotogramas - - 6 Frames - 6 Fotogramas + 1 Frame + 1 fotograma - 7 Frames - 7 Fotogramas + 2 Frames + 2 fotogramas - 8 Frames - 8 Fotogramas + 3 Frames + 3 fotogramas - 9 Frames - 9 Fotogramas + 4 Frames + 4 fotogramas - 10 Frames - 10 Fotogramas + 5 Frames + 5 fotogramas + + + + 6 Frames + 6 fotogramas + + + + 7 Frames + 7 fotogramas + + + + 8 Frames + 8 fotogramas + + + + 9 Frames + 9 fotogramas + 10 Frames + 10 fotogramas + + + User Settings (Graphics) - Configuración de usuario (Gráficos) + Configuración de usuario (gráficos) - + User Settings (Input) - Configuración de usuario (Controles) + Configuración de usuario (entrada) - + Controller Settings Configuración de controles - + Controller 1 Type: - Tipo de control 1: + Tipo del control 1: - + Controller 2 Type: - Tipo de control 2: + Tipo del control 2: - + Input Profile For Bindings: Perfil de control: - + Multitap Mode: - Modo Multitap: + Modo de multitap: - + Memory Card Settings - Configuración de memorias + Configuración de tarjetas de memoria - + Memory Card 1 Type: - Tipo de memoria 1: + Tipo de la ranura 1: - + Memory Card 1 Shared Path: Directorio de memoria 1: - - + + Browse... Buscar... - + Memory Card 2 Type: - Tipo de memoria 2: + Tipo de la ranura 2: - + Memory Card 2 Shared Path: Directorio de memoria 2: - + Compatibility Settings Configuración de compatibilidad - + Traits Características - + Overrides - Reemplazar configuración + Reemplazos en la configuración - + Display Active Offset: Mostrar offset activo: - + Display Line Offset: Mostrar offset de línea: - + DMA Max Slice Ticks: - DMA Max Slice Ticks: + Duración máxima de los cortes de la DMA: - + DMA Halt Ticks: - DMA Halt Ticks: + Duración de las paradas de la DMA: - + GPU FIFO Size: - GPU FIFO Tamaño: + Tamaño del FIFO de la GPU: - + GPU Max Run Ahead: - GPU Max Avance-Rápido: + Predicción máxima de la GPU: - + PGXP Geometry Tolerance: - PGXP Tolerancia Geométrica: + Tolerancia geométrica de la PGXP: - + PGXP Depth Threshold: - PGXP Umbral de Profundidad: + Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP: - Compute Hashes - Calcular Hashes + Calcular Hashes - Verify Dump - Verificar volcado + Verificar volcado - + Export Compatibility Info Exportar información de compatibilidad - Close - Cerrar + Cerrar - + Game Properties - %1 Propiedades - %1 - + + <not verified> + <no verificado> + + + + Compute && Verify Hashes + Calcular y verificar «hashes» + + + <not computed> <sin calcular> - - + + Select path to memory card image Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria - + %1% (%2MHz) - %1% (%2MHz) + %1% (%2 MHz) + + + + Search on Redump.org + Buscar en Redump.org - Not yet implemented - Sin implementar + Sin implementar - + Compatibility Info Export Exportar información de compatibilidad - + Press OK to copy to clipboard. - Presiona Ok para copiar al portapapeles. + Presiona «Aceptar» para copiar al portapapeles. @@ -4801,7 +4854,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Force Software Renderer For Readbacks - Forzar renderizado por software para lecturas + Forzar renderizado por software para relecturas @@ -4826,7 +4879,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Disallow Forcing NTSC Timings - Deshabilitar forzado de tiempos NTSC + Deshabilitar forzado de velocidad NTSC @@ -4841,32 +4894,32 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Disable PGXP Culling - Deshabilitar Culling de PGXP + Deshabilitar «culling» de la PGXP Disable PGXP Texture Correction - Deshabilitar Corrección de Texturas de PGXP + Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP Disable PGXP Depth Buffer - Deshabilitar Búfer de Profundidad de PGXP + Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP Force PGXP Vertex Cache - Forzar caché de vértices de PGXP + Forzar caché de vértices de la PGXP Force PGXP CPU Mode - Forzar modo CPU de PGXP + Forzar modo CPU de la PGXP Force Recompiler LUT Fastmem - Forzar recompilador LUT Fastmem + Forzar fastmem LUT del recompilador @@ -4876,7 +4929,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Force Recompiler ICache - Forzar Recompilador de ICache + Forzar ICaché del recompilador @@ -4913,7 +4966,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Pause On Focus Loss - Pausar al perder el foco + Pausar al pasar a segundo plano @@ -4937,19 +4990,19 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Load Devices From Save States - Cargar dispositivos en estados guardados + Cargar dispositivos de estados guardados Hide Cursor In Fullscreen - Ocultar el Cursor en Pantalla Completa + Ocultar cursor en pantalla completa Enable Fullscreen UI - Habilitar Pantall Completa de UI + Interfaz para pantalla completa @@ -4964,12 +5017,12 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Current Version: - Versión Actual: + Versión actual: Check for Updates... - Buscar Actualizaciones... + Buscar actualizaciones... @@ -4985,7 +5038,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Start Fullscreen - Iniciar en pantalla completa + Iniciar a pantalla completa @@ -5002,17 +5055,17 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Checked - Activo + Habilitado Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego al presionar un atajo. + Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se presione el atajo. Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después puedes continuar desde donde dejaste la última vez. + Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrá retomar la partida donde la dejara. @@ -5028,42 +5081,42 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. - Cambia automáticamente a modo en pantalla completa cuando se inicia un juego. + Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego. Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en Pantalla Completa. + Oculta el puntero/cursor del mouse cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - Evita que el protector de pantalla se active y que entre en suspensión mientras el emulador se esté ejecutando. + Evita que el protector de pantalla se active y que el PC entre en suspensión mientras el emulador se esté ejecutando. Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. - Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Si no se activa, la imagen se renderizará en una ventana separada. + Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al deshabilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. Pauses the emulator when a game is started. - Pausa el emulador cuando se inicia un juego. + Pausa el emulador cuando se inicie un juego. Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - Pausa el emulador cuando se minimiza la ventana o se cambia a otra aplicación, y resume cuando se vuelve al emulador. + Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - Cuando se habilita, los controles y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se cargar estados guardados. Esto puede resultar en guardados perdidos e incoherencias con el tipo de control. Para estados guardados consistentes, activar esta opción. + Al habilitar esta opción, los controles y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de control. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. - Cuando se habilita se aplican las configuraciones por juego, y las mejoras incompatibles se desactivan. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. + Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. @@ -5073,7 +5126,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. - Habilita el modo de pantalla completa UI, adecuado para la operación del controlador que se utiliza en la interfaz NoGUI. + Habilita el modo de interfaz a pantalla completa, ideal para controlar la interfaz NoGUI con los controles. @@ -5088,7 +5141,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. - Determina el motor que se va a usar para el registro de controles. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por sobre SDL2 por compatibilidad. + Determina el motor que se va a usar para la entrada de los controles. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por encima de SDL2 por motivos de compatibilidad. @@ -5099,18 +5152,18 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Muestra el juego que estás jugando actualmente en tu perfil de Discord. + Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. Enable Automatic Update Check - Habilitar chequeo de actualizaciones automáticas + Chequear actualizaciones automáticamente Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. - Chequea automáticamente por actualizaciones al iniciar el programa. Pueden posponerse para más adelante o directamente evitarse. + Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Éstas pueden posponerse para más adelante o directamente evitarse. @@ -5120,473 +5173,491 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] HostInterface - + Failed to load configured BIOS file '%s' - Fallo al cargar la BIOS '%s' configurada + Fallo al cargar la BIOS configurada «%s» - + No BIOS image found for %s region - No se encontró una imagen BIOS para la región %s + No se encontró una imagen de BIOS para la región %s Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General General - + Open Quick Menu - Abrir Menú Rápido + Abrir menú rápido - + Fast Forward Avance rápido - + Toggle Fast Forward - Activar avance rápido + Alternar avance rápido - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo - Activar turbo + Alternar turbo - + Toggle Fullscreen - Activar pantalla completa + Alternar pantalla completa - + Toggle Pause - Activar pausa + Alternar pausa - + Toggle Cheats - Activar trucos + Alternar trucos - + Power Off System Apagar sistema - + Toggle Patch Codes - Activar códigos de parche + Alternar códigos de parche - + Reset System - Reiniciar Sistema + Reiniciar sistema - + Save Screenshot - Guardar captura + Capturar pantalla - + Change Disc Cambiar disco - + Frame Step Avanzar fotograma - + Rewind - Retroceder + Rebobinar - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) - Activar Clock Speed Control (Overclocking) + Alternar control de velocidad de reloj («overclocking») - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Graphics Gráficos - + Toggle Software Rendering - Activar renderizado por software + Alternar renderizado por software - + Toggle PGXP - Activar PGXP + Alternar PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer - Activar Búfer de Profundidad de PGXP + Alternar búfer de profundidad de la PGXP - + Increase Resolution Scale Incrementar escala de resolución - + Open Achievement List Abrir lista de logros - + Open Leaderboard List Abrir tabla de clasificación - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System Sistema - + Swap Memory Card Slots - Cambiar bloques de la tarjeta de memoria + Cambiar ranuras de la tarjeta de memoria - + + Increase Emulation Speed + Incrementar velocidad de emulación + + + + Decrease Emulation Speed + Disminuir velocidad de emulación + + + + Reset Emulation Speed + Reiniciar velocidad de emulación + + + Decrease Resolution Scale Disminuir escala de resolución - + Toggle Post-Processing - Activar post-procesamiento + Activar posprocesamiento - + Reload Post Processing Shaders - Recargar sombreadores de post-procesamiento + Recargar sombreadores de posprocesamiento - + Reload Texture Replacements - Recargar Reemplazos de Textura + Recargar reemplazos de textura - + Toggle Widescreen - Activar pantalla ancha + Alternar pantalla panorámica - + Toggle PGXP CPU Mode - Activar modo CPU de PGXP + Alternar modo CPU de la PGXP - - - - - - - - - + + + + + + + + + Save States Estados guardados - + Load From Selected Slot - Cargar desde la ranura seleccionada + Cargar ranura seleccionada - + Save To Selected Slot - Guardar en la ranura seleccionada + Guardar en ranura seleccionada - + Select Previous Save Slot - Seleccionar ranura de guardado previa + Seleccionar ranura de guardado anterior - + Select Next Save Slot Seleccionar ranura de guardado siguiente - + Undo Load State - Deshacer estado de carga del juego + Deshacer carga de estado - + Load Game State 1 Cargar estado de juego 1 - + Load Game State 2 Cargar estado de juego 2 - + Load Game State 3 Cargar estado de juego 3 - + Load Game State 4 Cargar estado de juego 4 - + Load Game State 5 Cargar estado de juego 5 - + Load Game State 6 Cargar estado de juego 6 - + Load Game State 7 Cargar estado de juego 7 - + Load Game State 8 Cargar estado de juego 8 - + Load Game State 9 Cargar estado de juego 9 - + Load Game State 10 Cargar estado de juego 10 - + Save Game State 1 Guardar estado de juego 1 - + Save Game State 2 Guardar estado de juego 2 - + Save Game State 3 Guardar estado de juego 3 - + Save Game State 4 Guardar estado de juego 4 - + Save Game State 5 Guardar estado de juego 5 - + Save Game State 6 Guardar estado de juego 6 - + Save Game State 7 Guardar estado de juego 7 - + Save Game State 8 Guardar estado de juego 8 - + Save Game State 9 Guardar estado de juego 9 - + Save Game State 10 Guardar estado de juego 10 - + Load Global State 1 Cargar estado global 1 - + Load Global State 2 Cargar estado global 2 - + Load Global State 3 Cargar estado global 3 - + Load Global State 4 Cargar estado global 4 - + Load Global State 5 Cargar estado global 5 - + Load Global State 6 Cargar estado global 6 - + Load Global State 7 Cargar estado global 7 - + Load Global State 8 Cargar estado global 8 - + Load Global State 9 Cargar estado global 9 - + Load Global State 10 Cargar estado global 10 - + Save Global State 1 Guardar estado global 1 - + Save Global State 2 Guardar estado global 2 - + Save Global State 3 Guardar estado global 3 - + Save Global State 4 Guardar estado global 4 - + Save Global State 5 Guardar estado global 5 - + Save Global State 6 Guardar estado global 6 - + Save Global State 7 Guardar estado global 7 - + Save Global State 8 Guardar estado global 8 - + Save Global State 9 Guardar estado global 9 - + Save Global State 10 Guardar estado global 10 - - - - + + + + Audio Audio - + Toggle Mute - Activar silencio + Alternar silenciado de audio - + Toggle CD Audio Mute - Activar silencio en audio del CD + Alternar silenciado de audio CD - + Volume Up Subir volumen - + Volume Down Bajar volumen @@ -5601,22 +5672,22 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Bindings for Controller0/ButtonCircle - Asignaciones para Control 0/Botón Circulo + Asignaciones para control 0/botón Círculo Add Binding - Añadir + Agregar asignación Remove Binding - Borrar + Quitar asignación Clear Bindings - Limpiar + Borrar asignaciones @@ -5632,7 +5703,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Push Button/Axis... [%1] - Presiona un Botón/Eje... [%1] + Presiona un botón/eje... [%1] @@ -5641,7 +5712,7 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect %n bindings - %n asignacion + %n asignación %n asignaciones @@ -5649,58 +5720,58 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect Push Button/Axis... [%1] - Presiona un Botón/Eje [%1] + Presiona un botón/eje... [%1] LogLevel - + None Ninguno - + Error Error - + Warning Alerta - + Performance Rendimiento - + Information Información - + Developer Desarrollador - + Profile Perfil - + Verbose Detalles - + Debug Depuración - + Trace Seguimiento @@ -5708,165 +5779,164 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect MainWindow - - - - - + + + + DuckStation DuckStation - - + + Change Disc Cambiar disco - + Load State Cargar estado - + Save State Guardar estado - + S&ettings &Configuración - + Theme Tema - + Language Idioma - + &Help &Ayuda - + &Debug &Depuración - + Switch GPU Renderer Cambiar renderizador de GPU - + Switch CPU Emulation Mode Cambiar modo de emulación de CPU - + toolBar - Barra de Herramientas + Barra de herramientas - + Start &Disc... - Iniciar &Disco... + Iniciar &disco... - + Start &BIOS Iniciar &BIOS - + &Scan For New Games - &Escanear para juegos nuevos + &Buscar juegos nuevos - + &Rescan All Games - &Reescanear todos los juegos + &Volver a buscar todos los juegos - + Power &Off &Apagar - + &Reset &Reiniciar - + &Pause &Pausar - + &Load State - &Cargar Estado + &Cargar estado - + &Save State - &Guardar Estado + &Guardar estado - + E&xit &Salir - + C&onsole Settings... - Configuración de C&onsola... + Configuración de c&onsola... - + &Controller Settings... - &Configuración de Controles... + &Configuración de controles... - + &Hotkey Settings... - &Configuración de Atajos... + Configuración de &atajos... - + Fullscreen - Pantalla Completa + Pantalla completa - + Resolution Scale Escala de resolución - + &GitHub Repository... Repositorio en &GitHub... - + &Issue Tracker... - &Rastreador de problemas... + &Gestor de problemas... - + &Discord Server... Servidor de &Discord... - + Check for &Updates... - Buscar act&ualizaciones... + Buscar a&ctualizaciones... @@ -5874,580 +5944,579 @@ Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirect &Sistema - + Cheats Trucos - + Switch Crop Mode Cambiar modo de recorte - + &View &Vista - + &Window Size &Tamaño de ventana - + &Tools &Herramientas - + Start &File... - Iniciar &Archivo... + Iniciar &archivo... - + B&IOS Settings... Configuración de B&IOS... - + E&mulation Settings... - Configuración de E&mulación... + Configuración de e&mulación... - + &Display Settings... - Configuración &de Pantalla... + Configuración &de pantalla... - + &Enhancement Settings... - Configuración de M&ejoras... + Configuración de me&joras... - + &Post-Processing Settings... - Configuración de &Post-Procesamiento... + Configuración de &posprocesamiento... - + About &Qt... Acerca de &Qt... - + &About DuckStation... &Acerca de DuckStation... - + Change Disc... - Cambiar Disco... + Cambiar disco... - + Cheats... Trucos... - + Audio Settings... - Configuración de Audio... + Configuración de audio... - + Achievement Settings... Configuración de logros... - + Game List Settings... - Configuración de Lista de Juegos... + Configuración de lista de juegos... - + General Settings... - Configuración General... + Configuración general... - + Advanced Settings... - Configuración Avanzada... + Configuración avanzada... - + Add Game Directory... - Añadir directorio de juegos... + Agregar directorio de juegos... - + &Settings... &Configuración... - + From File... Desde archivo... - + From Device... Desde dispositivo... - + From Game List... Desde lista de juegos... - + Remove Disc - Remover disco + Quitar disco - + Resume State - Resumir estado + Reanudar estado - + Global State - Estado Global + Estado global - + Show VRAM Mostrar VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Volcar copias de CPU a VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Volcar copias de VRAM a CPU - + Disable All Enhancements - Desactiva todas las mejoras + Desactivar todas las mejoras - + Disable Interlacing - Deshabilitar tramado + Deshabilitar entrelazado - + Force NTSC Timings - Forzar tiempos NTSC + Forzar velocidad NTSC - + Dump Audio Volcar audio - + Dump RAM... Volcar RAM... - + Dump VRAM... Volcar VRAM... - + Dump SPU RAM... - Volcar SPU RAM... + Volcar RAM de la SPU... - + Show GPU State - Mostrar estado del GPU + Mostrar estado de GPU - + Show CD-ROM State Mostrar estado del CD-ROM - + Show SPU State - Mostrar estado del SPU + Mostrar estado de SPU - + Show Timers State Mostrar estado de los temporizadores - + Show MDEC State Mostrar estado del MDEC - + Show DMA State - Mostrar estado de DMA + Mostrar estado del DMA - + &Screenshot - &Captura + Cap&tura - + &Memory Card Settings... - Configuración de &memorias... + Configuración de tar&jetas de memoria... - + Resume Continuar - + Resumes the last save state created. - Continúa desde el último estado guardado creado. + Continúa desde el último estado guardado. - + &Toolbar Barra de &herramientas - + Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas - + &Status Bar Barra de &estado - + Game &List &Lista de juegos - + System &Display - &Pantalla del sistema + &Ventana del sistema - + Game &Properties &Propiedades del juego - + Memory &Card Editor &Editor de tarjetas de memoria - + C&heat Manager &Administrador de trucos - + CPU D&ebugger D&epurador de CPU - + Game &Grid &Cuadrícula de juegos - + Show Titles (Grid View) Mostrar títulos (vista en cuadrícula) - + Zoom &In (Grid View) &Aumentar zoom (vista en cuadrícula) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) &Disminuir zoom (vista en cuadrícula) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) - &Refrescar carátulas (vista en cuadrícula) + Actuali&zar carátulas (vista en cuadrícula) - + Open Memory Card Directory... Abrir directorio de tarjetas de memoria... - + Open Data Directory... Abrir directorio de datos... - + Power Off &Without Saving - Apagar &Sin Guardar + Apagar &sin guardar All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Ejecutables (*.exe *.psexe);;Formato de Sonido Portatil (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) + Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;EBOOT de PlayStation (*.pbp);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe);;Archivos PSF (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) - + Failed to create host display. - Fallo al crear la visualización del host. + Fallo al crear la visualización del sistema. - + Failed to create host display device context. - Fallo al crear la vista del dispostivo del host. + Fallo al crear el contexto del dispositivo de vídeo del sistema. - - + + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. - No se encontró ningún dispositivo de CD-ROM. Asegúrese de tener una unidad de CD-ROM conectada y de los permisos necesarios de acceso. + No se encontró ningún dispositivo de CD-ROM. Asegúrese de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: Seleccione la unidad de disco: - + Start Disc Iniciar disco - - + + Cheat Manager Administrador de trucos - + Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list. - No se pudo encontrar una entrada de la lista de juegos para el archivo que se está ejecutando. Asegúrese de que este archivo esté en una ubicación escaneada por la lista de juegos. + No se encontró una entrada en la lista de juegos para el archivo que se está ejecutando. Asegúrese de que este archivo se encuentre en una ubicación reconocida por la lista de juegos. - + Properties... Propiedades... - + Open Containing Directory... Abrir directorio contenedor... - + Set Cover Image... Establecer imágen de carátula... - + Default Boot Inicio predeterminado - + Fast Boot Inicio rápido - + Full Boot Inicio completo - + Boot and Debug - Iniciar y Depurar + Iniciar y depurar - + Exclude From List Excluir de la lista - + Add Search Directory... - Añadir directorio de búsqueda... + Agregar directorio de búsqueda... - + Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists La carátula ya existe - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? - Ya existe una carátula de imágen para este juego, ¿Quieres reemplazarla? + Ya existe una carátula para este juego, ¿desea reemplazarla? - - + + Copy Error Error de copia - + Failed to remove existing cover '%1' - Fallo al remover la carátula existente '%1' + Fallo al eliminar la carátula existente «%1» - + Failed to copy '%1' to '%2' - Fallo al copiar '%1' a '%2' + Fallo al copiar «%1» a «%2» - Language changed. Please restart the application to apply. - Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios. + Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios. - + %1x Scale Escala %1x - - - + + + Destination File Archivo de destino - - + + Binary Files (*.bin) Archivos BIN (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) - + Default Predeterminado - + Fusion Fusion - + Dark Fusion (Gray) - Dark Fusion (Gris) + Dark Fusion (gris) - + Dark Fusion (Blue) - Dark Fusion (Azul) + Dark Fusion (azul) - + QDarkStyle QDarkStyle - - - - + + + + Memory Card Not Found Tarjeta de memoria no encontrada - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? - La tarjeta de memoria '%1' no existe.