dolphin/ar.po

4928 lines
136 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic
# Copyright (C) 2003-2011
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
# mansoor, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n"
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
msgid " (too many to display)"
msgstr "(كثير جدا العرض)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:524
msgid " Game : "
msgstr " لعبة : "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
msgid "! NOT"
msgstr "! لا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:70
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sنسخ%1$s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d هرتز"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:304
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "%s فشل في فتح"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s has an incorrect hash.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio will be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:370
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s ملف 0 بايت"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
#, c-format
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sمسح%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sتصدير GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sاستيراد GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:762
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
msgid "&& AND"
msgstr "&& و"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
msgid "&About..."
msgstr "&حول البرنامج "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:115
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&استعراض الايزو ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&مدير الاسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&اعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&مسح ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&حذف تحديد ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
msgid "&Emulation"
msgstr "&محاكاة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الاطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:378
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&إعدادات الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:259
msgid "&JIT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
msgid "&Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258
msgid "&Memory"
msgstr "&الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
msgid "&Options"
msgstr "&خيارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:350
msgid "&Pause"
msgstr "&وقفة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
msgid "&Play"
msgstr "&ابداء اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:982
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:374
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
msgid "&Refresh List"
msgstr "&تحديث القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:256
msgid "&Registers"
msgstr "&تسجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260
msgid "&Sound"
msgstr "&الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
msgid "&Stop"
msgstr "اغلق اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
msgid "&Video"
msgstr "&فديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310
msgid "&View"
msgstr "&القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&تحكم الوي اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983
msgid "&Wiki"
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
msgid "(-)+zFar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
msgid "(-)+zNear"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(معروف)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:388
msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
msgid "16 bit"
msgstr "16 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
msgid "32 bit"
msgstr "32 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
msgstr "رؤية ثلاثي الابعاد يتطلب ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
msgid "8 bit"
msgstr "8 بت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<أدخل اسم هنا>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
msgid "<Nothing>"
msgstr "<لا شيء>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
msgid "<Press Key>"
msgstr "<اضغط على مفتاح>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
msgid "<System>"
msgstr "<النظام>"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:222
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:355
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:386
msgid "A game is not currently running."
msgstr "هناك لعبة ليست قيد التشغيل حاليا."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"A supported bluetooth device was not found!\n"
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
msgstr ""
"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n"
"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
"settings:\n"
" - Dual Core [OFF]\n"
" - Audio Throttle [OFF]\n"
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
"[Standard Controller]\n"
"\n"
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
"Wiimote support has not been implemented.\n"
"\n"
"You must forward TCP port to host!!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90
msgid "AM-Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
msgid "AR Codes"
msgstr "اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
msgid "About Dolphin"
msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة الررائع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
msgid "Acceleration"
msgstr "تسريع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
msgid "Accurate Texture Cache"
msgstr "دقة المظهر السطحي المؤقت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
msgid "Accurate VBeam emulation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
msgid "Action"
msgstr "العمل"
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:152
msgid "Adapter:"
msgstr " اسم كرت الشاشه :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1197
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "إضافة رمز ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1126
msgid "Add Patch"
msgstr "أضف باتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
msgid "Add new pane"
msgstr "إضافة جزء جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:890
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:428
msgid "Add..."
msgstr "أضف..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
msgid "Address :"
msgstr "العنوان :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:631
msgid "Advanced Settings"
msgstr "اعدادات متقدمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:679
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:895
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1430
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1444
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "جميع ملفات ايزو الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1339
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:99
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
msgid ""
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
"Hunter Tri),\n"
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
"if the game uses this functionality heavily."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "تصفية متباينة الخواص :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:193
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "تنعيم :"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:919
msgid "Apploader:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:134
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1126
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1117
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:171
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "نسبة العرض :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753
msgid "Audio Backend:"
msgstr "صوت الخلفية :"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:168
msgid "Auto [recommended]"
msgstr "الموصى بها تلقائي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554
msgid ""
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
"EFB scale.\n"
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
msgid "Back"
msgstr "رجوع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
msgid "Backend Settings"
msgstr "اعدادات الخلفية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
msgid "Background Input"
msgstr "خلفية الإدخال"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:272
msgid "Bad File Header"
msgstr "سيء بداية الملف "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:256
msgid "Banner"
msgstr "بنر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:521
msgid "Banner Details"
msgstr "تفاصيل بنر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
msgid "Banner:"
msgstr "بنر:"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:272
msgid "Basic"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:625
msgid "Basic Settings"
msgstr "إعدادات أساسية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Blue Left"
msgstr "اليسار أزرق"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Right"
msgstr "اليمين أزرق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "يلزم التحكم: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
msgid "Broken"
msgstr "معطل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
msgid "Browse"
msgstr "أستعرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:207
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "لتصفح دليل لإضافة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:448
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "لاستعراض الدليل ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214
msgid "Browse for output directory"
msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:315
msgid "Buffer:"
msgstr "العازلة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
msgid "Buttons"
msgstr "أزرار"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "C-Stick"
msgstr "العصا الأيمن "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "محرك المعالج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
msgid ""
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
"vertex.\n"
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:82
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "لا يمكن فتح %s"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
#, c-format
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "غير قادر على العثور ويموت بواسطة معالج الاتصال %02x"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
msgid "Caps Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
msgid "Center"
msgstr "مركز"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:562
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:342
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تغيير &القرص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:550
msgid "Change Game"
msgstr "تغيير اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:571
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n"
"يتطلب إعادة التشغيل."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
msgid "Chat"
msgstr "شات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
msgid "Cheat Code"
msgstr "اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "بحث عن اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
msgid "Cheats Manager"
msgstr "قائمة الاسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinese (Simplified)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinese (Traditional)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1321
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "اختيار دليل لإضافة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1164
msgid "Choose a file to open"
msgstr "اختيار ملف لفتح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:759
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:798
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Circle Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
msgid "Classic"
msgstr "الكلاسيكية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:142
msgid "Clear"
msgstr "أزال"
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:173
msgid "Clear failed."
