dolphin/Languages/po/da_DK.po

6742 lines
181 KiB
Plaintext

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# HiKaroline <hitherekaroline@gmail.com>, 2016
# HiKaroline <hitherekaroline@gmail.com>, 2016
# Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist@gmail.com>, 2016
# Patrick Larsen <hatsen2000@gmail.com>, 2013,2016
# Thorbjørn Holst Hein Sindrup <holsthein@live.dk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/da_DK/)\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin er en gratis og open-source GameCube- og Wii-emulator.\n"
"\n"
"Dette software bør ikke benyttes til at spille spil du ikke lovligt ejer.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
msgid " (internal IP)"
msgstr "(Intern IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263
msgid " (too many to display)"
msgstr "(for mange til at vise)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
msgid " Game : "
msgstr "Spil:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
msgid "! NOT"
msgstr "! IKKE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" eksistere ikke.\n"
"Opret et nyt 16MB Memcard?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"\"%s\" mislykkedes i at skrubbes. Formodentlig er billedfilen korrumperet."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" er allerede komprimeret! Kan ikke komprimeres yderligere."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:858
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO fil, eller er ikke en GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiér%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i af %i blokke. Komprimeringsforhold %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normal hastighed)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"Blev ikke indlæst da det har samme interne filnavn som tidligere indlæste "
"save\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n"
"Filstørrelse (0x%<PRIx64>) matcher ikke størrelsen dokumenteret i headeren "
"(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n"
"Antal af blokke hævdes at være %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da der ikke er nok frie blokke på det virtuelle memory card"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da der er mindre end 10%% frie blokke tilgængelige på "
"memory cardet\n"
"Total Antal Blokke: %d; Frie Blokke: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk. %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer allerede, ønsker du at overskrive?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets filstørrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets størrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Filen er ikke stor nok til at være en gyldig memory card fil. (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s er ikke en mappe, mislykkedes i at flytte til *.original.\n"
"Bekræft dine skrivetilladelser eller flyt filen udenfor Dolphin."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s var ikke en mappe, flyttet til *.original"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSlet%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEkspotér GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImpotér GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Frie Blokke; %u Frie mappeindtastninger"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "%u billeder"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u objekter"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO-bytes"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu hukommelses-bytes"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Lydindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Snyde Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontrollerindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Slet Fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Slet valgte ISOer..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:171
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulation"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Billedfremskydning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fuldskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub Repertoire"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Hotkey Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
msgid "&Load State"
msgstr "&Indlæs Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Memcard Manager (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&Memory"
msgstr "&Hukommelse"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:367
msgid "&Open..."
msgstr "&Åbn..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975
msgid "&Properties"
msgstr "&Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Read-Only Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Genindlæs Liste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Registers"
msgstr "&Registre"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
msgid "&Reset"
msgstr "&Nulstil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "&Tools"
msgstr "&Værktøjer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Watch"
msgstr "&Betragt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
msgid "&Website"
msgstr "&Hjemmeside"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \\\"GameCube\\\" og \\\"Wii\\\" er varemærker "
"af Nintendo. Dolphin er ikke forbundet med Nintendo på nogen måde."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065
msgid "(off)"
msgstr "(fra)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725
msgid "+ ADD"
msgstr "+ TILFØJ"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Oprindelig (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Oprindelig (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Oprindelig (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Oprindelig (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Oprindelig (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Oprindelig (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Oprindelig (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Oprindelig (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Oprindelig (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Indtast navn her>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Ingen opløsning fundet>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Intet>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemsprog>"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Et NetPlay vindue er allerede åbent!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Et spil er ikke nuværende igang."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1131
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wiimotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøjagtighed:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Kodedekrypteringsfejl:\n"
"Lighedstjek mislykkedes:\n"
"\n"
"Slyngelkode:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Tilføj Kode "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Fyld og Glid "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i RAM Skriv og "
"Fyld (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Skriv til "
"Pointer (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig værdi (%08x) i Hukommelseskopi (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Mesterkode og Skriv Til CCXXXXXX ikke implementeret "
"(%s)\n"
"Mesterkoder er ikke påkrævede. Anvend ikke mesterkoder."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig AR kodelinje: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Forbeholdskode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: Ugyldig undertype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Undertype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter Opfanget"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adapter Ikke Opfanget"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Tilføj ActionReplay Kode"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549
msgid "Add Patch"
msgstr "Tilføj patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Justér det analoge kontrolpres påkrævet for at aktivere knapper."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:659
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1571
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1583
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Gemte Tilstande (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO filer (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimerede GC/Wii ISO filer (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"En fejl opstod.\n"
"\n"
"Linje: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Ignorer og fortsæt?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropicfiltrering:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader Dato:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader har den forkerte størrelse...er dette virkelig en apploader?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader ude af stand til at indlæse fra fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Anvend en post-processing effekt efter fuldførelsen af et billede.\n"
"\n"
