From 6fb4d299308eb7f58c5bf9acbc0df57aba5098b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Silent Date: Mon, 8 Mar 2021 19:58:54 +0100 Subject: [PATCH] Update PL localization --- CONTRIBUTORS.md | 2 +- .../translations/duckstation-qt_pl.ts | 2409 ++++++++++------- 2 files changed, 1468 insertions(+), 943 deletions(-) diff --git a/CONTRIBUTORS.md b/CONTRIBUTORS.md index 1fcc4b03c..c41877a51 100644 --- a/CONTRIBUTORS.md +++ b/CONTRIBUTORS.md @@ -20,7 +20,7 @@ The following people have contributed to the project in some way, and are credit - @DenSinH - Dutch - @BenjaminSiskoo - French - mikakunin - Japanese -- Zuzia, Seba - Polish +- Zuzia, Seba, @CookiePLMonster - Polish ## Cheat Database - Pugsy diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts index fe27db559..1ecb297dd 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts @@ -14,31 +14,246 @@ DuckStation - + %1 (%2) %1 (%2) - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation to darmowy i otwartoźródłowy symulator/emulator konsoli Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, skupiający się na grywalności, szybkości i długoterminowym wsparciu. - + Authors Autorzy - + Icon by Ikona - + License Licencja + + AchievementLoginDialog + + + RetroAchievements Login + Window title + RetroAchievements - Logowanie + + + + RetroAchievements Login + Header text + Zaloguj się do RetroAchievements + + + + Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. + Proszę wprowadzić poniżej nazwę użytkownika i hasło do serwisu retroachievements.org. Twoje hasło nie zostanie zapisane w DuckStation, zamiast tego wygenerowany i zapisany zostanie token dostępu. + + + + User Name: + Nazwa użytkownika: + + + + Password: + Hasło: + + + + Ready... + Gotów... + + + + &Login + Za&loguj się + + + + &Cancel + &Anuluj + + + + + Login Error + Błąd logowania + + + + A user name and password must be provided. + Nie podano nazwy użytkownika lub hasła. + + + + Logging in... + Logowanie... + + + + Login failed. Please check your username and password, and try again. + Nie udało się zalogować. Proszę sprawdzić nazwę użytkownika oraz hasło i spróbować ponownie. + + + + Login failed. + Logowanie zakończone niepowodzeniem. + + + + AchievementSettingsWidget + + + Form + Form + + + + Global Settings + Ustawienia globalne + + + + + Enable Achievements + Włącz osiągnięcia + + + + + Enable Rich Presence + Włącz Rich Presence + + + + + Enable Test Mode + Włącz tryb testowy + + + + + Use First Disc From Playlist + Używaj pierwszej płyty z playlisty + + + + + + Enable Hardcore Mode + Włącz tryb ekstremalny + + + + Account + Konto + + + + + Login... + Zaloguj się... + + + + View Profile... + Zobacz profil... + + + + Game Info + Informacje o grze + + + + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation używa bazy osiągnięć RetroAchievements oraz śledzi za jego pomocą ich postęp. By móc zdobywać osiągnięcia, proszę utworzyć konto na <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">By przejrzeć listę osiągnięć podczas gry, użyj skrótu klawiszowego <span style=" font-weight:600;">Otwórz menu podręczne</span> i wybierz <span style=" font-weight:600;">Osiągnięcia</span>.</p></body></html> + + + + + + + + Unchecked + Niezaznaczone + + + + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. + Gdy ta opcja jest włączona i użytkownik jest zalogowany, DuckStation pobierze informacje o osiągnięciach przy starcie gry. + + + + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. + Gdy ta opcja jest włączona, DuckStation uzna, że wszystkie osiągnięcia są zablokowane i nie będzie wysyłać do serwera informacji o ich odblokowaniu. + + + + When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. + Gdy ta opcja jest włączona, informacje rich presence będą zbierane i wysyłane do serwera (jeśli gra je wspiera). + + + + When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. + Gdy ta opcja jest włączona, do śledzenia osiągnięć będzie używana tylko pierwsza płyta z playlisty, niezależnie od tego, która płyta jest w użyciu. + + + + "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. + "Tryb wyzwania" dla osiągnięć. Wyłącza zapisy stanu, cheaty oraz opcję spowolnienia emulacji, ale wartość punktowa osiągnięć zostaje podwojona. + + + + Username: %1 +Login token generated on %2. + Nazwa użytkownika: %1 +Token logowania wygenerowany %2. + + + + Logout + Wyloguj się + + + + Not Logged In. + Nie zalogowano. + + + + Enabling hardcore mode will shut down your current game. + + + Włączenie trybu ekstremalnego spowoduje wyłączenie obecnej gry. + + + + + + The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode. + + + Obecny stan zostanie zapisany, jednak nie będzie możliwe ponowne go wczytanie do momentu wyłączenia trybu ekstremalnego. + + + + + + Do you want to continue? + Czy chcesz kontynuować? + + AdvancedSettingsWidget @@ -63,25 +278,25 @@ - + Log To System Console Rejestruj do konsoli systemowej - + Log To Window Rejestruj do okna - + Log To Debug Console Rejestruj do konsoli debuggera - + Log To File Rejestruj do pliku @@ -92,7 +307,7 @@ - + Show Debug Menu Pokaż menu debugowania @@ -123,144 +338,134 @@ - PGXP CPU Mode - Tryb CPU PGXP - - - - PGXP Preserve Projection Precision - PGXP Zachowaj precyzję projekcji - - - PGXP Geometry Tolerance Tolerancja Geometrii PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold Próg czyszczenia głębokości PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions Włącz Wyjątki Pamięci Rekompilatora - + Enable Recompiler Fast Memory Access Włącz Dostęp Do Szybkiej Pamięci Rekompilatora - + Enable Recompiler ICache Włącz ICache Recompilatora - + Enable VRAM Write Texture Replacement Włącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM - + Preload Texture Replacements Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur - + Dump Replaceable VRAM Writes Zrzuć wymienne zapisy VRAM - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel Ustaw kanał alfa zapisu w pamięci VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Width Minimalna szerokość zapisu w pamięci VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Height Minimalna wysokość zapisu w pamięci VRAM - + DMA Max Slice Ticks Max Przycięcie DMA - + DMA Halt Ticks Połowiczne Przycięcie DMA - + GPU FIFO Size Rozmiar GPU FIFO - + GPU Max Run-Ahead GPU Max Run-Ahead - + Use Debug Host GPU Device Użyj debugowego urządzenia GPU hosta - + Log Level Poziom rejestru - + Information Informacje - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Ustawia poziom rejestrowanych wiadomości. Wyższe poziomy rejestrują więcej wiadomości. - - - - + + + + User Preference Preferencja Użytkownika - + Logs messages to the console window. Rejestruje wiadomości do konsoli systemowej. - + Logs messages to the debug console where supported. Rejestruje wiadomości do konsoli debuggera (gdzie jest to wspierane). - + Logs messages to the window. Rejestruje wiadomości do okna. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Rejestruje wiadomości do pliku duckstation.log w katalogu użytkownika. - + Unchecked Niezaznaczone - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. Pokazuje pasek menu debugowania z dodatkowymi statystykami i opcjami. @@ -275,7 +480,7 @@ Wyłącz wszystkie ulepszenia - + Increase Timer Resolution Zwiększ rozdzielczość timera @@ -284,168 +489,168 @@ AnalogController - + Controller %u switched to analog mode. Kontroler %u przełączony w tryb analogowy. - + Controller %u switched to digital mode. Kontroler %u przełączony w tryb cyfrowy. - + Controller %u is locked to analog mode by the game. Kontroler %u jest zablokowany przez grę w trybie analogowym. - + Controller %u is locked to digital mode by the game. Kontroler %u jest zablokowany przez grę w trybie cyfrowym. - + LeftX Lewa Gałka Oś X - + LeftY Lewa Gałka Oś Y - + RightX Prawa Gałka Oś X - + RightY Prawa Gałka Oś Y - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Koło - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Analog Analog - + Force Analog Mode on Reset Po resecie wymuś tryb analogowy - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. Wymusza analogowy tryb kontrolera podczas resetu/restartu. Może powodować problemy w grach, dlatego zalecane jest wyłączenie tej opcji. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode Użyj Gałek Analogowych do kontrolowania D-Pada w Trybie Cyfrowym - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. Pozwala na kontrolowanie D-Pada poprzez gałki analogowe w trybie cyfrowym. - + Analog Axis Scale Skalowanie Osi Analogowych - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Ustawia współczynnik skalowania osi gałki analogowej. Wartość między 1.30 a 1,40 jest zalecana w przypadku używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, kontroler Xbox One. - + Vibration Bias Wzmocnienie wibracji - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Ustawia wartość wzmocnienia wibracji. Jeśli w niektórych grach wibracje są zbyt słabe lub ich nie ma, spróbuj podnieść tą wartość. @@ -465,117 +670,117 @@ Kontroler %u przełączony w tryb cyfrowy. - + LeftX Lewa Gałka Oś X - + LeftY Lewa Gałka Oś Y - + RightX Prawa Gałka Oś X - + RightY Prawa Gałka Oś Y - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Kółko - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Analog Analog - + Analog Axis Scale Skala osi analogowej - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Ustawia współczynnik skalowania osi drążka analogowego. Zalecana jest wartość między 1,30 a 1,40 w przypadku używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, kontroler Xbox One. @@ -583,22 +788,22 @@ AudioBackend - + Null (No Output) Null (brak wyjścia) - + Cubeb Cubeb - + SDL SDL - + OpenSL ES OpenSL ES @@ -744,11 +949,6 @@ When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. Resampluje dźwięk zamiast odrzucania ramek w momencie, gdy emulacja nie działa z prędkością 100%. Wytwarza przyjemniejszy dźwięk przy szybkim przewijaniu/spowolnieniach, kosztem niewielkiejgo zmniejszenia wydajności. - - - Maximum Latency: %1 frames (%2ms) - Maksymalne opóźnienie: %1 ramek (%2ms) - Fast Forward Volume @@ -764,9 +964,18 @@ Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Wymusza wyciszenie dźwięku CD-DA i XA z dysku CD-ROM. Może być używany do wyłączenia muzyki w tle w niektórych grach. + + + Maximum Latency: %n frames (%1ms) + + Maksymalne opóźnienie: %n ramka (%1ms) + Maksymalne opóźnienie: %n ramki (%1ms) + Maksymalne opóźnienie: %n ramek (%1ms) + + + - %1% %1% @@ -853,7 +1062,7 @@ <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje pobranie%1 MB za pośrednictwem połączenia internetowego.</h4> + <h4>Zainstalowanie tej aktualizacji spowoduje pobranie %1 MB za pośrednictwem połączenia internetowego.</h4> @@ -970,17 +1179,17 @@ CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) Interpreter (Najwolniejszy) - + Cached Interpreter (Faster) Buforowany interpreter (Szybszy) - + Recompiler (Fastest) Rekompilator (Najszybszy) @@ -988,17 +1197,17 @@ CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Wyłączone (Najwolniejsze) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (Sprzętowy, najszybszy, tylko 64-bitowy) - + LUT (Faster) LUT (Szybciej) @@ -1534,35 +1743,68 @@ Cheats - + Gameshark Gameshark - + Manual Ręczna - + Automatic (Frame End) Automatyczna (koniec klatki) + + Cheevos + + + Logged into RetroAchievements using username '%s'. + Zalogowano do RetroAchievements przy użyciu nazwy użytkownika '%s'. + + + + Logging in to RetroAchivements... + Logowanie do RetroAchievements... + + + + Downloading achievement resources... + Pobieranie zasobów osiągnięć... + + + + (Hardcore Mode) + (Tryb ekstremalny) + + + + You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points. + Zdobyto %u z %u osiągnięć oraz %u z %u punktów. + + + + This game has no achievements. + Ta gra nie ma osiągnięć. + + CommonHostInterface - + Are you sure you want to stop emulation? Czy na pewno chcesz zatrzymać emulację? - + The current state will be saved. Aktualny stan zostanie zapisany. - + Invalid version %u (%s version %u) Nieprawidłowa wersja %u (%s wersja %u) @@ -1570,22 +1812,22 @@ ConsoleRegion - + Auto-Detect Automatyczne wykrywanie - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (USA, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -1619,7 +1861,7 @@ - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Włącz kontrolę szybkości zegara (zmiana taktowania) @@ -1635,13 +1877,13 @@ - + Use Read Thread (Asynchronous) Użyj wątku odczytu (asynchroniczny) - + Enable Region Check Włącz sprawdzanie regionu @@ -1650,6 +1892,16 @@ Preload Image To RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM + + + Controller Ports + Porty Kontrolerów + + + + Multitap: + Multitap: + Read Speedup: @@ -1657,7 +1909,7 @@ - + None (Double Speed) Brak (podwójna prędkość) @@ -1707,99 +1959,114 @@ 10x (prędkość x20) - + Preload Image to RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM - - + + Unchecked Niezaznaczone - + Region Region - + Auto-Detect Automatyczne wykrywanie - + Determines the emulated hardware type. Określa region emulowanej konsoli. - + Execution Mode Tryb wykonania - + Recompiler (Fastest) Rekompilator (Najszybszy) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany CPU. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość. - + Overclocking Percentage Zmiana taktowania (w procentach) - + 100% 100% - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli. - - + + Checked Zaznaczone - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Zmiejsza zacinki w trakcie emulacji poprzez przeniesienie odczytów/zapisów danych CD do wątku roboczego. - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol. - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Ładuje obraz gry do pamięci RAM. Przydatne w przypadku ścieżek sieciowych, które mogą stać się zawodne podczas rozgrywki. W niektórych przypadkach eliminuje również zacinanie się, gdy gry rozpoczynają odtwarzanie ścieżki dźwiękowej. - + CDROM Read Speedup Przyspieszenie odczytu CDROM - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Przyspiesza odczyt CD-ROM o określony współczynnik. Dotyczy tylko odczytów z podwójną prędkością i jest ignorowane podczas odtwarzania dźwięku. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach, kosztem zepsucia innych. - + + Multitap + Multitap + + + + Disabled + Wyłączony + + + + Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input. + Włącza wsparcie multitap dla określonych portów kontrolera. Zostaw wyłączone w grach bez wsparcia multitap. + + + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -1812,22 +2079,22 @@ Włączając tę opcję, zgadzasz się nie wysyłać żadnych raportów o błęd To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. Tak, potwierdzę błędy bez podkręcania, przed zgłoszeniem ich. - + No, take me back to safety. Nie, zabierz mnie z powrotem w bezpieczne miejsce. - + CPU Overclocking Warning Ostrzeżenie o przetaktowaniu procesora - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) @@ -1835,27 +2102,27 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerInterface - + None Brak - + SDL SDL - + XInput XInput - + DInput DInput - + Evdev Evdev @@ -1863,108 +2130,115 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerSettingsWidget - + Controller Type: Typ kontrolera: - + Load Profile Wczytaj Profil - + Save Profile Zapisz Profil - + Clear All Wyczyść wszystko - + Clear Bindings Wyczyść przypisania - + Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. Czy na pewno chcesz wyczyścić wszystkie przypisane ustawienia? Tego nie da się odwrócić. - - + + Rebind All Przypisz wszystko - + Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. Czy na pewno chcesz ponownie przypisać wszystkie klawisze? Wszystkie obecnie przypisania zostaną nieodwracalnie usunięte. Ponowne przypisanie rozpocznie się po potwierdzeniu. - + + + Port %1 Port %1 - + + Port %1%2 + Port %1%2 + + + Button Bindings: Przypisanie Przycisków: - + Axis Bindings: Przypisanie Osi: - + Rumble Wibracje - - - + + + Browse... Przeglądaj... - + Select File Zaznacz Plik - - + + Select path to input profile ini Wybierz ścieżkę do profilu wejściowego ini - + New... Nowy... - - + + Enter Input Profile Name Wprowadź nazwę profilu wejściowego - - + + Error Błąd - + No name entered, input profile was not saved. Nie wprowadzono nazwy, profil kontrolera nie został zapisany. - + No path selected, input profile was not saved. Nie wybrano ścieżki, profil kontrolera nie został zapisany. @@ -1972,37 +2246,37 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerType - + None Brak - + Digital Controller Kontroler cyfrowy - + Analog Controller (DualShock) Kontroler analogowy (DualShock) - + Analog Joystick Joystick Analogowy - + Namco GunCon Pistolet Namco (GunCon) - + PlayStation Mouse Mysz PlayStation - + NeGcon Kontroler Namco (NeGcon) @@ -2387,7 +2661,7 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. - + Enter memory address: Wpisz adres pamięci: @@ -2440,7 +2714,7 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.Wzorzec znaleziony w 0x%1. - + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) Błędny adres. Powinien być zapisany szesnastkowo (0x12345678 lub 12345678) @@ -2448,82 +2722,82 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DigitalController - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Koło - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + Force Pop'n Controller Mode Wymuś tryb kontrolera Pop'n - + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. Zmienia zachowanie cyfrowego kontrolera na działanie jak kontroler Pop'n. @@ -2531,22 +2805,22 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (US, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Inne @@ -2554,7 +2828,7 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Auto (natywne gry) @@ -2562,17 +2836,17 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayCropMode - + None Brak - + Only Overscan Area Tylko obszar Overscan - + All Borders Wszystkie ramki @@ -2606,25 +2880,25 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Threaded Rendering Renderowanie wątkowe - + VSync VSync - + Threaded Presentation Prezentacja wątkowa - + Optimal Frame Pacing Optymalny Frame Pacing @@ -2649,212 +2923,236 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.Downsampling: - - + + + Stretch To Fill + Rozciągnij by wypełnić + + + + Linear Upscaling Liniowe skalowanie w górę - - + + Integer Upscaling Skalowanie liczbami całkowitymi - + + + Internal Resolution Screenshots + Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną + + + On-Screen Display Wyświetlacz ekranowy OSD - - + + Show FPS Pokaż FPS - - + + Show Emulation Speed Pokaż prędkość emulacji - - + + Show VPS Pokaż VPS - - + + Show Resolution Pokaż rozdzielczość - + Renderer Renderer - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń. - + Adapter Adapter - - + + (Default) (Domyślny) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia. - + Fullscreen Mode Tryb Pełnoekranowy - + Chooses the fullscreen resolution and frequency. Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym. - + Aspect Ratio Współczynnik proporcji - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Zmienia współczynnik proporcji używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu. - + Crop Mode Tryb kadrowania - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. Określa, jaka część obszaru zazwyczaj nie jest widoczna na odbiorniku telewizyjnym przeznaczonym do przycięcia/ukrycia. <br>Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub używają jej do efektów ekranowych. <br>Może nie wyświetlać się poprawnie z opcją "Wszystkie ramki ". "Tylko obszar Overscan" oferuje dobry kompromis między stabilnością a ukrywaniem czarnych ramek. - + Downsampling Downsampling próbkowanie w dół - + Disabled Wyłączone - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. Próbkuje w dół renderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D / 3D, ale należy ją wyłączyć w grach czysto 3D. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - - - - - + + + + + Checked Zaznaczone - + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. Używa dwuliniowego filtrowania tekstur podczas wyświetlania bufora ramki konsoli na ekranie. <br>Wyłączenie filtrowania zapewni ostrzejszy, bardziej blokowy/pikselowany obraz. Włączenie wygładzi obraz. <br>Im wyższa skala rozdzielczości, tym mniej widoczna opcja. - - - - - - - + + + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone - + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby zapewnić, że stosunek między pikselami na hoście do pikseli w konsoli jest liczbą całkowitą. <br>Może powodować ostrzejszy obraz w niektórych grach 2D. - + + Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. + Wypełnia całe okno obszarem renderowania, niezależnie od jego proporcji. + + + + Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. + Zapisuje zrzuty ekranu z wewnętrzną rozdzielczością i bez post-processingu. Gdy ta opcja jest wyłączona, zrzuty ekranu zostaną zapisane z rozdzielczością okna. Zrzuty ekranu z rozdzielczością wewnętrzną mogą być bardzo duże, gdy skala rozdzielczości jest wysoka. + + + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania DuckStation do bieżącego monitora lub ekranu. VSync jest automatycznie wyłączane, gdy nie jest to możliwe (np. Działa z prędkością inną niż 100%). - + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. Włączenie tej opcji spowoduje, że każda klatka renderowana przez konsolę zostanie wyświetlona na ekranie, w celu uzyskania optymalnego frame pacingu. W przypadku problemów z utrzymaniem pełnej prędkości emulacji lub problemów z dźwiękiem, spróbuj wyłączyć tę opcję. - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub v-sync jest wyłączone. Może to wymiernie poprawić wydajność w rendererze Vulkan. - + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu. - - + + Show OSD Messages Pokaż komunikaty OSD - + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp. - + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu. - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Pokazuje liczbę klatek (lub v-sync) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu ekranu. - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. - + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu. - - + + Use Blit Swap Chain Użyj Blip Swap Chain - + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. - - + + Borderless Fullscreen Pełny ekran bez obramowania @@ -3055,18 +3353,22 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD.Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Symuluje system z wyprzedzeniem i następnie przywraca w celu zmniejszenia czasu reakcji. Bardzo wysokie wymagania sprzętowe. - + - Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM. - Przewijanie do tyłu %1 klatek, trwające %2 sekund wymaga do %3MB pamięci RAM i %4MB pamięci VRAM. + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. + + Przewijanie do tyłu %n klatki, trwające %1 sekund wymaga do %2MB pamięci RAM i %3MB pamięci VRAM. + Przewijanie do tyłu %n klatek, trwające %1 sekund wymaga do %2MB pamięci RAM i %3MB pamięci VRAM. + Przewijanie do tyłu %n klatek, trwające %1 sekund wymaga do %2MB pamięci RAM i %3MB pamięci VRAM. + - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. Przewijanie do tyłu jest wyłączone, ponieważ runahead jest włączony. Runahead znacząco zwiększa wymagania sprzętowe. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. Przewijanie do tyłu jest wyłączone. Proszę zwrócić uwagę, że włączenie przewijania do tyłu może znacząco zwiększyć wymagania sprzętowe. @@ -3095,13 +3397,13 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) True Color Rendering (24-bit, wyłącza dithering) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Skalowanie ditheringu (skalowanie wzorca ditheringu do rozdzielczości) @@ -3122,13 +3424,13 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Disable Interlacing (force progressive render/scan) Wyłącz przeplot (wymuś renderowanie/skanowanie progresywne) - + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) Wymuś taktowanie NTSC (60 Hz na PAL) @@ -3149,167 +3451,191 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Geometry Correction Korekta geometrii - + Culling Correction Korekta Cullingu - + Texture Correction Korekta teksturowania - - Depth Buffer - Bufor głębi + + Preserve Projection Precision + Zachowaj precyzję projekcji - - - - - - - - + + + Depth Buffer (Low Compatibility) + Bufor głębi (niska kompatybilność) + + + + + CPU Mode (Very Slow) + Tryb CPU (bardzo wolny) + + + + + + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Spowoduje to usunięcie "czesania" efekt widoczny w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle włączanie jest bezpieczne.