msgstr "فشل في الازاله."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:213
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85
msgid "Code Info"
msgstr "رمز المعلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:552
msgid "Code: "
msgstr "رمز: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483
msgid "Comment:"
msgstr "التعليق:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "اختيار ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ضغط ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
msgid "Config"
msgstr "اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
msgid "Configure"
msgstr "اعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
msgid "Configure Control"
msgstr "اعدادات التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
msgid "Configure Pads"
msgstr "تكوين منصات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:455
msgid "Configure..."
msgstr "اعدادات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1349
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
msgid "Confirm On Stop"
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:89
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:846
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "ربط كيبورد يو اس بي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr " توصيل ويموت%i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "توصيل ويموت 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "توصيل ويموت 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "توصيل ويموت 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "توصيل ويموت 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
#, c-format
msgid "Connected to %i Wiimotes"
msgstr "ويموت متصل %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:653
msgid "Connecting..."
msgstr "توصيل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
msgid "Console"
msgstr "وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
msgid "Control"
msgstr "عصا تحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:186
msgid "Convert to GCI"
msgstr "GCIتحويل إلى "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:372
msgid "Copy failed"
msgstr "فشل نسخ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:785
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
msgid "Core"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "لا يمكن نسخ %s to %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:151
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل "
"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:571
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "لا يمكن حفظ %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:545
msgid ""
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1029
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n"
"تحقق التكوين الخاص بك."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
msgid "Count:"
msgstr "الاحصاء :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
msgid "Create AR Code"
msgstr "إنشاء رموز اسرار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
msgid "Create new perspective"
msgstr "إنشاء منظور جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
msgid "Created by KDE-Look.org"
msgstr " KDE-Look.org تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566
msgid ""
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
msgstr ""
" Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com] تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
msgid "Created by VistaIcons.com"
msgstr " VistaIcons.com تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
msgstr ""
" black_rider and published on ForumW.org > Web DevelopmentsCreated by "
"black_rider and published on ForumW.org > Web Developments black_rider and "
"published on ForumW.org > Web Developments تم بواسطة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
msgid "Creator: "
msgstr "المنشئ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
msgid "Crop"
msgstr "محصول"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:689
#, c-format
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:330
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "هاك مخصص العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "اعدادات هاك مخصص العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "D-Pad"
msgstr "الاسهم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
msgid "DSP"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "محرك الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulation (سريع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
msgid "DSP LLE on thread"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457
msgid "DSP settings"
msgstr "اعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:916
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD اصل :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
msgid "Data Size"
msgstr "حجم البيانات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:462
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
msgid "Dead Zone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ضغط ايزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1020
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1353
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "فك ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:913
msgid "Default ISO:"
msgstr "ايزو الافتراضية :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:112
msgid "Default font"
msgstr "الخط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
msgid "Delete Save"
msgstr "حذف الحفظ"
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Detect"
msgstr "كشف"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
msgid "Device"
msgstr "أداة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:876
msgid "Device Settings"
msgstr "اعدادات الجهاز"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
msgid "Dial"
msgstr "الاتصال الهاتفي"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:143
msgid "Direct3D11"
msgstr ""
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:126
msgid "Direct3D9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:144
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid "Disable Fog"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309
msgid "Disable Lighting"
msgstr "تعطيل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310
msgid "Disable Textures"
msgstr "Texturesتعطيل "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
msgid ""
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
"proper fog emulation."