"Hvis usikker, vælg (fra)."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at slette disse filer?\n"
"De vil forsvinde for evigt!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at slette denne fil? Den vil forsvinde for "
"evigt!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Forsøger du at anvende den samme fil i begge slots?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Formatforhold:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Tildel Kontrollerporte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Mindst ét vindue skal forblive åbent."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:260
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Lyd Backend:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "LydFælles: Fejl ved åbning af AO enhed.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr "Skabere"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiplum af 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Vinduestørrelse)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indstil automatisk vinduestørrelsen til din interne opløsning.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT forkert. Dolphin vil nu afslutte"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
msgid "BP register "
msgstr "BP register"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:94
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Background Input"
msgstr "Baggrundsinput"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
msgid "Backward"
msgstr "Bagud"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basisindstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Bloktildelingstabels checksum mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå Højre"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:122
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Kantløs Fuldskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bunden Styring: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Gren: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Bredbåndsadapter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Gennemse for en mappe at tilføje"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Gennemse for en output mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Forbigå XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Forbigå rydningen af data caches af DCBZ instruksen.\n"
"Denne valgmulighed efterlades som regel deaktiveret."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
msgid "CP register "
msgstr "CP register"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU-emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80
msgid "CPU Options"
msgstr "Processorvalgmuligheder"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Cache specialfremstillede texturer til systemRAM ved startup.\n"
"Dette kan kræve eksponentielt flere RAM men løser mulig hakken.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Oversætter (langsommere)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Beregner belysningen af 3D objekter per-pixel i stedet for per-vertex, "
"hvilket udglatter udseendet af belyste polygoner og gør individuelle "
"trekanter mindre mærkbare.\n"
"Forårsager sjældent nedsænkninger af hastigheden eller grafiske problemer.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "Kan ikke finde Wiimote ved forbindelsesnavnet %02x"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"KAn ikke anvende den fil som et memory card.\n"
"%s\n"
"er ikke en gyldig GameCube memory Card fil"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
msgid "Change &Disc"
msgstr "Skift &Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Skift &Disk..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Change Disc"
msgstr "Skift Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Skift disken til %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Skift brugerinputsprog.\n"
"Kræver genstart."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
"Justering af dette vil ikke have nogen effekt så længe emulatoren kører."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Snydekode"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Snydemanager"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
msgid "Cheat Search"
msgstr "Snydesøgning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Undersøg Partitionsintegritet"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Tjek for opdateringer:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Undersøger integritet..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Angiv en DVD rodmappe:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Angiv en NAND rodmappe:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Angiv en standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Angiv en mappe at tilføje"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Angiv en fil at åbne"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Angiv et memory card:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Angiv fil der anvendes som apploader: (gælder diske konstrueret fra mapper "
"kun)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Angiv en mappe at udpakke til"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkel-Stick"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Indstil..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Kodeinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
msgid "Code: "
msgstr "Kode: "
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimér ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimér valgte ISOer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Komprimering af en Wii disk billedfil vil uigenkaldeligt ændre det "
"komprimerede kopi ved at fjerne padding data. Din disk billedfil vil stadig "
"virke. Fortsæt?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
msgid "Compute"
msgstr "Beregn"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Beregner MD5 checksum"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurér Styring"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurér..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekræft Filoverskrivning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekræft ved Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Forbind Balanceboard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Forbind USB Tastatur"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Forbind Wiimote %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Forbind Wiimote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Forbind Wiimote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Forbind Wiimote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Forbind Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Forbind Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr "Forbindelsestype:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig Skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Control"
msgstr "Styring"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrol-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrollerporte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:532
msgid "Controller settings"
msgstr "Kontrollerindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:531
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Styrer afstanden af konvergensplanen. Dette er afstanden hvor virtuelle "
"objekter vil blive synlige på skærmen.\n"
"En høj værdi skaber stærkere ude-af-skærmen effekter mens en lav værdi er "
"mere komfortabel."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Styrer adskillelsesafstanden imellem de virtuelle kamerarer.\n"
"En høj værdi skaber en stærkere følelse af dybde mens lav værdi er mere "
"komfortabel."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
msgid "Convergence: "
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konverter til GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1055
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiéring mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopiér til Memcard %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
msgid "Core"
msgstr "Kerne"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:967
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kunne ikke genkende ISO fil %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunne ikke gemme %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive memory card fil %s.\n"
"\n"
"Kører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er save filen muligvis "
"skrivebeskyttet?\n"
"\n"
"Modtager du denne fejlmeddelelse efter at have flyttet emulatormappen?\n"
"Hvis dette er tilfældet skal du muligvis re-specificere din memory card "
"placering i indstillingerne."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Kunne ikke Skabe Klient"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Kunne ikke Skabe Peer."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunne ikke finde åbnekommando for udvidelsen 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Kunne ikke initiere kernen.\n"
"Tjek dine konfigurationer."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr "Antal: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
msgid "Create AR Code"
msgstr "Opret AR Kode"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553
msgid "Create new perspective"
msgstr "Opret nyt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
msgid "Creator: "
msgstr "Skaber:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Beskær billedstørrelsen fra dets oprindelige formatforhold til 4:3 eller "
"16:9.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Nuværende mappe ændret fra %s til %s efter wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "Custom"
msgstr "Specialfremstillet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP Emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulation (hurtig)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP HLE emulation (langsom)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD rod:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Dance Mat"
msgstr "Dansemåtte"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Data Size"
msgstr "Datastørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive-filer (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødszone"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
msgid "Debug Only"
msgstr "Debug Kun"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimér ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimér valgte ISOer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimerer ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Formindsk Konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Formindsk Dybde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Sænk emulationshastighed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Decrease IR"
msgstr "Formindst IR"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Default font"
msgstr "Standard skrifttype"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Delete Save"
msgstr "Slet Save"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:112
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Slet den eksisterende fil '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Dybdeprocent:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Detect"
msgstr "Opfang"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministisk dual core:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhedsindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311
msgid "Device not found"
msgstr "Enhed ikke fundet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Dial"
msgstr "Opkald"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte forbindelse"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Mappe checksum og mappe backup checksum mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Deaktivér Afgrænsningsramme"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Deaktiver begrænsning af emulationshastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deaktivér Tåge"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Deaktiver al XFB-emulation:\n"
"Gør emulationen meget hurtigere men skaber mange glitches i spil der gør "
"brug af dem (specielt homebrew-programmer).\n"
"\n"
"Behold dette markeret hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Deaktiver emulation af afgrænsningsrammer:\n"
"Dette kan forbedre GPU-ydeevnen en del, men nogle spil vil ikke virke "
"korrekt.\n"
"\n"
"Behold dette markeret hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
msgid "Disc"
msgstr "Dsk"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Disklæsningsfejl"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "Divide"
msgstr "Opdel"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1130
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Ønsker du at stoppe den igangværende emulation?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s grafikkonfiguartion"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin emuleret Wiimote-konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin genvejstaster"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin netplay-opsætning"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finde nogle GameCube/Wii ISO'er eller WADs. Dobbelt-klik "
"her at sætte en spil mappe."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin er sat til at skjule alle spil. Dobbelt-klik her for at vise alle "
"spil."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunne ikke fuldføre den anmodet handling."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Komprimering af diskbillede fuldført."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download koder (WiiRD-databasen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Driver ikke opfanget"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
msgid "Drums"
msgstr "Trommer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
msgid "Dummy"
msgstr "Dukke"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:196
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Drop EFB Mål"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Billeder"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump Objekter"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV Stadier"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump Texture Fetches"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump Texturer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dump dekodet spiltexturer til User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dump indholdet af EFB kopier til User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126
msgid "E&xit"
msgstr "F&orlad"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"FEJL: Denne version af Dolphin kræver en TAP-Win32 driver der er mindst "
"version %d.%d -- hvis du nyligt har opgraderet din Dolphin-distribution er "
"et genstart sikker krævet for at få Windows til at se den nye driver."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Rediger Action Replay-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
msgid "Edit Config"
msgstr "Rediger konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Rediger patch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:230
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulatortråd kører i forvejen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Emuleret Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulationsstatus:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktiver AR-logging"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver snydekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Aktiver dual core"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktiver dual core (højere hastighed)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktivér PFRF"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktivér MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktivér Progressiv Skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktivér Pauseskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Aktiver højtalerdata"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Aktiver rapportering af brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktivér Bredskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktivér Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Aktiver hurtig discadgang. Dette kan forsage crashes og andre problemer i "
"nogle spil (TIL = Hurtig, FRA = Kompatibel)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivér dette hvis du ønsker hele skærmen anvendt til rendering.\n"
"Hvis dette er deaktiveret vil et renderingsvindue blie oprettet i stedet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivér dette hvis du ønsker at anvende Dolphin's hovedvindue til rendering "
"i stedet for et separat vindue.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
msgstr ""
"Aktiver emulation af Dolby Pro Logic II med 5.1-surroundhøjtalere. Ikke "
"tilgængelig på OS X."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
msgstr ""
"Aktiver emulation af Dolby Pro Logic II med 5.1-surroundhøjtalere. Kan kun "
"bruges med OpenAL- eller Pulse-backend."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktiverer progressiv skanning hvis det understøttes af det emulerede "
"software.\n"
"De fleste spil er ligeglade med dette.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Aktiver indsamling og deling af data om brugsstatistik med udviklerne af "
"Dolphin. Denne data bliver brugt for at forbedre emulatoren og til at hjælpe "
"os med bedre at forstå hvordan vores brugere benytter systemet. Ingen privat "
"data vil nogensinde blive indsamlet."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Aktiverer brugen af Action Replay- og Gecko-koder."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indkod billed dumps ved brug af FFV1 kodeks.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
msgid "End"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet blev ikke initialiseret"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Indtast et navn til det nye perspektiv:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
msgid "Equal"
msgstr "Lig med"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"En fejl opstod da sproget blev indlæst. Vender tilbage til systemets "
"standard."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
msgid "Error saving file."
msgstr "Kunne ikke gemme filen"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fejl: Prøver at tilgå skrifttyperne %s, men de er ikke indlæst. Spil vil "
"måske ikke vise tekst korrekt, eller crashe."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
msgid "Execute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksporter alle Wii-saves"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927
msgid "Export File"
msgstr "Eksporter fil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksporter optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter optagelse..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
msgid "Export Save"
msgstr "Eksporter save"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-save (Eksperimentel)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksporter alle saves"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportering mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksporter save som..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Udpak alle filer..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Udpak apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Udpak DOL..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Udpak mappe..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
msgid "Extract File..."
msgstr "Udpak fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Udpak partition..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Udpakker %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Udpakker alle filer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Udpakker mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995
msgid "Extracting..."
msgstr "Udpakker..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-afspiller"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
msgid "FST Size:"
msgstr "FST-størrelse:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Kunne ikke forbinde!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Kunne ikke forbinde!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:519
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:514
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Kunne ikke downloade koder."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Kunne ikke finde et nyt filnavn.\n"
"%s\n"
"vil blive overskrevet"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:507
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne input fil \"%s\""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne output-filen \"%s\".\n"
"Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er "
"skrivbart."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til outputfilen \"%s\"\n"
"Kontroller at der er nok tilgængeligt plads på disken."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Hurtig udregning af dybte"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "File Info"
msgstr "Filinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen indholdte ingen koder."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Filen blev konverteret til .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Filen kunne ikke åbnes\n"
"eller har ikke en korrekt type"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Filen har typen \"%s\"\n"
"Tilladte typer er (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Filen blev ikke genkendt som et hukommelseskort"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
msgid "File not compressed"
msgstr "Fil ikke komprimeret"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
msgid "File write failed"
msgstr "Filskrivning mislykkedes"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Filen er åbnet, klar til komprimering."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' er ukendt! Vil ikke åbne!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
msgid "Find next"
msgstr "Find Næste"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Find previous"
msgstr "Find Tidligere"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "First Block"
msgstr "Første Blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Orden Checksumme"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Tving konsol som NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Tving Texturfiltrering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Gennemtvinger NTSC-J mode til anvendelse af Japansk ROM skrifttype. Hvis "
"ladt umarkeret vil Dolphin omstille til NTSC-U og automatisk aktivere denne "
"indstilling når der spilles Japanske spil."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tvinger spillet til at udsende grafik i ethvert formatforhold.\n"
"Anvend sammen med \"Formatforhold\" sat til \"Tving 16:9\" for at tvinge 4:3-"
"kun spil til at køre i 16:9.\n"
"Skaber sjældent gode resultater og ofte delvist ødelægger grafik og spil "
"brugerflader.\n"
"Unødvendig (og skadelig) hvis der anvendes AR/Gecko-kode bredskærms "
"patches.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
"Formater som ASCII (NTSC/PAL)?\n"
"Vælg nej for Shift JIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Fandt %u resultater for '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr "fandt %zu save filer"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Billede %u"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Billede %zu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "Billedfremskydning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Billedfremskydning Forøg Hastighed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Billedfremskydning Nulstil Hastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
msgid "Frame Info"
msgstr "Billedinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
msgid "Frame Range"
msgstr "Billedvidde"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
msgid "Frames To Record"
msgstr "Billeder at Opfange"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
msgid "Free Look"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
msgid "Frets"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
msgid "FullScr"
msgstr "Fuld skærm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Opløsning i fuld skærm:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI fil (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"GCI-savefilen blev ikke indlæst fordi den er til den forkerte region for "
"dette hukommelseskort:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
msgid "Game ID"
msgstr "Spil-id"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635
msgid "Game ID:"
msgstr "Spil-id:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet er allerede started!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Specifikke spilindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
msgid "GameConfig"
msgstr "Spilkonfig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter til Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr "GameCube KOntrollerkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449
msgid "GameCube Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube hukommelseskort (*.raw, *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-savefiler (*.gci, *.gcs, *.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Generer en ny identitet til statistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
msgid "Greater Than"
msgstr "Større end"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
msgid "Green Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Green Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
msgid "Header checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Skjul musemarkør"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Skjuler musemarkøren hvis den er over emulationsvinduet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybrid Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-indstillinger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
msgid "IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-mapper"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "Identity generation"
msgstr "Generering af identitet"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Hvis autoriseret kan Dolphin indsamle data om ydelse, brug af funktioner og "
"konfiguration, samt data om dit systems hardware og operativsystem.\n"
"\n"
"Ingen privat data vil blive indsamlet. Denne data hjælper os med bedre at "
"forså hvordan folk og emulerede spil bruger Dolphin så vi kan prioritere "
"vores arbejde. Det hjælper os også med at identificere sjældne "
"konfigurationer der forsager fejl, og problemer med ydelse og stabilitet.\n"
"Denne autorisering kan tages tilbage på et hvilket som helst tidspunkt i "
"Dolphins indstillinger.\n"
"\n"
"Vil du autorisere Dolphin til at rapportere denne information til Dolphins "
"udviklere?"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorer skift af formater"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ignorér enhver forespørgsel fra processoren om at læse fra eller skrive til "
"EFB'en.\n"
"Forbedrer ydelsen af nogle spil, men deaktiverer muligvis nogle gameplay-"
"relaterede funktioner og grafiske effekter.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementér fuldskærmstilstand med et kantløst vindue der strækker sig over "
"hele skærmen i stedet for at anvende eksklusiv tilstand.\n"
"Tillader hurtigere overgang imellem fuldskærms- og vindue-tilstand, men "
"forøger inputforsinkelsen en smule, hvilket gør bevægelse mindre flydende og "
"nedsænker ydelsen en smule.\n"
"Eksklusiv tilstand er påkrævet for at Nvidia 3D Vision skal virke i Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
msgid "Import Save"
msgstr "Importer save"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
msgstr "Importering mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Den importerede fil er af gsc-typen\n"
"men har ikke et korrekt header."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Den importerede fil er af forkert længde."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Den importerede fil har sav-typen\n"
"men har ikke et korrekt header."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
msgid "In Game"
msgstr "I spil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Forøg konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Increase Depth"
msgstr "Forøg dybte"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Forøg emulationshastighed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Increase IR"
msgstr "Forøg IR"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Indsæt SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installer til Wii-menu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installere WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Kontrol af integritet mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Færdig med kontrol af integritet"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Færdig med kontrol af integritet. Ingen fejl blev fundet."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
msgid "Interface Settings"
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-fjel - komprimering mislykkedes"
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Intern LZO-fejl - dekomprimering mislykkedes (%d) %li, %li)\n"
"Prøv at indlæse dette state igen"
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-fejl - lzo_init() mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632
msgid "Internal Name:"
msgstr "Internt Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Intern Opløsning:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (langsomst)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Invalid host"
msgstr "Forkert vært"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
msgid "Invalid index"
msgstr "Forkert indeks"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:954
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Forkert optagelsesfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Forkerte søgeparametre (intet objekt valgt)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Forkert søgetekst (kunne ikke konvertere til tal)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Forkert søgetekst (kun lige længder er understøttet)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79
msgid "Invalid value."
msgstr "Forkert værdi."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
msgid "Iterative Input"
msgstr "Iterativ input"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperimentel)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (anbefalet)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr "JITIL Recompiler (langsom, eksperimentel)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Hold vinduet øverst"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Fasthold spilvinduet over alle andre vinduer.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:222
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
msgid "Kick Player"
msgstr "Smid spiller ud"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "L Button"
msgstr "L-knap"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
msgid "L-Analog"
msgstr "L-analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Sidste %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:88
msgid "Latency:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
msgid "Left stick"
msgstr "Venstre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Venstreklik for at opfange input.\n"
"Midterklik for at ryde.\n"
"Højreklik for flere muligheder."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Venstre- eller højreklik for flere muligheder.\n"
"Midterklik for at ryde."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre end"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Lader systemsproget blive sat til værdier som spillet ikke var designet til. "
"Dette kan tillade brugen af ekstra oversættelser i nogle få spil, men kan "
"også medføre problemer med visning af tekst."
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
"Begrænser emulationshastigheden til den valgte procentdel.\n"
"Bemærk at øgning eller sænkning af emulationens hastighed vil også øge eller "
"sænke lydens tone for at forhindre den i at hakke."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Indlæs brugerdefinerede teksturer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State"
msgstr "Indlæs tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Load State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Load State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Load State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Load State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Load State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Load State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Load State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Load State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
msgid "Load State..."
msgstr "Indlæs tilstand..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1510
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Start Wii-systemmenu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Start Wii-systemmenu %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indlæs specialfremstillede textures fra User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
msgid "Log Configuration"
msgstr "Konfiguration af log"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Log renderingstider til fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
msgid "Log Types"
msgstr "Log typer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Nedskriv renderingstiden for hvert billede til User/Logs/render_time.txt. "
"Anvend denne funktion når du ønsker at måle ydelsen af Dolphin.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger-outputs"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "M Button"
msgstr "M-knap"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5-tjeksum:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
msgid "Main Stick"
msgstr "Primært stik"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309
msgid "Maker"
msgstr "Udgiver"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641
msgid "Maker ID:"
msgstr "Udgiver-id:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717
msgid "Maker:"
msgstr "Udgiver:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gør fjerne objekter mere synlige ved at fjerne tåge, hvilket forøger "
"detaljer generelt.\n"
"Deaktivering af tåge vil ødelægge nogle spil som afhænger af ordentlig "
"tågeemulation.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan sænke hastigheden i Wii-menuen og nogle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr "Hukommelseskort har allerede en save til denne titel."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Hukommelseskort er allerede åbnet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "Memory Card"
msgstr "Hukommelseskort"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Håndtering af hukommelseskort"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
msgid "Mic"
msgstr "Mic"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse indstillinger"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
msgid "Modifier"
msgstr "Modifier"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ændre textures til at vise formatet de er indkodet i. Kræver en "
"emulationsnulstilling i de fleste tilfælde.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiske skygger"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Monospaced font"
msgstr "Monospaced skrifttype"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicer"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
msgid "NP Add"
msgstr "NP Plus"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
msgid "NP Begin"
msgstr "NP "
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
msgid "NP Decimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
msgid "NP Delete"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
msgid "NP Divide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
msgid "NP Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
msgid "NP End"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
msgid "NP Enter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
msgid "NP Equal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
msgid "NP Home"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
msgid "NP Insert"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
msgid "NP Left"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
msgid "NP Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
msgid "NP Page Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
msgid "NP Page Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
msgid "NP Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
msgid "NP Separator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
msgid "NP Space"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
msgid "NP Subtract"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
msgid "NP Tab"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
msgid "NP Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Oprindelig (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
msgid "New Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "New identity generated."
msgstr "Ny identitet genereret."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Next Page"
msgstr "Næste side"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "Next Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr "Kaldenavn:"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
msgstr "Intet lydoutput"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
msgid "No file loaded"
msgstr "Ingen fil indlæst"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
msgid "No recorded file"
msgstr "Ingen optaget fil"
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke lig med"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
msgid "Not Set"
msgstr "Ikke sat"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke forbundet"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Notes: "
msgstr "Noter:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuk-retning"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk-stik"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
msgid "Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Online %dokumentation"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Kun %d tilgængelige blokke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Åbn &indeholdende mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Åbn Wii &save-mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
msgid "Open file..."
msgstr "Åbn fil..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Åbner standardkonfigurationen (kun med læseadgang) i et eksternt "
"tekstredigeringsprogram. "
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overlæg information"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Overskriv sprog i NTSC-spil"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spi&l inputoptagelse..."
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partition %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause ved slutning på film"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pause når fokus er tabt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Pauser emulatoren når fokus er skiftet væk fra emulationsvinduet."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-pixel belysning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Play Recording"
msgstr "Afspil optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
msgid "Playable"
msgstr "Spilbart"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
msgid "Playback Options"
msgstr "Playback-indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1134
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bekræft venligst..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Opret først et perspektiv før du gemmer"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Postprocessing shader-konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Postprocessing-effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Ryd spilliste-cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr "Læg BIOS-ROMs i User/GC/[region]."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Afslut netplay"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "R Button"
msgstr "R-knap"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
msgid "R-Analog"
msgstr "R-analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755
msgid "Range"
msgstr "Rækkevidde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
msgid "Real"
msgstr "Ægte"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Ægte Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Ægte Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr "Optag inputs"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
msgid "Recording Info"
msgstr "Optagelsesinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
msgid "Recording Options"
msgstr "Indstillinger for optagelse"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
msgid "Red Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186
msgid "Refresh"
msgstr "Genindlæs"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Refresh List"
msgstr "Genindlæs liste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
msgid "Refresh game list"
msgstr "Genindlæs spilliste"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Render scenen som en wireframe.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Render til hovedvindue"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Nulstil traversal-indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
msgid "Reset Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Reset all saved Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Return"
msgstr "Returner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644
msgid "Revision:"
msgstr "Udgave:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Udgave: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "Right Stick"
msgstr "Højre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
msgid "Right stick"
msgstr "Højre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr "Rum-id:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20
msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Ge&m tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Gem GCI som..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Gem ældste tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Save State"
msgstr "Gem tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Save State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Save State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Save State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Save State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Save State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Save State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Save State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Save State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
msgid "Save State..."
msgstr "Gem tilstand..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Gem komprimeret GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Gem dekomprimeret GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529
msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skaleret EFB-kopier"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scanner %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Leder efter ISO'er"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning..."
msgstr "Scanner..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "ScrShot"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Søg (ryd for at se tidligere værdi)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søg i undermapper"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
msgid "Search current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Search for hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sektion %s blev ikke fundet i SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
msgid "Select Columns"
msgstr "Vælg kolonner"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:803
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vælg optagelsesfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1468
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Vælg en savefil der skal importeres"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326
msgid "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:658
msgid "Select the file to load"
msgstr "Vælg filen, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
msgid "Select the save file"
msgstr "Vælg savefilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1570
msgid "Select the state to load"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582
msgid "Select the state to save"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Vælg hvilken størrelsesforhold, der skal bruges:\n"
"Auto: Brug det oprindelige størrelsesforhold.\n"
"Tving 16:9: Efterlign et analogt TV med et widescreen-størrelsesforhold.\n"
"Tving 4:3: Efterlign et udstrakt 4:3 analogt TV.\n"
"Stræk til vindue: Stræk billedet til vinduets størrelse.\n"
"\n"
"Vælg Auto hvis du er usikker."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Valgte kontrollerprofil eksisterer ikke"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Selected font"
msgstr "Valgt skrifttype"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Vælg en hardwareadapter, der skal bruges.\n"
"\n"
"Vælg den første hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbarens position:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "Separator"
msgstr "Adskiller"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
"Seriel port 1 - Dette er porten som enheder så som netværksadapteren bruger."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Serveren nægtede forsøget på traversal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sæt som &standard ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Sæt som standard hukommelseskort %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sætter Wii konsollens displaytilstand til 60Hz (480i) i stedet for 50Hz "
"(576i) for PAL-spil.\n"
"Virker måske ikke med alle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
"Indstil forsinkelsen (i ms). Højere værdier kan reducere hakning i lyden.\n"
"Kun til OpenAL-backenden."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Shake"
msgstr "Ryst"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Skulderknapper"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &log"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Vis &statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &værktøjslinje"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
msgid "Show Australia"
msgstr "Vis Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432
msgid "Show Defaults"
msgstr "Vis standarder"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
msgid "Show Drives"
msgstr "Vis drev"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Vis ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:186
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Vis billedtæller"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrig"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
msgid "Show Germany"
msgstr "Vis Tyskland"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italien"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:184
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Vis lag-tæller"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis sprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis log&konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Vis Holland"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis platforme"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis regioner"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Russia"
msgstr "Vis Rusland"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
msgid "Show Spain"
msgstr "Vis Spanien"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikker"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
msgid "Show Unknown"
msgstr "Vis ukendte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
msgid "Show WAD"
msgstr "Vis WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
msgid "Show World"
msgstr "Vis verden"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Bekræft før stopning af et spil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
"Vis en dialogboks når en potentielt seriøs fejl opstår.\n"
"Deaktivering af dette kan undgå irriterende og ikke-alvorlige beskeder, men "
"det kan resultere i crashes uden nogen som helst forklaring."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
msgid "Show first block"
msgstr "Vis første blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
msgid "Show save blocks"
msgstr "Vis save-blokke"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
msgid "Show save comment"
msgstr "Vis save-kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
msgid "Show save icon"
msgstr "Vis save-ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
msgid "Show save title"
msgstr "Vis save-titel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vis antallet af billeder per sekund som en måling af emulationshastigheden.\n"
"\n"
"Slå dette fra hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vis forskellige renderingsstatistikker.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side om side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Sidelæns Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpel kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simuler DK-Bongotrommer"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Spring BIOS over"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Spring rydning af DCBZ over"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Spring EFB-adgang fra CPU over"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Softwarerendering er en størrelsesorden langsommere end at bruge de andre "
"backends.\n"
"Det bør kun bruges til debugging.\n"
"Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du "
"er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70
msgid "Sound Settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Space"
msgstr "Plads"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Lydstyrke for højtaler"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Hastighedsgrænse:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Hurtigere discoverførselshastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Splitter CPU- og GPU-trådene så de kan køres på separate kerner.\n"
"Giver meget højere hastighed på de fleste moderne computere men kan nogle "
"gange medføre crashes/glitches."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardkontroller"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Start med at &optage input"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Start Recording"
msgstr "Start optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Rat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Tilstand for stereoskopisk 3D:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
msgid "Stick"
msgstr "Stik"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Gem kun EFB-kopier til tekstur"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Gemmer kun EFB-kopier på GPU'en og undgår systemhukommelse. Forsager "
"problemer med grafik i et lille antal spil.\n"
"\n"
"Aktiveret = EFB-kopier til tekstur\n"
"Deaktiveret = EFB-kopier til RAM (og tekstur)\n"
"\n"
"Aktiver dette hvis usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Stræk til vindue"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
msgid "Strum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "Subtract"
msgstr "Træk fra"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Eksporterede %u saves til %s succesfuldt"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Eksporterede fil til %s succesfuldt"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importerede savefil succesfuldt"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Byt om på øjne"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Udskifter det venstre med det højre øje. Mest gavnligt hvis du ønsker at se "
"side-om-side krydsøjet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "Sync Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
msgid "Sync real Wiimotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkroniser GPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for at undgå tilfældig frysning i dual "
"core mode (TIL = Kompatibel, FRA = Hurtig)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfejl"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:701
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr "TAS Input - Kontroller %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:709
#, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr "TAS-input - Wiimote %d"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Tab"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Table Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tag skærmbillede"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
msgid "Take screenshot"
msgstr "Tag skærmbillede"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur-cache"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Overlæg tekstur-formater"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:927
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "Installation af WAD-filen lykkedes."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Checksummen er blevet fikset."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Den valgte mappe er allerede i listen."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:389
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Disc-ændringerne til \"%s\" kunne ikke gammes i .dtm-filen\n"
"Filnavnet på discaftrykket kan ikke være længere end 40 tegn."
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler."