<br> <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - + Resolution Scale Skala rozdzielczości - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszego GPU. - + Multisample Antialiasing Wielopróbkowy antyaliasing - + Disabled Wyłączone - + Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. Używa wielopróbkowego antyaliasingu do renderowania obiektów 3D. Może wygładzić postrzępione krawędzie wielokątów przy niższym koszcie wydajności w porównaniu ze zwiększeniem skali rozdzielczości, ale może powodować błędy renderowania w niektórych grach. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby używał pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniejsze gradienty, kosztem tego, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie tej opcji włącza również dithering (drgania), co sprawia, że przejścia między kolorami są mniej ostre dzięki zastosowaniu wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest zgodnych z tą opcją, ale jest kilka, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - - + + Checked Zaznaczone - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. Skaluje wzorzec ditheringu do skali rozdzielczości emulowanego GPU. To sprawia, że wzór ditheringu jest znacznie mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. <br>Zazwyczaj bezpieczne włączanie i obsługiwane tylko przez sprzętowe renderery. - + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość. - + Force 4:3 For 24-bit Display Wymuś 4:3 dla 24-bitowego okna - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Przełącza z powrotem do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego okna - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - + Texture Filtering Filtrowanie tekstur - + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiekcie 3D za pomocą filtrowania. <br>Będzie mieć większy wpływ na skale o wyższej rozdzielczości. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - + Widescreen Hack Widescreen Hack (Szeroki ekran tam gdzie go nie ma oryginalnie) - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Skaluje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji szerokoekranowych, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji w grach 3D. <br>W przypadku gier 2D lub gier korzystających z wstępnie renderowanego tła to ulepszenie nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami. <br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami. </u></b> - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Redukuje "chybotanie" wielokąty i "wypaczanie" tekstury, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko z mechanizmami renderowania sprzętowymi. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> + Redukuje "chybotanie" wielokątów i "wypaczanie" teksturów, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko ze sprzętowymi rendererami. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. Używa interpolacji z poprawną perspektywą dla współrzędnych tekstury i kolorów, prostując zniekształcone tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - Próbuje zredukować wielokąty za pomocą przełącznika "Z-fight" poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. + Próbuje zredukować Z-fighting wielokątów poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. + + + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + Polepsza precyzję danych PGXP po dokonaniu projekcji. Może poprawić jakość grafiki w niektórych grach. + + + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. + Używa PGXP przy wszystkich instrukcjach, nie tylko operacjach na pamięci. Wymagane, by PGXP mogło poprawić chybotanie w niektórych grach, jednak mocno wpływa na wydajność. GPUDownsampleMode - + Disabled Wyłączone - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Box Pudełkowe (Downsample 3D/Wygładź wszystko) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptacyjne (Zachowaj 3D / Wygładź 2D) @@ -3317,22 +3643,22 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPURenderer - + Hardware (D3D11) Sprzętowy (D3D11) - + Hardware (Vulkan) Sprzętowy (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) Sprzętowy (OpenGL) - + Software Programowy @@ -3340,102 +3666,102 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPUSettingsWidget - + Automatic based on window size Automatyczne na podstawie rozmiaru okna - + 1x 1x - + 2x 2x - + 3x (for 720p) 3x (dla 720p) - + 4x 4x - + 5x (for 1080p) 5x (dla 1080p) - + 6x (for 1440p) 6x (dla 1440p) - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x (for 4K) 9x (dla 4K) - + 10x 10x - + 11x 11x - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 15x 15x - + 16x 16x - + Disabled Wyłączone - + %1x MSAA %1x MSAA - + %1x SSAA %1x SSAA @@ -3443,37 +3769,37 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Najbliższy-Sąsiadujący - + Bilinear Dwuliniowe - + Bilinear (No Edge Blending) Dwuliniowe (bez łączenia krawędzi) - + JINC2 JINC2 - + JINC2 (No Edge Blending) JINC2 (bez łączenia krawędzi) - + xBR xBR - + xBR (No Edge Blending) xBR (bez łączenia krawędzi) @@ -3514,37 +3840,37 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GameListModel - + Type Typ - + Code Kod - + Title Tytuł - + File Title Tytuł pliku - + Size Rozmiar - + Region Region - + Compatibility Kompatybilność @@ -3861,22 +4187,27 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc + PGXP Preserve Projection Precision + PGXP Zachowaj precyzję projekcji + + + PGXP Depth Buffer Bufor głębi PGXP - + Other Settings Inne ustawienia - + CD-ROM Read Speedup: Predkość CD-ROM: - - + + @@ -3886,249 +4217,255 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + + (unchanged) (niezmienione) - + None (Double Speed) Brak (podwójna prędkość) - + 2x (Quad Speed) 2x (poczwórna prędkość) - + 3x (6x Speed) 3x (prędkość x6) - + 4x (8x Speed) 4x (prędkość x8) - + 5x (10x Speed) 5x (prędkość x10) - + 6x (12x Speed) 6x (prędkość x12) - + 7x (14x Speed) 7x (prędkość x14) - + 8x (16x Speed) 8x (prędkość x16) - + 9x (18x Speed) 9x (prędkość x18) - + 10x (20x Speed) 10x (prędkość x20) - + Runahead Frames: Ilość klatek runahead: - + Disabled Wyłączony - + 1 Frame 1 klatka - + 2 Frames 2 klatki - + 3 Frames 3 klatki - + 4 Frames 4 klatki - + 5 Frames 5 klatek - + 6 Frames 6 klatek - + 7 Frames 7 klatek - + 8 Frames 8 klatek - + 9 Frames 9 klatek - + 10 Frames 10 klatek - + User Settings (Input) Ustawienia użytkownika (kontrolery) - + Controller Settings Ustawienia kontrolera - + Controller 1 Type: Typ kontrolera 1: - + Controller 2 Type: Typ kontrolera 2: - + Input Profile For Bindings: Profil ustawień dla powiązań: - + + Multitap Mode: + Tryb Multitap: + + + Memory Card Settings Ustawienia karty pamięci - + Memory Card 1 Type: Typ karty pamięci 1: - + Memory Card 1 Shared Path: Wspólna ścieżka karty pamięci 1: - - + + Browse... Przeglądaj... - + Memory Card 2 Type: Typ karty pamięci 2: - + Memory Card 2 Shared Path: Wspólna ścieżka karty pamięci 2: - + Compatibility Settings Ustawienia kompatybilności - + Traits Cechy - + Overrides Zastąp - + Display Active Offset: Wyświetl aktywne przesunięcie: - + Display Line Offset: Wyświetl liniowe przesunięcie: - + DMA Max Slice Ticks: DMA Maksymalne przycięcie: - + DMA Halt Ticks: DMA Połowiczne przycięcie: - + GPU FIFO Size: GPU FIFO Rozmiar: - + GPU Max Run Ahead: GPU Max Przyspieszenie: - + PGXP Geometry Tolerance: PGXP Tolerancja geometrii: - + PGXP Depth Threshold: PGXP Próg głębokości: - + Compute Hashes Oblicz Hash - + Verify Dump Sprawdź zrzut - + Export Compatibility Info Wyślij informacje o zgodności - + Close Zamknij @@ -4138,33 +4475,33 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Właściwości gry - %1 - + <not computed> <Nie obliczone> - - + + Select path to memory card image Wybierz ścieżkę do obrazu karty pamięci - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) - + Not yet implemented Jeszcze nie zaimplementowane - + Compatibility Info Export Eksport informacji o zgodności - + Press OK to copy to clipboard. Naciśnij OK, aby skopiować do schowka. @@ -4271,208 +4608,220 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + Confirm Power Off Potwierdź wyłączenie - + Render To Main Window Renderuj do głównego okna - + Pause On Start Wstrzymaj na starcie - + Pause On Focus Loss Wstrzymaj przy zmianie aktywnego okna - + Start Fullscreen Uruchom na pełnym ekranie - + Save State On Exit Zapisz stan przy wyjściu - + Apply Per-Game