¿Quieres crear una tarjeta de memoria? + La tarjeta de memoria «%1» no existe. ¿Desea crear una tarjeta de memoria vacía? - + Failed to create memory card '%1' - Fallo al crear la tarjeta de memoria '%1' + Fallo al crear la tarjeta de memoria «%1» - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. - La tarjeta de memoria '%1' no se puede encontrar. Intenta iniciar el juego y guardar para crearla. + No se encontró la tarjeta de memoria «%1». Intente iniciar el juego y salvar una partida para crearla. - + Do not show again No mostrar otra vez - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. Are you sure you want to continue? - El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, causando bloqueos, fallas gráficas y guardados corruptos. Al utilizar el administrador de trucos, acepta que se trata de una configuración no soportada y que no le proporcionaremos ninguna ayuda cuando los juegos se interrumpan. + El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, fallas gráficas y guardados corruptos. Al utilizar el administrador de trucos, acepta que se trata de una configuración sin soporte técnico y que no le proporcionaremos ninguna ayuda cuando los juegos fallen. -Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de haber sido desactivados, recuerde reiniciar el juego después de desactivar cualquier código. +Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerde reiniciar el juego después de desactivar cualquier código. -¿Estás seguro de que quieres continuar? +¿Seguro que desea continuar? - + Updater Error Error de actualización - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - <p>Estás intentando actualizar una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo está habilitado en compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado "Downloading and Running" en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + <p>Está intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, siga las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual. @@ -6461,86 +6530,82 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha - + Title Título - + File Name Nombre de archivo - + Blocks Bloques - + Memory Card: Tarjeta de memoria: - + New... Nueva... - + Open... Abrir... - - + Format Card Formatear tarjeta - - + Import File... Importar archivo... - - + Import Card... Importar tarjeta... - - + Save Guardar - + Delete File - Eliminar Archivo + Eliminar archivo - + Undelete File - Recuperar Archivo + Recuperar archivo - + Export File - Exportar Archivo + Exportar archivo - + << << - + >> >> @@ -6560,50 +6625,50 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*) - - + + Select Memory Card Seleccionar tarjeta de memoria - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + Error Error - + New Card... Nueva tarjeta... - + Open Card... Abrir tarjeta... - - + + Failed to load memory card image. - Fallo al cargar imagen de tarjeta de memoria. + Fallo al cargar la imagen de tarjeta de memoria. - + (Deleted) (Borrado) - + %n block(s) free%1 %n bloque libre%1 @@ -6611,87 +6676,87 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha - + Failed to write card to '%1' - Fallo al escribir tarjeta a '%1' + Fallo al escribir tarjeta a «%1» - + Save memory card? ¿Guardar tarjeta de memoria? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? - La tarjeta de memoria '%1' no se ha guardado, ¿Quieres hacerlo ahora antes de cerrar? + La tarjeta de memoria «%1» no se ha guardado, ¿desea guardarla antes de cerrar? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que está intentando copiar. Elimine este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de realizar la copia. - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. - Bloques insuficientes, este archivo necesita %1 pero solo hay %2 disponibles. + Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero sólo hay %2 disponibles. - + Failed to read file %1 Fallo al leer archivo %1 - + Failed to write file %1 Fallo al escribir archivo %1 - + Failed to delete file %1 Fallo al eliminar archivo %1 - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo. - + Select Single Savefile Seleccionar archivo de guardado único - + Failed to export save file %1. Check the log for more details. Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Chequear el registro para más detalles. - + Select Import File - Selecciona archivo a importar - - - - Failed to import memory card. The log may contain more information. - Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro puede contener más información. + Seleccionar archivo a importar + Failed to import memory card. The log may contain more information. + Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro podría contener más información. + + + Format memory card? ¿Formatear tarjeta de memoria? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. - Al formatear la tarjeta destruira todos los estados guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta se encuentra en %1'. + Al formatear la tarjeta de memoria, destruirá todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta de memoria en cuestión se encuentra en «%1». - + Select Import Save File Seleccionar el archivo de guardado a importar - + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. Fallo al importar el guardado. Chequear si hay espacio disponible en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre. @@ -6711,7 +6776,7 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. - Si algún tipo de tarjeta de memoria de"Separar tarjeta por juego" es seleccionado, las tarjetas se guardarán el el directorio "tarjetas de memoria". + Al seleccionar alguna de las opciones «Separar tarjeta por juego», las tarjetas se guardarán en el directorio de tarjetas de memoria. @@ -6732,7 +6797,7 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha Memory Card Directory: - Directorio de tarjeta de memoria: + Directorio de tarjetas de memoria: @@ -6744,12 +6809,12 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha Use Single Card For Sub-Images - Usar tarjeta única para subimagen + Usar una tarjeta por cada subimagen When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. - Cuando se use un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria por juego, se va a usar una sola tarjeta para todos los discos. Si se desactiva, se usará una tarjeta diferente para cada disco. + Cuando se utilice un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria para cada juego, se va a usar una sola tarjeta para todos los discos. Si deshabilita esta opción, se usará una tarjeta diferente para cada disco. @@ -6759,30 +6824,30 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. - El editor de tajeta de memoria te habilita mover tus partidas salvadas entre tarjetas, así como también importar tarjetas de otros formatos. + El editor de tajeta de memoria le permite mover sus partidas salvadas entre tarjetas, así como también importar tarjetas de otros formatos. Memory Card Editor... - Editor tarjeta de memoria... + Editor de tarjetas de memoria... Shared Memory Card Path: - Dirección de tarjeta de memoria compartida: + Ruta de tarjetas de memoria compartidas: Select path to memory card image - Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria + Seleccionar ruta de imagen de tarjeta de memoria Select path to memory card directory - Seleccionar directorio para la tarjeta de memoria + Seleccionar directorio para tarjetas de memoria - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) @@ -6791,32 +6856,32 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha MemoryCardType - + No Memory Card Sin tarjeta de memoria - + Shared Between All Games Compartida entre todos los juegos - + Separate Card Per Game (Game Code) - Tarjeta separada por juego (código de juego) + Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) - + Separate Card Per Game (Game Title) - Tarjeta separada por juego (título del juego) + Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) - + Separate Card Per Game (File Title) - Tarjeta separada por juego (título del archivo) + Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) Tarjeta no persistente (no guardar) @@ -6824,24 +6889,24 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha MultitapMode - + Disabled Deshabilitado - + Enable on Port 1 Only - Habilitar solamente en el Puerto 1 + Habilitar solamente en el puerto 1 - + Enable on Port 2 Only - Habilitar solamente en el Puerto 2 + Habilitar solamente en el puerto 2 - + Enable on Ports 1 and 2 - Habilitar en Puertos 1 y 2 + Habilitar en los puertos 1 y 2 @@ -6874,17 +6939,17 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha Path to an image to use as a crosshair/cursor. - Apuntar a una imagen para usar como punto de mira/cursor. + La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. Crosshair Image Scale - Escala para la imagen de mira + Escala de la imagen de mira Scale of crosshair image on screen. - Escala para la imagen de mira en pantalla. + La escala en pantalla de la imagen de mira. @@ -6973,149 +7038,154 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha OSDMessage - + Acquired exclusive fullscreen. Adquirida pantalla completa exclusiva. - + Failed to acquire exclusive fullscreen. Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva. - + Lost exclusive fullscreen. - Se ha perdido la pantalla completa exclusiva. + Se perdió la pantalla completa exclusiva. - + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. - No se soporta el nivel de MSAA %ux, se va a usar %ux en su lugar. + El nivel de MSAA %ux no es compatible, se va a usar %ux en su lugar. - + SSAA is not supported, using MSAA instead. - No se soporta MSAA, se va a usar SMAA en su lugar. + SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar. - + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. - El filtro de textura '%s' no es compatible con el renderizado actual. + El filtro de texturas «%s» no es compatible con el renderizado actual. - + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. - La reducción de resolución adaptativa no es compatible con el renderizado actual, usando caja de filtro en su lugar. + El submuestreo adaptativo no es compatible con el renderizador actual, se va a usar el filtro «cuadro» en su lugar. - + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) - Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %ux%u, VRAM %ux%u) + Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %u x %u, VRAM %u x %u) - + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). - Anti-aliasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA). + Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA). - + Multisample anti-aliasing set to %ux. - Anti-aliasing de muestreo múltiple establecido en %ux. + Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux. - + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. - La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, utilizando %ux. + La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar %ux. OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. - Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o drivers no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0. + Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0. System reset. - Reinicio de sistema. + Reiniciando sistema. - + Loading state from '%s'... - Cargando estado desde '%s'... + Cargando estado de «%s»... - + Loading state from '%s' failed. Resetting. - Carga de estado desde '%s' fallida. Reiniciando. - - - - Saving state to '%s' failed. - Guardado de estado en '%s' fallido. + Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando. - State saved to '%s'. - Estado guardado en '%s'. + Saving state to '%s' failed. + Fallo al guardar el estado «%s». - + + State saved to '%s'. + Estado guardado en «%s». + + + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. - - Switching to %s%s GPU renderer. - Cambiando al renderizador %s%s. + + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. + La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + + Switching to %s%s GPU renderer. + Cambiando al renderizador de GPU %s%s. + + + Switching to %s audio backend. Cambiando al motor de audio %s. - + Switching to %s CPU execution mode. - Cambiando al modo de ejecución %s. + Cambiando al modo de ejecución de CPU %s. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Las opciones del recompilador cambiaron, limpiando los bloques. - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP habilitado, recompilando todos los bloques. - + PGXP disabled, recompiling all blocks. - PGXP desactivado, recompilando todos los bloques. + PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques. - + Switching to %s renderer... - Cambiando al renderizado %s... + Cambiando al renderizador %s... Memory card at '%s' could not be read, formatting. - La tarjeta de memora en '%s' no puede ser leída, se está formateando. + No se pudo leer la tarjeta de memoria «%s», procediendo a formatearla. Failed to save memory card to '%s' - Fallo al guardar la tarjeta de memoria en '%s' + Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s» Saved memory card to '%s' - Tarjeta de memoria guardada en '%s' + Tarjeta de memoria guardada en «%s» Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. - El estado guardado contiene el tipo de control %s en el puerto %u, pero se usa %s. Cambiando. + El estado guardado contiene el tipo de control %s en el puerto %u, pero se está utilizando %s. Cambiando. @@ -7130,393 +7200,396 @@ Los trucos persisten a través de los estados de guardado incluso después de ha Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado pero no en el sistema. Ignorando tarjeta. + La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando tarjeta. Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema pero no el estado guardado. Reconectando la tarjeta. + La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando la tarjeta. Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal. + La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal. Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema pero no en el estado guardado. Removiendo tarjeta. + La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando tarjeta. - + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - La precarga de imágen de CD no está disponible para la imagen de varios discos '% s' + La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s» - + Failed to apply ppf patch from '%s', using unpatched image. - Error al aplicar el parche ppf de '%s', usando una imagen sin parche. + Fallo al aplicar el parche PPF de «%s», se va a usar una imagen sin parchear. - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. - La velocidad de reloj del CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Esto puede resultar inestable. + La velocidad de reloj del CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Podrían producirse inestabilidades. - + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. - Aceleración de lectura del CDROM establecida en%ux (velocidad efectiva %ux). Esto puede resultar en inestabilidad. + Aceleración de lectura del CDROM establecida en %ux (velocidad efectiva %ux). Podrían producirse inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. - Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en instantánea. Esto puede resultar en inestabilidad. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida como instantánea. Podrían producirse inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. - Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Esto puede resultar en inestabilidad. + Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Podrían producirse inestabilidades. - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. - Fallo al inicializar el renderizador%s, volviendo al renderizador de software. + Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software. - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). - ALERTA: El overclock de la CPU (%u%%) era diferente del estado guardado (%u%%). + AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%). - + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. - Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado '%s': %s. Usando la imagen existente '%s', esto puede resultar en inestabilidad. + Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «%s»: %s. Usando la imagen existente «%s», podrían producirse inestabilidades. - + Failed to open disc image '%s': %s. - Error al abrir la imagen de disco '%s': %s. + Fallo al abrir la imagen de disco «%s»: %s. - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. - Error al cambiar la subimagen %u en '%s': %s. + Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. - Cambiado a la subimagen %s (%u) en '%s'. + Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s». - + Inserted disc '%s' (%s). - Disco insertado '%s' (%s). + Disco «%s» introducido (%s). - - - + + + Failed to load post processing shader chain. - Error al cargar la cadena de shaders de post-procesamiento. + Error al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + No cheats are loaded. No hay trucos cargados. - + %n cheats are now active. - %n truco está activo. - %n trucos están activos. + %n truco está habilitado. + %n trucos están habilitados. - + %n cheats are now inactive. - %n truco está desactivado. - %n trucos están desactivados. + %n truco está deshabilitado. + %n trucos están deshabilitados. - Fast forwarding... - Avanzando rápido... + Avanzando rápido... - Stopped fast forwarding. - Se detuvo el avance rápido. + Se detuvo el avance rápido. - Turboing... - Turboing... + Turboing... - Stopped turboing. - Se detuvo el turboing. + Se detuvo el turboing. - + Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active. - La tecla de acceso rápido no está disponible porque el modo hardcore de logros está activo. + El atajo no está disponible porque el modo «hardcore» de logros está activo. - + Rewinding... - Retrocediendo... + Rebobinando... - + Stopped rewinding. - Se detuvo el retrocedimiento. + Se detuvo el rebobinado. - + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). - CPU clock speed control habilitado (%u%% / %.3f MHz). + Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz). - + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). - CPU clock speed control desactivado (%.3f MHz). + Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz). - + PGXP is now enabled. - PGXP está activado. + PGXP habilitada. - + PGXP is now disabled. - PGXP está desactivado. + PGXP deshabilitada. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. - El Búfer de Profundidad PGXP está habilitado . + Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. - El Búfer de Profundidad PGXP está desactivado . + Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. - + Texture replacements reloaded. Reemplazos de textura recargados. - + Failed to save undo load state. - Error al guardar al deshacer el estado de carga. + Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado. - + Rewinding is not enabled. - El retrocedimiento no está activado. + El rebobinado no está habilitado. - + Achievements are disabled or unavailable for this game. - Los logros para este juego están desactivados o no dispone. + No hay logros para este juego o están deshabilitados. - + Leaderboards are disabled or unavailable for this game. - Las tablas de clasificación están deshabilitadas o no disponibles para este juego. + No hay tablas de clasificación para este juego o están deshabilitadas. - + + + + Emulation speed set to %u%%. + Velocidad de emulación establecida en %u %%. + + + PGXP CPU mode is now enabled. - El modo de CPU de PGXP está activo. + Modo CPU de la PGXP habilitado. - + PGXP CPU mode is now disabled. - El modo de CPU de PGXP está desactivado. + Modo CPU de la PGXP deshabilitado. - + Volume: Muted - Volumen: Sileciado + Volumen: silenciado - - - + + + Volume: %d%% - Volumen: %d%% + Volumen: %d %% - + CD Audio Muted. Audio de CD silenciado. - + CD Audio Unmuted. Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'. Audio de CD desilenciado. - + Loaded input profile from '%s' - Cargado el perfil de control '%s' + Cargado perfil de control «%s» - + Started dumping audio to '%s'. - Comienzo de volcado de audio en '%s'. + Comenzando a volcar audio en «%s». - + Failed to start dumping audio to '%s'. - Error al iniciar el volcado de audio en '%s'. + Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s». - + Stopped dumping audio. Volcado de audio finalizado. - + Screenshot file '%s' already exists. - El archivo de captura '%s' ya existe. + El archivo de captura «%s» ya existe. - + Failed to save screenshot to '%s' - Error al guardar la captura '%s' + Fallo al guardar la captura «%s» - + Screenshot saved to '%s'. - Captura guardada en '%s'. + Captura de pantalla guardada en «%s». - + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. Supported controllers: %s Please configure a supported controller from the list above. - El control en el puerto %u (%s) no es soportado para %s. + El control en el puerto %u (%s) no es compatible con %s. Controles soportados: %s -Por favor configure un control de la lista anterior. +Seleccione un control de la lista superior. - + Input profile '%s' cannot be found. - El perfil de control '%s' no se puede encontrar. + No se encontró el perfil de control «%s». - + Using input profile '%s'. - Usando perfil de control '%s'. + Usando perfil de control «%s». - + Failed to load cheats from '%s'. - Error al cargar trucos desde '%s'. + Fallo al cargar trucos de «%s». - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. - Intercambiados los puertos de la tarjeta de memoria. Ambos puertos tienen una tarjeta de memoria. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ambos tienen una tarjeta de memoria. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. - Intercambiados los puertos de la tarjeta de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. - Intercambiados los puertos de la tarjeta de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. - Intercambiados los puertos de la tarjeta de memoria. Ninguno de los puertos contiene una tarjeta de memoria. + Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ninguno tiene una tarjeta de memoria. - + Saved %n cheats to '%s'. - Se guardo %n truco en '%s'. - Se guardaron %n trucos en '%s'. + Se guardó %n truco en «%s». + Se guardaron %n trucos en «%s». - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. - El hack de pantalla ancha está habilitado y la relación de aspecto está configurado en %s. + Hack para pantallas panorámicas habilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. - El hack de pantalla ancha está desactivado y la relación de aspecto está configurado en %s. + Hack para pantallas panorámicas deshabilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Failed to save cheat list to '%s' - Fallo al guardar la lista de trucos en '%s' + Fallo al guardar la lista de trucos en «%s» - + %n cheats are enabled. This may result in instability. - %n truco está activo. Esto puede resultar en inestabilidad. - %n trucos están activos. Esto puede resultar en inestabilidad. + %n truco habilitado. Podrían producirse inestabilidades. + %n trucos habilitados. Podrían producirse inestabilidades. - + Deleted cheat list '%s'. - Lista de trucos '%s' removido. + Lista de trucos «%s» borrada. - + Cheat '%s' enabled. - Truco '%s' activado. + Truco «%s» habilitado. - + Cheat '%s' disabled. - Truco '%s' desactivado. + Truco «%s» deshabilitado. - + Applied cheat '%s'. - Aplicado truco '%s'. + Aplicado truco «%s». - + Cheat '%s' is already enabled. - El truco '%s' ya está activado. + El truco «%s» ya está activado. - + Post-processing is now enabled. - Post-procesamiento habilitado. + Posprocesamiento habilitado. - + Post-processing is now disabled. - Post-procesamiento deshabilitado. + Posprocesamiento deshabilitado. - + Failed to load post-processing shader chain. - Fallo al cargar la cadena de shaders de post-procesamiento. + Fallo al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + Post-processing shaders reloaded. - Shaders de