msgstr ""
"تعطيل الضباب. تحسين الأداء ولكن لأسباب الخلل في الألعاب التي تعتمد على "
"مضاهاة الضباب المناسبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
msgid ""
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
"games which use it."
msgstr ""
"تعطيل الإضاءة. يحسن الأداء ولكن يؤدي الاضاءه لتختفي في الألعاب التي تستخدمها."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Disable texturing.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
msgid ""
"Disables an alpha-setting pass.\n"
"Breaks certain effects but might help performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:545
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
msgid "Disc Read Error"
msgstr "خطأ قراءة القرص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600
msgid "Display"
msgstr "العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
msgid "Display the inputs read by the emulator."
msgstr "اعرض المدخلات تلاها المضاهاة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
msgid "Divide"
msgstr "انقسام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1051
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:921
msgid "Dolphin"
msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s اعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:318
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "موقع دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "اعدادات دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دولفين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1204
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "اعدادات تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:744
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1143
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:69
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "دولفين على مدونة قوقل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:304
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
msgstr ""
"لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216
msgid ""
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
"Keep Dolphin portable?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
msgstr ""
"تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "تحميل اسرار للعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Drums"
msgstr "الطبول"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
msgid "Dump Audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
msgid "Dump EFB Target"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "Dump Frames"
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
msgid "Dump Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid "EFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "EFB Copy Regions"
msgstr "EFB نسخة المناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:209
msgid "EFB Scaled Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:162
msgid "EUROPE"
msgstr "أوروبا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "تعديل رمز ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:282
msgid "Edit Config"
msgstr "تعديل الاعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
msgid "Edit Patch"
msgstr "تعديل الباتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:473
msgid "Edit current perspective"
msgstr "تعديل المنظور الحالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:427
msgid "Edit..."
msgstr "تحرير..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
msgid "Effect"
msgstr "تأثير"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231
msgid "Emulate format changes"
msgstr "تغيير شكل المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
msgid ""
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
"framebuffer copies."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "محاكاة ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
msgid "Emulation State: "
msgstr "حالة المحاكاه: "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:695
msgid "Emulator Display Settings"
msgstr "إعدادات العرض "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
msgid "Enable Audio Throttle"
msgstr "Enable Audio Throttle"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
msgid "Enable BAT"
msgstr "BAT تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "تمكين منع الدمج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:282
msgid "Enable CPU Access"
msgstr "CPU Access تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تمكين الاسرار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
msgid "Enable DTK Music"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
msgid "Enable Display List Caching"
msgstr "تمكين التخزين المؤقت عرض قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "تمكن المعالج ثنائي النواة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
msgid "Enable Hotkeys"
msgstr "تمكين الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "تمكين تخطي الخمول"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "تخطي حالة الخمول لزيادة السرعة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU تمكين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
msgid "Enable OpenCL"
msgstr "OpenCL تمكين "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:652
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "تمكين شاشة عريضة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "تمكين الإطار السلكي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:237
msgid "Enable cache"
msgstr "تمكين التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
msgid "Enable pages"
msgstr "تمكين صفحات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
msgid ""
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
"ANY other game."
msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
msgid ""
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
"Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
msgid ""
"Enables anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
msgid ""
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
msgid ""
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
"changes.\n"
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
"you're having glitches.\n"
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
"option range from none to critical."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
msgid "End"
msgstr "نهاية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
msgid "English"
msgstr "English"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:275
msgid "Enhancements"
msgstr "تحسينات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:187
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "دخول %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "دخول 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:212
msgid "Equal"
msgstr "المساواة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219
#, c-format
msgid "Error opening file %s for recording"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
msgid "Escape"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
msgid "Execute"
msgstr "تنفيذ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
msgid "Exit Dolphin with emulator"
msgstr "للخروج مع المحاكي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
msgid "Export Failed"
msgstr "فشل تصدير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
msgid "Export File"
msgstr "فشل تصدير"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
msgid "Export Recording"
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
msgid "Export Recording..."
msgstr "تصدير تسجيل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:788
msgid "Export Save"
msgstr "تصدير حفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:989
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "تصدير حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
msgid "Export all saves"
msgstr "تصدير جميع الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
msgid "Export failed, try again?"
msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
msgid "Export save as..."
msgstr "تصدير حفظ باسم..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
msgid "Extension"
msgstr "تمديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
msgid "Extra Parameter"
msgstr "معلمة إضافية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616
msgid "Extract All Files..."
msgstr "استخراج كافة الملفات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "استخراج Apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
msgid "Extract DOL..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
msgid "Extract Directory..."
msgstr "استخراج دليل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:614
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج الملفات..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:610
msgid "Extract Partition..."
msgstr "استخراج التقسيم..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:719
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "استخراج %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
msgid "Extracting All Files"
msgstr "استخراج كافة الملفات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:703
msgid "Extracting Directory"
msgstr "استخراج دليل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:705
msgid "Extracting..."
msgstr "استخراج..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
msgid "FIFO Byte"
msgstr "بايت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
msgid "FIFO Player"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:165
msgid "FRANCE"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
msgid "FST Size:"
msgstr "الحجم :"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "خطأ الاتصال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
msgid "Failed to Listen!!"
msgstr "لم اسمع!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
msgid "Failed to download codes."
msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:819
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!"