Settings Zastosuj ustawienia dla poszczególnych gier - + Automatically Load Cheats Automatycznie ładuj cheaty - + Load Devices From Save States Załaduj urządzenia z zapisów stanu - + Hide Cursor In Fullscreen Ukryj kursor na pełnym ekranie - + + + Enable Fullscreen UI + Włącz pełnoekranowy interfejs + + + Miscellaneous Różne - + Controller Backend: Sterownik kontrolera: - + Automatic Updater Automatyczny aktualizator - + Update Channel: Kanał aktualizacji: - + Current Version: Obecna wersja: - + Check for Updates... Sprawdź aktualizacje... - - - - - - + + + + + + Checked Zaznaczone - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Określa, czy zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zamknięcia emulatora/gry po naciśnięciu klawisza wyjścia. - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Automatycznie zapisuje stan emulatora podczas wyłączania lub wychodzenia. Następnie można wznowić grę bezpośrednio od miejsca, w którym ją przerwano. - - + - - - + + + + + Unchecked Niezaznaczone - + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Automatycznie przełącza się do trybu pełnoekranowego po uruchomieniu gry. - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Ukrywa wskaźnik/kursor myszy, gdy emulator jest w trybie pełnoekranowym. - + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. Renderuje wyświetlacz symulowanej konsoli w głównym oknie aplikacji, nad listą gier. Jeśli opcja nie jest zaznaczona, wyświetlacz będzie renderowany w osobnym oknie. - + Pauses the emulator when a game is started. Wstrzymuje emulator podczas uruchamiania gry. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Wstrzymuje emulator po zminimalizowaniu okna lub przełączeniu do innej aplikacji i wznawia po przełączeniu z powrotem. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. Gdy włączone, karty pamięci i kontrolery zostaną nadpisane po załadowaniu zapisów stanu. Może to spowodować utratę zapisów i niedopasowanie typu kontrolera. Dla deterministycznych stanów zapisywania włącz tę opcję, w przeciwnym razie pozostaw wyłączone. - + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. Po włączeniu zostaną zastosowane ustawienia dla poszczególnych gier, a niezgodne ulepszenia zostaną wyłączone. Powinieneś pozostawić tę opcję włączoną, chyba że testujesz ulepszenia w niekompatybilnych grach. - + Automatically loads and applies cheats on game start. Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. - + Controller Backend Sterownik kontrolera - + Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. Określa sterownik przetwarzania informacji z kontrolera. Użytkownicy systemu Windows mogą preferować użycie XInput zamiast SDL2 w celu zapewnienia zgodności. - - + + Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. + Włącza pełnoekranowy interfejs, przystosowany do nawigacji za pomocą kontrolera, używany we front-endzie NoGUI. + + + + Enable Discord Presence Włącz Discord Rich Presence - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu w Discord. - + %1 (%2) %1 (%2) - - + + Enable Automatic Update Check Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć. - + Unlimited Nieograniczona - + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] @@ -4493,402 +4842,402 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Hotkeys - - - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + General Główne - + Open Quick Menu Otwórz menu podręczne - + Fast Forward Szybkie przewijanie - + Toggle Fast Forward Przełącz szybkie przewijanie - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo Przełącz Turbo - + Toggle Fullscreen Przełącz tryb pełnoekranowy - + Toggle Pause Przełącz pauzę - + Toggle Cheats Przełącz cheaty - + Power Off System Wyłącz system - + Toggle Patch Codes Przełącz kody łatek - + Reset System Resetuj system - + Save Screenshot Zapisz zrzut ekranu - + Frame Step Następna klatka - + Rewind Przewiń - - - - - - - - + + + + + + + + Graphics Grafika - + Toggle Software Rendering Przełącz renderowanie programowe - + Toggle PGXP Przełącz PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer Przełącz bufor głębi PGXP - + Increase Resolution Scale Zwiększ skalę rozdzielczości - + Decrease Resolution Scale Zmniejsz skalę rozdzielczości - + Toggle Post-Processing Przełącz Post-Processing - + Reload Post Processing Shaders Załaduj ponownie shadery Post-Processingu - + Reload Texture Replacements Załaduj ponownie zamienniki tekstur - - - - - - - - + + + + + + + + Save States Zapisy stanu - + Load From Selected Slot Wczytaj z wybranego slotu - + Save To Selected Slot Zapisz w wybranym slocie - + Select Previous Save Slot Wybierz poprzedni slot zapisu - + Select Next Save Slot Wybierz następny slot zapisu - + Load Game State 1 Wczytaj stan gry 1 - + Load Game State 2 Wczytaj stan gry 2 - + Load Game State 3 Wczytaj stan gry 3 - + Load Game State 4 Wczytaj stan gry 4 - + Load Game State 5 Wczytaj stan gry 5 - + Load Game State 6 Wczytaj stan gry 6 - + Load Game State 7 Wczytaj stan gry 7 - + Load Game State 8 Wczytaj stan gry 8 - + Load Game State 9 Wczytaj stan gry 9 - + Load Game State 10 Wczytaj stan gry 10 - + Save Game State 1 Zapisz stan gry 1 - + Save Game State 2 Zapisz stan gry 2 - + Save Game State 3 Zapisz stan gry 3 - + Save Game State 4 Zapisz stan gry 4 - + Save Game State 5 Zapisz stan gry 5 - + Save Game State 6 Zapisz stan gry 6 - + Save Game State 7 Zapisz stan gry 7 - + Save Game State 8 Zapisz stan gry 8 - + Save Game State 9 Zapisz stan gry 9 - + Save Game State 10 Zapisz stan gry 10 - + Load Global State 1 Wczytaj stan globalny 1 - + Load Global State 2 Wczytaj stan globalny 2 - + Load Global State 3 Wczytaj stan globalny 3 - + Load Global State 4 Wczytaj stan globalny 4 - + Load Global State 5 Wczytaj stan globalny 5 - + Load Global State 6 Wczytaj stan globalny 6 - + Load Global State 7 Wczytaj stan globalny 7 - + Load Global State 8 Wczytaj stan globalny 8 - + Load Global State 9 Wczytaj stan globalny 9 - + Load Global State 10 Wczytaj stan globalny 10 - + Save Global State 1 Zapisz stan globalny 1 - + Save Global State 2 Zapisz stan globalny 2 - + Save Global State 3 Zapisz stan globalny 3 - + Save Global State 4 Zapisz stan globalny 4 - + Save Global State 5 Zapisz stan globalny 5 - + Save Global State 6 Zapisz stan globalny 6 - + Save Global State 7 Zapisz stan globalny 7 - + Save Global State 8 Zapisz stan globalny 8 - + Save Global State 9 Zapisz stan globalny 9 - + Save Global State 10 Zapisz stan globalny 10 - - - - + + + + Audio Dźwięk - + Toggle Mute Przełącz Wyciszenie - + Toggle CD Audio Mute Przełącz wyciszanie dźwięku CD - + Volume Up Głośniej - + Volume Down Ciszej @@ -4931,22 +5280,26 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Zamknij - - + + Push Button/Axis... [%1] Przycisk / Oś... [%1] InputBindingWidget - + - %1 bindings - %1 przypisanie + %n bindings + + %n przypisanie + %n przypisania + %n przypisań + - - + + Push Button/Axis... [%1] Przycisk / Oś... [%1] @@ -4954,52 +5307,52 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc LogLevel - + None Żadne - + Error Błędy - + Warning Ostrzeżenia - + Performance Wydajność - + Information Informacje - + Verbose Dokładny - + Developer Deweloperski - + Profile Profilowanie - + Debug Debugowanie - + Trace Trace @@ -5008,9 +5361,9 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc MainWindow - - - + + + DuckStation DuckStation @@ -5021,7 +5374,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + Change Disc Zmień płytę @@ -5061,619 +5414,624 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Język - + &Help &Pomoc - + &Debug &Debugowanie - + Switch GPU Renderer Przełącz renderer GPU - + Switch CPU Emulation Mode Przełącz tryb emulacji CPU - + Switch Crop Mode Przełącz tryb kadrowania - + &View &Widok - + &Window Size &Rozmiar Okna - + &Tools &Narzędzia - + toolBar Pasek narzędzi - + Start &Disc... Uruchom &Płytę... - + Start &BIOS Uruchom &BIOS - + &Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych &gier - + &Rescan All Games Przeskanuj ponownie &wszystkie gry - + Power &Off &Wyłącz zasilanie - + &Reset &Resetuj - + &Pause &Pauza - + &Load State &Wczytaj Stan - + &Save State &Zapisz Stan - + E&xit W&yjdź - + B&IOS Settings... Ustawienia &BIOS... - + C&onsole Settings... Ustawienia K&onsoli... - + E&mulation