From 82469ac425f20626b1e0510ee5a28682a8d2af4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Silent Date: Mon, 15 Feb 2021 23:36:39 +0100 Subject: [PATCH 1/3] Fix a missing comma in the PGXP message + translations fixed to account for that --- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_de.ts | 2 +- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts | 2 +- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_it.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_nl.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts | 4 ++-- src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts | 2 +- src/frontend-common/common_host_interface.cpp | 2 +- 11 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_de.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_de.ts index 7eab59323..b411fd988 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_de.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_de.ts @@ -6350,7 +6350,7 @@ Dies wird etwa 4 Megabyte über die aktuelle Internetverbindung herunterladen. - PGXP is now disabled + PGXP is now disabled. PGXP ist jetzt deaktiviert. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts index 2cd72c678..7ecaf9ed9 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es.ts @@ -6297,8 +6297,8 @@ Esto descargará aproximadamente 4MB a través de tu conexión de internet. - PGXP is now disabled - PGXP está deshabilitado + PGXP is now disabled. + PGXP está deshabilitado. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts index ba5747d1e..7f9e82f0b 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts @@ -5585,7 +5585,7 @@ Vous pourrez ainsi télécharger environ 4 mégaoctets via votre connexion Inter - PGXP is now disabled + PGXP is now disabled. PGXP est maintenant Désactivé. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_it.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_it.ts index 8b6318a47..923e9add8 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_it.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_it.ts @@ -6703,8 +6703,8 @@ Questo scaricherà circa 4 MB attraverso la tua connessione internet attuale. - PGXP is now disabled - PGXP è ora disabilitato + PGXP is now disabled. + PGXP è ora disabilitato. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts index de8890fb7..2003ec713 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts @@ -3637,8 +3637,8 @@ This warning will only be shown once. 警告:CPUオーバークロック (%u%%)は保存状態 (%u%%)で異なりました。 - PGXP is now disabled - PGXPが無効になりました + PGXP is now disabled. + PGXPが無効になりました。 Cheat '%s' disabled. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_nl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_nl.ts index 401fbe8ee..bcfdc22cf 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_nl.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_nl.ts @@ -3984,8 +3984,8 @@ Dit zal ongeveer 4 megabytes over je huidige internetverbinden downloaden. - PGXP is now disabled - PGXP is nu uitgeschakeld + PGXP is now disabled. + PGXP is nu uitgeschakeld. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts index 25a1894b5..53ae273bf 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts @@ -5895,8 +5895,8 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - PGXP is now disabled - PGXP jest teraz wyłączone + PGXP is now disabled. + PGXP jest teraz wyłączone. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts index 0b57584f8..16a374338 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts @@ -6953,8 +6953,8 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti - PGXP is now disabled - PGXP Desativado + PGXP is now disabled. + PGXP Desativado. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts index 7acac112d..c89ee5ef1 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts @@ -6471,8 +6471,8 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti - PGXP is now disabled - PGXP отключен + PGXP is now disabled. + PGXP отключен. diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts index de053e56c..f070e8ecf 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts @@ -6552,7 +6552,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti - PGXP is now disabled + PGXP is now disabled. 现在禁用PGXP。 diff --git a/src/frontend-common/common_host_interface.cpp b/src/frontend-common/common_host_interface.cpp index 54b3b252f..e10daaacd 100644 --- a/src/frontend-common/common_host_interface.cpp +++ b/src/frontend-common/common_host_interface.cpp @@ -1699,7 +1699,7 @@ void CommonHostInterface::RegisterGraphicsHotkeys() System::ClearMemorySaveStates(); AddOSDMessage(g_settings.gpu_pgxp_enable ? TranslateStdString("OSDMessage", "PGXP is now enabled.") : - TranslateStdString("OSDMessage", "PGXP is now disabled"), + TranslateStdString("OSDMessage", "PGXP is now disabled."), 5.0f); if (g_settings.gpu_pgxp_enable) From 9fd09c33b13f560f04943c4df5557cabf40fe794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Silent Date: Tue, 16 Feb 2021 21:53:50 +0100 Subject: [PATCH 2/3] Improve consistency of tooltips in Display Settings --- src/duckstation-qt/displaysettingswidget.cpp | 2 +- src/duckstation-qt/displaysettingswidget.ui | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.cpp b/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.cpp index a1848187e..36d0028b2 100644 --- a/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.cpp +++ b/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.cpp @@ -122,7 +122,7 @@ DisplaySettingsWidget::DisplaySettingsWidget(QtHostInterface* host_interface, QW tr("Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the " "top-right corner of the display.")); dialog->registerWidgetHelp( - m_ui.showSpeed, tr("Show Speed"), tr("Unchecked"), + m_ui.showSpeed, tr("Show Emulation Speed"), tr("Unchecked"), tr("Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.")); dialog->registerWidgetHelp(m_ui.showResolution, tr("Show Resolution"), tr("Unchecked"), tr("Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.")); diff --git a/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.ui b/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.ui index a5b970857..4ddc08a8a 100644 --- a/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.ui +++ b/src/duckstation-qt/displaysettingswidget.ui @@ -163,7 +163,7 @@ - Show Messages + Show OSD Messages From 99dcc39e6b06c841684939368165447d849b1a75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Silent Date: Tue, 16 Feb 2021 21:58:32 +0100 Subject: [PATCH 3/3] Update PL localization --- .../translations/duckstation-qt_pl.ts | 2371 ++++++++++------- 1 file changed, 1416 insertions(+), 955 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts index 53ae273bf..fe27db559 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pl.ts @@ -63,21 +63,25 @@ + Log To System Console Rejestruj do konsoli systemowej + Log To Window Rejestruj do okna + Log To Debug Console Rejestruj do konsoli debuggera + Log To File Rejestruj do pliku @@ -88,6 +92,7 @@ + Show Debug Menu Pokaż menu debugowania @@ -112,112 +117,165 @@ Przywróć domyślne - + PGXP Vertex Cache Cache Wierzchołków PGXP - + PGXP CPU Mode Tryb CPU PGXP - + PGXP Preserve Projection Precision PGXP Zachowaj precyzję projekcji - + PGXP Geometry Tolerance Tolerancja Geometrii PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold Próg czyszczenia głębokości PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions Włącz Wyjątki Pamięci Rekompilatora - + Enable Recompiler Fast Memory Access Włącz Dostęp Do Szybkiej Pamięci Rekompilatora - + Enable Recompiler ICache Włącz ICache Recompilatora - + Enable VRAM Write Texture Replacement Włącz zastępowanie tekstur zapisu VRAM - + Preload Texture Replacements Wczytaj wstępnie zamienniki tekstur - + Dump Replaceable VRAM Writes Zrzuć wymienne zapisy VRAM - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel Ustaw kanał alfa zapisu w pamięci VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Width Minimalna szerokość zapisu w pamięci VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Height Minimalna wysokość zapisu w pamięci VRAM - + DMA Max Slice Ticks Max Przycięcie DMA - + DMA Halt Ticks Połowiczne Przycięcie DMA - + GPU FIFO Size Rozmiar GPU FIFO - + GPU Max Run-Ahead GPU Max Run-Ahead - + Use Debug Host GPU Device Użyj debugowego urządzenia GPU hosta - + + Log Level + Poziom rejestru + + + + Information + Informacje + + + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + Ustawia poziom rejestrowanych wiadomości. Wyższe poziomy rejestrują więcej wiadomości. + + + + + + + User Preference + Preferencja Użytkownika + + + + Logs messages to the console window. + Rejestruje wiadomości do konsoli systemowej. + + + + Logs messages to the debug console where supported. + Rejestruje wiadomości do konsoli debuggera (gdzie jest to wspierane). + + + + Logs messages to the window. + Rejestruje wiadomości do okna. + + + + Logs messages to duckstation.log in the user directory. + Rejestruje wiadomości do pliku duckstation.log w katalogu użytkownika. + + + + Unchecked + Niezaznaczone + + + + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. + Pokazuje pasek menu debugowania z dodatkowymi statystykami i opcjami. + + + Display FPS Limit Limit FPS - + Disable All Enhancements Wyłącz wszystkie ulepszenia - + Increase Timer Resolution Zwiększ rozdzielczość timera @@ -225,169 +283,169 @@ AnalogController - - + + Controller %u switched to analog mode. Kontroler %u przełączony w tryb analogowy. - - + + Controller %u switched to digital mode. Kontroler %u przełączony w tryb cyfrowy. - + Controller %u is locked to analog mode by the game. Kontroler %u jest zablokowany przez grę w trybie analogowym. - + Controller %u is locked to digital mode by the game. Kontroler %u jest zablokowany przez grę w trybie cyfrowym. - + LeftX Lewa Gałka Oś X - + LeftY Lewa Gałka Oś Y - + RightX Prawa Gałka Oś X - + RightY Prawa Gałka Oś Y - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Koło - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Analog Analog - + Force Analog Mode on Reset Po resecie wymuś tryb analogowy - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. Wymusza analogowy tryb kontrolera podczas resetu/restartu. Może powodować problemy w grach, dlatego zalecane jest wyłączenie tej opcji. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode Użyj Gałek Analogowych do kontrolowania D-Pada w Trybie Cyfrowym - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. Pozwala na kontrolowanie D-Pada poprzez gałki analogowe w trybie cyfrowym. - + Analog Axis Scale Skalowanie Osi Analogowych - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Ustawia współczynnik skalowania osi gałki analogowej. Wartość między 1.30 a 1,40 jest zalecana w przypadku używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, kontroler Xbox One. - + Vibration Bias Wzmocnienie wibracji - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Ustawia wartość wzmocnienia wibracji. Jeśli w niektórych grach wibracje są zbyt słabe lub ich nie ma, spróbuj podnieść tą wartość. @@ -396,128 +454,128 @@ AnalogJoystick - + Controller %u switched to analog mode. Kontroler %u przełączony w tryb analogowy. - + Controller %u switched to digital mode. Kontroler %u przełączony w tryb cyfrowy. - + LeftX Lewa Gałka Oś X - + LeftY Lewa Gałka Oś Y - + RightX Prawa Gałka Oś X - + RightY Prawa Gałka Oś Y - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Kółko - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Analog Analog - + Analog Axis Scale Skala osi analogowej - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Ustawia współczynnik skalowania osi drążka analogowego. Zalecana jest wartość między 1,30 a 1,40 w przypadku używania najnowszych kontrolerów, np. DualShock 4, kontroler Xbox One. @@ -525,22 +583,22 @@ AudioBackend - + Null (No Output) Null (brak wyjścia) - + Cubeb Cubeb - + SDL SDL - + OpenSL ES OpenSL ES @@ -574,19 +632,19 @@ - + Sync To Output Synchronizuj z wyjściem - + Resampling Resampling - + Start Dumping On Boot Rozpocznij zrzut przy starcie @@ -613,102 +671,102 @@ - + Mute All Sound Wycisz wszystkie dźwięki - + Mute CD Audio Wycisz CD Audio - + Audio Backend Sterownik audio - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. Sterownik audio określa, za pomocą jakiego interfejsu ramki produkowane przez emulator są przesyłane do hosta. Cubeb zapewnia najniższe opóźnienie, jeśli napotkasz problemy, wypróbuj sterownik SDL. Sterownik Null wyłącza wszystkie wyjścia audio hosta. - + Buffer Size Rozmiar bufora - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. Rozmiar bufora określa rozmiar fragmentów audio, które będą pobierane przez hosta. Mniejsze wartości zmniejszają opóźnienie wyjściowe, ale mogą powodować zacięcia, jeśli prędkość emulacji jest nierówna. Zauważ, że sterownik Cubeb używa mniejszych fragmentów niezależnie od tej wartości, więc użycie niskiej wartości tutaj może nie zmienić znacząco opóźnienia. - - + + Checked Zaznaczone - + Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. Ogranicza prędkość emulacji w oparciu o sterownik audio, które pobiera ramki audio. Pomaga to usunąć szumy lub trzaski, jeśli emulacja jest zbyt szybka. Synchronizacja zostanie automatycznie wyłączona, jeśli emulacja nie będzie działać z prędkością 100%. - + + - Unchecked Niezaznaczone - + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. Rozpocznij zrzucanie dźwięku do pliku zaraz po uruchomieniu emulatora. Głównie przydatne jako opcja debugowania. - + Output Volume Głośność wyjściowa - + Controls the volume of the audio played on the host. Ustawia głośność dźwięku odtwarzanego przez hosta. - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Ustawia głośność dźwięku odtwarzanego przez hosta podczas szybkiego przewijania. - + When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. Resampluje dźwięk zamiast odrzucania ramek w momencie, gdy emulacja nie działa z prędkością 100%. Wytwarza przyjemniejszy dźwięk przy szybkim przewijaniu/spowolnieniach, kosztem niewielkiejgo zmniejszenia wydajności. - + Maximum Latency: %1 frames (%2ms) Maksymalne opóźnienie: %1 ramek (%2ms) - + Fast Forward Volume Głośność przy przyspieszeniu - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Zapobiega wytwarzaniu przez emulator jakiegokolwiek słyszalnego dźwięku. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Wymusza wyciszenie dźwięku CD-DA i XA z dysku CD-ROM. Może być używany do wyłączenia muzyki w tle w niektórych grach. - - + + %1% %1% @@ -873,6 +931,7 @@ + Enable TTY Output Włącz wyjście TTY @@ -888,6 +947,7 @@ + Unchecked Niezaznaczone @@ -897,7 +957,12 @@ Modyfikuje BIOS, aby pominąć animację uruchamiania konsoli. Nie działa ze wszystkimi grami, ale zwykle można ją bezpiecznie włączyć. - + + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. + Modyfikuje BIOS, by rejestrować wywołania funkcji printf(). Użyteczne tylko podczas debugowania, może psuć gry. + + + Select Directory Wybierz katalog @@ -905,17 +970,17 @@ CPUExecutionMode - - Intepreter (Slowest) - Intepreter (Najwolniej) + + Interpreter (Slowest) + Interpreter (Najwolniejszy) - + Cached Interpreter (Faster) - Buforowany interpreter (Szybciej) + Buforowany interpreter (Szybszy) - + Recompiler (Fastest) Rekompilator (Najszybszy) @@ -923,17 +988,17 @@ CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Wyłączone (Najwolniejsze) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (Sprzętowy, najszybszy, tylko 64-bitowy) - + LUT (Faster) LUT (Szybciej) @@ -1002,12 +1067,12 @@ Cheat List - Lista kodów + Lista Cheatów &Add Group... - &Dodaj grupę ... + &Dodaj grupę... @@ -1026,277 +1091,287 @@ - - - + + + Activate Aktywuj Import... - Import... + Importuj... Export... - Eksport... + Eksportuj... - + + Clear + Wyczyść + + + + Reset + Zresetuj + + + Name Nazwa - - + + Type Typ - + Activation Aktywacja - + Instructions Instrukcje - + Memory Scanner Skaner Pamięci - - + + Address Adres - - + + Value Wartość - + Previous Value Poprzednia wartość - + Search Parameters Parametry wyszukiwania - + Value: Wartość: - + Signed - Podpisz + Ze znakiem - + Unsigned - Niepodpisany + Bez znaku - + Decimal Dziesiętny - + Hex Hex - + Data Size: Rozmiar Danych: - + Byte (1 byte) - Byte (1 byte) + Bajt (1 bajt) - + Halfword (2 bytes) - Półsłowa (2 bajty) + Półsłowo (2 bajty) - + Word (4 bytes) Słowo (4 bajty) - + Operator: Operator: - + Equal to... - Wyrównaj do... + Jest równy... - + Not Equal to... - Nie wyrównuj do... + Nie jest równy... - + Greater Than... Większy niż... - + Greater or Equal... - Większe lub równe ... + Większy lub równy... - + Less Than... - Mniej niż... + Mniejszy niż... - + Less or Equal... - Mniej lub równo ... + Mniejszy lub równy... - + Increased By... - Zwiększony o ... + Zwiększony o... - + Decreased By... - Zmnmiejszony o... + Zmniejszony o... - + Changed By... - Zmienione przez... + Zmieniony o... - + Equal to Previous (Unchanged Value) - Równe poprzedniej (niezmieniona wartość) + Równy poprzedniej (niezmieniona wartość) - + Not Equal to Previous (Changed Value) - Nie równe poprzedniej (zmieniona wartość) + Nie jest równy poprzedniej (zmieniona wartość) - + Greater Than Previous Większy niż poprzedni - + Greater or Equal to Previous Większy lub równy poprzedniemu - + Less Than Previous - Mniej niż poprzedni + Mniejszy niż poprzedni - + Less or Equal to Previous - Mniej lub równe poprzedniemu + Mniejszy lub równy poprzedniemu - + Any Value Dowolna wartość - + Start Address: Adres początkowy: - + End Address: Adres końcowy: - + Preset Range: Zakres ustawień wstępnych: - + RAM RAM - + Scratchpad Scratchpad - + BIOS BIOS - + New Search - Nowe Wyszukiwanie + Nowe wyszukiwanie - + Search Again Wyszukaj ponownie - + Clear Results Wyczyść wyniki - + Freeze Zamroź - + Description - Przypis + Opis - + Add To Watch Dodaj Do Oglądanych - + Add Manual Address Dodaj Adres Ręcznie - + Remove Watch Usuń oglądane - + Load Watch Wczytaj oglądane - + Save Watch Zapisz oglądane @@ -1308,7 +1383,7 @@ Halfword - Półsłowa + Półsłowo @@ -1318,120 +1393,140 @@ Signed Byte - Podpisz Bajt + Bajt ze znakiem Signed Halfword - Podpisz półsłowo + Półsłowo ze znakiem Signed Word - Podpisz słowo + Słowo ze znakiem - + Toggle Przełącznik - + Add Group Dodaj grupę - + Group Name: Nazwa grupy: - - - - + + + + Error Błąd - + This group name already exists. - Nazwa tej grupy już istnieje. + Ta nazwa grupy już istnieje. - + Delete Code Usuń kod - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. Czy na pewno chcesz usunąć wybrany kod? Ta czynność jest nieodwracalna. - + From File... Z Pliku... - + From Text... Z tekstu... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) PCSXR / Libretro Cheat Files (* .cht * .txt) ;; Wszystkie pliki (*. *) - - + + Import Cheats Importuj Kody,(czity) - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. Nie udało się przeanalizować pliku kodów,(czitów). Dziennik może zawierać więcej informacji. - + Cheat File Text: Tekst pliku kodu: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Pliki Kodów, (Czitów) PCSXR (* .cht) ;; Wszystkie pliki (*. *) - + Export Cheats Eksportuj kody (czity) - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. Nie udało się zapisać pliku kodów, (czitów). Dziennik może zawierać więcej informacji. - + + Confirm Clear + Potwierdź Wyczyszczenie + + + + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. + Czy na pewno usunąć wszystkie kody? Ta czynność jest nieodwracalna. + + + + Confirm Reset + Potwierdź Reset + + + + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. + Czy na pewno zresetować listę kodów? Wszystkie kody spoza bazy DuckStation ZOSTANĄ USUNIĘTE. + + + Enter manual address: Wpisz adres ręcznie: - + Select data size: Wybierz rozmiar danych: - + Memory Scan Skanowanie pamięci - + Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed. Podczas skanowania pamięci znaleziono %1 adresów, ale tylko pierwsze %2 są wyświetlane. @@ -1439,17 +1534,17 @@ Cheats - + Gameshark Gameshark - + Manual Ręczna - + Automatic (Frame End) Automatyczna (koniec klatki) @@ -1457,17 +1552,17 @@ CommonHostInterface - + Are you sure you want to stop emulation? Czy na pewno chcesz zatrzymać emulację? - + The current state will be saved. Aktualny stan zostanie zapisany. - + Invalid version %u (%s version %u) Nieprawidłowa wersja %u (%s wersja %u) @@ -1475,22 +1570,22 @@ ConsoleRegion - + Auto-Detect - Auto-wykrywanie + Automatyczne wykrywanie - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (USA, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -1513,196 +1608,198 @@ Region: - + CPU Emulation Emulacja CPU - + Execution Mode: Tryb wykonania: - + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Włącz kontrolę szybkości zegara (zmiana taktowania) - + 100% (effective 33.3mhz) 100% (efektywne 33,3 MHz) - + CD-ROM Emulation Emulacja napędu CD-ROM - + + Use Read Thread (Asynchronous) Użyj wątku odczytu (asynchroniczny) - + + Enable Region Check Włącz sprawdzanie regionu - + Preload Image To RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM - + Read Speedup: Przyspieszenie odczytu: - - Speed Control - Kontrola prędkości - - - - Emulation Speed: - Prędkość emulacji: - - - - Fast Forward Speed: - Prędkość szybkiego przewijania: - - - - Turbo Speed: - Prędkość Turbo: - - - - - Sync To Host Refresh Rate - Synchronizuj z częstotliwością odświeżania hosta - - - - + + None (Double Speed) Brak (podwójna prędkość) - + 2x (Quad Speed) 2x (poczwórna prędkość) - + 3x (6x Speed) 3x (prędkość x6) - + 4x (8x Speed) 4x (prędkość x8) - + 5x (10x Speed) 5x (prędkość x10) - + 6x (12x Speed) 6x (prędkość x12) - + 7x (14x Speed) 7x (prędkość x14) - + 8x (16x Speed) 8x (prędkość x16) - + 9x (18x Speed) 9x (prędkość x18) - + 10x (20x Speed) 10x (prędkość x20) - + Preload Image to RAM Wstępnie załaduj obraz do pamięci RAM - - + + Unchecked Niezaznaczone - + + Region + Region + + + + Auto-Detect + Automatyczne wykrywanie + + + + Determines the emulated hardware type. + Określa region emulowanej konsoli. + + + + Execution Mode + Tryb wykonania + + + + Recompiler (Fastest) + Rekompilator (Najszybszy) + + + + Determines how the emulated CPU executes instructions. + Określa sposób wykonywania instrukcji przez emulowany CPU. + + + + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. + Wybór tej opcji ustawi taktowanie zegara na podaną poniżej wartość. + + + + Overclocking Percentage + Zmiana taktowania (w procentach) + + + + 100% + 100% + + + + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. + Określa procentowo prędkość zegara procesora emulowanej konsoli. + + + + + Checked + Zaznaczone + + + + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. + Zmiejsza zacinki w trakcie emulacji poprzez przeniesienie odczytów/zapisów danych CD do wątku roboczego. + + + + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. + Symuluje sprawdzenia regionu z oryginalnych, niemodyfikowanych konsol. + + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Ładuje obraz gry do pamięci RAM. Przydatne w przypadku ścieżek sieciowych, które mogą stać się zawodne podczas rozgrywki. W niektórych przypadkach eliminuje również zacinanie się, gdy gry rozpoczynają odtwarzanie ścieżki dźwiękowej. - + CDROM Read Speedup Przyspieszenie odczytu CDROM - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Przyspiesza odczyt CD-ROM o określony współczynnik. Dotyczy tylko odczytów z podwójną prędkością i jest ignorowane podczas odtwarzania dźwięku. Może poprawić prędkość ładowania w niektórych grach, kosztem zepsucia innych. - - Emulation Speed - Prędkość emulacji - - - - Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. - Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie ma gwarancji, że ta prędkość zostanie osiągnięta, a jeśli nie, emulator będzie działał tak szybko, jak tylko może. - - - - Fast Forward Speed - Prędkość szybkiego przewijania - - - - - User Preference - Preferencja Użytkownika - - - - Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. - Ustawia docelową prędkość szybkiego przewijania. Prędkość ta zostanie zastosowana po wciśnięciu przycisku szybkiego przewijania. - - - - Turbo Speed - Prędkość Turbo - - - - Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. - Ustawia docelową prędkość turbo. Prędkość ta zostanie zastosowana po wciśnięciu przycisku turbo. W przypadku wciśnięcia jednocześnie klawiszy szybkiego przewijania oraz turbo, priorytet ma prędkość turbo. - - - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Koryguje prędkość emulacji, by dostosować częstotliwość odświeżania konsoli do częstotliwości odświeżania hosta, gdy opcje Synchronizacja Pionowa oraz Resampling Audio są włączone. Skutkuje to najlepszą możliwą płynnością animacji, kosztem przyspieszenia prędkości emulacji o mniej niż 1%. Do synchronizacji częstotliwości odświeżania nie dojdzie, jeśli częstotliwość odświeżania konsoli różni się zbytnio od częstotliwości odświeżania hosta. Użytkownicy używający monitorów o zmiennej częstotliwości odświeżania powinni wyłączyć tę opcję. - - - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -1715,22 +1812,22 @@ Włączając tę opcję, zgadzasz się nie wysyłać żadnych raportów o błęd To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. Tak, potwierdzę błędy bez podkręcania, przed zgłoszeniem ich. - + No, take me back to safety. Nie, zabierz mnie z powrotem w bezpieczne miejsce. - + CPU Overclocking Warning Ostrzeżenie o przetaktowaniu procesora - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) @@ -1757,6 +1854,11 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. DInput DInput + + + Evdev + Evdev + ControllerSettingsWidget @@ -1870,37 +1972,37 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. ControllerType - + None Brak - + Digital Controller Kontroler cyfrowy - + Analog Controller (DualShock) Kontroler analogowy (DualShock) - + Analog Joystick Joystick Analogowy - + Namco GunCon Pistolet Namco (GunCon) - + PlayStation Mouse Mysz PlayStation - + NeGcon Kontroler Namco (NeGcon) @@ -1908,29 +2010,29 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. DebuggerCodeModel - - - + + + <invalid> <invalid> - + Address Adres - + Bytes Bajty - + Instruction Instrukcja - + Comment Komentarz @@ -1938,42 +2040,42 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. DebuggerMessage - + Added breakpoint at 0x%08X. Dodano punkt wstrzymania w 0x%08X. - + Removed breakpoint at 0x%08X. Usunięto punkt wstrzymania w 0x%08X. - + 0x%08X is not a call instruction. 0x%08X nie jest instrukcją wywołania. - + Can't step over double branch at 0x%08X Nie można przejść przez podwójną gałąź przy 0x%08X - + Stepping over to 0x%08X. Przechodzę do 0x%08X. - + Instruction read failed at %08X while searching for function end. Odczyt instrukcji nie powiódł się w %08X podczas wyszukiwania końca funkcji. - + Stepping out to 0x%08X. Wyjście do 0x%08X. - + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. Nie znaleziono instrukcji powrotu po %u instrukcji wyjścia w %08X. @@ -1981,12 +2083,12 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. DebuggerRegistersModel - + Register Rejestr - + Value Wartość @@ -1994,17 +2096,17 @@ To ostrzeżenie zostanie wyświetlone tylko raz. DebuggerStackModel - + <invalid> <invalid> - + Address Adres - + Value Wartość @@ -2346,82 +2448,82 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DigitalController - + Up Góra - + Down Dół - + Left Lewo - + Right Prawo - + Select Select - + Start Start - + Triangle Trójkąt - + Cross Krzyżyk - + Circle Koło - + Square Kwadrat - + L1 L1 - + L2 L2 - + R1 R1 - + R2 R2 - + Force Pop'n Controller Mode Wymuś tryb kontrolera Pop'n - + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. Zmienia zachowanie cyfrowego kontrolera na działanie jak kontroler Pop'n. @@ -2429,22 +2531,22 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japonia) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (US, Kanada) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Inne @@ -2452,7 +2554,7 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Auto (natywne gry) @@ -2460,17 +2562,17 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. DisplayCropMode - + None Brak - + Only Overscan Area Tylko obszar Overscan - + All Borders Wszystkie ramki @@ -2504,237 +2606,471 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Threaded Rendering Renderowanie wątkowe - + VSync VSync - + Threaded Presentation Prezentacja wątkowa - + + + Optimal Frame Pacing + Optymalny Frame Pacing + + + Screen Display Wyświetlacz - + Aspect Ratio: Współczynnik proporcji: - + Crop: Kadrowanie: - + Downsampling: Downsampling: - - + + Linear Upscaling Liniowe skalowanie w górę - - + + Integer Upscaling Skalowanie liczbami całkowitymi - + On-Screen Display Wyświetlacz ekranowy OSD - - Show Messages - Pokaż wiadomości - - - - + + Show FPS Pokaż FPS - + + Show Emulation Speed - Pokaż prękość emulacji + Pokaż prędkość emulacji - - + + Show VPS Pokaż VPS - + + Show Resolution Pokaż rozdzielczość - + Renderer Renderer - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. Określa sterownik renderowania grafiki. <br>W zależności od systemu i sprzętu mogą być dostępne sterowniki sprzętowe Direct3D 11 i OpenGL. <br>Renderowanie programowe zapewnia najlepszą zgodność, ale jest najwolniejsze i nie oferuje żadnych ulepszeń. - + Adapter Adapter - - + + (Default) (Domyślny) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. Jeśli Twój system zawiera wiele procesorów graficznych lub adapterów, możesz wybrać, którego GPU chcesz używać do renderowania sprzętowego. <br>Ta opcja jest obsługiwana tylko w Direct3D i Vulkan. OpenGL zawsze będzie używać domyślnego urządzenia. - + + Fullscreen Mode + Tryb Pełnoekranowy + + + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + Ustala rozdzielczość oraz częstotliwość odświeżania w trybie pełnoekranowym. + + + Aspect Ratio Współczynnik proporcji - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Zmienia współczynnik proporcji używany do wyświetlania wyjścia konsoli na ekranie. Wartość domyślna to Auto (natywe gry), która automatycznie dostosowuje współczynnik proporcji, aby dopasować sposób, w jaki gra byłaby wyświetlana na typowym telewizorze z tamtego okresu. - + Crop Mode Tryb kadrowania - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Określa, jaka część obszaru zazwyczaj nie jest widoczna na odbiorniku telewizyjnym przeznaczonym do przycięcia/ukrycia. <br>Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub używają jej do efektów ekranowych. <br>Może nie wyświetlać się poprawnie z opcją "Wszystkie obramowania "ustawienia. "Tylko Overscan" oferuje dobry kompromis między stabilnością a ukrywaniem czarnych ramek. + Określa, jaka część obszaru zazwyczaj nie jest widoczna na odbiorniku telewizyjnym przeznaczonym do przycięcia/ukrycia. <br>Niektóre gry wyświetlają zawartość w obszarze overscan lub używają jej do efektów ekranowych. <br>Może nie wyświetlać się poprawnie z opcją "Wszystkie ramki ". "Tylko obszar Overscan" oferuje dobry kompromis między stabilnością a ukrywaniem czarnych ramek. - + Downsampling Downsampling próbkowanie w dół - + Disabled Wyłączone - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. Próbkuje w dół renderowany obraz przed jego wyświetleniem. Może poprawić ogólną jakość obrazu w mieszanych grach 2D / 3D, ale należy ją wyłączyć w grach czysto 3D. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - - - - - + + + + + Checked Zaznaczone - + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. Używa dwuliniowego filtrowania tekstur podczas wyświetlania bufora ramki konsoli na ekranie. <br>Wyłączenie filtrowania zapewni ostrzejszy, bardziej blokowy/pikselowany obraz. Włączenie wygładzi obraz. <br>Im wyższa skala rozdzielczości, tym mniej widoczna opcja. - - - - - + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone - + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. Dodaje dopełnienie do obszaru wyświetlania, aby zapewnić, że stosunek między pikselami na hoście do pikseli w konsoli jest liczbą całkowitą. <br>Może powodować ostrzejszy obraz w niektórych grach 2D. - + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). Włącz tę opcję, aby dopasować częstotliwość odświeżania DuckStation do bieżącego monitora lub ekranu. VSync jest automatycznie wyłączane, gdy nie jest to możliwe (np. Działa z prędkością inną niż 100%). - + + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + Włączenie tej opcji spowoduje, że każda klatka renderowana przez konsolę zostanie wyświetlona na ekranie, w celu uzyskania optymalnego frame pacingu. W przypadku problemów z utrzymaniem pełnej prędkości emulacji lub problemów z dźwiękiem, spróbuj wyłączyć tę opcję. + + + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. Przedstawia ramki w wątku w tle, gdy szybkie przewijanie do przodu lub v-sync jest wyłączone. Może to wymiernie poprawić wydajność w rendererze Vulkan. - + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. Używa drugiego wątku do rysowania grafiki. Obecnie dostępne tylko dla renderowania oprogramowania, ale może zapewnić znaczną poprawę szybkości i jest bezpieczne w użyciu. - + + Show OSD Messages Pokaż komunikaty OSD - + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Pokazuje komunikaty na ekranie, gdy wystąpią zdarzenia, takie jak tworzenie/ładowanie stanów zapisu, wykonywanie zrzutów ekranu itp. - + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Pokazuje wewnętrzną liczbę klatek na sekundę w grze w prawym górnym rogu ekranu. - - Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - Pokazuje liczbę klatek (lub v-sync) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu wyświetlacza. - - - - Show Speed - Pokaż prędkość - - - - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu wyświetlacza jako wartość procentową. - - - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. + Pokazuje liczbę klatek (lub v-sync) wyświetlanych na sekundę przez system w prawym górnym rogu ekranu. + + + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + Pokazuje bieżącą prędkość emulacji systemu w prawym górnym rogu ekranu jako wartość procentową. + + + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + Pokazuje rozdzielczość gry w prawym górnym rogu ekranu. + + + + Use Blit Swap Chain Użyj Blip Swap Chain - + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Używa modelu prezentacj Bliti zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to wolniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. + Używa modelu prezentacji Blit zamiast Flip podczas korzystania z renderera Direct3D 11. Zwykle skutkuje to mniejszą wydajnością, ale może być wymagane w przypadku niektórych aplikacji do przesyłania strumieniowego lub w celu zwolnienia liczby klatek na sekundę w niektórych systemach. - + + Borderless Fullscreen Pełny ekran bez obramowania + + EmulationSettingsWidget + + + Form + Form + + + + Speed Control + Kontrola prędkości + + + + Emulation Speed: + Prędkość emulacji: + + + + Fast Forward Speed: + Prędkość szybkiego przewijania: + + + + Turbo Speed: + Prędkość Turbo: + + + + + Sync To Host Refresh Rate + Synchronizuj z częstotliwością odświeżania hosta + + + + Rewind/Runahead + Przewijanie/Runahead + + + + Enable Rewinding + Włącz przewijanie do tyłu + + + + Rewind Save Frequency: + Częstotliwość zapisów przewijania: + + + + Seconds + sekund + + + + Rewind Buffer Size: + Wielkość bufora przewijania: + + + + Frames + klatek + + + + Runahead: + Runahead: + + + + + Disabled + Wyłączony + + + + 1 Frame + 1 klatka + + + + 2 Frames + 2 klatki + + + + 3 Frames + 3 klatki + + + + 4 Frames + 4 klatki + + + + 5 Frames + 5 klatek + + + + 6 Frames + 6 klatek + + + + 7 Frames + 7 klatek + + + + 8 Frames + 8 klatek + + + + 9 Frames + 9 klatek + + + + 10 Frames + 10 klatek + + + + TextLabel + TextLabel + + + + Emulation Speed + Prędkość emulacji + + + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. + Ustawia docelową prędkość emulacji. Nie ma gwarancji, że ta prędkość zostanie osiągnięta, a jeśli nie, emulator będzie działał tak szybko, jak tylko może. + + + + Fast Forward Speed + Prędkość szybkiego przewijania + + + + + User Preference + Preferencja Użytkownika + + + + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. + Ustawia docelową prędkość szybkiego przewijania. Prędkość ta zostanie zastosowana po wciśnięciu przycisku szybkiego przewijania. + + + + Turbo Speed + Prędkość Turbo + + + + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. + Ustawia docelową prędkość turbo. Prędkość ta zostanie zastosowana po wciśnięciu przycisku turbo. W przypadku wciśnięcia jednocześnie klawiszy szybkiego przewijania oraz turbo, priorytet ma prędkość turbo. + + + + + Unchecked + Niezaznaczone + + + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + Koryguje prędkość emulacji, by dostosować częstotliwość odświeżania konsoli do częstotliwości odświeżania hosta, gdy opcje Synchronizacja Pionowa oraz Resampling Audio są włączone. Skutkuje to najlepszą możliwą płynnością animacji, kosztem przyspieszenia prędkości emulacji o mniej niż 1%. Do synchronizacji częstotliwości odświeżania nie dojdzie, jeśli częstotliwość odświeżania konsoli różni się zbytnio od częstotliwości odświeżania hosta. Użytkownicy używający monitorów o zmiennej częstotliwości odświeżania powinni wyłączyć tę opcję. + + + + Rewinding + Przewijanie do tyłu + + + + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. + <b>Włącz przewijanie do tyłu:</b> Okresowo zapisuje stan, umożliwiając na przewinięcie pomyłek podczas gry.<br><b>Częstotliwość zapisów przewijania:</b> Określa odstęp czasu między zapisami stanu. Częstsze zapisy zwiększają wymagania sprzętowe.<br><b>Wielkość bufora przewijania:</b> Przechowywana ilość zapisów stanu. Wyższe wartości zwiększają wymagania sprzętowe. + + + + Runahead + Runahead + + + + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. + Symuluje system z wyprzedzeniem i następnie przywraca w celu zmniejszenia czasu reakcji. Bardzo wysokie wymagania sprzętowe. + + + + Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM. + Przewijanie do tyłu %1 klatek, trwające %2 sekund wymaga do %3MB pamięci RAM i %4MB pamięci VRAM. + + + + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. + Przewijanie do tyłu jest wyłączone, ponieważ runahead jest włączony. Runahead znacząco zwiększa wymagania sprzętowe. + + + + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. + Przewijanie do tyłu jest wyłączone. Proszę zwrócić uwagę, że włączenie przewijania do tyłu może znacząco zwiększyć wymagania sprzętowe. + + EnhancementSettingsWidget @@ -2759,13 +3095,13 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) True Color Rendering (24-bit, wyłącza dithering) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Skalowanie ditheringu (skalowanie wzorca ditheringu do rozdzielczości) @@ -2786,13 +3122,13 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Disable Interlacing (force progressive render/scan) Wyłącz przeplot (wymuś renderowanie/skanowanie progresywne) - + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) Wymuś taktowanie NTSC (60 Hz na PAL) @@ -2813,149 +3149,149 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. - + Geometry Correction Korekta geometrii - + Culling Correction Korekta Cullingu - + Texture Correction Korekta teksturowania - + Depth Buffer Bufor głębi - - - - - - - - + + + + + + + + Unchecked Niezaznaczone - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Wymusza renderowanie i wyświetlanie klatek w trybie progresywnym. <br>Spowoduje to usunięcie "czesania" efekt widoczny w grach 480i poprzez renderowanie ich w rozdzielczości 480p. Zwykle włączanie jest bezpieczne.<br> <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - + Resolution Scale Skala rozdzielczości - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. Ustawienie wartości powyżej 1x zwiększy rozdzielczość renderowanych wielokątów 3D i linii. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. <br>Ta opcja jest zwykle bezpieczna, ponieważ większość gier wygląda dobrze w wyższych rozdzielczościach. Wyższe rozdzielczości wymagają mocniejszego GPU. - + Multisample Antialiasing Wielopróbkowy antyaliasing - + Disabled Wyłączone - + Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. Używa wielopróbkowego antyaliasingu do renderowania obiektów 3D. Może wygładzić postrzępione krawędzie wielokątów przy niższym koszcie wydajności w porównaniu ze zwiększeniem skali rozdzielczości, ale może powodować błędy renderowania w niektórych grach. Dotyczy tylko zaplecza sprzętowego. - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. Wymusza precyzję kolorów wysyłanych do bufora ramki konsoli, aby używał pełnych 8 bitów precyzji na kanał. Daje to ładniejsze gradienty, kosztem tego, że niektóre kolory wyglądają nieco inaczej. Wyłączenie tej opcji włącza również dithering (drgania), co sprawia, że przejścia między kolorami są mniej ostre dzięki zastosowaniu wzoru wokół tych pikseli. Większość gier jest zgodnych z tą opcją, ale jest kilka, które nie są i będą miały zepsute efekty po włączeniu tej opcji. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - - + + Checked Zaznaczone - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. Skaluje wzorzec ditheringu do skali rozdzielczości emulowanego GPU. To sprawia, że wzór ditheringu jest znacznie mniej oczywisty przy wyższych rozdzielczościach. <br>Zazwyczaj bezpieczne włączanie i obsługiwane tylko przez sprzętowe renderery. - + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. Używa taktowania ramek NTSC, gdy konsola jest w trybie PAL, zmuszając gry PAL do działania z częstotliwością 60 Hz. <br>W przypadku większości gier, w których szybkość jest powiązana z liczbą klatek na sekundę, spowoduje to około 17% szybsze działanie gry. <br>W przypadku gier o zmiennej liczbie klatek na sekundę może to nie wpływać na szybkość. - + Force 4:3 For 24-bit Display - Wymuś 4:3 dla 24-bitowego wyświetlacza + Wymuś 4:3 dla 24-bitowego okna - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Przełącza z powrotem do proporcji ekranu 4:3 podczas wyświetlania treści 24-bitowych, w FMVs. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display - Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego wyświetlacza + Wygładzanie Chroma dla 24-bitowego okna - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. Wygładza blokowanie między przejściami kolorów w treści 24-bitowej, zwykle w FMVs. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - + Texture Filtering Filtrowanie tekstur - + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. Wygładza blokowość powiększonych tekstur na obiekcie 3D za pomocą filtrowania. <br>Będzie mieć większy wpływ na skale o wyższej rozdzielczości. Dotyczy tylko urządzeń renderujących. - + Widescreen Hack Widescreen Hack (Szeroki ekran tam gdzie go nie ma oryginalnie) - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Skaluje pozycje wierzchołków w przestrzeni ekranu do proporcji szerokoekranowych, zasadniczo zwiększając pole widzenia z 4:3 do wybranego współczynnika proporcji w grach 3D. <br>W przypadku gier 2D lub gier korzystających z wstępnie renderowanego tła to ulepszenie nie będzie działać zgodnie z oczekiwaniami. <br><b><u>Może nie być kompatybilny ze wszystkimi grami. </u></b> - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Redukuje "chybotanie" wielokąty i "wypaczanie" tekstury, które są powszechne w grach na PS1. <br>Działa tylko z mechanizmami renderowania sprzętowymi. <b><u>Może nie być zgodne ze wszystkimi grami.</u></b> - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. Zwiększa precyzję usuwania wielokątów, zmniejszając liczbę otworów w geometrii. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. Używa interpolacji z poprawną perspektywą dla współrzędnych tekstury i kolorów, prostując zniekształcone tekstury. Wymaga włączonej korekcji geometrii. - + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. Próbuje zredukować wielokąty za pomocą przełącznika "Z-fight" poprzez testowanie pikseli względem wartości głębi z PGXP. Niska kompatybilność, ale może działać dobrze w niektórych grach. Inne gry mogą wymagać dostosowania progu. @@ -2963,17 +3299,17 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPUDownsampleMode - + Disabled Wyłączone - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Box Pudełkowe (Downsample 3D/Wygładź wszystko) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptacyjne (Zachowaj 3D / Wygładź 2D) @@ -2981,22 +3317,22 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPURenderer - + Hardware (D3D11) Sprzętowy (D3D11) - + Hardware (Vulkan) Sprzętowy (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) Sprzętowy (OpenGL) - + Software Programowy @@ -3107,37 +3443,37 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Najbliższy-Sąsiadujący - + Bilinear Dwuliniowe - + Bilinear (No Edge Blending) Dwuliniowe (bez łączenia krawędzi) - + JINC2 JINC2 - + JINC2 (No Edge Blending) JINC2 (bez łączenia krawędzi) - + xBR xBR - + xBR (No Edge Blending) xBR (bez łączenia krawędzi) @@ -3145,32 +3481,32 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GameListCompatibilityRating - + Unknown Nieznany - + Doesn't Boot Nie uruchamia się - + Crashes In Intro Awarie w intro - + Crashes In-Game Awarie w grze - + Graphical/Audio Issues Problemy graficzne/audio - + No Issues Nie ma problemów @@ -3178,37 +3514,37 @@ Ten plik może mieć kilka gigabajtów, więc pamiętaj o zużyciu dysku SSD. GameListModel - + Type Typ - + Code Kod - + Title Tytuł - + File Title Tytuł pliku - + Size Rozmiar - + Region Region - + Compatibility Kompatybilność @@ -3516,7 +3852,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Wymuś 4:3 dla 24-bitowego wyświetlacza (wyłącz panoramiczny ekran dla FMV) + Wymuś 4:3 dla 24-bitowego okna (wyłącza panoramiczny ekran dla FMV) @@ -3540,6 +3876,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc + @@ -3605,133 +3942,193 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc 10x (prędkość x20) - + + Runahead Frames: + Ilość klatek runahead: + + + + Disabled + Wyłączony + + + + 1 Frame + 1 klatka + + + + 2 Frames + 2 klatki + + + + 3 Frames + 3 klatki + + + + 4 Frames + 4 klatki + + + + 5 Frames + 5 klatek + + + + 6 Frames + 6 klatek + + + + 7 Frames + 7 klatek + + + + 8 Frames + 8 klatek + + + + 9 Frames + 9 klatek + + + + 10 Frames + 10 klatek + + + User Settings (Input) Ustawienia użytkownika (kontrolery) - + Controller Settings Ustawienia kontrolera - + Controller 1 Type: Typ kontrolera 1: - + Controller 2 Type: Typ kontrolera 2: - + Input Profile For Bindings: Profil ustawień dla powiązań: - + Memory Card Settings Ustawienia karty pamięci - + Memory