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
msgid "Failed to load hid.dll"
msgstr "فشل تحميل hid.dll"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "فشل في قراءة banner.bin"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:106
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:101
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:205
msgid ""
"Failed to read save data\n"
"(0xA000-)\n"
"Memcard may be truncated"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:85
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "فشل لكتابة bkhdr"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:265
#, c-format
msgid "Failed to write header for file %d"
msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
msgid ""
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
"errors.\n"
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
msgid "Fifo Player"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
msgid "File Info"
msgstr "ملف المعلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
msgid "File contained no codes."
msgstr "الملف لا يتضمن اسرار."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
msgid "File converted to .gci"
msgstr "تحويل ملف إلى .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:430
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة"
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
msgid "File not compressed"
msgstr "ملف غير مضغوط "
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:153
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:533
msgid "Filesystem"
msgstr "الملفات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1022
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
msgid "First Block"
msgstr "أول بلوك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
msgid "Fix Checksums"
msgstr "الإصلاح اختبارية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Force 16:9"
msgstr "العرض 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Force 4:3"
msgstr "العرض 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Note that this might cause graphical glitches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
msgid ""
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
"but causes glitches in some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
msgid "Fractional"
msgstr "جزئي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
msgid "Frame"
msgstr "الإطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
msgid "Frame "
msgstr "الإطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
msgid "Frame Advance"
msgstr "الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
msgid "Frame Range"
msgstr "مجموعة الإطار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "تخطي الإطار "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
msgid "Frame dumps use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622
msgid "Framelimit:"
msgstr "حد الإطار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
msgid "Frames To Record"
msgstr "إطارات لتسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360
msgid "Free Look"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:473
msgid "French"
msgstr "French"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
msgid "Frets"
msgstr "الحنق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
msgid "From"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
msgid "FullScr"
msgstr "شاشه كامله"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
msgstr "دقة العرض :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
msgid ""
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
"work properly, but it can also be very slow."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458
msgid "GCPad"
msgstr "تحكم الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684
msgid "GFX Config"
msgstr "اعداد الصوره"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
msgid "Game ID:"
msgstr "معرف اللعبة:"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
msgid "Game isn't running!"
msgstr "اللعبة ليست على التوالي!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:383
msgid "Game not found!!"
msgstr "لم يتم العثور على لعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:387
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "اعدادات معينه للعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
msgid "GameConfig"
msgstr "اعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
msgid "Gamecube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
msgid "Gamecube &Pad Settings"
msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1168
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458
msgid "Gamecube Pad settings"
msgstr "اعدادات تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
msgid "Gecko Codes"
msgstr "تحميل اسرار"
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
msgid "German"
msgstr "German"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:456
msgid "Graphics settings"
msgstr "إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:213
msgid "Greater Than"
msgstr "أكبر من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Green Left"
msgstr "اليسار أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Green Right"
msgstr "اليمين أخضر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
msgid "Guitar"
msgstr "غيتار"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1233
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:134
msgid "Header checksum failed"
msgstr "عنوان اختباري فشل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:196
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "إخفاء مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
msgid ""
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
"window has focus."
msgstr "إخفاء المؤشر عندما يكون أكثر من نافذة وتقديم إطار جعل لديه التركيز."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:122
msgid "Host"
msgstr "هوست"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "اعدادات الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:661
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
msgid "Hotkeys"
msgstr "الاختصارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
"in your nand dump\n"
"TitleID %016llx.\n"
" Dolphin will likely hang now"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL اعدادات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
msgid "IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR المؤشر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:853
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR حساسية:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:504
msgid "ISO Details"
msgstr "تفاصيل ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908
msgid "ISO Directories"
msgstr "مجلد الايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:168
msgid "ITALY"
msgstr "إيطاليا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
msgid "Icon"
msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
msgid ""
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
msgid ""
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
msgid "Import Save"
msgstr "حفظ استيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
msgid "Import failed, try again?"
msgstr "فشل الاستيراد، حاول مرة أخرى؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:456
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
msgid "In Game"
msgstr "في لعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
msgid "In-Game"
msgstr "في اللعبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:331
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:64
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Input"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:29
msgid "Input Source"
msgstr "مدخلات المصدر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:147
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Card ادرج "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
msgid "Insert name here.."
msgstr "أدخل اسم هنا.."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
msgid "Install WAD"
msgstr "wad تثبيت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
msgid "Install directory could not be saved"
msgstr "لا يمكن تثبيت الدليل يتم حفظها"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي"
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1173
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
msgstr "إلى القائمة الويwadتثبيت..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1346
msgid "Installing WAD..."
msgstr "wad تثبيت..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:221
msgid "Integral [recommended]"
msgstr "الموصى بها . متكاملة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:710
msgid "Interface Settings"
msgstr "واجهة إعدادات"
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:192
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:388
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreter (بطيئة جدا)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
msgid "Intro"
msgstr "مقدمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
msgid "Invalid Value!"
msgstr "قيمة غير صالحة!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:534
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "Invalid file"
msgstr "ملف غير صالح"
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369
msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:482
msgid "Invalid state"
msgstr "غير صالح حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:179
msgid "JAPAN"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
msgid "JITIL experimental recompiler"
msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:184
msgid "KOREA"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
msgid ""
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
"texture.\n"
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
msgid "L"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
msgid "L Button"
msgstr ""
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
msgid "L-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:706
msgid "Language:"
msgstr "اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
msgid "Last Overwritten State"
msgstr "الكتابة فوق آخر حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172
msgid "Last Saved State"
msgstr "آخر حالة محفوظة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
msgid "Less Than"
msgstr "أقل من"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "Load Hi-Res Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:208
msgid "Load Native Mipmaps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "1 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "2 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "3 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "4 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "5 تحميل حالة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "6 تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "7 تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "8 تحميل حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
msgid "Load State..."
msgstr "تحميل حالة..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Load Wii System Menu %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1365
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Load Wii System Menu %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
msgid ""
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
"decrease performance (your mileage might vary though)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
msgstr "تحميل الملف المحدد (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590
msgid "Local"
msgstr "المحلية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
msgid "Lock threads to cores"
msgstr "قفل انوية المعالج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
msgid "Log Configuration"
msgstr "سجل الإعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
msgid "Log Types"
msgstr "نوع السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
msgid "Logger Outputs"
msgstr "مختلفان النواتج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
msgid "Logging"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
msgid "M Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU سرعة هاك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
msgid "Main Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
msgid "Maker ID:"
msgstr "معرف المنتج :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481
msgid "Maker:"
msgstr "المنتج :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"Memcard failed to load\n"
" Card size is invalid (%04X)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Memory Byte"
msgstr "ذاكرة بايت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
msgid "Memory Card"
msgstr "بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
msgid "Mic"
msgstr "الميكروفون"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
msgid "Misc"
msgstr "متفرقات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
msgid "Misc Settings"
msgstr "اعدادات منوعة"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
msgid "Modifier"
msgstr "معدل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
msgid ""
"Modify textures to show the format they're using.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
msgid "Monospaced font"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
msgid "Motion Plus"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
msgid "NP Add"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
msgid "NP Begin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
msgid "NP Decimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
msgid "NP Delete"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
msgid "NP Divide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
msgid "NP Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
msgid "NP End"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
msgid "NP Enter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
msgid "NP Equal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
msgid "NP Home"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
msgid "NP Insert"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
msgid "NP Left"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
msgid "NP Multiply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
msgid "NP Page Down"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
msgid "NP Page Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
msgid "NP Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
msgid "NP Separator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
msgid "NP Space"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
msgid "NP Subtract"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
msgid "NP Tab"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
msgid "NP Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446
msgid "Name:"
msgstr "الاسم :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:549
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
msgid "Name: "
msgstr "الاسم :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:156
msgid "New Scan"
msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
msgid "Next Page"
msgstr "الصفحة التالية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
msgid "Next Scan"
msgstr "البحث التالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:52
msgid "Nickname :"
msgstr "اسمك :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:192
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "لا يوجد بلد (SDK)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:310
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "لم يتم العثور على الايزو "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
msgid "No docking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
msgid "No file loaded"
msgstr "لا يوجد ملف تحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free dir index entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "No recorded file"
msgstr "لا ملف مسجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:598
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegian Bokmaal"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:211
msgid "Not Equal"
msgstr "لا يساوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:919
msgid "Not Set"
msgstr "غير مجموعة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:652
msgid "Not connected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
msgid "Notes: "
msgstr "ملاحظات :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "عدد من رموز :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "ننشوك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "تسريع ننشوك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
msgid "Object"
msgstr "الهدف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "Object Range"
msgstr "نطاق الهدف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
msgstr "تعويض :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "فقط %d كتل متاحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:991
msgid "Open &containing folder"
msgstr "فتح المجلد المتضمن"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "افتح مجلد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
msgid "Open file..."
msgstr "فتح الملف..."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
msgid "Opens the debugger"
msgstr "يفتح المصحح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129
msgid "Opens the logger"
msgstr "يفتح المسجل"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:470
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
msgstr ""
"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف "
"اللعبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
msgid "Output"
msgstr "الإخراج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "تشغيل التسجيل..."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
msgid "Pad"
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
msgid "Pad "
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
msgid "Pads"
msgstr "منصات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
msgid "Page Down"
msgstr "صفحة لأسفل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
msgid "Page Up"
msgstr "أعلى الصفحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
msgid "Pair Up"
msgstr "اقتران"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
msgid "Paragraph"
msgstr "الفقرة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
msgid "Parameters"
msgstr "معلمات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:219
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "قسم %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:293
msgid "Patches"
msgstr "باتش"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:604
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1567
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1568
msgid "Pause"
msgstr "وقفة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
msgid "Perfect"
msgstr "مثالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "مشهد %d"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid "Pixel Depth"
msgstr "بكسل العمق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid "Pixel Lighting"
msgstr "بكسل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1576
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1577
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:153
msgid "Play"
msgstr "بدأ اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
msgid "Play Recording"
msgstr "تشغيل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
msgid "Play/Pause"
msgstr "بدأ/ايقاف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
msgid "Playable"
msgstr "القابلة للتشغيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
msgid "Playback Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
msgid "Players"
msgstr "لاعبين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1052
msgid "Please confirm..."
msgstr "يرجى تأكيد..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
msgid "Plus-Minus"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:790
msgid "Port 1"
msgstr "تحكم 1"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
msgid "Port 2"
msgstr "تحكم 2"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792
msgid "Port 3"
msgstr "تحكم 3"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793
msgid "Port 4"
msgstr "تحكم 4"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:114
msgid "Port :"
msgstr "المنفذ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221
msgid ""
"Portable Setting could not be saved\n"
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
"dolphin is not located in?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
msgid "Post-Processing Shader:"
msgstr "بعد معالجة شادر :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
msgid "Presets: "
msgstr "إعدادات مسبقة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
msgid "Prev Page"
msgstr "الصفحة السابقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
msgid "Previous Page"
msgstr "الصفحة السابقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
msgid "Previous Value"
msgstr "القيمة السابقة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Projection Stats"
msgstr "العرض الإحصائيات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
msgid "Purge Cache"
msgstr "إزالة الكاش"
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
msgid "Question"
msgstr "السؤال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
msgid "R Button"
msgstr ""
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "R-Analog"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:236
msgid "RAM"
msgstr "رام"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
msgid "RUSSIA"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
msgid "Range"
msgstr "قوه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
msgid "Read-only mode"
msgstr "وضع القراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:340
msgid "Real"
msgstr "حقيقي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:44
msgid "Real Wiimote"
msgstr "ويموت حقيقي "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
msgstr "إعادة توصيل تأكيد ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
msgstr "إعادة توصيل على حالة تحميل ويموت "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
msgid "Recording Info"
msgstr "تسجيل معلومات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr "تسجيل الخيارات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "اليسار أحمر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Red Right"
msgstr "اليمين أحمر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
"performance."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:41
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
msgid "Refresh List"
msgstr "تحديث قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
msgid "Refresh game list"
msgstr "تحديث قائمه الالعاب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
msgstr "استئناف دولفين من الدليل تثبيت وحفظ من هناك"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651
msgid "Render to Main Window"
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:557
msgid "Render to main window."
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:314
msgid "Rendering"
msgstr "تقديم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
msgstr "اللازمة لاستعمال الخط القرص اليابانية."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
msgid "Reset"
msgstr "إعادة ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:185
msgid "Results"
msgstr "النتائج"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا الايمن"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
msgid "Rumble"
msgstr "هزاز"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:345
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:160
msgid "Sa&ve State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid "Safe"
msgstr "آمنة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:755
msgid "Sample Rate:"
msgstr "معدل العينة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:975
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:181
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI حفظ باسم ..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "1 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "2 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "3 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "4 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "5 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "6 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "7 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "8 حفظ حالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
msgid "Save State..."
msgstr "حفظ حالة..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:584
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:594
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ باسم..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1335
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:472
msgid "Save current perspective"
msgstr "حفظ المنظور الحالي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1324
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO"
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
msgid "Scale:"
msgstr "النطاق :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:580
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "بحث ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:581
msgid "Scanning..."
msgstr "فحص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
msgid "ScrShot"
msgstr "التقاط صوره"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
msgid "Scroll Lock"
msgstr "انتقل تأمين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:222
msgid "Search Filter"
msgstr "بحث فلتر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:889
msgid "Search Subfolders"
msgstr "البحث المجلدات الفرعية"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:742
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1141
msgid "Select The Recording File"
msgstr "اختر ملف تسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1340
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"When in doubt, use the first one"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:520
msgid "Select a save file to import"
msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
msgid "Select floating windows"
msgstr "اختر النوافذ العائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
msgstr "اختر وضوح لوضع ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:677
msgid "Select the file to load"
msgstr "حدد الملف لتحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1308
msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1428
msgid "Select the state to load"
msgstr "حدد حالة التحميل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442
msgid "Select the state to save"
msgstr "حدد حالة الحفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
msgid "Selected font"
msgstr "تحديد الخط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موضع الاستشعار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
msgid "Separator"
msgstr "الفاصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:346
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
msgid "Set"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
msgid "Set Console as NTSC-J"
msgstr "تعيين وحدة التحكم ياباني"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:228
#, c-format
msgid ""
"Set install location to:\n"
" %s ?"
msgstr ""
"تثبيت موقع لمجموعة:\n"
" %s ?"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
msgid "Settings..."
msgstr "اعدادات..."
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:212
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
msgid "Shake"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
msgid "Short Name:"
msgstr "الاسم المختصر :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
msgid "Show &Console"
msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
msgid "Show &Log"
msgstr "اظهار السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "عرض شريط الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "أظهر شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307
msgid "Show Drives"
msgstr "اظهر محرك الاقراص"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:323
msgid "Show FPS"
msgstr "أظهر عدد الاطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
msgid "Show France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
msgid "Show GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329
msgid "Show Input Display"
msgstr "إظهار مدخلات العرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
msgid "Show Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
msgid "Show JAP"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
msgid "Show Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:470
msgid "Show Language:"
msgstr "أظهر اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "عرض سجل الاعدادات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292
msgid "Show PAL"
msgstr "اوروبا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
msgid "Show Platforms"
msgstr "عرض الاجهزه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289
msgid "Show Regions"
msgstr "إظهار المناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:328
msgid "Show Shader Errors"
msgstr "إظهار الأخطاء شادر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
msgid "Show Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294
msgid "Show USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Wad"
msgstr "Wad اظهار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281
msgid "Show Wii"
msgstr "الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
msgid "Show first block"
msgstr "إظهار اول كتلة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"Show projection statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
msgid "Show save blocks"
msgstr "إظهار كتل حفظ"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
msgid "Show save comment"
msgstr "إظهار حفظ التعليقات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
msgid "Show save icon"
msgstr "إظهار أيقونة الحفظ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
msgid "Show save title"
msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid "Show the number of frames rendered per second."
msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
msgid "Show this help message"
msgstr "إظهار رسالة المساعدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305
msgid "Show unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"This is only useful for debugging purposes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "جانبية ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:264
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
msgid "Skip GC BIOS"
msgstr "تخطي بيوس الجيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:412
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "فتحة %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777
msgid "Slot A"
msgstr "A خانة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:778
msgid "Slot B"
msgstr "B خانة "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
msgid "Snapshot"
msgstr "لقطة"
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت."
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
msgid "Space"
msgstr "مجال"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:347
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "حجم الصوت :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
"performance impact.\n"
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
"slower.\n"
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
"independent of your display size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
msgid "Specify a video backend"
msgstr "حدد الخلفية ملف فيديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Square Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
msgid "Standard Controller"
msgstr "وحدة تحكم القياسية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
msgid "Start Re&cording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
msgid "Start Recording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
msgstr "بدء في كمال ملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
msgstr "بدء التقديم في إطار وضع ملء الشاشة."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
msgid "State Saves"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
msgid "Stick"
msgstr "عصا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
msgid "Stop"
msgstr "اغلق اللعبه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid "Stretch to Window"
msgstr "امتداد لنافذة"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
msgid "Strum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
msgid "Subtract"
msgstr "طرح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
msgid "Swing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870
msgid "System Language:"
msgstr "نظام اللغة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:187
msgid "TAIWAN"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
msgid "Tab"
msgstr "التبويب"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
msgid "Tab split"
msgstr "تقسيم الجدول"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Table Left"
msgstr "الجدول الأيسر"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Table Right"
msgstr "الجدول الأيمن"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "اخذ لقطه من الشاشه"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:235
msgid "Texture"
msgstr "الملمس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:326
msgid "Texture Format"
msgstr "الشكل الملمس"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
msgid "The address is invalid"
msgstr "عنوان غير صالح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:509
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1327
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1254
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1282
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1348
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
msgid "The name can not be empty"
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
msgid "The server is full!"
msgstr "الملقم ممتلئ"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:120
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
msgid "The value is invalid"
msgstr "قيمة غير صالحة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
msgid "Theme"
msgstr "ثيم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:615
msgid "Theme selection went wrong"
msgstr "اختيار ثيم خاظئ"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
msgid ""
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
"\n"
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
msgstr " BGM هذا وتستخدم لتشغيل مسارات الموسيقى ، مثل."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
msgid ""
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
msgid "Threshold"
msgstr "بداية"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
msgid "Tilt"
msgstr "إمالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:257
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبديل جميع أنواع السجل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "اللعب بالشاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:373
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة"
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:45
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:348
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
msgid "Turntable"
msgstr "القرص الدوار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP منفذ :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
msgid "UDP Wiimote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:195
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
msgid "USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:417
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "غير محدود %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
msgid "Undo Load State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:144
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d"
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633
#, c-format
msgid ""
"Unknown pointer %#08x\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
msgid "Update"
msgstr "التحديث"
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "ويموت مستقيم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "(PAL60) استخدم وضع "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613
msgid "Use FPS For Limiting"
msgstr "للحد عدد الاطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559
msgid "Use Hex"
msgstr "استخدام الهيكس"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
msgid ""
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
"them down to native resolution.\n"
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
"glitches in some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365
msgid "Utility"
msgstr "فائدة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
msgid "V-Sync"
msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556
msgid "Value: "
msgstr "القيمة:"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324
msgid "Various Statistics"
msgstr "مختلف الإحصاءات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:380
msgid "Video"
msgstr "فديو"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:680
msgid "Video Backend:"
msgstr "خلفية الفيديو :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:339
msgid "Virtual"
msgstr "الظاهري"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
msgid "Volume"
msgstr "حجم صوت"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:114
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:143
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
msgid ""
"Wait for vertical blanks.\n"
"Reduces tearing but might also decrease performance"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:640
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
msgid "Warning"
msgstr "تنبيه"
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:523
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
"change.\n"
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:180
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "شاشة واسعة هاك"
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
msgid "Wii"
msgstr "الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
msgid "Wii Console"
msgstr "جهاز الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
msgid "Wii Save Import"
msgstr "استيراد حفظ الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1310
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
msgid "Wiimote"
msgstr "تحكم الوي"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
msgid "Wiimote "
msgstr "ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
"Do you want to reconnect immediately?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "ويموت متصل"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:835
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "محرك ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:861
msgid "Wiimote Settings"
msgstr "اعدادات ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459
msgid "Wiimote settings"
msgstr "اعدادات ويموت"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
msgstr "ستمكن المسح التدريجي خيار في حالة دعم بواسطة البرامج."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
msgid "Window Size:"
msgstr "حجم النافذة :"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553
msgid "Window height for windowed mode"
msgstr "نافذة الطول لوضع إطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
msgid "Window width for windowed mode"
msgstr "نافذة عرض لوضع إطارات"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
msgid "Windows Left"
msgstr "نوافذ اليسار"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
msgid "Windows Menu"
msgstr "نوافذ القائمة"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
msgid "Windows Right"
msgstr "نوافذ اليمين"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
msgid "Word Wrap"
msgstr "كلمة ختامية"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1347
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1174
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1354
msgid "Working..."
msgstr "العمل..."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Write to Console"
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
msgid "Write to File"
msgstr "الكتابة على الملف"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
msgid "Write to Window"
msgstr "الكتابة إلى نافذة"
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:342
msgid "XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "عليك اختيار لعبة!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
msgid "You must enter a name!"
msgstr "يجب إدخال اسم!"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح."
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول."
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:175
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
msgid "ZTP hack"
msgstr "ZTP هاك"
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[انتظار]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
msgid "[Custom]"
msgstr "[مخصص]"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
msgid "^ ADD"
msgstr "^أضف "
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:899
msgid "apploader (.img)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
msgid "failed to read bk header"
msgstr "فشل في قراءة عنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:385
#, c-format
msgid "failed to read data from file: %s"
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
msgid "failed to read header"
msgstr "فشل في قراءة عنوان"
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:447
#, c-format
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
#, c-format
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
msgid "s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
#, c-format
msgid "unknown cmd 0x%08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1032
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
msgid "zFar Correction: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
msgid "zNear Correction: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
msgid "| OR"
msgstr "أو"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(افتراضي)"
#~ msgid "< as Default Profile >"
#~ msgstr "< الوضع الافتراضي >"
#~ msgid "Configuration profile"
#~ msgstr "التكوين الشخصي"
#~ msgid "Configuration profile:"
#~ msgstr "التكوين الشخصي:"
#~ msgid ""
#~ "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
#~ msgstr "قائمة النظام المستخرجة من قسم من قرص التحديث wad حدد"
#~ msgid "Set All to Default"
#~ msgstr "كل مجموعة لافتراضي"