Settings... Ustawienia &Emulacji... - + &Controller Settings... Ustawienia &Kontrolera... - + &Hotkey Settings... Ustawienia &Skrótów Klawiszowych... - + &Display Settings... Ustawienia &Wyświetlania... - + &Enhancement Settings... Ustawienia &Ulepszeń... - + &Post-Processing Settings... Ustawienia &Post-Processingu... - + Fullscreen Pełny Ekran - + Resolution Scale Skalowanie rozdzielczości - + &GitHub Repository... Repozytorium &GitHub... - + &Issue Tracker... &Lista Problemów... - + &Discord Server... Serwer &Discord... - + Check for &Updates... Sprawdź &Aktualizacje... - + About &Qt... O &Qt... - + &About DuckStation... &O DuckStation... - + Change Disc... Zmień Płytę... - + Cheats... Cheaty... - + Audio Settings... Ustawienia Dźwięku... - + + Achievement Settings... + Ustawienia Osiągnięć... + + + Game List Settings... Ustawienia Listy Gier... - + General Settings... Ustawienia Główne... - + Advanced Settings... Ustawienia Zaawansowane... - + Add Game Directory... Dodaj katalog gier... - + &Settings... &Ustawienia... - + From File... Z pliku... - + From Game List... Z listy gier... - + Remove Disc Wyjmij płytę - + Resume State Wznów stan - + Global State Globalny Stan - + Show VRAM Pokaż VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Zrzuć CPU do kopii VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Zrzuć VRAM do kopii CPU - + Disable All Enhancements Wyłącz wszystkie ulepszenia - + Disable Interlacing Wyłącz przeplot - + Force NTSC Timings Wymuś taktowanie NTSC - + Dump Audio Zrzuć Dźwięk - + Dump RAM... Zrzuć RAM... - + Dump VRAM... Zrzuć VRAM... - + Dump SPU RAM... Zrzuć SPU RAM... - + Show GPU State Pokaż stan GPU - + Show CDROM State Pokaż stan CDROM - + Show SPU State Pokaż stan SPU - + Show Timers State Pokaż stan timerów - + Show MDEC State Pokaż stan MDEC - + Show DMA State Pokaż stan DMA - + &Screenshot &Zrzut ekranu - + &Memory Card Settings... Ustawienia K&art Pamięci... - + Resume Wznów - + Resumes the last save state created. Wznawia ostatni utworzony zapis stanu. - + &Toolbar Pasek &narzędzi - + Lock Toolbar Zablokuj pasek narzędzi - + &Status Bar Pasek &stanu - + Game &List &Lista gier - + System &Display &Wyświetlacz systemu - + Game &Properties Właściwości &gry - + Memory &Card Editor Edytor &Kart Pamięci - + C&heat Manager Menedżer &Cheatów - + CPU D&ebugger Debugger &CPU - + Game &Grid &Siatka gier - + Show Titles (Grid View) Pokaż Tytuły (Widok Siatki) - + Zoom &In (Grid View) Po&większ (Widok Siatki) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) Po&mniejsz (Widok Siatki) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) Odśwież &Okładki (Widok Siatki) - + Open Memory Card Directory... Otwórz katalog kart pamięci... - + Open Data Directory... Otwórz katalog danych... - + Power Off &Without Saving Wyłącz zasilanie bez &zapisywania - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlisty (*.m3u) + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) + Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlisty (*.m3u) - + Failed to create host display. Nie udało się utworzyć ekranu hosta. - + Failed to create host display device context. Nie udało się utworzyć kontekstu urządzenia wyświetlania hosta. - - + + Select Disc Image Wybierz obraz płyty - + Cheat Manager Menedżer Cheatów - + Properties... Właściwości... - + Open Containing Directory... Otwórz katalog zawierający... - + Set Cover Image... Ustaw obraz okładki... - + Default Boot Domyślny rozruch - + Fast Boot Szybki rozruch - + Full Boot Pełny rozruch - + Boot and Debug Rozruch i debugowanie - + Add Search Directory... Dodaj katalog wyszukiwania... - + Select Cover Image Wybierz obraz okładki - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Wszystkie typy obrazów okładki (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists Okładka już istnieje - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Grafika okładki tej gry już istnieje, czy chcesz ją zastąpić? - - + + Copy Error Błąd kopiowania - + Failed to remove existing cover '%1' Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1' - + Failed to copy '%1' to '%2' Nie udało się skopiować '%1' do '%2' - + Language changed. Please restart the application to apply. Język się zmienił. Uruchom ponownie. - + %1x Scale %1x Skala - - - + + + Destination File Plik docelowy - - + + Binary Files (*.bin) Pliki binarne (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Pliki binarne (*.bin);;Obrazy PNG (*.png) - + Default Domyślna - + Fusion Fuzja - + Dark Fusion (Gray) Ciemna Fuzja (Szary) - + Dark Fusion (Blue) Ciemna Fuzja (Niebieski) - + QDarkStyle Q Ciemny Styl - - + + Memory Card Not Found Nie znaleziono Karty Pamięci - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. Nie znaleziono karty pamięci '%1'. Spróbuj uruchomić grę i zapisać, aby ją utworzyć. - + Updater Error Błąd aktualizacji - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję DuckStation, która nie jest oficjalną wersją z GitHub. Aby zapobiec niekompatybilnościom, automatyczne aktualizacje są włączone tylko w oficjalnych kompilacjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną kompilację, postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji "Pobieranie i uruchamianie" pod linkiem poniżej:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Aktualizacje automatyczne nie są obsługiwane na obecnej platformie. @@ -5721,12 +6079,6 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Open... Otwórz... - - - - 0 blocks used - 0 użytych bloków - @@ -5776,85 +6128,116 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Wszystkie typy kart pamięci, które można importować (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - - Browse... - Przeglądaj... - - - - - + + Select Memory Card Wybierz Kartę Pamięci - - - - - - - - + + + + + + + + + + + Error Błąd - - + + Single Save Files (*.mcs) + Pojedyncze pliki zapisów (*.mcs) + + + + Failed to load memory card image. Nie udało się załadować obrazu Karty Pamięci. - - - %1 blocks free%2 - %1 bloków wolnych%2 + + + %n block(s) free%1 + + %n blok wolny%1 + %n bloki wolne%1 + %n bloków wolnych%1 + - + Failed to write card to '%1' Nie udało się zapisać karty do '%1' - + Save memory card? Zapisać Kartę Pamięci? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? Karta Pamięci '%1' nie jest zapisana, czy chcesz zapisać ją przed zamknięciem? - + + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. + Docelowa karta pamięci zawiera już zapis o tej samej nazwie (%1) jak kopiowany zapis. Proszę usunąć ten plik z docelowej karty pamięci, a następnie spróbować ponownie. + + + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. Za mało bloków, ten plik wymaga %1, ale dostępne są tylko %2. - + Failed to read file %1 Nie udało się odczytać pliku %1 - + Failed to write file %1 Nie udało się zapisać pliku %1 - + Failed to delete file %1 Nie udało się usunąć pliku %1 + Select Single Savefile + Wybierz pojedynczy zapis + + + + Failed to export save file %1. Check the log for more details. + Nie udało się wyeksportować pliku zapisu %1. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji. + + + Select Import File Wybierz importowany plik - + Failed to import memory card. The log may contain more information. Nie udało się zaimportować karty pamięci. Dziennik może zawierać więcej informacji. + + + Select Import Save File + Wybierz importowany plik zapisu + + + + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. + Nie udało się zaimportować zapisu. Proszę sprawdzić, czy karta pamięci ma wystarczająco wolnych bloków oraz czy zapis o tej samej nazwie już istnieje. + MemoryCardSettingsWidget @@ -5924,75 +6307,98 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc MemoryCardType - + No Memory Card Brak karty pamięci - + Shared Between All Games Współdzielone pomiędzy wszystkie gry - + Separate Card Per Game (Game Code) Oddzielna karta na grę (kod gry) - + Separate Card Per Game (Game Title) Oddzielna karta na grę (tytuł gry) + + MultitapMode + + + Disabled + Wyłączony + + + + Enable on Port 1 Only + Włączony tylko na porcie 1 + + + + Enable on Port 2 Only + Włączony tylko na porcie 2 + + + + Enable on Ports 1 and 2 + Włączony na portach 1 i 2 + + NamcoGunCon - + Trigger Spust - + ShootOffscreen Strzelaj poza ekran - + A A - + B B - + Crosshair Image Path Celownik, Ścieżka