Qt: Update Japanese translation by mikakunin
This commit is contained in:
parent
75776f9b33
commit
a9cf6cdc91
|
@ -473,6 +473,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|||
<source>PGXP Geometry Correction</source>
|
||||
<translation>PGXPジオメトリ補正を有効にする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
|
||||
<translation>PGXPで投影精度を維持する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
|
||||
<translation>GPU最大ランアヘッド:</translation>
|
||||
|
@ -1373,6 +1377,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|||
<source>Fast Forward Volume</source>
|
||||
<translation>早送り時の音量</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mute</source>
|
||||
<translation>ミュート</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>GameListSettingsWidget</name>
|
||||
|
@ -1600,7 +1608,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Add Group...</source>
|
||||
<translation>グループを追加...(&A)</translation>
|
||||
<translation>グループを追加...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Data Size:</source>
|
||||
|
@ -1690,6 +1698,14 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
|
|||
<source>Import...</source>
|
||||
<translation>インポート...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Clear</source>
|
||||
<translation>クリア</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reset</source>
|
||||
<translation>リセット</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Address</source>
|
||||
<translation>アドレス</translation>
|
||||
|
@ -1724,7 +1740,23 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
|
||||
<translation>チートファイルの保存に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation>
|
||||
<translation>チートファイルの保存に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Confirm Clear</source>
|
||||
<translation>クリア確認をする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Confirm Reset</source>
|
||||
<translation>リセット確認をする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
|
||||
<translation>すべてのチートを削除してもよろしいですか?これは元に戻せません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
|
||||
<translation>チートリストをリセットしてもよろしいですか?DuckStationデータベースにないチートは失われます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scratchpad</source>
|
||||
|
@ -1808,7 +1840,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Add Code...</source>
|
||||
<translation>コードを追加...(&A)</translation>
|
||||
<translation>コードを追加...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
|
||||
|
@ -1896,6 +1928,10 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
|
|||
<source>XInput</source>
|
||||
<translation>XInput</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Evdev</source>
|
||||
<translation>Evdev</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
|
||||
|
@ -2223,6 +2259,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
|
||||
<translation>ログをユーザーディレクトリのduckstation.logに記録します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unchecked</source>
|
||||
<translation>チェックなし</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
|
||||
<translation>サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに記録します。</translation>
|
||||
|
@ -2291,6 +2331,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
|
||||
<translation>ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>User Preference</source>
|
||||
<translation>ユーザー設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
|
||||
<translation>最小ダンプVRAM書き込み幅</translation>
|
||||
|
@ -2791,8 +2835,8 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<translation>形式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Depth Buffer</source>
|
||||
<translation>PGXP深度バッファ</translation>
|
||||
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
|
||||
<translation>深度バッファ(低互換性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disabled</source>
|
||||
|
@ -2854,6 +2898,14 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
|
||||
<translation>テクスチャの座標と色に遠近法で正しい補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
|
||||
<translation>投影後のPGXPデータに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
|
||||
<translation>メモリ操作だけでなく、すべての命令にPGXPを使用します。一部のゲームでPGXPがぐらつきを修正するために必要ですが、パフォーマンスコストが非常に高くなります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
|
||||
<translation>インターレース無効(プログレッシブレンダリング/スキャンを強制)</translation>
|
||||
|
@ -2922,6 +2974,14 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Geometry Correction</source>
|
||||
<translation>ジオメトリ補正を有効にする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Preserve Projection Precision</source>
|
||||
<translation>投影精度を維持する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
|
||||
<translation>CPUモード(非常に遅い)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
|
||||
<translation>24ビットディスプレイをクロマスムージング処理(ビデオ映像の色のむらを減らす)</translation>
|
||||
|
@ -3117,6 +3177,14 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>preview</source>
|
||||
<translation>プレビュー版</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enable Speed Limiter</source>
|
||||
<translation>スピードリミッターを有効にする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
|
||||
<translation>エミュレーション開始時のシステムタイマーの解像度を上げて、より正確なフレームペーシングを提供します。ラップトップのバッテリー使用量が増える可能性があります。 </translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
|
||||
|
@ -3442,11 +3510,11 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
|
||||
<translation>PGXP CPUモードは、代わりにキャッシュインタープリターを使用するリコンパイラーと互換性がありません。</translation>
|
||||
<translation>PGXP CPUモードは、代わりにキャッシュインタープリタを使用します。再コンパイルと互換性がありません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
|
||||
<translation>ゲーム設定によって強制的にCPU インタープリタが有効。</translation>
|
||||
<translation>ゲーム設定によって強制的にCPU インタープリタが有効。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%u cheats are now active.</source>
|
||||
|
@ -3626,7 +3694,7 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to open CD image from save state: '%s'. Using existing image '%s', this may result in instability.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'. 既存のCDイメージ '%s'を使用すると、不安定になる可能性があります。</translation>
|
||||
<translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'. 既存のCDイメージ '%s'を使用すると、不安定になる可能性があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to save memory card to '%s'</source>
|
||||
|
@ -3637,8 +3705,8 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<translation>警告:CPUオーバークロック (%u%%)は保存状態 (%u%%)で異なりました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>PGXP is now disabled.</source>
