Atualização Português do Brasil

Update file to latest.
This commit is contained in:
Anderson_Cardoso 2021-04-26 17:26:32 -03:00 committed by GitHub
parent 1e44c2f3d0
commit cbc3dad369
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 84 additions and 74 deletions

View File

@ -562,143 +562,143 @@ Token Gerado %2.</translation>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="89"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="240"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="91"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="242"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="90"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="241"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="92"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="243"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="253"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="255"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado em modo analógico pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="254"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="256"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado no modo digital pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="753"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="755"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Esquerda Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="754"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="756"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Esquerda Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="755"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="757"/>
<source>RightX</source>
<translation>Direita Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="756"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="758"/>
<source>RightY</source>
<translation>Direita Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="761"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="763"/>
<source>Up</source>
<translation> 🠉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="762"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="764"/>
<source>Down</source>
<translation> 🠋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="763"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="765"/>
<source>Left</source>
<translatorcomment>🠰</translatorcomment>
<translation> 🠈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="764"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="766"/>
<source>Right</source>
<translatorcomment> </translatorcomment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="765"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="767"/>
<source>Select</source>
<translation> Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="766"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="768"/>
<source>Start</source>
<translation> Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="767"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
<source>Triangle</source>
<translatorcomment> 🛆</translatorcomment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="768"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
<source>Cross</source>
<translatorcomment></translatorcomment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="771"/>
<source>Circle</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="772"/>
<source>Square</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="771"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="773"/>
<source>L1</source>
<translation> L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="772"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
<source>L2</source>
<translation> L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="773"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="775"/>
<source>R1</source>
<translation> R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="776"/>
<source>R2</source>
<translation> R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="775"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="777"/>
<source>L3</source>
<translation> L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="776"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="778"/>
<source>R3</source>
<translation> R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="777"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="779"/>
<source>Analog</source>
<translation> Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="788"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="790"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>Forçar Modo Analógico ao Reiniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="789"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="791"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation>Força os controles a ficarem no modo analógico quando o console é reiniciado ou religado. Pode causar problemas em alguns jogos, portanto considere deixar esta oção desligada.</translation>
</message>
@ -711,32 +711,32 @@ Token Gerado %2.</translation>
<translation type="vanished">Ativa o modo analógico automaticamente quando o console é reiniciado / desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="793"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="795"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>Usar Analógicos como D-Pad no Modo Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="794"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="796"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>Te permite usar os analógicos como um direcional (D-Pad) no modo digital, assim como os botões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="797"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="799"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Escala de Eixo do Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="798"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="800"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Seta a escala do eixo dos controles. Um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, ex: Dualshock 4 e Controles de X-Box One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="803"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>Define valores de vibração. Se a vibração em alguns jogos estiver fraca ou não funcionar, tente aumentar os valores.</translation>
</message>
@ -5098,7 +5098,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="928"/>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation>Limite Modo Profundo PGXP:</translation>
<translation>Limite Modo PGXP Eixo Z:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="977"/>
@ -5223,7 +5223,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>Desativar Func.Esticar (Widescreen)</translation>
<translation>Desativar Hack de tela panorâmica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
@ -5243,7 +5243,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Desligar PGXP em modo Profundo</translation>
<translation>Desligar PGXP Modo Eixo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
@ -5255,6 +5255,11 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>Força o PGXP em modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
<source>Force Recompiler LUT Fastmem</source>
<translation>Forçar Recompilador LUT Fastmen</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">Desativar Modo Analógico Forçado ao Reiniciar</translation>
@ -5621,12 +5626,12 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="285"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="284"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao carregar o arquivo de BIOS &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="349"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="348"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>BIOS não encontrado para %s região</translation>
</message>
@ -7425,32 +7430,32 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="137"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="136"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Sistema Reiniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="408"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="407"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation>Carregando estado de &apos;%s&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="414"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="413"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>Carregamento de estado &apos;%s&apos;.falhou. Reiniciando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="442"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="441"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>Salvando estado para &apos;%s&apos; falhou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="447"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="446"/>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Estado salvo para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="664"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="663"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP é incompatível com o rederizador por software, desativando PGXP.</translation>
</message>
@ -7463,52 +7468,52 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<translation type="vanished">Fastmem não disponível nesta plataforma, LUT será usado no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="711"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="710"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>Mudando renderizador de GPU para %s%s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="734"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="733"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>Mudando tipo de saída de som para %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="750"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="749"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>Mudando para Modo de Execução de CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="761"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="760"/>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceção de RAM em modo CPU ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="762"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="761"/>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceção de RAM em modo CPU desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="771"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="770"/>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Icache ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="772"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="771"/>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Icache desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="814"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="813"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP ativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="815"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="814"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP desativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1067"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1065"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation>Mudando para %s...</translation>
</message>
@ -7712,7 +7717,7 @@ Configure um controle compatível na lista acima.</translation>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1746"/>
<source>Stopped fast forwarding.</source>
<translation>Avanço Rápido terminado</translation>
<translation>Avanço rápido terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1757"/>
@ -7802,72 +7807,72 @@ Configure um controle compatível na lista acima.</translation>
<translation>Texturas de Pós-processamento Recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1086"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1087"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>Configurado o interpretador por CPU pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1097"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1098"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>Renderização por software forçada pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1108"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1109"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>Entrelaçamento forçado pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1119"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1120"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>Efeito Cor real (true color) desativada pelas configs. personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1130"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1131"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>Escalonamento desativado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1141"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1142"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>Dithering escalonado desativado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1154"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1155"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>Visão Panoramica desativada pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1166"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1167"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>Temporizadores NTSC não permitidos pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1178"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1179"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção geométrica desativada pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1190"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1191"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de curvas desativada pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1201"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1202"/>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de curvas desativada pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1213"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1214"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>Vértice Armazenado forçado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1224"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1225"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>PGXP em modo CPU forçado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1235"/>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1236"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation>PGXP modo profundo desativado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
@ -7903,13 +7908,18 @@ Configure um controle compatível na lista acima.</translation>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente em um &apos;save state&apos; mas não no sistema. Ignorando Cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="216"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente mas não condiz com o estado atual salvo. Reconectando cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="134"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente no estado salvo mas não no sistema. Criando Cartão Temporário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="205"/>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="207"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente no sistema mas não ao estado salvo, removendo cartão.</translation>
</message>
@ -8767,12 +8777,12 @@ Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
<translation type="vanished">Mudando media atual da lista, recalculando media atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="99"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="98"/>
<source>Failed to acquire host display.</source>
<translation>Falha ao iniciar exibição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="117"/>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="116"/>
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao ligar o sistema. O log (registro) pode conter mais informações.</translation>
</message>