Card 1 Type: Typ karty pamięci 1: - + Memory Card 1 Shared Path: Wspólna ścieżka karty pamięci 1: - - + + Browse... Przeglądaj... - + Memory Card 2 Type: Typ karty pamięci 2: - + Memory Card 2 Shared Path: Wspólna ścieżka karty pamięci 2: - + Compatibility Settings Ustawienia kompatybilności - + Traits Cechy - + Overrides Zastąp - + Display Active Offset: Wyświetl aktywne przesunięcie: - + Display Line Offset: Wyświetl liniowe przesunięcie: - + DMA Max Slice Ticks: DMA Maksymalne przycięcie: - + DMA Halt Ticks: DMA Połowiczne przycięcie: - + GPU FIFO Size: GPU FIFO Rozmiar: - + GPU Max Run Ahead: GPU Max Przyspieszenie: - + PGXP Geometry Tolerance: PGXP Tolerancja geometrii: - + PGXP Depth Threshold: PGXP Próg głębokości: - + Compute Hashes Oblicz Hash - + Verify Dump Sprawdź zrzut - + Export Compatibility Info Wyślij informacje o zgodności - + Close Zamknij @@ -3746,28 +4143,28 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc <Nie obliczone> - - + + Select path to memory card image Wybierz ścieżkę do obrazu karty pamięci - + %1% (%2MHz) %1% (%2MHz) - + Not yet implemented Jeszcze nie zaimplementowane - + Compatibility Info Export Eksport informacji o zgodności - + Press OK to copy to clipboard. Naciśnij OK, aby skopiować do schowka. @@ -3916,6 +4313,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc + Automatically Load Cheats Automatycznie ładuj cheaty @@ -3967,7 +4365,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + Checked Zaznaczone @@ -3986,7 +4384,8 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + + Unchecked Niezaznaczone @@ -4026,39 +4425,44 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Po włączeniu zostaną zastosowane ustawienia dla poszczególnych gier, a niezgodne ulepszenia zostaną wyłączone. Powinieneś pozostawić tę opcję włączoną, chyba że testujesz ulepszenia w niekompatybilnych grach. - + + Automatically loads and applies cheats on game start. + Automatycznie wczytuje i aktywuje cheaty przy starcie gry. + + + Controller Backend Sterownik kontrolera - + Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. Określa sterownik przetwarzania informacji z kontrolera. Użytkownicy systemu Windows mogą preferować użycie XInput zamiast SDL2 w celu zapewnienia zgodności. - - + + Enable Discord Presence Włącz Discord Rich Presence - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Pokazuje grę, w którą aktualnie grasz, jako część Twojego profilu w Discord. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Enable Automatic Update Check Włącz automatyczne sprawdzanie aktualizacji - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Automatycznie sprawdza dostępność aktualizacji programu podczas uruchamiania. Aktualizacje można odłożyć na później lub całkowicie pominąć. @@ -4076,12 +4480,12 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc HostInterface - + Failed to load configured BIOS file '%s' Nie udało się załadować skonfigurowanego pliku BIOS '%s' - + No BIOS image found for %s region Nie znaleziono obrazu BIOS dla %s regionu @@ -4089,390 +4493,402 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Hotkeys - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + General Główne - + + Open Quick Menu + Otwórz menu podręczne + + + Fast Forward Szybkie przewijanie - + Toggle Fast Forward Przełącz szybkie przewijanie - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo Przełącz Turbo - + Toggle Fullscreen Przełącz tryb pełnoekranowy - + Toggle Pause Przełącz pauzę - + Toggle Cheats Przełącz cheaty - + Power Off System Wyłącz system - + Toggle Patch Codes Przełącz kody łatek - + Reset System Resetuj system - + Save Screenshot Zapisz zrzut ekranu - + Frame Step Następna klatka - - - - - - - - + + Rewind + Przewiń + + + + + + + + + + Graphics Grafika - + Toggle Software Rendering Przełącz renderowanie programowe - + Toggle PGXP Przełącz PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer Przełącz bufor głębi PGXP - + Increase Resolution Scale Zwiększ skalę rozdzielczości - + Decrease Resolution Scale Zmniejsz skalę rozdzielczości - + Toggle Post-Processing Przełącz Post-Processing - + Reload Post Processing Shaders Załaduj ponownie shadery Post-Processingu - + Reload Texture Replacements Załaduj ponownie zamienniki tekstur - - - - - - - - + + + + + + + + Save States Zapisy stanu - + Load From Selected Slot Wczytaj z wybranego slotu - + Save To Selected Slot Zapisz w wybranym slocie - + Select Previous Save Slot Wybierz poprzedni slot zapisu - + Select Next Save Slot Wybierz następny slot zapisu - + Load Game State 1 Wczytaj stan gry 1 - + Load Game State 2 Wczytaj stan gry 2 - + Load Game State 3 Wczytaj stan gry 3 - + Load Game State 4 Wczytaj stan gry 4 - + Load Game State 5 Wczytaj stan gry 5 - + Load Game State 6 Wczytaj stan gry 6 - + Load Game State 7 Wczytaj stan gry 7 - + Load Game State 8 Wczytaj stan gry 8 - + Load Game State 9 Wczytaj stan gry 9 - + Load Game State 10 Wczytaj stan gry 10 - + Save Game State 1 Zapisz stan gry 1 - + Save Game State 2 Zapisz stan gry 2 - + Save Game State 3 Zapisz stan gry 3 - + Save Game State 4 Zapisz stan gry 4 - + Save Game State 5 Zapisz stan gry 5 - + Save Game State 6 Zapisz stan gry 6 - + Save Game State 7 Zapisz stan gry 7 - + Save Game State 8 Zapisz stan gry 8 - + Save Game State 9 Zapisz stan gry 9 - + Save Game State 10 Zapisz stan gry 10 - + Load Global State 1 Wczytaj stan globalny 1 - + Load Global State 2 Wczytaj stan globalny 2 - + Load Global State 3 Wczytaj stan globalny 3 - + Load Global State 4 Wczytaj stan globalny 4 - + Load Global State 5 Wczytaj stan globalny 5 - + Load Global State 6 Wczytaj stan globalny 6 - + Load Global State 7 Wczytaj stan globalny 7 - + Load Global State 8 Wczytaj stan globalny 8 - + Load Global State 9 Wczytaj stan globalny 9 - + Load Global State 10 Wczytaj stan globalny 10 - + Save Global State 1 Zapisz stan globalny 1 - + Save Global State 2 Zapisz stan globalny 2 - + Save Global State 3 Zapisz stan globalny 3 - + Save Global State 4 Zapisz stan globalny 4 - + Save Global State 5 Zapisz stan globalny 5 - + Save Global State 6 Zapisz stan globalny 6 - + Save Global State 7 Zapisz stan globalny 7 - + Save Global State 8 Zapisz stan globalny 8 - + Save Global State 9 Zapisz stan globalny 9 - + Save Global State 10 Zapisz stan globalny 10 - - - - + + + + Audio Dźwięk - + Toggle Mute Przełącz Wyciszenie - + Toggle CD Audio Mute Przełącz wyciszanie dźwięku CD - + Volume Up Głośniej - + Volume Down Ciszej @@ -4538,52 +4954,52 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc LogLevel - + None Żadne - + Error Błędy - + Warning Ostrzeżenia - + Performance Wydajność - + Information Informacje - + Verbose Dokładny - + Developer Deweloperski - + Profile Profilowanie - + Debug Debugowanie - + Trace Trace @@ -4594,7 +5010,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + DuckStation DuckStation @@ -4605,7 +5021,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc - + Change Disc Zmień płytę @@ -4645,429 +5061,444 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Język - + &Help &Pomoc - + &Debug &Debugowanie - + Switch GPU Renderer Przełącz renderer GPU - + Switch CPU Emulation Mode Przełącz tryb emulacji CPU - + Switch Crop Mode Przełącz tryb kadrowania - + &View &Widok - + &Window Size &Rozmiar Okna - + &Tools &Narzędzia - + toolBar Pasek narzędzi - + Start &Disc... Uruchom &Płytę... - + Start &BIOS Uruchom &BIOS - + &Scan For New Games Skanuj w poszukiwaniu nowych &gier - + &Rescan All Games Przeskanuj ponownie &wszystkie gry - + Power &Off &Wyłącz zasilanie - + &Reset &Resetuj - + &Pause &Pauza - + &Load State &Wczytaj Stan - + &Save State &Zapisz Stan - + E&xit W&yjdź - + B&IOS Settings... Ustawienia &BIOS... - + C&onsole Settings... Ustawienia K&onsoli... - + + E&mulation Settings... + Ustawienia &Emulacji... + + + &Controller Settings... Ustawienia &Kontrolera... - + &Hotkey Settings... Ustawienia &Skrótów Klawiszowych... - + &Display Settings... Ustawienia &Wyświetlania... - + &Enhancement Settings... Ustawienia &Ulepszeń... - + &Post-Processing Settings... Ustawienia &Post-Processingu... - + Fullscreen Pełny Ekran - + Resolution Scale Skalowanie rozdzielczości - + &GitHub Repository... Repozytorium &GitHub... - + &Issue Tracker... &Lista Problemów... - + &Discord Server... Serwer &Discord... - + Check for &Updates... Sprawdź &Aktualizacje... - + About &Qt... O &Qt... - + &About DuckStation... &O DuckStation... - + Change Disc... Zmień Płytę... - + Cheats... Cheaty... - + Audio Settings... Ustawienia Dźwięku... - + Game List Settings... Ustawienia Listy Gier... - + General Settings... Ustawienia Główne... - + Advanced Settings... Ustawienia Zaawansowane... - + Add Game Directory... Dodaj katalog gier... - + &Settings... &Ustawienia... - + From File... Z pliku... - + From Game List... Z listy gier... - + Remove Disc Wyjmij płytę - + Resume State Wznów stan - + Global State Globalny Stan - + Show VRAM Pokaż VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Zrzuć CPU do kopii VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Zrzuć VRAM do kopii CPU - + + Disable All Enhancements + Wyłącz wszystkie ulepszenia + + + Disable Interlacing Wyłącz przeplot - + Force NTSC Timings Wymuś taktowanie NTSC - + Dump Audio Zrzuć Dźwięk - + Dump RAM... Zrzuć RAM... - + Dump VRAM... Zrzuć VRAM... - + Dump