do Obrazu - + Path to an image to use as a crosshair/cursor. Ścieżka do obrazu używanego jako celownik / kursor. - + Crosshair Image Scale Celownik Skala Obrazu - + Scale of crosshair image on screen. Skala obrazu celownika na ekranie. - + X Scale Skala X - + Scales X coordinates relative to the center of the screen. Skaluje współrzędne X względem środka ekranu. @@ -6000,72 +6406,72 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc NeGcon - + Steering Układ sterowniczy - + I I - + II II - + L L - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + A A - + B B - + R R - + Start Start - + Steering Axis Deadzone Strefa martwa osi skrętnej - + Sets deadzone size for steering axis. Ustawia rozmiar martwego obszaru dla osi sterującej. @@ -6073,12 +6479,17 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc OSDMessage - + + Acquired exclusive fullscreen. + Uzyskano ekskluzywny pełny ekran. + + + Failed to acquire exclusive fullscreen. Nie udało się uzyskać ekskluzywnego pełnego ekranu. - + Lost exclusive fullscreen. Utracono ekskluzywny pełny ekran. @@ -6128,7 +6539,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Moduł renderujący OpenGL jest niedostępny, twój sterownik lub sprzęt nie jest wystarczająco nowy. Wymagany jest OpenGL 3.1 lub OpenGL ES 3.0. - + System reset. Reset systemu. @@ -6153,62 +6564,57 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Stan zapisany w '%s'. - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP jest niekompatybilny z rendererem programowym, wyłączam PGXP. - - PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead. - Tryb PGXP CPU jest niekompatybilny z rekompilatorem - użyto Buforowanego interpretera. - - - + Switching to %s%s GPU renderer. Przełączam na %s%s renderer GPU. - + Switching to %s audio backend. Przełączam na sterownik audio %s. - + Switching to %s CPU execution mode. Przełączanie do %s trybu wykonywania CPU. - + CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks. Włączone wyjątki pamięci procesora, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks. Wyłączone wyjątki pamięci procesora, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU ICache enabled, flushing all blocks. CPU ICache włączone, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU ICache disabled, flushing all blocks. CPU ICache wyłączony, opróżnianie wszystkich bloków. - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP włączone, ponowna kompilacja wszystkich bloków. - + PGXP disabled, recompiling all blocks. PGXP wyłączone, ponowna kompilacja wszystkich bloków. - + Switching to %s renderer... Przełączenie na %s renderer... @@ -6228,375 +6634,390 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Zapisana karta pamięci w '%s' - + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. Stan zapisu zawiera typ kontrolera %s w porcie %u, ale używany jest %s. Przełączanie. - - + + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. Ignorowanie niezgodnego typu kontrolera %s w porcie %u. - + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. Karta pamięci %u ze stanu zapisu jest zgodna z aktualnymi danymi karty. Symulowanie ponownego podłączenia. - + Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Ignorowanie karty. - + Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. Karta pamięci %u jest w stanie zapisu, ale nie jest w systemie. Tworzenie tymczasowej karty. - + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisywania. Wyjmowanie karty. - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. Szybkość zegara CPU jest ustawiona na %u%% (%u / %u). Może to spowodować niestabilność. - + + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. + Nie udało się zainicjować renderera %s, przechodzę w tryb renderowania programowego. + + + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). OSTRZEŻENIE: przetaktowywanie procesora (%u%%) było inne w stanie zapisu (%u%%). - + Failed to open CD image from save state: '%s'. Using existing image '%s', this may result in instability. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD ze stanu zapisu: '%s'. Korzystanie z istniejącego obrazu '%s' może spowodować niestabilność. - + Failed to open disc image '%s'. Nie udało się otworzyć obrazu płyty '%s'. - + Inserted disc '%s' (%s). Włożono płytę '%s' (%s). - - - + + + Failed to load post processing shader chain. Nie udało się załadować łańcucha modułów cieniujących po przetwarzaniu. - + No cheats are loaded. Żadne kody/haki nie są załadowane. - + %u cheats are now active. %u kody/haki są teraz aktywne. - + %u cheats are now inactive. %u kody/haki są teraz nieaktywne. - + Fast forwarding... Szybkie przewijanie... - + Stopped fast forwarding. Zatrzymano szybkie przewijanie. - + Turboing... Turbo... - + Stopped turboing. Zatrzymano turbo. - + + Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active. + Skrót klawiszowy niedostępny, ponieważ tryb ekstremalnych osiągnięć jest włączony. + + + Rewinding... Przewijanie... - + Stopped rewinding. Zatrzymano przewijanie. - + PGXP is now enabled. PGXP jest teraz włączone. - + PGXP is now disabled. PGXP jest teraz wyłączone. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. Bufor głębi PGXP jest teraz włączony. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. Bufor głębi PGXP jest teraz wyłączony. - + Texture replacements reloaded. Ponownie załadowano zamienniki tekstur. - + Volume: Muted Dzwięk: Wyciszony - - - + + + Volume: %d%% Głośność: %d%% - + CD Audio Muted. CD Audio wyciszone. - + CD Audio Unmuted. CD Audio odciszone. - + Loaded input profile from '%s' Załadowano profil wejściowy z '%s' - + Started dumping audio to '%s'. Rozpoczęto zrzucanie dźwięku do '%s'. - + Failed to start dumping audio to '%s'. Nie udało się rozpocząć zrzutu dźwięku do '%s'. - + Stopped dumping audio. Zatrzymano przesyłanie dźwięku. - + Screenshot file '%s' already exists. Plik zrzutu ekranu '%s' już istnieje. - + Failed to save screenshot to '%s' Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '%s' - + Screenshot saved to '%s'. Zrzut ekranu został zapisany w '%s'. - + Input profile '%s' cannot be found. Profil wejściowy '%s' nie może być znaleziony. - + Using input profile '%s'. Korzystanie z profilu wejściowego '%s'. - + Failed to load cheats from '%s'. Nie udało się załadować cheatów z '%s'. - + Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled. Załadowano %u cheaty z listy. %u cheatów jest włączonych. - + Loaded %u cheats from database. Załadowano %u cheatów z bazy danych. - + Failed to save cheat list to '%s' Nie udało się zapisać listy kodów do '%s' - + Saved %u cheats to '%s'. Zapisano %u cheatów do '%s'. - + Deleted cheat list '%s'. Usunięto listę cheatów '%s'. - + Cheat '%s' enabled. Cheat '%s' włączony. - + Cheat '%s' disabled. Cheat '%s' wyłączony. - + Applied cheat '%s'. Zastosowano cheat '%s'. - + Cheat '%s' is already enabled. Cheat '%s' jest już włączony. - + Post-processing is now enabled. Post-processing jest teraz włączony. - + Post-processing is now disabled. Post-processing jest teraz wyłączony. - + Failed to load post-processing shader chain. Nie udało się załadować łańcucha shaderów post-processingu. - + Post-processing shaders reloaded. Załadowano ponownie shadery post-processingu. - + CPU interpreter forced by game settings. Interpreter CPU wymuszony przez ustawienia gry. - + Software renderer forced by game settings. Renderowanie programowe wymuszone przez ustawienia gry. - + Interlacing forced by game settings. Przeplot wymuszony przez ustawienia gry. - + True color disabled by game settings. True Color wyłączone przez ustawienia gry. - + Upscaling disabled by game settings. Skalowanie wyłączone przez ustawienia gry. - + Scaled dithering disabled by game settings. Skalowany dithering wyłączony przez ustawienia gry. - + Widescreen disabled by game settings. Tryb panoramiczny wyłączony przez ustawienia gry. - + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. Wymuszanie taktowania NTSC zabronione przez ustawienia gry. - + PGXP geometry correction disabled by game settings. Korekta geometrii PGXP wyłączona przez ustawienia gry. - + PGXP culling disabled by game settings. Eliminowanie PGXP wyłączone przez ustawienia gry. - + PGXP texture correction disabled by game settings. Korekta tekstury PGXP wyłączona w ustawieniach