Merge pull request #1748 from andercard0/patch-93

Atualização Português do Brasil
This commit is contained in:
Connor McLaughlin 2021-03-06 15:44:45 +10:00 committed by GitHub
commit 7767db77ec
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 192 additions and 123 deletions

View File

@ -1003,10 +1003,17 @@ Token Gerado %2.</translation>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<message numerus="yes">
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
<translation>
<numerusform>Latência Máxima:%n frames (%1ms)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation>Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
<translation type="vanished">Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
@ -1066,8 +1073,8 @@ Token Gerado %2.</translation>
<translation type="vanished">Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
@ -3112,13 +3119,13 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização Sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação Sequencial</translation>
</message>
@ -3154,30 +3161,36 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="155"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Integro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Otimização de Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="167"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>Resolução da Captura de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="174"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Mensagens em Tela (OSD)</translation>
</message>
@ -3186,67 +3199,67 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="180"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="187"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="187"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="194"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Mostrar velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="194"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="201"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="201"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="208"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="209"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="213"/>
<source>(Default)</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Escolhe a resolução em tela cheia e frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Razão de Aspecto</translation>
</message>
@ -3255,12 +3268,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir o jogo na tela. O padrão é 4:3, que corresponde a uma TV típica da época.CRT mais conhecida como Tubão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Altera a proporção de aspecto exibida em tela. O padrão é Auto (Resolução Nativa), que ajustará a proporção da imagem para como o jogo seria em uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Modo de Corte</translation>
</message>
@ -3269,53 +3282,54 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation type="vanished">Somente área renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="86"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Determina quanto da área normalmente não visível em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta area pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visível) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza a imagem renderizada antes de ser mostrada em tela. Pode melhorar a qualidade da imagem em jogos 2D / 3D, mas deve ser desativada em jogos completamente 3D. se aplica o uso em renderizadores por hardware; Placa de vídeo dedicadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
@ -3325,43 +3339,48 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>Preenche a janela com o conteúdo mostrado, independente da razão de aspecto escolhida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window&apos;s resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
<translation>Salva capturas de tela na mesma resolução do renderizador escolhido sem perdas ou compressão. Se a opção estiver desligada, as capturas de tela serão tiradas na resolução da janela no momento da captura. Este tipo de caputa pode ocupar muito espaço dependendo da resolução escolhida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>Habilite esta opção para combinar a taxa de atualização do emulador com seu monitor. O V-Sync (sincronização vertical) será desativado automaticamente quando não for possível atingir 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>Garante que cada quadro renderizado será mostrado em tela, no seu rtimo adequado. Se estiver tendo dificuldades ao manter uma boa velocidade, ou estiver enfrentando algumas falhas de áudio tente desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta quadros sequêncialmente em segundo plano quando o avanço rápido ou sincronizador vertical (Vsync) está desativado Isso pode melhorar o desempenho no renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>Usa um segundo processo para desenhar gráficos em tela. Atualmente disponível para renderizadores por software, pode fornecer uma melhoria significativa na velocidade, pode ser usado a vontade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="173"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="180"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostar mensagens em Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostrar as mensagens na tela (canto superior esquerdo) quando eventos ocorrerem; Quando um SaveState é criado ou carregado, capturas de tela forem feitas etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o VPS no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
@ -3370,29 +3389,29 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="131"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra resolução do jogo no canto superior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="140"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Usar Cadeia de Troca (Blit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="145"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>Usado para transferir modelos de blocos ao invés da dobra dos mesmos / inversão; Normalmente quando usado renderizador Dx11. Geralmente resulta em uma performance mais lenta, pode ser útil para alguns aplicativos de Streaming ou ainda liberar taxas de quadros (FPS) em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="229"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="233"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia sem bordas.</translation>
</message>
@ -3605,13 +3624,20 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>Simula o pulo de quadros para tentar reduzir atrasos. Requisitos de sistema muito altos.</translation>
</message>
<message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation>Retroceder por %1 quadros, durará %2 segundos que exigirá pouco mais de %3MB de RAM e %4MB de V-RAM.</translation>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>Retroceder por % quadros, durará %1 segundo(s) que exigirá pouco mais de %2MB de RAM e %3MB de V-RAM.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation type="vanished">Retroceder por %1 quadros, durará %2 segundos que exigirá pouco mais de %3MB de RAM e %4MB de V-RAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>Rebobinar não está ativado. porque o pulo de quadros está ativado; Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema. (Uso de RAM e V-RAM).</translation>
</message>
@ -3620,7 +3646,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation type="vanished">Rebobinar desativado pois a opção Avançar está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="142"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>Rebobinar não está ativado. Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema.</translation>
</message>
@ -6019,9 +6045,16 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
<source>%1 bindings</source>
<translation>%1 atribuições</translation>
<translation type="vanished">%1 atribuições</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n atribuições</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="196"/>
@ -6850,10 +6883,8 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="104"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="145"/>
<source>0 blocks used</source>
<translation>0 Blocos Usados</translation>
<translation type="vanished">0 Blocos Usados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="114"/>
@ -6904,84 +6935,122 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<translation>Tipos de Extensão (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="95"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
<translation type="vanished">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="118"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="269"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="258"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Escolha o Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="289"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="328"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="338"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="354"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="373"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="399"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="440"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="14"/>
<source>Single Save Files (*.mcs)</source>
<translation>Cartões Únicos (*.mcs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Falha ao carregar Cartão de Memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="229"/>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation>%1 Blocos Livres%2</translation>
<translation type="vanished">%1 Blocos Livres%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="218"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n bloco(s) livres%1</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="301"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="290"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao escrever no cartão &apos;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="315"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="304"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Salvar Cartão?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="316"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="305"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>Cartão de Memória &apos;%1&apos; não foi salvo, quer salvar antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="337"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="329"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>O cartão de memória escolhido contém um arquivo de jogo com o mesmo nome (%1) idêntico ao que você está tentando copiar. Por favor apague este arquivo primeiro antes de copiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="339"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Não espaço suficiente, este cartão precisa %1 mas somente %2 disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="348"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>Falha ao ler arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="354"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>Falha ao escrever arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="373"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Falha ao apagar arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="387"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>Escolher um único arquivo de save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="400"/>
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
<translation>Falha ao exportar arquivo de cartão de memória %1. Verifique o log para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="410"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Selecione o Arquivo a ser Importado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao importar Cartão de Memória. O log pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="433"/>
<source>Select Import Save File</source>
<translation>Importar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao importar Cartão de Memória. O log pode conter mais informações.</translation>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="441"/>
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
<translation>Falha ao importar arquivo de Save. Verifique se espaço suficiente no Cartão de Memória ou se não existe um jogo igual ou de mesmo nome salvo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -7321,8 +7390,8 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="941"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2733"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3191"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2735"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3197"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar pós-processamento escolhido.</translation>
</message>
@ -7387,82 +7456,82 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<translation>Perfil de controle carregado de &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2916"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2918"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Iniciado despejo de Áudio para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2921"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2923"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao iniciar despejo de Áudio para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2931"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2933"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>Despejo de Áudio terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2961"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2963"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>Captura de Tela &apos;%s&apos; existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2969"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2975"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar captura para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2973"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2979"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Captura de tela salva para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3001"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3007"/>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation>Perfil de controle &apos;%s&apos; não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3008"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3014"/>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Usando perfil de controle &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3034"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3040"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar trapaças da &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3038"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3044"/>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation>Trapaças %u carregadas da lista. %u trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3065"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3071"/>
<source>Loaded %u cheats from database.</source>
<translation>Trapaças %u carregadas do bando de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3095"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3101"/>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça %u.salva para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3111"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3117"/>
<source>Deleted cheat list &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça apagada da lista &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3151"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3157"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; Ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3155"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3161"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3081"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3087"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar lista de trapaças para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
@ -7517,32 +7586,32 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti
<translation>Retrocesso Terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3171"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3177"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça Aplicada &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3175"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3181"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3188"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3194"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>Pós-processamento Ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3195"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3201"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>Pós-processamento Desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3206"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3212"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar texturas de pós-processamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3208"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3214"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Texturas de Pós-processamento Recarregadas.</translation>
</message>