|
||||
<translation>PGXPが無効になりました。</translation>
|
||||
<source>PGXP is now disabled</source>
|
||||
<translation>PGXPが無効になりました</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Cheat '%s' disabled.</source>
|
||||
|
@ -3704,6 +3772,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Saved %u cheats to '%s'.</source>
|
||||
<translation>チート %u を '%s' に保存しました</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Deleted cheat list '%s'.</source>
|
||||
<translation>チートリスト '%s'を削除しました</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
|
||||
<translation>CPUメモリ例外が無効になり、すべてのブロックがフラッシュされます。</translation>
|
||||
|
@ -3744,6 +3816,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>PGXP is now enabled.</source>
|
||||
<translation>PGXPが有効になりました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>PGXP is now disabled.</source>
|
||||
<translation>PGXPが無効になりました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
|
||||
<translation>PGXPジオメトリ補正は、ゲーム設定によって無効になっています。</translation>
|
||||
|
@ -3939,6 +4015,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>Dump RAM...</source>
|
||||
<translation>RAMダンプ...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable All Enhancements</source>
|
||||
<translation>すべての拡張機能を無効</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable Interlacing</source>
|
||||
<translation>インターレースを無効</translation>
|
||||
|
@ -4171,6 +4251,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>&Toolbar</source>
|
||||
<translation>ツールバー(&T)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Lock Toolbar</source>
|
||||
<translation>ツールバーを固定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Cheats...</source>
|
||||
<translation>チート...</translation>
|
||||
|
@ -4328,7 +4412,7 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
|
||||
<translation>強制的に PGXP CPUモードを有効</translation>
|
||||
<translation>強制的に PGXP CPUモードを有効</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Force Interpreter</source>
|
||||
|
@ -4477,6 +4561,77 @@ URLは次のとおりです : %1</translation>
|
|||
<translation><strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスを使用すると、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>System</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
|
||||
<translation>BIOS %s の読み込みに失敗しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
|
||||
<translation>実行中のゲームにはタイトルがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
|
||||
<translation>プレイリストから現在のメディアを削除し、CD-ROMからメディアを削除します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
|
||||
|
||||
%s: %s
|
||||
|
||||
The game will likely not run properly.
|
||||
|
||||
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
|
||||
|
||||
Do you wish to continue?</source>
|
||||
<translation>SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。
|
||||
|
||||
%s:%s
|
||||
|
||||
ゲームは正しく実行されない可能性があります。
|
||||
|
||||
SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してください。
|
||||
|
||||
続行しますか?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
|
||||
<translation>メモリカードパスのスロット %u がありません。デフォルトを使用しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
|
||||
<translation>ゲームが変更され、メモリカードがリロードされました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to open CD image from save state: '%s'.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
|
||||
<translation>プレイリストから現在のメディアを変更し、現在のメディアを置き換えます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to acquire host display.</source>
|
||||
<translation>ホストディスプレイの取得に失敗しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
|
||||
<translation>実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
|
||||
<translation>システムの起動に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>Hotkeys</name>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -5224,7 +5379,7 @@ The saves will not be recoverable.</source>
|
|||
<translation>キャッシュされたインタープリタ(高速)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Intepreter (Slowest)</source>
|
||||
<source>Interpreter (Slowest)</source>
|
||||
<translation>インタープリタ(最も遅い)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
|
@ -5259,61 +5414,6 @@ The saves will not be recoverable.</source>
|
|||
<translation>アイコン</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>System</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
|
||||
<translation>実行中のゲームにはタイトルがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
|
||||
<translation>プレイリストから現在のメディアを削除し、CD-ROMからメディアを削除します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file:
|
||||
|
||||
%s: %s
|
||||
|
||||
The game will likely not run properly.
|
||||
|
||||
Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
|
||||
<translation>SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。
|
||||
|
||||
%s:%s
|
||||
|
||||
ゲームは正しく実行されない可能性があります。
|
||||
|
||||
SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
|
||||
<translation>メモリカードパスのスロット %u がありません。デフォルトを使用しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
|
||||
<translation>ゲームが変更され、メモリカードがリロードされました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to open CD image from save state: '%s'.</source>
|
||||
<translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
|
||||
<translation>プレイリストから現在のメディアを変更し、現在のメディアを置き換えます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
|
||||
<translation>実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>GameListCompatibilityRating</name>
|
||||
<message>
|
||||
|
@ -5500,4 +5600,35 @@ SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してく
|
|||
<translation>閉じる</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QLineEdit</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Undo</source>
|
||||
<translation>元に戻す(&U)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Redo</source>
|
||||
<translation>やり直す(&R)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Cu&t</source>
|
||||
<translation>切り取り(&T)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Copy</source>
|
||||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Paste</source>
|
||||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Delete</source>
|
||||
<translation>削除</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Select All</source>
|
||||
<translation>すべて選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue