diff --git a/src/core/analog_controller.cpp b/src/core/analog_controller.cpp index 3b4b1769a..044b54abd 100644 --- a/src/core/analog_controller.cpp +++ b/src/core/analog_controller.cpp @@ -853,17 +853,20 @@ static const SettingInfo s_settings[] = { "Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent " "controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller."), "1.33f", "0.01f", "2.00f", "0.01f", "%.0f%%", nullptr, 100.0f}, - {SettingInfo::Type::Float, "ButtonDeadzone", "Button/Trigger Deadzone", - "Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored.", "0.25", - "0.00", "1.00", "0.01", "%.0f%%", nullptr, 100.0f}, + {SettingInfo::Type::Float, "ButtonDeadzone", TRANSLATABLE("AnalogController", "Button/Trigger Deadzone"), + TRANSLATABLE("AnalogController", "Sets the deadzone for activating buttons/triggers, " + "i.e. the fraction of the trigger which will be ignored."), + "0.25", "0.00", "1.00", "0.01", "%.0f%%", nullptr, 100.0f}, {SettingInfo::Type::Integer, "VibrationBias", TRANSLATABLE("AnalogController", "Vibration Bias"), TRANSLATABLE("AnalogController", "Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not " "functioning, try increasing this value."), "8", "0", "255", "1", "%d", nullptr, 1.0f}, - {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertLeftStick", "Invert Left Stick", - "Inverts the direction of the left analog stick.", "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, - {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertRightStick", "Invert Right Stick", - "Inverts the direction of the right analog stick.", "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, + {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertLeftStick", TRANSLATABLE("AnalogController", "Invert Left Stick"), + TRANSLATABLE("AnalogController", "Inverts the direction of the left analog stick."), + "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, + {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertRightStick", TRANSLATABLE("AnalogController", "Invert Right Stick"), + TRANSLATABLE("AnalogController", "Inverts the direction of the right analog stick."), + "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, }; const Controller::ControllerInfo AnalogController::INFO = {ControllerType::AnalogController, diff --git a/src/core/analog_joystick.cpp b/src/core/analog_joystick.cpp index 46a0ad917..a07332cbc 100644 --- a/src/core/analog_joystick.cpp +++ b/src/core/analog_joystick.cpp @@ -390,10 +390,12 @@ static const SettingInfo s_settings[] = { "Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent " "controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller."), "1.33f", "0.01f", "2.00f", "0.01f", "%.0f%%", nullptr, 100.0f}, - {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertLeftStick", "Invert Left Stick", - "Inverts the direction of the left analog stick.", "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, - {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertRightStick", "Invert Right Stick", - "Inverts the direction of the right analog stick.", "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, + {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertLeftStick", TRANSLATABLE("AnalogJoystick", "Invert Left Stick"), + TRANSLATABLE("AnalogJoystick", "Inverts the direction of the left analog stick."), + "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, + {SettingInfo::Type::IntegerList, "InvertRightStick", TRANSLATABLE("AnalogJoystick", "Invert Right Stick"), + TRANSLATABLE("AnalogJoystick", "Inverts the direction of the right analog stick."), + "0", "0", "3", nullptr, nullptr, s_invert_settings, 0.0f}, }; const Controller::ControllerInfo AnalogJoystick::INFO = {ControllerType::AnalogJoystick, diff --git a/src/duckstation-qt/gamesummarywidget.cpp b/src/duckstation-qt/gamesummarywidget.cpp index c7c935925..8a41bc6f0 100644 --- a/src/duckstation-qt/gamesummarywidget.cpp +++ b/src/duckstation-qt/gamesummarywidget.cpp @@ -36,7 +36,7 @@ GameSummaryWidget::GameSummaryWidget(const std::string& path, const std::string& for (u32 i = 0; i < static_cast(GameDatabase::CompatibilityRating::Count); i++) { m_ui.compatibility->addItem(QtUtils::GetIconForCompatibility(static_cast(i)), - qApp->translate("GameDatabase", GameDatabase::GetCompatibilityRatingDisplayName( + qApp->translate("GameListCompatibilityRating", GameDatabase::GetCompatibilityRatingDisplayName( static_cast(i)))); } diff --git a/src/duckstation-qt/qttranslations.cpp b/src/duckstation-qt/qttranslations.cpp index 35e75d5d0..d50a10360 100644 --- a/src/duckstation-qt/qttranslations.cpp +++ b/src/duckstation-qt/qttranslations.cpp @@ -148,7 +148,7 @@ static const ImWchar* QtHost::GetGlyphRangesJapanese() { // clang-format off // auto update by generate_update_glyph_ranges.py with duckstation-qt_ja.ts - static const char16_t chars[] = u"←↑→↓□△○ 、。々「」〜あいうえおかがきぎくぐけげこごさざしじすずせそただちっつづてでとどなにぬねのはばびへべほぼぽまみむめもやゆよらりるれろわをんァアィイゥウェエォオカガキギクグケゲコゴサザシジスズセゼソタダチッツテデトドナニネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミムメモャヤュユョヨラリルレロワンー一上下不与両並中主了予事二互交人介他付代令以件任休伸位低体作使例供依係保信修個倍値停側傍備像優元先光入全公共具典内再凍処出分切初別利到制削前割力加効動勧化十協単去参及反収取古可右号各合同名向含告周呼命問善回囲固国圧在地垂型埋域基報場境増壊声売変外多大失奨妥始子字存学安完定宛実密対専射小少岐左差巻帰常幅平年度座延式引弱張強当形影役待後従得御復微心必忘応性恐情意感態成我戻所手扱投択押拡持指振挿排探接推描提換損摩撃撮操改敗数整文料断新方既日早明映時景更書替最有望期未本来析枚果栄検概構標権機欄次止正歪残毎比水永求汎決況法波注海消深混済減測源準滑演点無照版牲犠状獲率現理生用申画界番異疑発登的目直相瞬知短破確示禁秒称移程種穴空立端符等算管範簡粋精約純索細終組結統続維緑線編縮績繰置翻者耗背能自致般良色行表装補製複要見規視覧観解言計記設許訳証試詳認語説読調識警護象販費質赤起超跡転軸軽較込近返追送逆通速連進遅遊達遠適遷選部重野量録長閉開間関防降限除隅隠集離電青非面音響頂順領頭頻頼題類飛高鮮黒%?X"; + static const char16_t chars[] = u"←↑→↓□△○ 、。々「」〜あいうえおかがきぎくぐけげこごさざしじすずせそただちっつづてでとどなにぬねのはばびへべほぼぽまみむめもやゆよらりるれろわをんァアィイゥウェエォオカガキギクグケゲコゴサザシジスズセゼソタダチッツテデトドナニネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミムメモャヤュユョヨラリルレロワンー一上下不与両並中主了予事二互交人今介他付代令以件任休伸位低体作使例供依価係保信修個倍値停側傍備像優元先光入全公共具典内再凍処出分切初別利到制削前割力加効動勧化十協単去参及反収取古可右号各合同名向含告周呼命問善回囲固国圧在地垂型埋域基報場境増壊声売変外多大央失奨妥始子字存学安完定宛実密対専射小少岐左差巻帰常幅平年度座延式引弱張強当形影役待後従得御復微心必忘応性恐情意感態成我戻所手扱投択押拡持指振挿排探接推描提換損摩撃撮操改敗数整文料断新方既日早明映昨時景更書替最有望期未本来析枚果枠栄検概構標権機欄次止正歪残毎比水永求汎決況法波注海消深混済減測源準滑演点無照版牲特犠状獲率現理生用申画界番異疑発登的目直相瞬知短破確示禁秒称移程種穴空立端符等算管範簡粋精約純索細終組結統続維緑線編縮績繰置翻者耗背能自致般良色荷行表装補製複要見規視覧観解言計記設許訳証試詳認語説読調識警護象負販費質赤起超跡転軸軽較込近返追送逆通速連進遅遊達遠適遷選部重野量録長閉開間関防降限除隅隠集離電青非面音響頂順領頭頻頼題類飛高鮮黒%?X"; const int chars_length = sizeof(chars) / sizeof(chars[0]); // clang-format on diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts index 9d5d84e4f..52b03ab52 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts @@ -14,27 +14,27 @@ DuckStation - + %1 (%2) %1 (%2) - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation は、Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM </span> コンソールの無料のオープンソースシミュレーター/エミュレーターであり、プレイアビリティ、スピード、および長期的なメンテナンス性に重点を置いています。(日本語翻訳: mikakunin) - + Authors 製作 - + Icon by アイコン - + License ライセンス @@ -74,27 +74,27 @@ 準備中... - + &Login ログイン(&L) - + Login Error ログインエラー - + Logging in... ログイン中... - + Login failed. Please check your username and password, and try again. ログインに失敗しました。ユーザー名とパスワードを確認して、もう一度お試しください。 - + Login failed. ログインに失敗しました。 @@ -112,121 +112,183 @@ 全体設定 - - + + Enable Achievements 実績を有効にする - - + + Enable Rich Presence リッチプレゼンスを有効にする - - + + Enable Test Mode テストモードを有効にする - - + + Use First Disc From Playlist プレイリストの最初のディスクを使用する - - + + + Enable Leaderboards + リーダーボードを有効にする + + + + + Show Challenge Indicators + チャレンジ指標を表示する + + + + Test Unofficial Achievements 非公式の実績をテストする - + + + Enable Sound Effects + 効果音を有効にする + + + + + Show Notifications + 通知を表示する + + + Account アカウント - - + + Login... ログイン... - + View Profile... プロフィール表示... - + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> <html><head/><body><p align="left">DuckStation は、RetroAchievements を実績データベースと進行状況の追跡に使用します。<br>実績を使用するには、<a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a> でアカウントの登録を行ってください。</p><p align="left">ゲーム内で実績リストを表示するには、<span style=" font-weight:600;">一時停止メニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> (実績)をメニューから選択してください。</p></body></html> - - + + Enable Hardcore Mode ハードコアモードを有効にする - + Game Info ゲーム情報 - - - - + + - + + + Unchecked チェックなし - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. 有効にしてログインすると、DuckStation は起動時に実績を検索します。 - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. 有効にすると、DuckStation は非公式セットからの実績を一覧表示します。<br>これらの実績は RetroAchievements によって記録されないため、毎回ロックが解除されることに注意してください。 - + When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. 有効にすると、リッチプレゼンス情報が収集され、サポートされているサーバーに送信されます。 - + When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. 有効にすると、どのディスクが使用中かに関わらず、プレイリストの最初のディスクが実績に使用されます。 - - "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. - 実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能の使用が禁止されますが、実績ポイントが2倍になります。 + + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. + リーダーボードの追跡を含む、実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能を無効にします。 - + + + + + Checked + チェックする + + + + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. + 実績のロック解除やリーダーボードの送信などのイベントに関するポップアップ メッセージを表示します。 + + + + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. + 実績のロック解除やリーダーボードの提出などのイベントの効果音を再生します。 + + + + Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded. + サポートされているゲームでリーダーボードの追跡と送信を有効にします。リーダーボードが無効になっている場合でも、リーダーボードとスコアを表示できますが、スコアはアップロードされません。 + + + + Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. + チャレンジ可能な実績がある場合、画面の右下隅にアイコンを表示します。 + + + + Reset System + システムリセット + + + + Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? + システムがリセットされるまで、ハードコアモードは有効になりません。今すぐシステムをリセットしますか? + + + Username: %1 Login token generated on %2. ユーザー名: %1 ログイントークンは %2 に生成されました。 - + Logout ログアウト - + Not Logged In. ログインしていません。 @@ -234,99 +296,89 @@ Login token generated on %2. Achievements - + Loading state ステートロード - + Resuming state ステートセーブからの再開 - + Hardcore mode disabled by state switch. ステートロードによりハードコアモードが無効化されました。 - + Hardcore mode will be enabled on system reset. システムリセットするとハードコアモードが有効になります。 - + Confirm Hardcore Mode ハードコアモードの確認 - + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. ハードコアモードが有効な間は{0}を実行できません。ハードコアモードを無効にしますか? いいえを選択すると{0}はキャンセルされます。 - + Hardcore mode is now enabled. ハードコアモードが有効になりました。 - + Hardcore mode is now disabled. ハードコアモードが無効になりました。 - + {} (Hardcore Mode) {} (ハードコアモード) - + You have earned {} of {} achievements, and {} of {} points. {} 個の実績(全 {} 個中)と {} ポイント(全 {} ポイント中)を獲得済みです。 - + This game has no achievements. このゲームには実績がありません。 - - Leaderboards are enabled. - リーダーボードが有効になりました。 - - - - Leaderboards are disabled because hardcore mode is off. - ハードコアモードがオフのため、リーダーボードは無効になります。 - - - + Your Score: {} (Best: {}) Leaderboard Position: {} of {} あなたのスコア: {} (ベスト: {}) リーダーボードでの順位: {} 位 ({} 人中) - + This game has {} leaderboards. このゲームには {} 個のリーダーボードがあります。 - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. ハードコアモードがオフになっているため、スコアの送信は無効になっています。リーダーボードは読み取り専用です。 - + Time タイム - + Score スコア - + Downloading leaderboard data, please wait... リーダーボードのデータをダウンロードしています。お待ちください... @@ -355,25 +407,25 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Log To System Console システムコンソールにログ出力 - + Log To Window ウィンドウにログ表示 - + Log To Debug Console デバッグコンソールにログ出力 - + Log To File ファイルにログ保存 @@ -393,170 +445,185 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + PGXP Vertex Cache PGXP 頂点キャッシュ - + Show Status Indicators ステータスインジケータを表示する - - Show Enhancement Settings - 拡張設定を表示する - - - + Multisample Antialiasing マルチサンプルアンチエイリアス - + + Display Active Start Offset + 表示開始オフセット (左端/オーバースキャン用) + + + + Display Active End Offset + 表示終了オフセット (右端/オーバースキャン用) + + + + Display Line Start Offset + 表示開始オフセット (上端/オーバースキャン用) + + + + Display Line End Offset + 表示終了オフセット (下端/オーバースキャン用) + + + PGXP Geometry Tolerance PGXP ジオメトリトレランス(形状公差) - + PGXP Depth Clear Threshold PGXP 深度 消去しきい値 - + Enable Recompiler Block Linking リコンパイラのブロックリンクを有効にする - + Enable Recompiler Fast Memory Access リコンパイラの高速メモリアクセスを有効にする - + Enable VRAM Write Texture Replacement VRAM 書き込みテクスチャ置換を有効にする - + Preload Texture Replacements テクスチャ置換をプリロードする - + Dump Replaceable VRAM Writes 置換可能な VRAM 書き込みをダンプする - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel ダンプ済み VRAM 書き込みアルファチャネルを設定する - + Minimum Dumped VRAM Write Width 最小ダンプ VRAM 書き込み幅 - + Minimum Dumped VRAM Write Height 最小ダンプ VRAM 書き込み高 - + DMA Max Slice Ticks DMA スライスの最長 Tick 数 - + DMA Halt Ticks DMA 休止 Tick 数 - + GPU FIFO Size GPU FIFO サイズ - + GPU Max Run-Ahead GPU 最大先行実行(Run-Ahead) - + Allow Booting Without SBI File SBI ファイルなしでの起動を許可する - + Create Save State Backups ステートセーブのバックアップを作成する - + Log Level ログレベル - + Information 情報 - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。 - - - - + + + + User Preference ユーザー設定 - + Logs messages to the console window. ログをコンソールウィンドウに出力します。 - + Logs messages to the debug console where supported. サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 - + Logs messages to the window. ログをウィンドウに表示します。 - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. 追加の統計とクイック設定を含むデバッグメニューバーを表示します。 - + Display FPS Limit FPS 制限を表示 - + Disable All Enhancements すべての拡張機能を無効化 - + Apply Compatibility Settings 互換性設定を適用する - + Increase Timer Resolution タイマー精度を上げる(高精度タイマ) @@ -566,7 +633,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} デフォルトにリセット - + Enable Recompiler Memory Exceptions リコンパイラのメモリ例外を有効にする @@ -577,17 +644,17 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Show Debug Menu デバッグメニューを表示 - + Use Debug Host GPU Device デバッグホスト GPU デバイスを使用する - + Unchecked チェックなし @@ -595,127 +662,217 @@ Leaderboard Position: {} of {} AnalogController - + Controller %u is locked to analog mode by the game. コントローラー %u は、ゲームによってアナログモードにロックされています。 - + Controller %u is locked to digital mode by the game. コントローラー %u は、ゲームによってデジタルモードにロックされています。 - - + + Controller {} switched to analog mode. コントローラー {} がアナログモードに切り替わりました。 - - + + Controller {} switched to digital mode. コントローラー {} がデジタルモードに切り替わりました。 - + + Not Inverted + 反転なし + + + + Invert Left/Right + 左右を反転 + + + + Invert Up/Down + 上下を反転 + + + + Invert Left/Right + Up/Down + 左右と上下を反転 + + + Force Analog Mode on Reset リセット時、強制的にアナログモードに変更する - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. コンソールがリセット/電源オンされると、コントローラーを強制的にアナログモードにします。ゲームで問題が発生する可能性があるため、このオプションをオフのままにしておくことをお勧めします。 - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode デジタルモードで十字キーの代わりににアナログスティックを使用する - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. アナログスティックを使用して、デジタルモードの十字キーとボタンを制御できます。 - + Analog Deadzone アナログスティックの遊び幅 - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 - + Analog Sensitivity アナログスティックの感度 - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 - + + Button/Trigger Deadzone + ボタン/トリガーの遊び幅 + + + + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. + ボタン/トリガーを有効にするための遊び幅、つまり無視されるトリガーの割合を設定します。 + + + Vibration Bias 振動の強さ - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. 振動の強さの値を設定します。一部のゲームで振動が弱すぎるか機能しない場合は、この値を増やしてみてください。 + + + Invert Left Stick + 左スティックを反転 + + + + Inverts the direction of the left analog stick. + 左アナログスティックの向きを反転します。 + + + + Invert Right Stick + 右スティックを反転 + + + + Inverts the direction of the right analog stick. + 右アナログスティックの向きを反転します。 + AnalogJoystick - - + + Controller %u switched to analog mode. コントローラー %u がアナログモードに切り替わりました。 - - + + Controller %u switched to digital mode. コントローラー %u がデジタルモードに切り替わりました。 - + + Not Inverted + 反転なし + + + + Invert Left/Right + 左右を反転 + + + + Invert Up/Down + 上下を反転 + + + + Invert Left/Right + Up/Down + 左右と上下を反転 + + + Analog Deadzone アナログスティックの遊び幅 - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. アナログスティックの遊び幅、つまり無視されるスティックの動きの割合を設定します。 - + Analog Sensitivity アナログスティックの感度 - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. アナログスティックの軸の倍率を設定します。DualShock 4、Xbox One コントローラーのような最近のコントローラーを使用する場合は、130%〜140% の値をお勧めします。 + + + Invert Left Stick + 左スティックを反転 + + + + Inverts the direction of the left analog stick. + 左アナログスティックの向きを反転します。 + + + + Invert Right Stick + 右スティックを反転 + + + + Inverts the direction of the right analog stick. + 右アナログスティックの向きを反転します。 + AudioBackend - + Null (No Output) Null (出力なし) - + Cubeb Cubeb - + XAudio2 XAudio2 @@ -733,184 +890,195 @@ Leaderboard Position: {} of {} 音声出力 - + Backend: バックエンド: - + Buffer Size: バッファサイズ: - + Maximum latency: 0 frames (0.00ms) 最大遅延: 0 フレーム (0.00ms) - - + + Start Dumping On Boot 起動時にダンプを開始する - + Minimal 最小 - + Off (Noisy) オフ (ノイズ多) - + Resampling (Pitch Shift) リサンプリング (ピッチシフト(音程変化)) - + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) タイムストレッチ (テンポ変化、最良の音質) - + Output Latency: 出力遅延: - + Driver: ドライバ: - + Stretch Mode: ストレッチモード: - + + Output Device: + 出力デバイス: + + + Controls コントロール - + Output Volume: 出力音量: - + Fast Forward Volume: 早送り時音量: - - + + Mute All Sound 全サウンドをミュート - - + + Mute CD Audio CD 音声をミュート - - + + 100% 100% - + Audio Backend オーディオバックエンド - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. オーディオバックエンドは、エミュレーターによって生成されたフレームがホストに送信される方法を決定します。Cubeb は最小の遅延を提供します。問題が発生した場合は、SDL バックエンドを試してください。Null バックエンドは、すべてのホストオーディオ出力を無効にします。 - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. バッファサイズは、ホストが取り出す音声のチャンクサイズを決定します。<br>値を小さくすると出力遅延が減少しますが、エミュレーション速度が安定していない場合に音飛びが発生する可能性があります。<br>Cubeb バックエンドは、この値に関係なく小さいチャンクを使用するため、ここで低い値を使用しても、遅延が大幅に変わることはないことに注意してください。 - + Output Latency 出力遅延 - - - + + + Unchecked チェックなし - + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. エミュレーターが起動したらすぐに、音声ファイルへのダンプを開始します。主にデバッグオプションとして役立ちます。 - + Output Volume 出力音量 - + Controls the volume of the audio played on the host. ホストで再生される音声の音量を調整します。 - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. 早送り時に再生される音声の音量を調整します。 - + Stretch Mode ストレッチモード - + Time Stretching タイムストレッチ - + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. 100% の速度を超えて実行している場合、フレームをドロップする代わりに音声のテンポを調整します。パフォーマンスへのわずかなコストで、はるかに優れた早送り/スローダウン音声を生成します。 - + + + Default + デフォルト + + + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) 最大遅延: %1 フレーム / %2 ミリ秒 (%3ミリ秒バッファ + %5ミリ秒出力) - + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms 最大遅延: %1 フレーム / %2 ミリ秒 - + Fast Forward Volume 早送り時の音量 - + Prevents the emulator from producing any audible sound. エミュレータが音声を一切再生しないようにします。 - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. CD-ROM から CD-DA と XA の両方の音声を強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 - - + + %1% %1% @@ -919,8 +1087,8 @@ Leaderboard Position: {} of {} AutoUpdaterDialog - - + + Automatic Updater 自動更新 @@ -955,57 +1123,57 @@ Leaderboard Position: {} of {} 後で再通知する - + Updater Error 更新エラー - + No updates are currently available. Please try again later. 現在利用可能な更新はありません。後でもう一度行ってください。 - + Current Version: %1 (%2) 使用バージョン: %1 (%2) - + New Version: %1 (%2) 新バージョン: %1 (%2) - + Loading... ロード中... - + <h2>Changes:</h2> <h2>変更点:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>ステートセーブについての警告</h2><p>この更新をインストールすると、ステートセーブの<b>互換性がなくなります</b>。<br>この更新をインストールする前に、ゲームをメモリーカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p> - + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>設定についての警告</h2><p>この更新をインストールすると、プログラム構成がリセットされます。この更新後、設定を再構成する必要があることに注意してください。</p> - + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> <h4>この更新をインストールすると、インターネット接続を介して %1 MB がダウンロードされます。</h4> - + Downloading %1... ダウンロード中 %1... - + Cancel キャンセル @@ -1069,44 +1237,44 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Fast Boot 高速ブート (BIOS スキップ) - + Enable TTY Output TTY 出力を有効にする - + Auto-Detect 自動検出 - + Unknown 不明 - - + + Unchecked チェックなし - + Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. コンソールの起動アニメーションをスキップするように BIOS にパッチを適用します。すべてのゲームで機能するわけではありませんが、通常は安全に有効にできます。 - + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. printf() の呼び出しをログに記録するように BIOS にパッチを適用します。ゲームが動作しなくなる可能性があるため、デバッグ時のみ使用してください。 - + Use Global Setting グローバル設定を使用 @@ -1114,17 +1282,17 @@ Leaderboard Position: {} of {} CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) インタープリタ (最も遅い) - + Cached Interpreter (Faster) キャッシュされたインタープリタ (高速) - + Recompiler (Fastest) リコンパイラ (最速) @@ -1132,17 +1300,17 @@ Leaderboard Position: {} of {} CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) 無効 (最も遅い) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (ハードウェア, 最速, 64ビットのみ) - + LUT (Faster) LUT (高速) @@ -1175,18 +1343,18 @@ Leaderboard Position: {} of {} 適用方法: - - + + Error エラー - + Description cannot be empty. 説明を空にすることはできません。 - + Instructions are invalid. 指示が無効です。 @@ -1225,9 +1393,9 @@ Leaderboard Position: {} of {} - - - + + + Activate 有効化 @@ -1520,147 +1688,147 @@ Leaderboard Position: {} of {} ウォッチを保存 - + Toggle 切替 - + Delete Code コードを削除 - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. 選択したコードを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) PCSXR/Libretro チートファイル (*.cht *.txt);;すべてのファイル (*.*) - - + + Import Cheats チートをインポート - - - - + + + + Error エラー - + Add Group グループに追加 - + Group Name: グループ名: - + This group name already exists. このグループ名はすでに存在します。 - + From File... ファイルから... - + From Text... テキストから... - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. チートファイルの解析に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 - + Cheat File Text: チートを入力: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) PCSXR チートファイル (*.cht);;すべてのファイル (*.*) - + Export Cheats チートをエクスポート - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. チートファイルの保存に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。 - + Confirm Clear クリアの確認 - + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. すべてのチートを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 - + Confirm Reset リセットの確認 - + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. チートリストをリセットしてもよろしいですか? DuckStation データベースにないチートはすべて失われます。 - + Enter manual address: 手動でアドレスを入力: - + Select data size: データサイズを選択: - + Byte バイト - + Halfword ハーフワード - + Word ワード - + Signed Byte 符号付きバイト - + Signed Halfword 符号付きハーフワード - + Signed Word 符号付きワード @@ -1668,25 +1836,33 @@ Leaderboard Position: {} of {} Cheats - + Gameshark Gameshark - + Manual 手動 - + Automatic (Frame End) 自動 (Frame End) + + CommonHost + + + Default Output Device + デフォルトの出力デバイス + + CommonHostInterface - + Invalid version %u (%s version %u) 無効なバージョン %u (%s バージョン %u) @@ -1694,22 +1870,22 @@ Leaderboard Position: {} of {} ConsoleRegion - + Auto-Detect 自動検出 - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (日本) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (US, カナダ) - + PAL (Europe, Australia) PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) @@ -1743,13 +1919,13 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Enable 8MB RAM (Dev Console) 8MB RAM を有効にする (開発コンソール) - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) クロック速度制御を有効にする (オーバークロック/アンダークロック) @@ -1760,7 +1936,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Enable Recompiler ICache リコンパイラの命令キャッシュを有効にする @@ -1776,7 +1952,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + None (Double Speed) なし (実機通り、倍速) @@ -1827,7 +2003,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Apply Image Patches ディスクイメージパッチの適用 @@ -1843,7 +2019,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + None (Normal Speed) なし (実機通り) @@ -1899,7 +2075,7 @@ Leaderboard Position: {} of {} - + Enable Region Check リージョンチェックを有効にする @@ -1909,149 +2085,149 @@ Leaderboard Position: {} of {} RAM にイメージを先読みする - - - - - + + + + + Unchecked チェックなし - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. 通常は開発コンソールに存在する、追加の 6MB の RAM を有効にして、合計 2 + 6 = 8MB の RAM にします。この追加の RAM を使用するには、<br>ゲームでより大きなヒープサイズを使用する必要があります。メモリミラーに依存するゲームを壊す可能性があるため、互換性のある mod でのみ使用する必要があります。 - - + + Preload Image to RAM イメージを RAM に先読みする - - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. ゲームイメージを RAM にロードします。ゲームプレイ中に信頼性が低下する可能性のあるネットワークパスに役立ちます。<br>場合によっては、ゲームが音声トラックの再生を開始するときのスタッターも排除されます。 - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. 指定された倍率で CD-ROM の読み込みを高速化します。倍速読み込みにのみ適用され、音声の再生中は無視されます。<br>一部のゲームでは読み込み速度が向上する場合がありますが、他のゲームでは不具合が出る場合もあります。 - + Checked チェックする - + Disabled (Synchronous) 無効 (同期) - + %1 sectors (%2 KB / %3 ms) %1 セクター (%2 KB / %3 ミリ秒) - + Region 地域 - + Auto-Detect 自動検出 - + Determines the emulated hardware type. エミュレートするハードウェアの種類(地域)を指定します。 - + Execution Mode 実行モード - + Recompiler (Fastest) リコンパイラ (最速) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. エミュレートされた CPU が命令を実行する方法を決定します。 - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. このオプションを選択すると、以下に設定されているクロック速度が使用されます。 - + Overclocking Percentage CPU オーバークロック倍率 - + 100% 100% - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. エミュレートされたハードウェアが実行される通常のクロック速度のパーセンテージを選択します。 - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. エミュレートされた CPU がキャッシュに命令をフェッチする必要がある場合に、リコンパイラ内でストールをシミュレートします。性能をわずかに犠牲にして、ゲームをコンソールのフレームレートに近付けます。インタープリタモードでは常に命令キャッシュをシミュレートします。 - + CD-ROM Read Speedup CD-ROM 読み込み高速化 - + CD-ROM Seek Speedup CD-ROM シーク高速化 - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. CD-ROM ピックアップレンズがディスクのさまざまな領域に移動(シーク)するためのシミュレーション時間を短縮します。<br>読み込み時間を改善できますが、CD-ROM の動作が速くなることを期待しないでください。クラッシュするゲームもあります。 - + Asynchronous Readahead 非同期先読み - + 8 Sectors 8 セクター - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. ワーカースレッドで CD データを非同期に読み込み/解凍することにより、エミュレーションの問題を軽減します。<br>セクター数を大きくすると、低速のストレージでビデオ映像または音声をストリーミングする、または CHD などの圧縮形式を使用するときに<br>スパイクを減らすことができます。 - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. 元の変更されていないコンソールに存在するリージョンチェックをシミュレートします。 - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. ディスクイメージとパッチファイルが同じディレクトリにある場合、自動的にパッチを適用します。現在、このオプションでは PPF パッチのみがサポートされます。 - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -2064,22 +2240,22 @@ This warning will only be shown once. この警告は1回だけ表示されます。 - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. はい、バグ報告前にオーバークロックなしでも起きることを確認します。 - + No, take me back to safety. いいえ、安全に戻してください。 - + CPU Overclocking Warning CPU オーバークロック警告 - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) @@ -2113,30 +2289,30 @@ This warning will only be shown once. - + Automatic Mapping 自動マッピング - + Clear Mapping マッピングをクリア - + No devices available 利用可能なデバイスがありません - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. このコントローラーのすべてのマッピングをクリアしてもよろしいですか? この操作は元に戻すことはできません。 - - No generic bindings were generated for device '%1' - デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした + + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. + デバイス '%1' 用の汎用マッピングを生成できませんでした。コントローラー/入力ソースが自動マッピングをサポートしていない可能性があります。 @@ -2451,15 +2627,6 @@ This warning will only be shown once. モード - - ControllerBindingWidget_Base - - - - %1% - %1% - - ControllerBindingWidget_DigitalController @@ -2738,7 +2905,7 @@ This warning will only be shown once. ステアリング/ねじり - + %1% %1% @@ -2746,22 +2913,22 @@ This warning will only be shown once. ControllerCustomSettingsWidget - + %1 Settings %1 設定 - + Restore Default Settings デフォルト設定に戻す - + Browse... 参照... - + Select File ファイルを選択 @@ -2774,149 +2941,143 @@ This warning will only be shown once. 形式 - + Controller Multitap マルチタップ - + The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. マルチタップは最大 8 つのコントローラのコンソールへの接続を可能にします。各マルチタップが 4 つのポートを提供します。マルチタップはすべてのゲームでサポートされているわけではありません。 - + Multitap Mode: マルチタップモード: - + Disabled 使用しない - + Enable on Port 1 Only ポート1のみ有効にする - + Enable on Port 2 Only ポート2のみ有効にする - + Enable on Ports 1 and 2 ポート1および2で有効にする - + DInput Source DirectInput - + The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended. DirectInput は、XInput をサポートしていない古いコントローラーのサポートを提供します。これらのコントローラーには、このオプションの代わりに SDL でアクセスすることをお勧めします。 - + Enable DInput Input Source Direct Input を有効化 - + SDL Input Source SDL - + The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). SDL はほとんどのコントローラーをサポートします。また、DualShock 4 / DualSense コントローラーに Bluetooth モードで高度な機能(振動 / LED 制御)を提供します。 - + Enable SDL Input Source SDL を有効化 - + DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode DualShock 4 / DualSense 拡張モード - + Detected Devices 検出されたデバイス - + Mouse/Pointer Source マウス / ポインター - - + + 10 10 - - - Invert - 反転する - - - + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. Raw Input を使用すると、コントローラーのスティックをマウスポインターに割り当てるときに精度が向上します。複数のマウスを使用することも可能にします。 - + Vertical Sensitivity: 垂直方向の感度: - + Horizontal Sensitivity: 水平方向の感度: - + Enable Mouse Mapping マウスへの割り当てを有効化 - + Use Raw Input Raw Input を使用 - + XInput Source XInput - + The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. XInput は、XBox 360 / XBox One / XBox Series のコントローラ、および XInput プロトコルを実装するサードパーティ製コントローラのサポートを提供します。 - + Enable XInput Input Source XInput を有効化 - + Profile Settings プロファイル設定 - + When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. このオプションを有効にすると、この入力プロファイル用のホットキーを設定し、グローバルホットキーの代わりに使用することができます。デフォルトでは、ホットキーは常にすべてのプロファイル間で共有されます。 - + Use Per-Profile Hotkeys プロファイルごとのホットキーを使用する @@ -2969,27 +3130,27 @@ This warning will only be shown once. 設定... - + Not Configured 設定されていません - + Set Frequency 頻度を設定 - + Frequency: 頻度: - + Macro will not repeat. マクロは繰り返されません。 - + Macro will toggle buttons every %1 frames. マクロは %1 フレームごとにボタンを切り替えます。 @@ -2997,12 +3158,12 @@ This warning will only be shown once. ControllerMacroWidget - + Controller Port %1 Macros コントローラーポート %1 のマクロ - + Macro %1 %2 マクロ %1 @@ -3038,51 +3199,51 @@ This warning will only be shown once. - + Restore Defaults デフォルトに戻す - - + + Create Input Profile 入力プロファイルを作成 - + Enter the name for the new input profile: 新しい入力プロファイルに名前をつけてください: - - - - + + + + Error エラー - + A profile with the name '%1' already exists. '%1' という名前のプロファイルは既に存在しています。 - + Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. すべての割り当て設定を現在選択されているプロファイルから新しいプロファイルにコピーしますか? いいえを選択すると、完全に空のプロファイルが作成されます。 - + Failed to save the new profile to '%1'. 新しいプロファイルを '%1'.に保存できませんでした。 - + Load Input Profile 入力プロファイルの読み込み - + Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. @@ -3095,12 +3256,12 @@ You cannot undo this action. この操作を元に戻すことはできません。 - + Delete Input Profile 入力プロファイルの削除 - + Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. @@ -3109,12 +3270,12 @@ You cannot undo this action. この操作を元に戻すことはできません。 - + Failed to delete '%1'. プロファイル '%1' の削除に失敗しました。 - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. @@ -3127,38 +3288,38 @@ You cannot undo this action. この操作を元に戻すことはできません。 - + Global Settings グローバル設定 - - + + Controller Port %1%2 %3 コントローラーポート %1%2 %3 - - + + Controller Port %1 %2 コントローラーポート %1 %2 - + Hotkeys ホットキー - + Shared 共有 - + The input profile named '%1' cannot be found. '%1' という名前の入力プロファイルが見つかりません。 @@ -3166,47 +3327,47 @@ You cannot undo this action. ControllerType - + None なし - - + + Digital Controller デジタルコントローラー - + Analog Controller (DualShock) アナログコントローラー (DualShock) - - + + Analog Joystick アナログジョイスティック - - + + PlayStation Mouse プレイステーションマウス - - + + NeGcon ネジコン - + Analog Controller アナログコントローラー - - + + GunCon ガンコン @@ -3245,7 +3406,7 @@ You cannot undo this action. - + Start スタート @@ -3255,12 +3416,12 @@ You cannot undo this action. 閉じる - + Download complete. ダウンロード完了。 - + Stop ストップ @@ -3268,29 +3429,29 @@ You cannot undo this action. DebuggerCodeModel - - - + + + <invalid> <無効> - + Address アドレス - + Bytes バイト - + Instruction 命令 - + Comment コメント @@ -3298,42 +3459,42 @@ You cannot undo this action. DebuggerMessage - + Added breakpoint at 0x%08X. 0x%08X にブレークポイントを追加しました。 - + Removed breakpoint at 0x%08X. 0x%08X のブレークポイントを削除しました。 - + 0x%08X is not a call instruction. 0x%08X はコール命令ではありません。 - + Can't step over double branch at 0x%08X 0x%08X で二重分岐をステップオーバーできません - + Stepping over to 0x%08X. 0x%08X にステップオーバーします。 - + Instruction read failed at %08X while searching for function end. 関数の終わりを検索中に、%08X で命令の読み取りに失敗しました。 - + Stepping out to 0x%08X. 0x%08X にステップアウトします。 - + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. ステップアウトするために必要なリターン命令が以降 %u 個の命令中にありません(%08X)。 @@ -3341,12 +3502,12 @@ You cannot undo this action. DebuggerRegistersModel - + Register レジスタ - + Value @@ -3354,17 +3515,17 @@ You cannot undo this action. DebuggerStackModel - + <invalid> <無効> - + Address アドレス - + Value @@ -3633,72 +3794,72 @@ You cannot undo this action. Ctrl+T - + No address selected. アドレスが選択されていません。 - - + + Enter code address: コードアドレスを入力: - - + + Enter memory address: メモリアドレスを入力: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. cpu_log.txt へのトレースログが開始されました。 このファイルは数ギガバイトになる可能性があるため、SSD の摩耗に注意してください。 - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. cpu_log.txt へのトレースログを停止しました。 - + A breakpoint already exists at this address. このアドレスにはすでにブレークポイントが存在します。 - + Debugger デバッガ - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? ステップアウトブレークポイントの追加に失敗しました。有効な関数内にいますか? - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. 無効な検索パターン。16進数または疑問符を含める必要があります。 - + Pattern not found. パターンが見つかりません。 - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). 0x%1 でパターンが見つかりました (メモリ終端に到達したため先頭から再検索しました)。 - + Pattern found at 0x%1. 0x%1 でパターンが見つかりました。 - + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) 無効なアドレス。16進数(0x12345678 または 12345678)である必要があります @@ -3706,12 +3867,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. DigitalController - + Force Pop'n Controller Mode 強制的にポップンコントローラー扱いにする - + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. デジタルコントローラーを強制的にポップンコントローラーとして機能させます。 @@ -3719,40 +3880,58 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (日本) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (US, カナダ) - + PAL (Europe, Australia) PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) - + Other その他 + + DisplayAlignment + + + Left / Top + 左 / 上 + + + + Center + 中央 + + + + Right / Bottom + 右 / 下 + + DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) 自動 (ゲーム本来の比率) - + Auto (Match Window) 自動 (ウィンドウに合わせる) - + Custom カスタム @@ -3760,17 +3939,17 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. DisplayCropMode - + None なし - + Only Overscan Area オーバースキャンエリアのみ - + All Borders すべてのボーダー @@ -3803,302 +3982,290 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. フルスクリーンモード: - - + + Threaded Rendering スレッド化レンダリング - - + + Threaded Presentation スレッド化プレゼンテーション - - - Sync To Host Refresh Rate - ホストのリフレッシュレートに同期 - - - - - Optimal Frame Pacing - 最適なフレームペーシング - - - + Screen Display 画面表示 - + Aspect Ratio: アスペクト比: - + : : - + Crop: トリミング: - - Downsampling: - ダウンサンプリング: - - - - + + Stretch To Fill 画面全体に引き伸ばす - - + + Linear Upscaling リニアアップスケーリング - + + Show CPU Usage CPU 使用率を表示 - - + + Show Controller Input コントローラー入力を表示 - - + + Integer Upscaling 整数アップスケーリング - - + + VSync VSYNC (垂直同期) - - + + Position: + 位置: + + + + Internal Resolution Screenshots 内部解像度のスクリーンショット - + On-Screen Display オンスクリーンディスプレイ(OSD) - - + + Show Emulation Speed エミュレーション速度を表示 - + Show FPS フレームレート(FPS) を表示 - - + + Show Resolution 解像度を表示 - + + Show GPU Usage + GPU 使用率を表示 + + + + Show Settings Overlay + 設定オーバーレイ表示 + + + Renderer レンダラー - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. コンソール/ゲームのビジュアルのレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 <br>システムとハードウェアによっては、Direct3D11 および OpenGL ハードウェアバックエンドが利用できる場合があります。 <br>ソフトウェアレンダラーは最高の互換性を提供しますが、最も遅く、拡張機能はありません。 - + Adapter アダプタ - - + + (Default) (デフォルト) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. システムに複数の GPU またはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用する GPU を選択できます。 <br>このオプションは、Direct3D および Vulkan でのみサポートされています。OpenGL は常にデフォルトのデバイスを使用します。 - + Fullscreen Mode フルスクリーンモード - + Chooses the fullscreen resolution and frequency. フルスクリーンの解像度と周波数を選択します。 - + Aspect Ratio アスペクト比 - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 - + Crop Mode トリミングモード - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. トリミング/非表示にするために、消費者向けテレビに通常表示されない領域の量を決定します。 <br>一部のゲームでは、オーバースキャンエリアにコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりします。 <br>[すべてのボーダー] 設定では正しく表示されない場合があります。 <br>[オーバースキャンエリアのみ] は、安定性と黒い境界線を隠すことの間の適切な妥協点を提供します。 - - - Downsampling - ダウンサンプリング - - - - Disabled - 無効 - - - - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D と 3D が混在するゲームで全体的な画質を向上させることができますが、<br>純粋な 3D ゲームでは無効にする必要があります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 - - - - - + Position + 位置 + + + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + 画面に黒枠を追加する場合の表示位置を決定します。 + + + + + + + Checked チェックする - + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. コンソールのフレームバッファを画面に表示するときに、バイリニアテクスチャフィルタリングを使用します。 <br>フィルタリングを無効にすると、より鮮明でブロックの多い/ピクセル化された画像が生成されます。有効にすると、画像が滑らかになります。 <br>解像度スケールが高いほど、オプションは目立たなくなります。 - - - - + + + + + - - - + Unchecked チェックなし - + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. 表示領域にパディングを追加して、ホスト上のピクセルとコンソール内のピクセルの比率が整数になるようにします。 <br>一部の 2D ゲームでは、画像が鮮明になる場合があります。 - + Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. アスペクト比に関係なく、ウィンドウを動作中の表示領域で埋めます。 - + Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. スクリーンショットを内部レンダリング解像度で後処理なしで保存します。このオプションが無効になっている場合、<br>スクリーンショットはウィンドウの解像度で撮影されます。内部解像度のスクリーンショットは、レンダリングスケールが大きいと非常に大きくなる可能性があります。 - + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). このオプションを有効にすると、DuckStation のリフレッシュレートを現在のモニターまたは画面と一致させます。<br>垂直同期が不可能な場合(100%以外の速度で実行している場合など)、垂直同期は自動的に無効になります。 - - Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - このオプションを有効にすると、最適なフレームペーシングのために、コンソールがレンダリングするすべてのフレームが画面に表示されます。<br>フルスピードを維持できない場合や、音声の不具合が発生する場合は、このオプションを無効にしてみてください。 - - - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. 早送りまたは垂直同期が無効になっている場合、バックグラウンドスレッドでフレームを表示します。<br>これにより、Vulkan レンダラーのパフォーマンスを大幅に向上させることができます。 - + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. グラフィックの描画に2番目のスレッドを使用します。現在、ソフトウェアレンダラーでのみ使用できますが、速度が大幅に向上し、安全に使用できます。 - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - 垂直同期と音声リサンプリングの両方が有効になっている場合に、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートと一致するように、<br>エミュレーション速度を調整します。エミュレーション速度が 1%弱増加する可能性がありますが、最もスムーズなアニメーションが得られます。<br>コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、このオプションの効果は得られません。<br>可変リフレッシュレート対応ディスプレイのユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。 - - - - + + Show OSD Messages OSD メッセージを表示 - + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. ステートセーブ/ロード、スクリーンショットの取得などのイベントが発生したときに、オンスクリーンディスプレイメッセージを表示します。 - + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。 - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. ディスプレイの右上隅に、システムの現在のエミュレーション速度をパーセンテージで表示します。 - + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. ディスプレイの右上隅にゲームの解像度を表示します。 - + + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. + ディスプレイの右上隅に、スレッドに基づくホストの CPU 使用率を表示します。これは、エミュレートされたシステムの CPU 使用率ではありません。100% に近い値が表示されている場合は、ホストの CPU がボトルネックになっている可能性があります。この場合、オーバークロックなどの拡張関連の設定を減らす必要があります。 + + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. ディスプレイの左下隅にシステムの現在のコントローラーの状態を表示します。 - - + + Use Blit Swap Chain ブリットスワップチェーンを使用 - + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Direct3D 11 レンダラーを使用する場合、フリップモデルの代わりにブリットモデルを使用して画面表示を行います。<br>これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 - - + + Borderless Fullscreen ボーダー無しフルスクリーン @@ -4134,17 +4301,17 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. EmuThread - + Error エラー - + No resume save state found. 再開用ステートセーブが見つかりません。 - + Game ID: %1 Game Title: %2 Achievements: %5 (%6) @@ -4157,34 +4324,34 @@ Achievements: %5 (%6) - + %n points %n ポイント - + Rich presence inactive or unsupported. リッチプレゼンスは非アクティブまたはサポートされていません。 - + Game not loaded or no RetroAchievements available. ゲームが読み込まれていないか、RetroAchievements が利用できません。 - + %1x%2 %1x%2 - + Game: %1 FPS ゲーム: %1 FPS - + Video: %1 FPS (%2%) 表示: %1 FPS (%2%) @@ -4217,197 +4384,221 @@ Achievements: %5 (%6) ターボ速度: - + + + Sync To Host Refresh Rate + ホストのリフレッシュレートに同期 + + + + + Optimal Frame Pacing + 最適なフレームペーシング + + + Rewind/Runahead 巻き戻し/先行実行(Runahead) - + Enable Rewinding 巻き戻しを有効化 - + Rewind Save Frequency: 巻き戻し保存頻度: - + Seconds - + Rewind Buffer Size: 巻き戻しバッファサイズ: - + Frames フレーム - + Runahead: 先行実行(Runahead): - - + + Disabled 使用しない - + 1 Frame 1 フレーム - + 2 Frames 2 フレーム - + 3 Frames 3 フレーム - + 4 Frames 4 フレーム - + 5 Frames 5 フレーム - + 6 Frames 6 フレーム - + 7 Frames 7 フレーム - + 8 Frames 8 フレーム - + 9 Frames 9 フレーム - + 10 Frames 10 フレーム - + TextLabel 文字ラベル - + Runahead 先行実行 - + Emulation Speed エミュレーション速度 - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. エミュレーション目標速度を設定します。この速度に到達することは保証されていません。到達しない場合、エミュレーターは管理可能な速度で実行されます。 - + Fast Forward Speed 早送り速度 - - + + User Preference ユーザー設定 - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. 早送り速度を設定します。この速度は、ホットキーの早送りを押すか切り替え時に適用されます。 - + Turbo Speed ターボ速度 - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. ターボ速度を設定します。この速度は、ホットキーのターボを押すか切り替え時に適用されます。 <br>早送りとターボ、両方のホットキーが押された/切り替えられた場合、ターボを優先します。 - + + + Unchecked チェックなし - + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + 垂直同期と音声リサンプリングの両方が有効になっている場合に、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートと一致するように、<br>エミュレーション速度を調整します。エミュレーション速度が 1%弱増加する可能性がありますが、最もスムーズなアニメーションが得られます。<br>コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、このオプションの効果は得られません。<br>可変リフレッシュレート対応ディスプレイのユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。 + + + + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + このオプションを有効にすると、最適なフレームペーシングのために、コンソールがレンダリングするすべてのフレームが画面に表示されます。<br>フルスピードを維持できない場合や、音声の不具合が発生する場合は、このオプションを無効にしてみてください。 + + + Rewinding 巻き戻し - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. <b>巻き戻しを有効化:</b> ステートセーブを(メモリ上に)定期的に行い、プレイ中のミスなどを巻き戻せるようにします。<br> <b>巻き戻し保存頻度:</b> 巻き戻し状態が作成される頻度。頻度を高くする(秒が短い)ほど、システム要件が大きくなります。<br> <b>巻き戻しバッファサイズ:</b> 巻き戻し用に保持されるステートセーブ数。値が大きいほど、メモリ要件が大きくなります。 - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. 事前にシステムをシミュレートし、ロールバック/リプレイして入力ラグを低減します。非常に高いシステム要件が必要。 - + Use Global Setting [Unlimited] グローバル設定を使用 [無制限] - + Use Global Setting [%1%] グローバル設定を使用 [%1%] - + Unlimited 無制限 - + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. %n フレームの巻き戻し(%1 秒分) には、最大 %2 MBのRAMと %3 MBのVRAMが必要になります。 - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 先行実行は、システム要件を大幅に増加させます。 - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. 巻き戻しは、有効になっていません。 巻き戻しを有効にすると、システム要件が大幅に増加する可能性があることに注意してください。 @@ -4426,7 +4617,7 @@ Achievements: %5 (%6) 内部解像度スケール: - + Resolution Scale 解像度スケール @@ -4436,7 +4627,7 @@ Achievements: %5 (%6) テクスチャフィルタリング: - + Texture Filtering テクスチャフィルタリング @@ -4447,13 +4638,13 @@ Achievements: %5 (%6) - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) トゥルーカラーレンダリング (24ビット、ディザリングを無効化) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) スケーリングされたディザリング (ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) @@ -4468,192 +4659,224 @@ Achievements: %5 (%6) ソフトウェアレンダラーのリードバック (VRAM->CPU 転送の場合は並行して実行) - + + Downsampling: + ダウンサンプリング: + + + Display Enhancements 表示の強化 - - + + Disable Interlacing (force progressive render/scan) インターレース無効化 (プログレッシブレンダリング/スキャンを強制) - - + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) NTSC タイミングを強制 (60hz-PAL) - + + Perspective Correct Textures + テクスチャ遠近補正 + + + + Preserve Projection Precision 投影精度を維持する - - + + + Perspective Correct Colors + カラー遠近補正 + + + + Depth Buffer (Low Compatibility) 深度バッファ (低互換性) - - + + CPU Mode (Very Slow) CPU モード (非常に遅い) - + Force 4:3 For 24-bit Display 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする - + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする (ムービー再生中のワイドスクリーンを無効化) - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) 24ビット表示時にクロマスムージング (ムービー再生中のブロックノイズを低減) - + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) PGXP (精密ジオメトリ変換パイプライン) - - + + Geometry Correction ジオメトリ補正を有効にする - - + + Culling Correction カリング修正を有効にする - - - Texture Correction - テクスチャ補正を有効にする - - - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. ディザパターンをエミュレートされた GPU の解像度スケールにスケーリングします。これにより、解像度が高くなるとディザパターンが目立たなくなります。 <br>通常は安全に有効にでき、ハードウェアレンダラーでのみサポートされます。 - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> フレームのレンダリングと表示を強制的にプログレッシブモードにします。 <br>480p でレンダリングすることで、480i ゲームに見られるコーミングノイズを解消します。通常は安全に有効にできます。<br> <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> - + + Downsampling + ダウンサンプリング + + + + Disabled + 無効 + + + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. + レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D と 3D が混在するゲームで全体的な画質を向上させることができますが、<br>純粋な 3D ゲームでは無効にする必要があります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. コンソールが PAL モードの場合に NTSC フレームタイミングを使用し、PAL ゲームを強制的に 60Hz で実行します。 <br>速度がフレームレートに関連付けられているほとんどのゲームでは、これによりゲームの実行速度が約 17%速くなります。 <br>可変フレームレートのゲームでは、おそらく速度への影響はありません。 - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display 24ビット表示時にクロマスムージング処理を行います - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. 24ビットコンテンツ(通常はムービー)のグラデーション部分のブロックノイズを滑らかにします。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 - - Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. - フィルタリングを使用して、3D オブジェクトの拡大されたテクスチャのブロックっぽさを滑らかにします。 <br>より高い解像度のスケールに大きな影響を与えます。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 - - - + Widescreen Hack ワイドスクリーンハック - + Use Software Renderer For Readbacks リードバックにソフトウェアレンダラーを使用 - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 - + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + テクスチャ座標に遠近補正補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + + + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. + 頂点カラーに遠近補正補間を使用します。これにより、一部のゲームではビジュアルが改善されますが、他のゲームではレンダリングエラーが発生します。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 + + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. PGXP からの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンの Z ファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用します。一部のゲームで PGXP がぐらつきを修正するために必要ですが、<br>パフォーマンスコスト(要求性能)が非常に高くなります。 - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. コンソールのフレームバッファに出力される色の精度を、チャネルごとに 8 ビットの精度全体を使用するように強制します。見栄えの良いグラデーションが<br>生成されますが、一部の色がわずかに異なって見えるようになります。このオプションを無効にすると、代わりにディザリングが有効になり、<br>ピクセルの周囲にパターンを適用することで色の遷移をくっきりさせないようにします。ほとんどのゲームはこのオプションと互換性がありますが、<br>互換性のない、有効にした場合におかしな効果が現れるゲームもいくつかあります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 - + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. + フィルタリングを使用して、3D オブジェクトの拡大されたテクスチャのブロックっぽさを滑らかにします。<br>より高い解像度のスケールに大きな影響を与えます。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。<br>JINC2 および特に xBR フィルタリングモードは非常に負荷が高く、速度を犠牲にする価値はないかもしれません。 + + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> 画面空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、3D ゲームで視野を 4:3 から選択した表示アスペクト比に本質的に拡大します。 <br> 2D ゲーム、または事前にレンダリングされた背景を使用するゲームの場合、この拡張機能は期待どおりに機能しません。 <br> <b> <u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> PS1 ゲームで一般的な「ぐらついた」ポリゴンと「ゆがんだ」テクスチャを減らします。 <br>ハードウェアレンダラーでのみ機能します。 <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. ポリゴンカリングの精度を高め、ジオメトリの穴の数を減らします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - テクスチャの座標と色に遠近法で正しい補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。 - - - - - + + + Checked チェックする - - - + + - - - - - - - + + + + + + + + + Unchecked チェックなし @@ -4733,17 +4956,17 @@ Achievements: %5 (%6) GPUDownsampleMode - + Disabled 無効 - + Box (Downsample 3D/Smooth All) ボックス (ダウンサンプル 3D/すべてスムーズ) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) アダプティブ (3D を保持/スムーズ 2D) @@ -4751,27 +4974,27 @@ Achievements: %5 (%6) GPURenderer - + Hardware (D3D11) ハードウェア (D3D11) - + Hardware (D3D12) ハードウェア (D3D12) - + Hardware (Vulkan) ハードウェア (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) ハードウェア (OpenGL) - + Software ソフトウェア @@ -4779,102 +5002,102 @@ Achievements: %5 (%6) GPUSettingsWidget - + 1x 1x - + 2x 2x - + 3x (for 720p) 3x (720p 用) - + 4x 4x - + 5x (for 1080p) 5x (1080p 用) - + 6x (for 1440p) 6x (1440p 用) - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x (for 4K) 9x (4K 用) - + Disabled 無効 - + %1x MSAA %1x MSAA - + %1x SSAA %1x SSAA - + 10x 10x - + 11x 11x - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 15x 15x - + 16x 16x - + Automatic based on window size 自動 (ウィンドウサイズから算出) @@ -4882,93 +5105,143 @@ Achievements: %5 (%6) GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor 最近傍 - + Bilinear バイリニア - - JINC2 - JINC2 + + JINC2 (Slow) + JINC2 (遅い) - + + JINC2 (Slow, No Edge Blending) + JINC2 (遅い, エッジブレンディングなし) + + + + xBR (Very Slow) + xBR (非常に遅い) + + + + xBR (Very Slow, No Edge Blending) + xBR (非常に遅い, エッジブレンディングなし) + + + Bilinear (No Edge Blending) バイリニア (エッジブレンディングなし) - - - xBR - xBR - - - - JINC2 (No Edge Blending) - JINC2 (エッジブレンディングなし) - - - - xBR (No Edge Blending) - xBR (エッジブレンディングなし) - GameList - + Disc ディスク - + PS-EXE PS 用 EXE ファイル - + Playlist プレイリスト - + PSF PSF ファイル + + + Never + 未プレイ + + + + Today + 今日 + + + + Yesterday + 昨日 + + + + {}h {}m + {}時間 {}分 + + + + {}h {}m {}s + {}時間 {}分 {}秒 + + + + {}m {}s + {}分 {}秒 + + + + {}s + {}秒 + + + + None + なし + + + + {} hours + {} 時間 + + + + {} minutes + {} 分 + GameListCompatibilityRating - + Unknown 不明 - + Doesn't Boot 起動しない - + Crashes In Intro イントロでクラッシュ - + Crashes In-Game ゲーム内でクラッシュ - + Graphical/Audio Issues グラフィック/音声の問題 - + No Issues 問題なし @@ -4976,62 +5249,72 @@ Achievements: %5 (%6) GameListModel - + Type 種類 - - Code - コード + + Serial + シリアル番号 - + Title ゲーム名 - + File Title ファイル名 - + Developer 開発元 - + Publisher 販売元 - + Genre ジャンル - + Year 発売年 - + Players 同時プレイ人数 - + + Time Played + プレイ時間 + + + + Last Played + 最後にプレイした日 + + + Size サイズ - + Region リージョン - + Compatibility 互換性 @@ -5039,12 +5322,12 @@ Achievements: %5 (%6) GameListSearchDirectoriesModel - + Path パス - + Recursive 「再帰検索」あたりが訳としては適切だが、おそらくエンジニアくらいしか意味を理解できない... サブディレクトリ @@ -5071,7 +5354,7 @@ Achievements: %5 (%6) - + Remove 削除 @@ -5091,22 +5374,22 @@ Achievements: %5 (%6) 全ゲームを再スキャン - + Open Directory... ディレクトリを開く... - + Select Search Directory 検索するディレクトリを選択 - + Scan Recursively? サブディレクトリもスキャンしますか? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -5115,7 +5398,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 - + Select Path パスを選択 @@ -5161,92 +5444,97 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. GameSettingsTrait - + Force Interpreter 強制的にインタープリタを使用 - + Force Software Renderer 強制的にソフトウェアレンダラーを使用 - + Force Software Renderer For Readbacks 強制的にリードバックにソフトウェアレンダラーを使用 - + Force Interlacing 強制的にインターレース有効化 - + Disable True Color トゥルーカラーを無効化 - + Disable Upscaling アップスケーリングを無効化 - + Disable Scaled Dithering スケーリングされたディザリングを無効化 - + Disallow Forcing NTSC Timings NTSC タイミングの強制を禁止 - + Disable Widescreen ワイドスクリーンを無効化 - + Disable PGXP PGXP を無効化 - + Disable PGXP Culling PGXP カリングを無効化 - - Disable PGXP Texture Correction - PGXP テクスチャ補正を無効化 - - - + Disable PGXP Depth Buffer PGXP 深度バッファを無効化 - + Force PGXP Vertex Cache 強制的に PGXP 頂点キャッシュを有効化 - + Force PGXP CPU Mode 強制的に PGXP CPU モードを有効化 - + Force Recompiler LUT Fastmem 強制的にリコンパイラ LUT Fastmem を有効化 - + Force Recompiler Memory Exceptions 強制的にリコンパイラのメモリ例外を有効化 + + + Disable PGXP Perspective Correct Textures + PGXP テクスチャ遠近補正を無効化 + + Disable PGXP Perspective Correct Colors + PGXP カラー遠近補正を無効化 + + + Force Recompiler ICache 強制的にリコンパイラの命令キャッシュを有効化 @@ -5359,90 +5647,90 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 編集... - - - - - - - + + + + + + + Unknown 不明 - + %1 (Published by %2) %1 (販売元: %2) - + Published by %1 販売元 %1 - + Released %1 発売日 %1 - + %1-%2 players プレイヤー %1-%2 人 - + %1 players プレイヤー %1 人 - + %1-%2 memory card blocks メモリーカード %1-%2 ブロック - + %1 memory card blocks メモリーカード %1 ブロック - + Use Global Settings グローバル設定を使用 - + Track %1 トラック %1 - + <not computed> <未計算> - + Error エラー - + Failed to open CD image for hashing. ハッシュ計算時に CD イメージを開くことができませんでした。 - + Revision: %1 リビジョン: %1 - + N/A なし - + Search on Redump.org Redump.org で検索 @@ -5471,24 +5759,24 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - + Pause On Start 開始時に一時停止にする - + Confirm Power Off 電源オフ時に確認する - + Save State On Exit 終了時にステートセーブする - + Load Devices From Save States ステートセーブからデバイスを読み込む @@ -5504,31 +5792,31 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - + Start Fullscreen フルスクリーンで開始する - + Inhibit Screensaver スクリーンセーバーを禁止する - + Pause On Focus Loss フォーカスロスで一時停止にする - + Apply Per-Game Settings ゲームごとの設定を適用する - + Automatically Load Cheats 自動的にチートを読み込む @@ -5539,7 +5827,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - + Render To Separate Window 別のウィンドウに描画 @@ -5555,7 +5843,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - + Hide Cursor In Fullscreen フルスクリーン時カーソルを非表示にする @@ -5580,105 +5868,105 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 更新の確認... - - + - - + + + Checked チェックする - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. ホットキーが押されたときにエミュレータ/ゲームのシャットダウンを確認するプロンプトを表示するかどうかを決定します。 - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. 電源を切ったり終了したりすると、エミュレータの状態が自動的に保存されます。その後、次回中断したところから直接再開できます。 - - - - - - + + + + + + Unchecked チェックなし - + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. ゲームが開始されると、自動的にフルスクリーンモードに切り替わります。 - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. エミュレータがフルスクリーンモードの場合、マウスポインタ/カーソルを非表示にします。 - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 - + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. シミュレートされたコンソールの表示を、アプリケーションのメインウィンドウのゲームリスト上にレンダリングします。チェックすると、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 - + Pauses the emulator when a game is started. ゲームの開始時にエミュレータを一時停止します。 - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. ウィンドウを最小化するか、別のアプリケーションに切り替えるとエミュレーターを一時停止し、元に戻すと一時停止を解除します。 - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. 有効にすると、ステートセーブが読み込まれたときにメモリーカードとコントローラーの情報を上書きします。これにより、セーブが失われたり、コントローラータイプの<br>不一致が発生したりする可能性があります。確定的なステートセーブの場合は、このオプションを有効にします。それ以外の場合は無効のままにします。 - + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. 有効にすると、ゲームごとの設定が適用され、互換性のない拡張機能が無効になります。<br>互換性のないゲームで拡張機能をテストする場合を除いて、このオプションは有効のままにしておく必要があります。 - + Automatically loads and applies cheats on game start. ゲームの開始時にチートを自動的にロードして適用します。 - + %1 (%2) %1 (%2) - + Enable Discord Presence Discord Presence を有効にする - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 - + Enable Automatic Update Check 自動更新チェックを有効にする - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. 起動時にプログラムの更新を自動的にチェックします。更新は後で延期することも、完全にスキップすることもできます。 @@ -5686,32 +5974,32 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. GunCon - + Crosshair Image Path 十字線画像のパス - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. 十字線/カーソルとして使用する画像のパスを指定します。 - + Crosshair Image Scale 十字線画像スケール - + Scale of crosshair image on screen. 画面上の十字画像のスケールを指定します。 - + X Scale X スケール - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 @@ -5719,12 +6007,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. HostInterface - + Failed to load configured BIOS file '%s' 構成済みの BIOS ファイル '%s' のロードに失敗しました - + No BIOS image found for %s region リージョン %s の BIOS イメージが見つかりません @@ -5732,470 +6020,470 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General 一般 - + Fast Forward 早送り - + Toggle Fast Forward 早送りオン/オフ切り替え - + Turbo ターボ - + Toggle Turbo ターボオン/オフ切り替え - + Toggle Fullscreen フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え - + Toggle Pause 一時停止/再開 - + Toggle Cheats チート有効/無効の切り替え - + Power Off System システム電源オフ - + Toggle Patch Codes パッチコード有効/無効の切り替え - + Reset System システムリセット - + Save Screenshot スクリーンショットを保存 - + Change Disc ディスク交換 - + Frame Step コマ送り - + Rewind 巻き戻し - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) クロック速度制御 有効/無効の切り替え (オーバークロック) - - - - - - - + + + - + + + + + Graphics グラフィック - + Toggle Software Rendering ソフトウェアレンダリング有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP PGXP 有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP Depth Buffer PGXP 深度バッファ有効/無効の切り替え - + Increase Resolution Scale 解像度スケールを上げる - + Open Pause Menu 一時停止メニューを開く - + Open Achievement List 実績リストを開く - + Open Leaderboard List リーダーボードリストを開く - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System システム - + Swap Memory Card Slots メモリーカードスロットを交換 - + Increase Emulation Speed エミュレーション速度を上げる - + Decrease Emulation Speed エミュレーション速度を下げる - + Reset Emulation Speed エミュレーション速度をリセット - + Decrease Resolution Scale 解像度スケールを下げる - + Toggle Post-Processing ポストプロセス有効/無効の切り替え - + Reload Post Processing Shaders ポストプロセスシェーダーをリロード - + Reload Texture Replacements テクスチャ置換をリロード - + Toggle Widescreen ワイドスクリーン有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP CPU Mode PGXP CPU モード有効/無効の切り替え - - - - - - + + + + + + Save States ステートセーブ - + Load From Selected Slot 選択したスロットからロード - + Save To Selected Slot 選択したスロットにセーブ - + Select Previous Save Slot 前のセーブスロットを選択 - + Select Next Save Slot 次のセーブスロットを選択 - + Undo Load State ステートロード前に戻す(Undo) - + Load Game State 1 ゲームステート 1 をロード - + Load Game State 2 ゲームステート 2 をロード - + Load Game State 3 ゲームステート 3 をロード - + Load Game State 4 ゲームステート 4 をロード - + Load Game State 5 ゲームステート 5 をロード - + Load Game State 6 ゲームステート 6 をロード - + Load Game State 7 ゲームステート 7 をロード - + Load Game State 8 ゲームステート 8 をロード - + Load Game State 9 ゲームステート 9 をロード - + Load Game State 10 ゲームステート 10 をロード - + Save Game State 1 ゲームステート 1 にセーブ - + Save Game State 2 ゲームステート 2 にセーブ - + Save Game State 3 ゲームステート 3 にセーブ - + Save Game State 4 ゲームステート 4 にセーブ - + Save Game State 5 ゲームステート 5 にセーブ - + Save Game State 6 ゲームステート 6 にセーブ - + Save Game State 7 ゲームステート 7 にセーブ - + Save Game State 8 ゲームステート 8 にセーブ - + Save Game State 9 ゲームステート 9 にセーブ - + Save Game State 10 ゲームステート 10 にセーブ - + Load Global State 1 グローバルステート 1 をロード - + Load Global State 2 グローバルステート 2 をロード - + Load Global State 3 グローバルステート 3 をロード - + Load Global State 4 グローバルステート 4 をロード - + Load Global State 5 グローバルステート 5 をロード - + Load Global State 6 グローバルステート 6 をロード - + Load Global State 7 グローバルステート 7 をロード - + Load Global State 8 グローバルステート 8 をロード - + Load Global State 9 グローバルステート 9 をロード - + Load Global State 10 グローバルステート 10 をロード - + Save Global State 1 グローバルステート 1 にセーブ - + Save Global State 2 グローバルステート 2 にセーブ - + Save Global State 3 グローバルステート 3 にセーブ - + Save Global State 4 グローバルステート 4 にセーブ - + Save Global State 5 グローバルステート 5 にセーブ - + Save Global State 6 グローバルステート 6 にセーブ - + Save Global State 7 グローバルステート 7 にセーブ - + Save Global State 8 グローバルステート 8 にセーブ - + Save Global State 9 グローバルステート 9 にセーブ - + Save Global State 10 グローバルステート 10 にセーブ - - - - + + + + Audio 音声 - + Toggle Mute 音声有り無しの切り替え - + Toggle CD Audio Mute CD 音声有り無しの切り替え - + Volume Up 音量を上げる - + Volume Down 音量を下げる @@ -6228,18 +6516,18 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 割り当てをクリア - + Bindings for %1 %2 %1 %2 の割り当て - + Close 閉じる - - + + Push Button/Axis... [%1] ボタン/軸 を押す... [%1] @@ -6247,15 +6535,15 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. InputBindingWidget - + %n bindings %n の割り当て - - + + Push Button/Axis... [%1] ボタン/軸 を押す... [%1] @@ -6263,17 +6551,17 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. InputVibrationBindingWidget - + Error エラー - + No devices with vibration motors were detected. 振動モーターを備えたデバイスは検出されませんでした。 - + Select vibration motor for %1. %1 の振動モーターを選択します。 @@ -6281,52 +6569,52 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. LogLevel - + None なし - + Error エラー - + Warning 警告 - + Performance パフォーマンス - + Information 情報 - + Developer 開発 - + Profile プロファイル - + Verbose 詳細 - + Debug デバッグ - + Trace トレース @@ -6340,8 +6628,8 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - - + + Change Disc ディスク交換 @@ -6352,8 +6640,8 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - - + + Load State ステートロード @@ -6764,7 +7052,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - + Resume 再開 @@ -6854,89 +7142,89 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. システム表示(&D) - + Failed to create host display device context. ホストディスプレイデバイスコンテキストの作成に失敗しました。 - - + + Select Disc Image ディスクイメージを選択 - + Start Disc ディスク起動 - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. CD-ROM デバイスが見つかりませんでした。CD-ROM ドライブが接続されており、<br>それにアクセスするための十分な権限があることを確認してください。 - + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) すべてのファイル (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;シングルトラックイメージ (*.bin *.img *.iso);;Cue シート (*.cue);;MAME CHD イメージ (*.chd);;Error Code Modeler イメージ (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar イメージ (*.mds);;PlayStation EBOOT 形式 (*.pbp *.PBP);;PlayStation 実行ファイル (*.exe *.psexe *.ps-exe);;ポータブルサウンド形式 (*.psf *.minipsf);;プレイリスト (*.m3u) - - - - - + + + + + Error エラー - + Failed to get window info from widget ウィジェットからウィンドウ情報を取得できませんでした - + Paused 一時停止中 - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: ディスクドライブを選択: - + Resume (%1) 再開 (%1) - - - + + + Game Save %1 (%2) ゲームセーブ %1 (%2) - + Edit Memory Cards... メモリーカードを編集... - + Delete Save States... ステートセーブを削除... - + Confirm Save State Deletion ステートセーブ削除の確認 - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -6945,67 +7233,67 @@ The saves will not be recoverable. 元に戻すことはできません。 - + Load From File... ファイルからロード... - - + + Select Save State File ステートセーブファイルを選択 - - + + Save States (*.sav) ステートセーブ (*.sav) - + Undo Load State ステートロード前に戻す(Undo) - - + + Game Save %1 (Empty) ゲームセーブ %1 (空) - - + + Global Save %1 (%2) グローバルセーブ %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) グローバルセーブ %1 (空) - + Save To File... ファイルにセーブ... - + &Enabled Cheats チート有効化(&E) - + &Apply Cheats チート適用(&A) - + Load Resume State ステートセーブからの再開 - + A resume save state was found for this game, saved at: %1. @@ -7018,227 +7306,232 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot? このステートセーブをロードしますか、それとも新規に起動しますか? - + Fresh Boot 新規に起動 - + Delete And Boot 削除して起動 - + Failed to delete save state file '%1'. ステートセーブファイル '%1' を削除できませんでした。 - + Confirm Disc Change ディスク交換の確認 - + Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? ディスクを交換しますか、それとも新しいイメージを(システムリセットして)起動しますか? - + Swap Disc ディスク交換 - + Reset リセット - + Cancel キャンセル - - + + Cheat Manager チートマネージャ - + You must select a disc to change discs. ディスクを変更するには、ディスクを選択する必要があります。 - + Properties... プロパティ... - + Open Containing Directory... ファイルがある場所を開く... - + Set Cover Image... カバーイメージ画像を設定... - + Default Boot デフォルト起動 - + Fast Boot 高速ブート (BIOS スキップ) - + Full Boot フルブート - + Boot and Debug 起動とデバッグ - + Exclude From List リストから除外 (除外パスに追加) - + Add Search Directory... 検索ディレクトリを追加... - + Select Cover Image カバーイメージ画像を選択 - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) すべてのカバー画像タイプ (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists カバーはすでに存在します - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? このゲームのカバー画像はすでに存在しますが、置き換えますか? - - + + Copy Error コピーエラー - + Failed to remove existing cover '%1' 既存のカバー '%1'の削除に失敗しました - + Failed to copy '%1' to '%2' '%1' を '%2'にコピーできませんでした - + %1x Scale %1x 倍 - - - + + + Destination File 宛先ファイル - - + + Binary Files (*.bin) バイナリファイル (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) バイナリファイル (*.bin);;PNG 画像 (*.png) - + Default デフォルト - + Fusion フュージョン - + Dark Fusion (Gray) ダークフュージョン (グレイ) - + Dark Fusion (Blue) ダークフュージョン (ブルー) - + QDarkStyle Q ダークスタイル - + Confirm Shutdown シャットダウンの確認 - + + Are you sure you want to shut down the virtual machine? + コンソールをシャットダウンしてもよろしいですか? + + + Save State For Resume 再開用にステートセーブする - - - - + + + + Memory Card Not Found メモリーカードが見つかりません - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? メモリーカード<br>'%1'<br>は存在しません。 空のメモリーカードを作成しますか? - + Failed to create memory card '%1' メモリーカードの作成に失敗しました '%1' - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. メモリーカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。 - + Do not show again 再度表示しない - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. @@ -7251,22 +7544,22 @@ Are you sure you want to continue? 続行してもよろしいですか? - + Updater Error 更新エラー - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>申し訳ありませんが、GitHub の公式リリースではない DuckStation バージョンを更新しようとしています。非互換性を防ぐために、自動更新は公式ビルドでのみ有効になっています。</p><p>公式ビルドを取得するには、以下のリンクの「ダウンロードと実行」の手順に従ってください。</p><p> <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/"> https://github.com/stenzek/duckstation/ </a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. 現在のプラットフォームでは、自動更新はサポートされていません。 - + Failed to get new window info from widget ウィジェットから新しいウィンドウ情報を取得できませんでした @@ -7315,198 +7608,198 @@ Are you sure you want to continue? 開く... - + Format Card カードをフォーマット - + Import File... データをインポート... - + Import Card... カードをインポート... - + Save 保存 - + Delete File データを削除 - + Undelete File 削除データを復元 - + Export File データのエクスポート - + << <<コピー - + >> コピー>> - - + + Select Memory Card メモリーカードを選択 - - + + Failed to load memory card image. メモリーカードイメージのロードに失敗しました。 - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) 単一の保存ファイル (*.mcs);;すべてのファイル (*.*) - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? メモリーカード<br>'%1'<br>は保存されていません。閉じる前に保存しますか? - + Save memory card? メモリーカードを保存しますか? - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) すべてのインポート可能なメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - + New Card... 新規作成... - + Open Card... カードファイルを開く... - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + Error エラー - + (Deleted) (削 除) - + %n block(s) free%1 空きブロック数 %n %1 - + Failed to write card to '%1' '%1'のカードの書き込みに失敗しました - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. コピー先のメモリーカードには、コピーしようとしているものと同じ名前 (%1) の保存ファイルが既に含まれています。 コピーする前に、コピー先のメモリーカードからこのファイルを削除してください。 - + Failed to read file %1 ファイル %1の読み取りに失敗しました - + Failed to write file %1 ファイル %1 の書き込みに失敗しました - + Failed to delete file %1 ファイル %1の削除に失敗しました - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. ファイル %1の削除を取り消せませんでした。ファイルが別の保存によって部分的に上書きされた可能性があります。 - + Select Single Savefile 単一の保存ファイルを選択 - + Failed to export save file %1. Check the log for more details. 保存ファイル %1 のエクスポートに失敗しました。詳細はログを確認してください。 - + Select Import File インポートするファイルを選択 - + Failed to import memory card. The log may contain more information. メモリーカードのインポートに失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 - + Format memory card? メモリーカードをフォーマットしますか? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. メモリーカードをフォーマットすると、すべてのセーブデータが消去され、復元できなくなります。<br>フォーマットされるメモリーカードは<br>'%1'<br>にあります。 - + Select Import Save File インポートするセーブファイルを選択 - + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. 保存のインポートに失敗しました。メモリーカードに十分なスペースがあるかどうか、または同じ名前の既存の保存がすでに存在するかどうかを確認してください。 - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. 空ブロックが不十分です、このファイルには %1 が必要ですが、使用できるのは %2 のみです。 @@ -7514,85 +7807,85 @@ Are you sure you want to continue? MemoryCardSettingsWidget - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc) - + Shared Settings 共有設定 - + Checked チェックする - + Memory Card %1 メモリーカード %1 - + Memory Card Type: メモリーカード 保存方法: - - + + Browse... 参照... - + Memory Card Directory: メモリーカードディレクトリ: - - + + Reset リセット - - + + Use Single Card For Sub-Images サブイメージにメモリーカード(1枚分)を使用する - + When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. マルチディスクフォーマット(m3u/pbp)およびゲームごと(ゲーム名)のメモリーカードを使用する場合、すべてのディスクに1枚のメモリーカードが使用されます。<br>チェックを外すと、ディスクごとに別々のカードが使用されます。 - + If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. "ゲームごとに別々のカード"<br>この方法を選択すると、メモリーカードはメモリーカードディレクトリに保存されます。<br>(複数枚組のゲームでも、ディスクごとに別扱いになるので注意) - + Open Directory... ディレクトリを開く... - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. メモリーカードエディタを使用すると、カード間でセーブデータを移動したり、<br>他の形式のカードをインポートできます。 - + Memory Card Editor... メモリーカードエディタ... - + Shared Memory Card Path: 共有メモリーカードのパス: - + Select path to memory card image メモリーカードイメージのパスを選択します @@ -7600,32 +7893,32 @@ Are you sure you want to continue? MemoryCardType - + No Memory Card メモリーカードなし - + Shared Between All Games すべてのゲームでカードを共有する - - Separate Card Per Game (Game Code) - ゲームごとに別々のカード (ゲームコード) + + Separate Card Per Game (Serial) + ゲームごとに別々のカード (シリアル番号) - - Separate Card Per Game (Game Title) + + Separate Card Per Game (Title) ゲームごとに別々のカード (ゲーム名) - + Separate Card Per Game (File Title) ゲームごとに別々のカード (ファイル名) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) 非永続カード (セーブしないでください) @@ -7633,22 +7926,22 @@ Are you sure you want to continue? MultitapMode - + Disabled 使用しない - + Enable on Port 1 Only ポート1のみ有効にする - + Enable on Port 2 Only ポート2のみ有効にする - + Enable on Ports 1 and 2 ポート1および2で有効にする @@ -7656,226 +7949,246 @@ Are you sure you want to continue? NeGcon - + Steering Axis Deadzone ねじり軸遊び量 - + Sets deadzone size for steering axis. ねじり軸の遊び量を設定します。 + + + Steering Axis Sensitivity + ねじり軸の感度 + + + + Sets the steering axis scaling factor. + ねじり軸の倍率を設定します。 + OSDMessage - + System reset. システムがリセットされました。 - + Loading state from '%s' failed. Resetting. '%s' からのステートロードに失敗しました。リセットします。 - + Saving state to '%s' failed. '%s' にステートセーブできませんでした。 - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP はソフトウェアレンダラーと互換性がないため、PGXP を無効にします。 - + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. - 巻き戻しは、Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 + 巻き戻しは Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 - + + Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. + 先行実行は Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 + + + + Rewind is disabled because runahead is enabled. + 先行実行が有効になっているため、巻き戻しは無効になっています。 + + + Recompiler options changed, flushing all blocks. リコンパイラオプションが変更されました。すべてのブロックをフラッシュします。 - + Switching to %s%s GPU renderer. GPU レンダラー %s%s に切り替えます。 - + Switching to %s audio backend. オーディオバックエンド %s に切り替えます。 - + Switching to %s CPU execution mode. CPU 実行モード %s に切り替えます。 - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP が有効になりました。すべてのブロックを再コンパイルします。 - + PGXP disabled, recompiling all blocks. PGXP が無効になりました。すべてのブロックを再コンパイルします。 - + Switching to %s renderer... レンダラー %s に切り替えます... - - - + + + Failed to load post processing shader chain. ポストプロセスシェーダーチェーンの読み込みに失敗しました。 - + Cannot load state for game without serial. シリアルのないゲームはステートセーブを読み込めません。 - + No save state found in slot {}. スロット {} にステートセーブが見つかりません。 - + Cannot save state for game without serial. シリアルのないゲームはステートセーブを保存できません。 - + Achievements are disabled or unavailable for game. このゲームでは、実績が無効になっているか、利用できません。 - + Leaderboards are disabled or unavailable for game. このゲームでは、リーダーボードが無効になっているか、利用できません。 - + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). CPU クロック速度制御が有効になりました (%u%% / %.3f MHz)。 - + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). CPU クロック速度制御が無効になりました (%.3f MHz)。 - + PGXP is now enabled. PGXP が有効になりました。 - + PGXP is now disabled. PGXP が無効になりました。 - + PGXP Depth Buffer is now enabled. PGXP 深度バッファが有効になりました。 - + PGXP Depth Buffer is now disabled. PGXP 深度バッファが無効になりました。 - - - + + + Volume: {}% 音量: {}% - + Texture replacements reloaded. テクスチャ置換がリロードされました。 - + Failed to save undo load state. ステートロード取り消し(Undo)用のステートセーブに失敗しました。 - + Rewinding is not enabled. 巻き戻しが有効化されていません。 - - - + + + Emulation speed set to %u%%. エミュレーション速度を %u%% に設定しました。 - + PGXP CPU mode is now enabled. PGXP CPU モードが有効になりました。 - + PGXP CPU mode is now disabled. PGXP CPU モードが無効になりました。 - + Volume: Muted 音量: ミュート - + CD Audio Muted. CD 音声をミュートしました。 - + CD Audio Unmuted. CD 音声のミュートを解除しました。 - + Started dumping audio to '%s'. '%s' への音声ダンプを開始しました。 - + Failed to start dumping audio to '%s'. '%s' への音声ダンプを開始できませんでした。 - + Stopped dumping audio. 音声ダンプを停止しました。 - + Screenshot file '%s' already exists. スクリーンショットファイル '%s' は既に存在します。 - + Failed to save screenshot to '%s' スクリーンショットを '%s' に保存できませんでした - + Screenshot saved to '%s'. スクリーンショットを '%s' に保存しました。 - + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. Supported controllers: %s Please configure a supported controller from the list above. @@ -7884,385 +8197,390 @@ Please configure a supported controller from the list above. 上記のリストからサポートされているコントローラーを構成してください。 - + Failed to load cheats from '%s'. '%s' からのチートのロードに失敗しました。 - + %n cheats are enabled. This may result in instability. チート %n が有効になっています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. ワイドスクリーンハックが有効になりました。アスペクト比は %s に設定されました。 - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. ワイドスクリーンハックが無効になりました。アスペクト比は %s に設定されました。 - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. メモリーカードポートを交換しました。両方のポートにメモリーカードがあります。 - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. メモリーカードポートを交換しました。ポート2にはメモリーカードがあり、ポート1は空です。 - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. メモリーカードポートを交換しました。ポート1にはメモリーカードがあり、ポート2は空です。 - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. メモリーカードポートを交換しました。どちらのポートにもメモリーカードはありません。 - + Deleted cheat list '%s'. チートリスト '%s' を削除しました。 - + Cheat '%s' enabled. チート '%s' を有効にしました。 - + Cheat '%s' disabled. チート '%s' を無効にしました。 - + Failed to save cheat list to '%s' チートリストを '%s' に保存できませんでした - + No cheats are loaded. チートはロードされていません。 - + Saved %n cheats to '%s'. %n 個のチートを '%s' に保存しました。 - + Applied cheat '%s'. チート '%s' を適用しました。 - + Cheat '%s' is already enabled. チート '%s' は既に有効になっています。 - + Post-processing is now enabled. ポストプロセスが有効になりました。 - + Post-processing is now disabled. ポストプロセスが無効になりました。 - + Failed to load post-processing shader chain. ポストプロセスシェーダーチェーンの読み込みに失敗しました。 - + Post-processing shaders reloaded. ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 - + CPU interpreter forced by game settings. ゲームごとの設定に基づき、CPU インタープリタを使用します。 - + Software renderer forced by game settings. ゲームごとの設定に基づき、ソフトウェアレンダラーを使用します。 - + Interlacing forced by game settings. ゲームごとの設定に基づき、インターレースを有効化します。 - + True color disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、トゥルーカラーを無効化します。 - + Upscaling disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、アップスケーリングを無効化します。 - + Scaled dithering disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、スケーリングされたディザリングを無効化します。 - + Widescreen disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、ワイドスクリーンを無効化します。 - + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. ゲームごとの設定に基づき、NTSC タイミングの強制を無効化します。 - + PGXP geometry correction disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、PGXP ジオメトリ補正を無効化します。 - + PGXP culling disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、PGXP カリングを無効化します。 - - PGXP texture correction disabled by game settings. - ゲームごとの設定に基づき、PGXP テクスチャ補正を無効化します。 + + PGXP perspective corrected textures disabled by game settings. + ゲームごとの設定に基づき、PGXP テクスチャ遠近補正を無効化します。 - + + PGXP perspective corrected colors disabled by game settings. + ゲームごとの設定に基づき、PGXP カラー遠近補正を無効化します。 + + + PGXP vertex cache forced by game settings. ゲームごとの設定に基づき、PGXP 頂点キャッシュを有効化します。 - + PGXP CPU mode forced by game settings. ゲームごとの設定に基づき、PGXP CPU モードを有効化します。 - + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. ゲームごとの設定に基づき、PGXP 深度バッファを無効化します。 - + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. 元の英語文章は "does not match" の間違いと思われる (コード上でも二つのメモリーカードの内容 (GetData() したもの) を == で比較した else 側なので) ステートセーブ内のメモリーカード %u は、現在のカードデータと一致しません。カードを差し直します。 - + Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。カードを無視します。 - + Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを差し直します。 - + Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。一時的なカードを作成します。 - + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、現在は %s を使用しています。切り替えます。 - + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、無視します。 - + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを取り外します。 - + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' マルチディスクイメージ '%s' では CD イメージのプリロードは使用できません - + Precaching CD image failed, it may be unreliable. CD イメージのプリキャッシングに失敗しました。予期せぬ動作をする恐れがあります。 - + Loading state from '{}'... '{}' からステートロードします... - + Save State ステートセーブ - + State saved to '{}'. '{}' にステートセーブしました。 - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. CPU クロック速度が %u%% (%u / %u) に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. CD-ROM 読み込み高速化が %ux (実効速度 %ux)に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. CD-ROM シーク高速化が "無限/瞬間" に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. CD-ROM シーク高速化が %ux に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. %s レンダラーの初期化に失敗しました。代わりにソフトウェアレンダラーを使用します。 - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). 警告: CPU オーバークロック (現在 %u%%) はステートセーブ内では %u%% でした。 - + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. ステートセーブ中で使用していた CD イメージ '%s' を開くことができませんでした: %s. 既存の CD イメージ '%s' を使用します。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Failed to open disc image '%s': %s. ディスクイメージ '%s' を開くことができませんでした: %s. - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. サブイメージ %u ('%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. サブイメージ %s (%u 枚目、'%s' 内)に切り替えました。 - + Inserted disc '%s' (%s). ディスク '%s' (%s) を挿入しました。 - + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. %ux MSAA はサポートされていないため、代わりに %ux を使用します。 - + SSAA is not supported, using MSAA instead. SSAA はサポートされていないため、代わりに MSAA を使用します。 - + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. テクスチャフィルター '%s' は、現在のレンダラーではサポートされていません。 - + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. アダプティブダウンサンプリングは、現在のレンダラーでサポートされていないため、代わりにボックスフィルターを使用します。 - + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) 解像度スケールを %ux に設定しました (表示 %ux%u, VRAM %ux%u) - + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). マルチサンプルアンチエイリアシングを %ux (SSAA)に設定しました。 - + Multisample anti-aliasing set to %ux. マルチサンプルアンチエイリアシングを %ux に設定しました。 - + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. 英文は adaptive-smoothing と他に出てこない言い回しをしているが、コード中は gpu_downsample_mode が Adaptive かどうかを見ているので、アダプティブダウンサンプリング、とした 解像度スケール %ux ではアダプティブダウンサンプリングを使用できないため、%ux を使用します。 - + Memory card at '%s' could not be read, formatting. '%s' のメモリーカード読み込みに失敗しました。フォーマットします。 - + Failed to save memory card to '{}'. メモリーカードを '{}' に保存できませんでした。 - + Saved memory card to '{}'. メモリーカードを '{}' に保存しました。 - + Acquired exclusive fullscreen. 排他的フルスクリーンを取得しました。 - + Failed to acquire exclusive fullscreen. 排他的フルスクリーンの取得に失敗しました。 - + Lost exclusive fullscreen. 排他的フルスクリーンを失いました。 - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. OpenGL レンダラーが利用できません。ドライバーまたはハードウェアが対応していません。OpenGL 3.1 または OpenGL ES 3.0 が必要です。 - + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. ゲームごとの設定に基づき、アナログモードの強制を無効化します。コントローラーはデジタルモードで動作します。 - + %n cheats are now active. %n 個のチートが有効になりました。 - + %n cheats are now inactive. %n 個のチートが無効になりました。 @@ -8272,12 +8590,12 @@ Please configure a supported controller from the list above. PlayStationMouse - + Relative Mouse Mode 相対マウスモード - + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. FPS ゲームで使用するウィンドウにマウスカーソルを固定します。 @@ -8320,27 +8638,27 @@ Please configure a supported controller from the list above. オプション... - + No Shaders Available 利用可能なシェーダーがありません - + Error エラー - + Failed to add shader. The log may contain more information. シェーダーの追加に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 - + Question 質問 - + Are you sure you want to clear all shader stages? すべてのシェーダーステージをクリアしてもよろしいですか? @@ -8368,12 +8686,12 @@ Please configure a supported controller from the list above. ポストプロセスチェーン - + Error エラー - + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. 現在のポストプロセスチェーンは無効です。リセットされました。 @@ -8381,7 +8699,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. PostProcessingShaderConfigDialog - + %1 Shader Options %1 シェーダーオプション @@ -8389,27 +8707,27 @@ Please configure a supported controller from the list above. PostProcessingShaderConfigWidget - + Red - + Green - + Blue - + Alpha アルファ - + %1 (%2) %1 (%2) @@ -8417,12 +8735,12 @@ Please configure a supported controller from the list above. QObject - + Failed to open URL URL を開けませんでした - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -8434,17 +8752,17 @@ URL は次のとおりです: %1 QtAsyncProgressThread - + Error エラー - + Question 質問 - + Information 情報 @@ -8452,29 +8770,29 @@ URL は次のとおりです: %1 QtHost - - - + + + Error エラー - + File '%1' does not exist. ファイル '%1' は存在していません。 - + The specified save state does not exist. 指定されたステートセーブは存在していません。 - + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. 起動するファイル名が指定されていないため、GUI なしモードを使用できません。 - + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. 起動するファイル名が指定されていないため、バッチモードを使用できません。 @@ -8482,27 +8800,27 @@ URL は次のとおりです: %1 QtModalProgressCallback - + DuckStation DuckStation - + Cancel キャンセル - + Error エラー - + Question 質問 - + Information 情報 @@ -8510,42 +8828,42 @@ URL は次のとおりです: %1 SaveStateSelectorUI - + Load 読み込み - + Save 保存 - + Select Previous 前を選択 - + Select Next 次を選択 - + No Save State ステートセーブがありません - + Global Slot %d グローバルスロット %d - + Game Slot %d ゲームスロット %d - + %s Slot %d %s スロット %d @@ -8553,19 +8871,19 @@ URL は次のとおりです: %1 SettingWidgetBinder - - + + Default: デフォルト: - - + + Reset リセット - + Select folder for %1 %1 フォルダを選択してください @@ -8578,183 +8896,183 @@ URL は次のとおりです: %1 DuckStation 設定 - + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. この DuckStation ビルドは、RetroAchievements を使用できるようにコンパイルされていません。 - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>一般設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観と動作を制御します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Summary 概要 - + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. <strong>概要</strong><hr>このページには、選択されたゲームに関する情報が表示されます。また、ディスクが正しくダンプされているかどうかを確認できます。 - + General 一般 - + Game List ゲームリスト - + BIOS BIOS - + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>BIOS 設定</strong><hr>これらのオプションは、どの BIOS が使用され、どのようにパッチが適用されるかを制御します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Console コンソール - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>コンソール設定</strong><hr>これらのオプションは、シミュレートされたコンソールの構成を決定します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Emulation エミュレーション - + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>エミュレーション設定</strong><hr>これらのオプションは、システムの速度と先行動作を決定します。<br><br>オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Memory Cards メモリーカード - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上のリストは、DuckStation がゲームリストに登録するゲームを探すディレクトリの一覧を示しています。<br>検索ディレクトリの追加、削除、およびサブディレクトリ検索の有無を切り替えることができます。 - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>メモリーカードの設定</strong><hr>このページでは、メモリーカードエミュレーションが機能するモードと、これらのカードのイメージをディスクのどこに保存するかを設定できます。 - + Display 表示 - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. <strong>表示設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールによって生成されたフレームが画面に表示される方法を制御します。 - + Enhancements 拡張 - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. <strong>拡張設定</strong><hr>これらのオプションは、元のコンソールと比較してビジュアルを改善できる拡張を制御します。各オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Post-Processing ポストプロセス - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスを使用すると、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。 - + Audio 音声 - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>音声設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールの音声出力を制御します。オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Achievements 実績 - + <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. <strong>実績設定</strong><hr>これらのオプションは RetroAchievements を制御します。オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Folders フォルダ - + <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. <strong>フォルダ設定</strong><hr>これらのオプションは、DuckStation が実行時データファイルを保存する場所を制御します。 - + Advanced 高度な設定 - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>高度な設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータのロギングと内部動作を制御します。オプションにカーソルを合わせると、追加情報が表示されます。 - + Confirm Restore Defaults デフォルト設定復元の確認 - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. 本当にデフォルトの設定値を復元してもよろしいですか? すべての設定が失われます。 - + Recommended Value 推奨値 - + %1 [%2] %1 [%2] - + Use Global Setting [Enabled] グローバル設定を使用 [有効化] - + Use Global Setting [Disabled] グローバル設定を使用 [無効化] - - + + Use Global Setting [%1] グローバル設定を使用 [%1] @@ -8762,58 +9080,58 @@ URL は次のとおりです: %1 System - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 - + Failed to load %s BIOS. BIOS %s の読み込みに失敗しました。 - - + + Error エラー - + Failed to load save state file '{}' for booting. 起動用のステートセーブファイル '{}' の読み込みに失敗しました。 - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 - + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. ステートセーブで使用していた CD イメージ '%s'を開くことができませんでした: %s. - + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. ステートセーブで使用していたサブイメージ %u (CD イメージ '%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. 実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. 実行中のゲームには名称がないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. 実行中のゲームのパスがないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8830,12 +9148,12 @@ The name of the SBI file must match the name of the disc image. SBI ファイルの名前は、ディスクイメージの名前と一致する必要があります。 - + Game changed, reloading memory cards. ゲームが変更されました。メモリーカードを再読み込みします。 - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s