gry. - + PGXP vertex cache forced by game settings. Pamięć podręczna wierzchołków PGXP wymuszona przez ustawienia gry. - + PGXP CPU mode forced by game settings. Tryb PGXP CPU wymuszony przez ustawienia gry. - + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. Bufor głębi PGXP wyłączony przez ustawienia gry. - + Recompiler memory exceptions forced by game settings. Wyjątki pamięci rekompilatora wymuszone przez ustawienia gry. - + Recompiler ICache forced by game settings. Rekompilator ICache wymuszony przez ustawienia gry. + + + Failed to read executable from disc. Achievements disabled. + Nie udało się wczytać z dysku pliku wykonywalnego. Osiągnięcia zostały wyłączone. + PlayStationMouse - + Left Lewy - + Right Prawy - + Relative Mouse Mode Względny tryb myszy - + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. Blokuje kursor myszy w oknie, używaj w grach FPS. @@ -6756,22 +7177,22 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc QObject - + DuckStation Error Błąd DuckStation - + Failed to initialize host interface. Cannot continue. Nie udało się zainicjować interfejsu hosta. Nie można kontynuować. - + Failed to open URL Nie udało się otworzyć adresu URL - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -6783,63 +7204,63 @@ Adres URL to: %1 QtHostInterface - + No resume save state found. Nie znaleziono stanu wznawiania zapisu. - - + + Game Save %1 (%2) Zapis gry %1 (%2) - + Game Save %1 (Empty) Zapis gry %1 (Pusty) - + Global Save %1 (%2) Globalny zapis %1 (%2) - + Global Save %1 (Empty) Globalny zapis %1 (Pusty) - + Resume Wznawianie - + Load State Wczytaj Stan - + Resume (%1) Wznawianie (%1) - + Edit Memory Cards... Edytuj karty pamięci... - + Delete Save States... Usuń zapisane stany... - + Confirm Save State Deletion Potwierdź usunięcie zapisanego stanu - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -6848,15 +7269,51 @@ The saves will not be recoverable. Zapisów nie będzie można odzyskać. - + &Enabled Cheats &Włączone kody - + &Apply Cheats &Zastosuj kody + + + Game ID: %1 +Game Title: %2 +Game Developer: %3 +Game Publisher: %4 +Achievements: %5 (%6) + + + ID gry: %1 +Tytuł gry: %2 +Developer gry: %3 +Wydawca gry: %4 +Osiągnięć: %5 (%6) + + + + + + %n points + + %n punkt + %n punkty + %n punktów + + + + + Rich presence inactive or unsupported. + Rich presence wyłączony lub niewspierany. + + + + Game not loaded or no RetroAchievements available. + Nie wczytano gry lub brak dostępnych RetroAchievementów. + QtProgressCallback @@ -6886,6 +7343,49 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. Informacja + + SaveStateSelectorUI + + + Load + Wczytaj + + + + Save + Zapisz + + + + Select Previous + Wybierz poprzedni + + + + Select Next + Wybierz następny + + + + No Save State + Brak zapisu stanu + + + + Global Slot %d + Globalny slot %d + + + + Game Slot %d + Slot gry %d + + + + %s Slot %d + %s Slot %d + + SettingsDialog @@ -6955,71 +7455,81 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. + Achievement Settings + Ustawienia Osiągnięć + + + Advanced Settings Ustawienia Zaawansowane - + Close Zamknij + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. + Ta wersja DuckStation została skompilowana bez wsparcia dla RetroAchievements. + + + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Główne</strong><hr>Te opcje sterują wyglądem i zachowaniem emulatora.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Konsoli</strong><hr>Te opcje określają konfigurację symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information. <strong>Ustawienia Listy Gier</strong><hr>Powyższa lista zawiera katalogi, które będą przeszukiwane przez DuckStation w celu zapełnienia listy gier. Katalogi wyszukiwania można dodawać, usuwać i przełączać na rekursywne/nierekursywne. Ponadto można pobrać lub zaktualizować bazę danych redump.org w celu uzupełniania informacji o tytułach płyt, ponieważ same płyty nie zawierają informacji o tytułach. - + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. <strong>Ustawienia Skrótów Klawiszowych</strong><hr>Powiązanie skrótu umożliwia wyzwalanie zdarzeń, takich jak resetowanie lub wykonywanie zrzutów ekranu po naciśnięciu klawisza/przycisku kontrolera. Tytuły skrótów klawiaturowych są oczywiste. Kliknięcie powiązania rozpocznie odliczanie, w którym to przypadku należy nacisnąć klawisz lub przycisk/oś kontrolera, którą chcesz powiązać. Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty i licznik czasu upłynie, wiązanie pozostanie niezmienione. Aby usunąć wiązanie, kliknij prawym przyciskiem myszy przycisk. Aby powiązać wiele przycisków, przytrzymaj Shift i kliknij przycisk. - + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. <strong>Ustawienia Kontrolera</strong><hr>Ta strona umożliwia wybranie typu kontrolera, który ma być symulowany, i przypisanie klawiszy lub przycisków kontrolera hosta wedle uznania. Kliknięcie powiązania rozpocznie odliczanie, w którym to przypadku należy nacisnąć klawisz lub przycisk/oś kontrolera, którą chcesz powiązać. (W przypadku wibracji naciśnij dowolny przycisk/oś na kontrolerze, do którego chcesz wysłać wibracje.) Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przed upływem odliczania, powiązanie pozostanie niezmienione. Aby usunąć wiązanie, kliknij prawym przyciskiem myszy przycisk. Aby powiązać wiele przycisków, przytrzymaj Shift i kliknij przycisk. - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>Ustawienia Kart Pamięci</strong><hr>Ta strona pozwala określić, w jakim trybie będzie działać emulacja kart pamięci i gdzie obrazy tych kart będą przechowywane na dysku. - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. <strong>Ustawienia Wyświetlania</strong><hr>Te opcje sterują sposobem wyświetlania na ekranie klatek generowanych przez konsolę. - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. <strong>Ustawienia Ulepszeń</strong><hr>Te opcje sterują ulepszeniami, które mogą poprawić efekty wizualne w porównaniu z oryginalną konsolą. Najedź myszą na każdą opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>Ustawienia Post-Processingu</strong><hr>Post-Processing umożliwia zmianę wyglądu obrazu wyświetlanego na ekranie za pomocą różnych filtrów. Shadery będą wykonywane po kolei. - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Dźwięku</strong><hr>Te opcje sterują wyjściem audio konsoli. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Zaawansowane</strong><hr>Te opcje sterują rejestrowaniem i wewnętrznym działaniem emulatora. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Recommended Value Zalecana wartość @@ -7027,42 +7537,47 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. System - + + Failed to load %s BIOS. + Nie udało się wczytać BIOSu %s. + + + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: minimalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: maksymalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Failed to open CD image from save state: '%s'. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD z zapisu stanu: '%s'. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. Karta pamięci dla gry nie może być użyta w slocie %u, ponieważ uruchomiona gra nie ma kodu. Użyto wspólnej karty. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. Karta pamięci dla gry nie może być użyta w slocie %u, ponieważ uruchomiona gra nie ma tytułu. Użyto wspólnej karty. - + Memory card path for slot %u is missing, using default. Brak ścieżki karty pamięci dla slotu %u, użyto domyślnej ścieżki. - + Game changed, reloading memory cards. Gra się zmieniła, wczytywanie właściwej karty pamięci. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -7083,14 +7598,24 @@ Sprawdź plik README, aby uzyskać instrukcje dotyczące dodawania plików SBI. Czy chcesz kontynuować? - + Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM. Usuwanie bieżących multimediów z listy odtwarzania, usuwanie multimediów z CD-ROM. - + Changing current media from playlist, replacing current media. Zmiana bieżących multimediów z listy odtwarzania, zastępowanie bieżących multimediów. + + + Failed to acquire host display. + Nie udało się uzyskać dostępu do ekranu hosta. + + + + System failed to boot. The log may contain more information. + Uruchomienie systemu nie powiodło się. Dziennik zdarzeń może zawierać więcej informacji. +