SPU RAM... Zrzuć SPU RAM... - + Show GPU State Pokaż stan GPU - + Show CDROM State Pokaż stan CDROM - + Show SPU State Pokaż stan SPU - + Show Timers State Pokaż stan timerów - + Show MDEC State Pokaż stan MDEC - + Show DMA State Pokaż stan DMA - + &Screenshot &Zrzut ekranu - + &Memory Card Settings... Ustawienia K&art Pamięci... - + Resume Wznów - + Resumes the last save state created. Wznawia ostatni utworzony zapis stanu. - + &Toolbar Pasek &narzędzi - + + Lock Toolbar + Zablokuj pasek narzędzi + + + &Status Bar Pasek &stanu - + Game &List &Lista gier - + System &Display &Wyświetlacz systemu - + Game &Properties Właściwości &gry - + Memory &Card Editor Edytor &Kart Pamięci - + C&heat Manager Menedżer &Cheatów - + CPU D&ebugger Debugger &CPU - + Game &Grid &Siatka gier - + Show Titles (Grid View) Pokaż Tytuły (Widok Siatki) - + Zoom &In (Grid View) Po&większ (Widok Siatki) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) Po&mniejsz (Widok Siatki) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) Odśwież &Okładki (Widok Siatki) - + Open Memory Card Directory... Otwórz katalog kart pamięci... - + Open Data Directory... Otwórz katalog danych... - + Power Off &Without Saving Wyłącz zasilanie bez &zapisywania - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u) - Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u) + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) + Wszystkie typy plików (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlisty (*.m3u) @@ -5091,158 +5522,158 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Menedżer Cheatów - + Properties... Właściwości... - + Open Containing Directory... Otwórz katalog zawierający... - + Set Cover Image... Ustaw obraz okładki... - + Default Boot Domyślny rozruch - + Fast Boot Szybki rozruch - + Full Boot Pełny rozruch - + Boot and Debug Rozruch i debugowanie - + Add Search Directory... Dodaj katalog wyszukiwania... - + Select Cover Image Wybierz obraz okładki - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Wszystkie typy obrazów okładki (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists Okładka już istnieje - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Grafika okładki tej gry już istnieje, czy chcesz ją zastąpić? - + Copy Error Błąd kopiowania - + Failed to remove existing cover '%1' Nie udało się usunąć istniejącej okładki '%1' - + Failed to copy '%1' to '%2' Nie udało się skopiować '%1' do '%2' - + Language changed. Please restart the application to apply. Język się zmienił. Uruchom ponownie. - + %1x Scale %1x Skala - - + + Destination File Plik docelowy - + Binary Files (*.bin) Pliki binarne (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Pliki binarne (*.bin);;Obrazy PNG (*.png) - + Default Domyślna - + Fusion Fuzja - + Dark Fusion (Gray) Ciemna Fuzja (Szary) - + Dark Fusion (Blue) Ciemna Fuzja (Niebieski) - + QDarkStyle Q Ciemny Styl - - + + Memory Card Not Found Nie znaleziono Karty Pamięci - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. Nie znaleziono karty pamięci '%1'. Spróbuj uruchomić grę i zapisać, aby ją utworzyć. - + Updater Error Błąd aktualizacji - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>Przepraszamy, próbujesz zaktualizować wersję DuckStation, która nie jest oficjalną wersją z GitHub. Aby zapobiec niekompatybilnościom, automatyczne aktualizacje są włączone tylko w oficjalnych kompilacjach.</p><p>Aby uzyskać oficjalną kompilację, postępuj zgodnie z instrukcjami w sekcji "Pobieranie i uruchamianie" pod linkiem poniżej:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Aktualizacje automatyczne nie są obsługiwane na obecnej platformie. @@ -5493,22 +5924,22 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc MemoryCardType - + No Memory Card Brak karty pamięci - + Shared Between All Games Współdzielone pomiędzy wszystkie gry - + Separate Card Per Game (Game Code) Oddzielna karta na grę (kod gry) - + Separate Card Per Game (Game Title) Oddzielna karta na grę (tytuł gry) @@ -5647,12 +6078,12 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Nie udało się uzyskać ekskluzywnego pełnego ekranu. - + Lost exclusive fullscreen. Utracono ekskluzywny pełny ekran. - + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. Wymuszanie trybu analogowego jest wyłączone przez ustawienia gry. Kontroler uruchomi się w trybie cyfrowym. @@ -5679,7 +6110,7 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) - Skala rozdzielczości ustawiona na %ux (wyświetlacz %ux%u, VRAM %ux%u) + Skala rozdzielczości ustawiona na %ux (ekran %ux%u, VRAM %ux%u) @@ -5692,92 +6123,92 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Wygładzanie wielopróbkowe ustawione na %ux. - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. Moduł renderujący OpenGL jest niedostępny, twój sterownik lub sprzęt nie jest wystarczająco nowy. Wymagany jest OpenGL 3.1 lub OpenGL ES 3.0. - + System reset. Reset systemu. - + Loading state from '%s'... Ładowanie stanu z '%s'... - + Loading state from '%s' failed. Resetting. Ładowanie stanu z '%s' nie powiodło się. Resetowanie. - + Saving state to '%s' failed. Zapisywanie stanu do '%s' nie powiodło się. - + State saved to '%s'. Stan zapisany w '%s'. - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP jest niekompatybilny z rendererem programowym, wyłączam PGXP. - + PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead. Tryb PGXP CPU jest niekompatybilny z rekompilatorem - użyto Buforowanego interpretera. - + Switching to %s%s GPU renderer. Przełączam na %s%s renderer GPU. - + Switching to %s audio backend. Przełączam na sterownik audio %s. - + Switching to %s CPU execution mode. Przełączanie do %s trybu wykonywania CPU. - + CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks. Włączone wyjątki pamięci procesora, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks. Wyłączone wyjątki pamięci procesora, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU ICache enabled, flushing all blocks. CPU ICache włączone, opróżnianie wszystkich bloków. - + CPU ICache disabled, flushing all blocks. CPU ICache wyłączony, opróżnianie wszystkich bloków. - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP włączone, ponowna kompilacja wszystkich bloków. - + PGXP disabled, recompiling all blocks. PGXP wyłączone, ponowna kompilacja wszystkich bloków. - + Switching to %s renderer... Przełączenie na %s renderer... @@ -5828,300 +6259,321 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc Karta pamięci %u jest obecna w systemie, ale nie jest w stanie zapisywania. Wyjmowanie karty. - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. Szybkość zegara CPU jest ustawiona na %u%% (%u / %u). Może to spowodować niestabilność. - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). OSTRZEŻENIE: przetaktowywanie procesora (%u%%) było inne w stanie zapisu (%u%%). - + Failed to open CD image from save state: '%s'. Using existing image '%s', this may result in instability. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD ze stanu zapisu: '%s'. Korzystanie z istniejącego obrazu '%s' może spowodować niestabilność. - - - + + Failed to open disc image '%s'. + Nie udało się otworzyć obrazu płyty '%s'. + + + + Inserted disc '%s' (%s). + Włożono płytę '%s' (%s). + + + + + Failed to load post processing shader chain. Nie udało się załadować łańcucha modułów cieniujących po przetwarzaniu. - + No cheats are loaded. Żadne kody/haki nie są załadowane. - + %u cheats are now active. %u kody/haki są teraz aktywne. - + %u cheats are now inactive. %u kody/haki są teraz nieaktywne. - - + Fast forwarding... Szybkie przewijanie... - - + Stopped fast forwarding. Zatrzymano szybkie przewijanie. - - + Turboing... Turbo... - - + Stopped turboing. Zatrzymano turbo. - + + Rewinding... + Przewijanie... + + + + Stopped rewinding. + Zatrzymano przewijanie. + + + PGXP is now enabled. PGXP jest teraz włączone. - + PGXP is now disabled. PGXP jest teraz wyłączone. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. Bufor głębi PGXP jest teraz włączony. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. Bufor głębi PGXP jest teraz wyłączony. - + Texture replacements reloaded. Ponownie załadowano zamienniki tekstur. - + Volume: Muted Dzwięk: Wyciszony - - - + + + Volume: %d%% Głośność: %d%% - + CD Audio Muted. CD Audio wyciszone. - + CD Audio Unmuted. CD Audio odciszone. - + Loaded input profile from '%s' Załadowano profil wejściowy z '%s' - + Started dumping audio to '%s'. Rozpoczęto zrzucanie dźwięku do '%s'. - + Failed to start dumping audio to '%s'. Nie udało się rozpocząć zrzutu dźwięku do '%s'. - + Stopped dumping audio. Zatrzymano przesyłanie dźwięku. - + Screenshot file '%s' already exists. Plik zrzutu ekranu '%s' już istnieje. - + Failed to save screenshot to '%s' Nie udało się zapisać zrzutu ekranu w '%s' - + Screenshot saved to '%s'. Zrzut ekranu został zapisany w '%s'. - + Input profile '%s' cannot be found. Profil wejściowy '%s' nie może być znaleziony. - + Using input profile '%s'. Korzystanie z profilu wejściowego '%s'. - + Failed to load cheats from '%s'. Nie udało się załadować cheatów z '%s'. - + Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled. Załadowano %u cheaty z listy. %u cheatów jest włączonych. - + Loaded %u cheats from database. Załadowano %u cheatów z bazy danych. - + Failed to save cheat list to '%s' Nie udało się zapisać listy kodów do '%s' - + Saved %u cheats to '%s'. Zapisano %u cheatów do '%s'. - + + Deleted cheat list '%s'. + Usunięto listę cheatów '%s'. + + + Cheat '%s' enabled. Cheat '%s' włączony. - + Cheat '%s' disabled. Cheat '%s' wyłączony. - + Applied cheat '%s'. Zastosowano cheat '%s'. - + Cheat '%s' is already enabled. Cheat '%s' jest już włączony. - + Post-processing is now enabled. Post-processing jest teraz włączony. - + Post-processing is now disabled. Post-processing jest teraz wyłączony. - + Failed to load post-processing shader chain. Nie udało się załadować łańcucha shaderów post-processingu. - + Post-processing shaders reloaded. Załadowano ponownie shadery post-processingu. - + CPU interpreter forced by game settings. Interpreter CPU wymuszony przez ustawienia gry. - + Software renderer forced by game settings. Renderowanie programowe wymuszone przez ustawienia gry. - + Interlacing forced by game settings. Przeplot wymuszony przez ustawienia gry. - + True color disabled by game settings. True Color wyłączone przez ustawienia gry. - + Upscaling disabled by game settings. Skalowanie wyłączone przez ustawienia gry. - + Scaled dithering disabled by game settings. Skalowany dithering wyłączony przez ustawienia gry. - + Widescreen disabled by game settings. Tryb panoramiczny wyłączony przez ustawienia gry. - + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. Wymuszanie taktowania NTSC zabronione przez ustawienia gry. - + PGXP geometry correction disabled by game settings. Korekta geometrii PGXP wyłączona przez ustawienia gry. - + PGXP culling disabled by game settings. Eliminowanie PGXP wyłączone przez ustawienia gry. - + PGXP texture correction disabled by game settings. Korekta tekstury PGXP wyłączona w ustawieniach gry. - + PGXP vertex cache forced by game settings. Pamięć podręczna wierzchołków PGXP wymuszona przez ustawienia gry. - + PGXP CPU mode forced by game settings. Tryb PGXP CPU wymuszony przez ustawienia gry. - + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. Bufor głębi PGXP wyłączony przez ustawienia gry. - + Recompiler memory exceptions forced by game settings. Wyjątki pamięci rekompilatora wymuszone przez ustawienia gry. - + Recompiler ICache forced by game settings. Rekompilator ICache wymuszony przez ustawienia gry. @@ -6304,12 +6756,12 @@ Spowoduje to pobranie około 4 megabajtów za pośrednictwem bieżącego połąc QObject - + DuckStation Error Błąd DuckStation - + Failed to initialize host interface. Cannot continue. Nie udało się zainicjować interfejsu hosta. Nie można kontynuować. @@ -6331,63 +6783,63 @@ Adres URL to: %1 QtHostInterface - + No resume save state found. Nie znaleziono stanu wznawiania zapisu. - - + + Game Save %1 (%2) Zapis gry %1 (%2) - + Game Save %1 (Empty) Zapis gry %1 (Pusty) - + Global Save %1 (%2) Globalny zapis %1 (%2) - + Global Save %1 (Empty) Globalny zapis %1 (Pusty) - + Resume Wznawianie - + Load State Wczytaj Stan - + Resume (%1) Wznawianie (%1) - + Edit Memory Cards... Edytuj karty pamięci... - + Delete Save States... Usuń zapisane stany... - + Confirm Save State Deletion Potwierdź usunięcie zapisanego stanu - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -6396,12 +6848,12 @@ The saves will not be recoverable. Zapisów nie będzie można odzyskać. - + &Enabled Cheats &Włączone kody - + &Apply Cheats &Zastosuj kody @@ -6419,17 +6871,17 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. Anuluj - + Error Błąd - + Question Pytanie - + Information Informacja @@ -6458,111 +6910,116 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. + Emulation Settings + Ustawienia Emulacji + + + Game List Settings Ustawienia Listy Gier - + Hotkey Settings Ustawienia Skrótów Klawiszowych - + Controller Settings Ustawienia Kontrolera - + Memory Card Settings Ustawienia Kart Pamięci - + Display Settings Ustawienia Wyświetlania - + Enhancement Settings Ustawienia Ulepszeń - + Post-Processing Settings Ustawienia Post-Processingu - + Audio Settings Ustawienia Dźwięku - + Advanced Settings Ustawienia Zaawansowane - + Close Zamknij - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Główne</strong><hr>Te opcje sterują wyglądem i zachowaniem emulatora.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Konsoli</strong><hr>Te opcje określają konfigurację symulowanej konsoli.<br><br>Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information. <strong>Ustawienia Listy Gier</strong><hr>Powyższa lista zawiera katalogi, które będą przeszukiwane przez DuckStation w celu zapełnienia listy gier. Katalogi wyszukiwania można dodawać, usuwać i przełączać na rekursywne/nierekursywne. Ponadto można pobrać lub zaktualizować bazę danych redump.org w celu uzupełniania informacji o tytułach płyt, ponieważ same płyty nie zawierają informacji o tytułach. - + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. <strong>Ustawienia Skrótów Klawiszowych</strong><hr>Powiązanie skrótu umożliwia wyzwalanie zdarzeń, takich jak resetowanie lub wykonywanie zrzutów ekranu po naciśnięciu klawisza/przycisku kontrolera. Tytuły skrótów klawiaturowych są oczywiste. Kliknięcie powiązania rozpocznie odliczanie, w którym to przypadku należy nacisnąć klawisz lub przycisk/oś kontrolera, którą chcesz powiązać. Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty i licznik czasu upłynie, wiązanie pozostanie niezmienione. Aby usunąć wiązanie, kliknij prawym przyciskiem myszy przycisk. Aby powiązać wiele przycisków, przytrzymaj Shift i kliknij przycisk. - + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. <strong>Ustawienia Kontrolera</strong><hr>Ta strona umożliwia wybranie typu kontrolera, który ma być symulowany, i przypisanie klawiszy lub przycisków kontrolera hosta wedle uznania. Kliknięcie powiązania rozpocznie odliczanie, w którym to przypadku należy nacisnąć klawisz lub przycisk/oś kontrolera, którą chcesz powiązać. (W przypadku wibracji naciśnij dowolny przycisk/oś na kontrolerze, do którego chcesz wysłać wibracje.) Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przed upływem odliczania, powiązanie pozostanie niezmienione. Aby usunąć wiązanie, kliknij prawym przyciskiem myszy przycisk. Aby powiązać wiele przycisków, przytrzymaj Shift i kliknij przycisk. - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>Ustawienia Kart Pamięci</strong><hr>Ta strona pozwala określić, w jakim trybie będzie działać emulacja kart pamięci i gdzie obrazy tych kart będą przechowywane na dysku. - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. <strong>Ustawienia Wyświetlania</strong><hr>Te opcje sterują sposobem wyświetlania na ekranie klatek generowanych przez konsolę. - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. <strong>Ustawienia Ulepszeń</strong><hr>Te opcje sterują ulepszeniami, które mogą poprawić efekty wizualne w porównaniu z oryginalną konsolą. Najedź myszą na każdą opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>Ustawienia Post-Processingu</strong><hr>Post-Processing umożliwia zmianę wyglądu obrazu wyświetlanego na ekranie za pomocą różnych filtrów. Shadery będą wykonywane po kolei. - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Dźwięku</strong><hr>Te opcje sterują wyjściem audio konsoli. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>Ustawienia Zaawansowane</strong><hr>Te opcje sterują rejestrowaniem i wewnętrznym działaniem emulatora. Najedź myszą na opcję, aby uzyskać dodatkowe informacje. - + Recommended Value Zalecana wartość @@ -6570,64 +7027,68 @@ Zapisów nie będzie można odzyskać. System - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: minimalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. Zapis stanu jest niekompatybilny: maksymalna wersja to %u, ale stan jest wersji %u. - + Failed to open CD image from save state: '%s'. Nie udało się otworzyć obrazu płyty CD z zapisu stanu: '%s'. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. Karta pamięci dla gry nie może być użyta w slocie %u, ponieważ uruchomiona gra nie ma kodu. Użyto wspólnej karty. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. Karta pamięci dla gry nie może być użyta w slocie %u, ponieważ uruchomiona gra nie ma tytułu. Użyto wspólnej karty. - + Memory card path for slot %u is missing, using default. Brak ścieżki karty pamięci dla slotu %u, użyto domyślnej ścieżki. - + Game changed, reloading memory cards. Gra się zmieniła, wczytywanie właściwej karty pamięci. - - You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file: + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s The game will likely not run properly. -Please check the README for instructions on how to add a SBI file. +Please check the README for instructions on how to add an SBI file. + +Do you wish to continue? Próbujesz uruchomić grę chronioną przez libcrypt bez pliku SBI: %s: %s Gra prawdopodobnie nie będzie działać poprawnie. -Sprawdź plik README, aby uzyskać instrukcje dotyczące dodawania pliku SBI. +Sprawdź plik README, aby uzyskać instrukcje dotyczące dodawania plików SBI. + +Czy chcesz kontynuować? - + Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM. Usuwanie bieżących multimediów z listy odtwarzania, usuwanie multimediów z CD-ROM. - + Changing current media from playlist, replacing current media. Zmiana bieżących multimediów z listy odtwarzania, zastępowanie bieżących multimediów.