post-procesamiento recargados. + Sombreadores de posprocesamiento recargados. @@ -7556,45 +7629,45 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. - Forzado de tiempos NTSC deshabilitado por la configuración del juego. + Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración del juego. PGXP geometry correction disabled by game settings. - Corrección de geometría de PGXP deshabilitado por la configuración del juego. + Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. PGXP culling disabled by game settings. - Culling de PGXP deshabilitado por la configuración del juego. + «Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. PGXP texture correction disabled by game settings. - Corrección de textura de PGXP deshabilitado por la configuración del juego. + Corrección de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. PGXP vertex cache forced by game settings. - Caché de vértices de PGXP forzado por la configuración del juego. + Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración del juego. PGXP CPU mode forced by game settings. - Modo CPU de PGXP forzado por la configuración del juego. + Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración del juego. PGXP Depth Buffer disabled by game settings. - El Búfer de profundidad PGXP está desactivado por las configuración del juego. + Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. - + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. - El forzado del modo analógico está desactivado por la configuración del juego. El Control se iniciará en modo digital. + Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El control se iniciará en modo digital. - + Failed to read executable from disc. Achievements disabled. No se pudo leer el ejecutable del disco. Logros desactivados. @@ -7604,22 +7677,22 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Left - Izquierda + Izquierdo Right - Derecha + Derecho Relative Mouse Mode - Modo del Mouse Relativo + Modo de mouse relativo Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. - Bloquea el cursor del mouse en la ventana, usalo para juegos FPS. + Bloquea el cursor del mouse en la ventana, ideal para juegos FPS. @@ -7632,37 +7705,37 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Add - Añadir + Agregar - + Remove + Quitar + + + + Clear Borrar - - Clear - Limpiar - - - + Move Up - Mover arriba + Subir - + Move Down - Mover abajo + Bajar - + Options... Opciones... No Shaders Available - No hay shaders disponibles + No hay sombreadores disponibles @@ -7672,7 +7745,7 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Failed to add shader. The log may contain more information. - Error al añadir shader. El registro puede contener más información. + Fallo al añadir el sombreador. El registro podría contener más información. @@ -7682,7 +7755,7 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Are you sure you want to clear all shader stages? - ¿Estás seguro que quieres limpiar la configuración de shaders? + ¿Seguro que desea borrar la configuración de sombreadores? @@ -7695,37 +7768,35 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Enable Post Processing - Habilitar post-procesamiento + Habilitar posprocesamiento &Reload Shaders - &Recargar shaders + &Recargar sombreadores - Load Preset - Cargar perfil + Cargar perfil - Save Preset - Guardar perfil + Guardar perfil - + Post Processing Chain - Cadena de post-procesamiento + Cadena de posprocesamiento - + Error Error - + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config. - La cadena de post-procesamiento actual es inválido y se ha reiniciado. Cualquier cambio realizado va a reemplazar la configuración existente. + La cadena de posprocesamiento actual no es válida y fue reiniciada. Cualquier cambio va a reemplazar la configuración existente. @@ -7733,12 +7804,11 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. %1 Shader Options - Opciones del sombreado %1 + Opciones del sombreador %1 - Close - Cerrar + Cerrar @@ -7769,9 +7839,8 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. %1 (%2) - Reset to Defaults - Restablecer a predeterminado + Restablecer a predeterminado @@ -7784,7 +7853,7 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. Failed to initialize host interface. Cannot continue. - Fallo al inicializar la interfaz del anfitrión. No se puede continuar. + Fallo al inicializar la interfaz del sistema. No se puede continuar. @@ -7798,100 +7867,100 @@ Por favor configure un control de la lista anterior. The URL was: %1 Fallo al abrir URL. - La URL era: %1 +La URL era: %1 QtHostInterface - + No resume save state found. - No se encontraron estados guardados para resumir. + No se encontraron estados guardados para continuar. - + Load From File... - Cargar desde archivo... + Cargar archivo... - - + + Select Save State File - Selecciona el archivo de guardado + Seleccionar archivo de estado guardado - - + + Save States (*.sav) Estados guardados (*.sav) - + Undo Load State - Deshacer estado de carga + Deshacer carga de estado - - - + + + Game Save %1 (%2) Estado de juego %1 (%2) - - + + Game Save %1 (Empty) Estado de juego %1 (vacío) - - + + Global Save %1 (%2) Estado global %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) Estado global %1 (vacío) - + Save To File... Guardar en archivo... - + Resume Continuar - + Load State Cargar estado - + Resume (%1) Continuar (%1) - + Edit Memory Cards... Editar tarjetas de memoria... - + &Enabled Cheats - &Trucos activados + &Trucos habilitados - + &Apply Cheats &Aplicar trucos - + Game ID: %1 Game Title: %2 Game Developer: %3 @@ -7908,7 +7977,7 @@ Logros: %5 (%6) - + %n points %n punto @@ -7916,33 +7985,33 @@ Logros: %5 (%6) - + Rich presence inactive or unsupported. - Rich presence inactiva o sin soporte. + «Rich Presence» inactiva o no compatible. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. - Juego sin cargar o RetroAchievements no está disponible. + No se cargó un juego o RetroAchievements no está disponible. - + Delete Save States... Borrar estados guardados... - + Confirm Save State Deletion Confirmar borrado de estados guardados - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. - ¿Estás seguro que quieres borrar todos los estados guardados para %1? + ¿Seguro que desea borrar todos los estados guardados de %1? -No se podrán recuperar luego de borrarlos. +Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. @@ -7953,22 +8022,22 @@ No se podrán recuperar luego de borrarlos. DuckStation - + Cancel Cancelar - + Error Error - + Question Pregunta - + Information Información @@ -7988,32 +8057,32 @@ No se podrán recuperar luego de borrarlos. Select Previous - Seleccionar Anterior + Seleccionar anterior Select Next - Seleccion Siguiente + Seleccionar siguiente No Save State - No guardar estado + No hay estados guardados Global Slot %d - Ranura Global %d + Ranura global %d Game Slot %d - Ranura de Juego %d + Ranura de juego %d %s Slot %d - %s Ranura %d + Ranura %s %d @@ -8024,82 +8093,80 @@ No se podrán recuperar luego de borrarlos. Configuración de DuckStation - + General Settings Configuración general - + BIOS Settings Configuración de BIOS - + Console Settings Configuración de consola - + Emulation Settings Configuración de emulación - + Game List Settings Configuración de lista de juegos - + Hotkey Settings Configuración de atajos - + Controller Settings Configuración de controles - + Memory Card Settings Configuración de memorias - + Display Settings Configuración de pantalla - + Enhancement Settings Configuración de mejoras - + Post-Processing Settings - Configuración de post-procesamiento + Configuración de posprocesamiento - + Achievement Settings Configuración de logros - Restore Defaults - Restaurar los valores predeterminados + Restaurar los valores predeterminados - Close - Cerrar + Cerrar - + Audio Settings Configuración de audio - + Advanced Settings Configuración avanzada @@ -8109,72 +8176,72 @@ No se podrán recuperar luego de borrarlos. Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements. - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan como se ve y comporta el emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información. + <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pase el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información. + <strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pase el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. - <strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. + <strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos que aparecerán en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. - + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configuración de atajos</strong><hr>Configurar un atajo permite ejecutar eventos como reiniciar o tomar capturas al presionar una tecla o botón. Haciendo clic sobre el botón de mapeo comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual se debe presionar la tecla o botón que quieras asignar. Si no se presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para limpiar la configuración, hacer clic derecho en el botón. Para configurar múltiples botones, mantener la tecla Shift y hacer clic en el botón. + <strong>Configuración de atajos</strong><hr>Un atajo permite ejecutar eventos tales como reiniciar la consola o tomar capturas de la pantalla con sólo presionar una tecla o botón. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual debe presionar la tecla o botón que quiera asignar. Si no presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haga clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantenga la tecla Shift y haga clic en el botón. - + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configuración de controles</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de control a emular, y configurar los botones como quieras. Haciendo clic sobre el botón de mapeo comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual se debe presionar la tecla o botón que quieras asignar. (Para vibración, presionar cualquier botón/eje en el control al que se desee enviar las vibraciones). Si no se presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para limpiar la configuración, hacer clic derecho en el botón. Para configurar múltiples botones, mantener la tecla Shift y hacer clic en el botón. + <strong>Configuración de controles</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de control a emular y configurar los botones a su gusto. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual debe presionar la tecla o botón que quiera asignar (en el caso de la vibración, presione cualquier botón o eje del control al que desee enviar las vibraciones). Si no presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haga clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantenga la tecla Shift y haga clic en el botón. - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. - <strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página te permite controlar en que modo funcionará la emulación de tarjetas de memoria, y dónde se guardarán los archivos en disco. + <strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco. - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. - <strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como las imágenes generadas por la consola se muestran en pantalla. + <strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola en pantalla. - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. - <strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Esta configuración controla las opciones que pueden mejorar los gráficos comparados con la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información. - - - - <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. - <strong>Configuración de post-procesamiento</strong><hr>El post-procesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los shaders serán ejecutados en secuencia. - - - - <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información. + <strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pase el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan los registros y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información. + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. + <strong>Configuración de posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento le permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. - + + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pase el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pase el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + Confirm Restore Defaults Confirmar la restauración a valores predeterminados - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. - ¿Está seguro de que desea restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas sus preferencias. + ¿Seguro que desea restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas sus preferencias. - + Recommended Value Valor recomendado @@ -8182,52 +8249,52 @@ No se podrán recuperar luego de borrarlos. System - + Failed to load %s BIOS. - Fallo al cargar %s BIOS. + Fallo al cargar el BIOS %s. - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. - El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado de versión es %u. + El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. - El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado de versión es %u. + El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. - Fallo al abrir la imagen de CD '%s' del estado guardado: %s. + Fallo al abrir la imagen de CD «%s» del estado guardado %s. - + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. - Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD '%s' utilizado por el estado de guardado:%s. + Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD «%s» utilizado por el estado guardado %s. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. - La tarjeta de memoria por juego no puede usarse para la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida en su lugar. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. - La tarjeta de memoria por juego no puede usarse para la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida en su lugar. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. - La tarjeta de memoria por juego no puede usarse para la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida en su lugar. + No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida. - + Game changed, reloading memory cards. Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8237,18 +8304,18 @@ The game will likely not run properly. Please check the README for instructions on how to add an SBI file. Do you wish to continue? - Estás intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: + Está intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: %s: %s -Es probable que no corra correctamente. +Es probable que el juego no corra correctamente. -Por favor chequear las instrucciones del README sobre como agregar un archivo SBI. +Chequee las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. -Dicho esto, deseas continuar? +¿Desea continuar? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8256,13 +8323,13 @@ Dicho esto, deseas continuar? Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. The name of the SBI file must match the name of the disc image. - Estás intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: + Está intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI: %s: %s -Debes agregar el archivo SBI para ejecutar el juego. +Este volcado está incompleto. Debe agregar el archivo SBI para poder ejecutar el juego. -El nombre de los archivos deben de ser iguales para ambos casos. +El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco. @@ -8272,7 +8339,7 @@ El nombre de los archivos deben de ser iguales para ambos casos. System failed to boot. The log may contain more information. - El sistema falló al iniciar. El registro puede que contenga más información. + El sistema no se inició correctamente. El registro podría contener más información.