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Filen %s findes allerede\n"
"Vil du overskrive den?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Filen %s kunne ikke åbnes til skrivning. Kontroller om den er åbnet af et "
"andet program."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s var allerede open, så filens header vil ikke blive skrevet."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Navnet kan ikke indeholde tegnet ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:229
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det optagede spil (%s) er ikke det samme som det valgte spil (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den resulterende dekrypterede AR-kode indeholder ikke nogen linjer."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Savefilen som du forsøger at kopiere har en ugyldig filstørrelse."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Det valgte sprog understøttes ikke af dit system. Falder tilbage til "
"systemstandarden."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverens og klientens version af netplay er ikke kompatible!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "The server is full!"
msgstr "Serveren er fuld!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Serveren svarede: spillet kører allerede!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:837
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Værdien er ugyldig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Der er for mange GCI-filer i mappen\n"
"%s\n"
"Kun de første 127 vil være tilgængelige"
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Der er intet af fortryde!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Der skal være en ticket til 00000001/00000002. Dit NAND-dump er sikker ikke "
"komplet."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Disse indstillinger overskrive Dolphins standardindstillinger\n"
"Ubestemt betyder at spillet bruger Dolphins indstilling."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Action Replay-simulatoren understøtter ikke koder, der modificerer selve "
"Action Replay'en."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge "
"LLE hvis dette er homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AX."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge "
"LLE hvis dette er homebrew.\n"
"\n"
"Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AXWii."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Dette lader dig manuelt redigere i INI-konfigurationsfilen."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
msgid "To"
msgstr "Til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top og bund"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionel kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traversal-server"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF\n"
"Wiimote-bit id'er er ikke tilgængelige"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
msgid "Turntable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB-Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Udefineret %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
msgid "Undo Load State"
msgstr "Fortryd indlæsning af tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
msgid "Undo Save State"
msgstr "Fortræd lagring af tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Ukendt indgangstype %i i SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ukendt fejl %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Ukendt hukommelseskort-fejl"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ukendt besked modtaget med id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Ukendt besked med id: %d modtaget fra spiller: %d. Smider spilleren ud!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
msgstr "Udpakker"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote vender opad"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Indstillinger for brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Rapportering af brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Rapportering af brugsstatistik bruger en unik tilfældig identificering per "
"maskine for at kende forskel på brugere. Denne knap genererer en ny "
"tilfældig identificering for denne maskine som ikke er associeret med den "
"tidligere identifikation."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Vis i fuld skærm"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
msgid "Use Hex"
msgstr "Brug hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Brug panikhåndtering"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Brug en mindre præcis algoritme til at udregne dybteværdier.\n"
"Skaber problemer i nogle få spil men kan give en god forbedring i hastighed "
"afhængig af spillet og/eller din GPU.\n"
"\n"
"Aktiver dette hvis usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Brug en enkelt dybte-buffer til begge øjne. Nødvendig til nogle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "V-Sync"
msgstr "V-sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value (double)"
msgstr "Værdi (double)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
msgid "Value (float)"
msgstr "Værdi (float)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
msgid "Value: "
msgstr "Værdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse statistikker"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"
msgstr "Informationsmængde"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:78
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Skru lyden ned"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Slå lyden fra/til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Up"
msgstr "Skru lyde op"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af ticket"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Afvent vertikale blanks for at reducere tearing.\n"
"Nedsænker ydelsen hvis emulationshastighed er under 100%.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Advarsel! Det forslås at sikkerehedskopiere filerne i mappen:\n"
"%s\n"
"Vil du fortsætte? "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Advarsel: Antallet af blokket indikeret af BAT'en (%u) matches ikke den i "
"den indlæste fils header (%u)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Advarsel: Dette vil overskrive alle eksisterende saves, der er i mappen:\n"
"%s\n"
"og som har samme navn som en fil på dit hukommelseskort\n"
"Fortsæt?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åben."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Widescreen-hack"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsol"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND-rod"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr "Konfiguration af Wii U GameCube Controller-adapter"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-savefiler (*.bin)"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunne ikke læse fra fil"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote forbundet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote-motor"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
msgid "Windows Left"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
msgid "Windows Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
msgid "Windows Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ombryd ord"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275
msgid "World"
msgstr "Verden"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv til konsol"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv til fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
msgid "Write to Window"
msgstr "Skriv til vindue"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr "Skriv til hukommelseskort/SD"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
msgid "XF register "
msgstr "XF-register"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du skal vælge et spil!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du skal indtaste et navn."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du skal indtaste en gyldig decimal, hexadecimal eller octalværdi."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt profilnavn."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
"Du bliver nødt til at genstarte Dolhin før end at ændringen træder i kraft."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Dine DSP ROMs har forkerte hash-værdier.\n"
"Ønsker du at stoppe nu for at løse problemet?\n"
"Hvis du vælger \"Nej\" kan lyden blive skrammel."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Din GCM/ISO fil ser ud til at være ugyldig (Ugyldigt land).\n"
"Fortsæt med PAL region?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Din SYSCONF fil er den forkerte størrelse.\n"
"Den burde være 0x%04x (men den er 0x%04<PRIx64>).\n"
"\n"
"Ønsker du at oprette en ny?"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Nul 3 kode ikke understøttet"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Nul kode ukendt for Dolphin: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ venter ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
msgid "fake-completion"
msgstr "falsk-udførsel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerede -1 ved applikationskørsel!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"