dolphin/Languages/po/fa.po

6341 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
# H.Khakbiz <hamed.khakbiz@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-02 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 10:54+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:728
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216
msgid " (too many to display)"
msgstr "(برای نمایش دادن بسیار زیاد است)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:503
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:609
msgid " Game : "
msgstr "بازی :"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:614
msgid "! NOT"
msgstr "! نه"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" وجود ندارد.\n"
"یک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:734
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"\"%s\" این یک فایل گیم کیوب/وی فاقد اعتبار است، یا این فایل آیزو گیم کیوب/وی "
"نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sکپی%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:418
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:213
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:198
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sحذف%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:196
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sصادر کردن جی سی آی%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sوارد کردن جی سی آی%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:781
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:898
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:964
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:933
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:953
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
msgid "&& AND"
msgstr "&& و"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:225
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط انفصال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:240
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:954
msgid "&Delete File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
msgid "&Emulation"
msgstr "&برابرسازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:140
msgid "&File"
msgstr "&فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&پيشروى فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:372
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "تنظیمات &گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
msgid "&Help"
msgstr "&کمک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "تنظیم &شرت کاتها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
msgid "&JIT"
msgstr "&جیت"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
msgid "&Load State"
msgstr "&بارگذاری وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "مدیر &کارت حافظه (گیم کیوب)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
msgid "&Memory"
msgstr "&حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
msgid "&Open..."
msgstr "&باز کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
msgid "&Options"
msgstr "&گزینه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
msgid "&Pause"
msgstr "مکث"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
msgid "&Play"
msgstr "&شروع بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:935
msgid "&Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
msgid "&Refresh List"
msgstr "&به روز کردن لیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
msgid "&Registers"
msgstr "ثبت کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
msgid "&Reset"
msgstr "شروع &دوباره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
msgid "&Sound"
msgstr "&صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
msgid "&Stop"
msgstr "&توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
msgid "&Tools"
msgstr "&ابزارها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
msgid "&Video"
msgstr "&ویدیو"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
msgid "&View"
msgstr "&دیدگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
msgid "&Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
msgid "&Website"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:936
msgid "&Wiki"
msgstr "&ویکی"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:990
msgid "(off)"
msgstr "(خاموش)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:615
msgid "+ ADD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
msgid "32-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:50
msgid "8-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
msgid "<Nothing>"
msgstr "<هیچ>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:74
msgid "<System Language>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:441
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:157
msgid "A game is not currently running."
msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wiimotes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:143
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:321
msgid "AR Codes"
msgstr "کدهای اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "درباره دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
msgid "Accuracy:"
msgstr "دقت:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:472
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"خطای کدگشایی کد اکشن ریپلی:\n"
"بررسی بیت توازن (پریتی) با شکست مواجه شد\n"
"\n"
"کد خراب:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در اضافه کردن کد (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر و اسلاید کردن (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر کردن و نوشتن حافظه "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در نوشتن به اشاره گر (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:629
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: مقدار نامعتبر (%08x) در کپی حافظه (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"خطای اکشن ریپلی: کد مستر و نوشتن به CCXXXXXX تکمیل نشده است (%s)\n"
"به کدهای مستر نیاز نیست. از کدهای مستر استفاده نکنید."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:214
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: خط کد نامعتبر اکشن ریپلی: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:740
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد نامعلوم: سایز نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:708
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: الگوی کد عادی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:764
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی %i: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:666
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی ۰: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:67
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398
msgid "Adapter:"
msgstr "آداپتور:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1492
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "اضافه کردن کد اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1431
msgid "Add Patch"
msgstr "اضافه کردن وصله"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
msgid "Add..."
msgstr "اضافه کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
msgid "Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:870
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "تنظیم فشار کنترل آنالوگ برای فعال کردن دکمه ها لازم است."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:763
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122
msgid "Advanced Settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:674
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1268
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1605
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1617
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:283
msgid "Analyze"
msgstr "تحلیل کردن"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "زاویه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "فیلتر ناهمسانگر:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "آنتی آلیاسینگ:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
msgid "Apploader Date:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "سایز بارگذار برنامه اشتباه است...آیا این واقعا بارگذار برنامه است؟"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "بارگذار برنامه ناتوان در بارگذاری از فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
msgid "Apploader:"
msgstr "بار گذار برنامه:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"اعمال کردن یک افکت پس پردازی بعد از اتمام یک فریم.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، (خاموش) را انتخاب کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1086
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1085
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:387
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:198
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid ""
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77
msgid "Audio Backend:"
msgstr "پشتوانه صدا:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:129
msgid "Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:44
msgid "Authors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Auto"
msgstr "اتوماتیک"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تنظیم اتوماتیک سایز پنجره با توجه به وضوح داخلی.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:786
msgid "BP register "
msgstr "ثبت اشاره گر پایه"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "برگشت"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
msgid "Backend Settings"
msgstr "تنظیمات پشتوانه"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "Backend:"
msgstr "پشتوانه:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Background Input"
msgstr "ورودی پس زمینه"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
msgid "Backward"
msgstr "به عقب"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220
msgid "Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
msgid "Banner"
msgstr "نشان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
msgid "Banner Details"
msgstr "جزئیات نشان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
msgid "Banner:"
msgstr "نشان:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Bar"
msgstr "نوار"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490
msgid "Basic"
msgstr "بنیانی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110
msgid "Basic Settings"
msgstr "تنظیمات بنیانی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "بم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Battery"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
msgid "Blocks"
msgstr "بلوک ها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Left"
msgstr "آبی چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
msgid "Blue Right"
msgstr "آبی راست"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:839
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
msgid "Bottom"
msgstr "پائین"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "کنترل های محدودیت: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
msgid "Broken"
msgstr "خراب"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:232
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169
msgid "Browse for output directory"
msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:218
msgid "Buffer:"
msgstr "حافظه موقت:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:82
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر "
"فعال رها کنید."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:359
msgid "C Stick"
msgstr "استیک سی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:798
msgid "CP register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "موتور پردازشگر برابرساز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85
msgid "CPU Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1915
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "لغو کردن"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
msgid "Caps Lock"
msgstr "کپس لاک"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
msgid "Center"
msgstr "مرکز"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:963
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تعویض &دیسک..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Change Disc"
msgstr "تعویض دیسک"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1317
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"تغییر زبان برنامه.\n"
"شروع دوباره برنامه لازم است."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:155
msgid "Chat"
msgstr "گپ زدن"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
msgid "Cheat Code"
msgstr "کد تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:185
msgid "Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:140
msgid "Cheat Search"
msgstr "جستجوی کد تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:776
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "برسی عدم نقص پارتیشن"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37
msgid "Check for updates: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
msgid "Checking integrity..."
msgstr "برسی عدم نقص..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای دی وی دی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "انتخاب آیزو پیش فرض:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:160
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "انتخاب پوشه برای اضافه کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:320
msgid "Choose a file to open"
msgstr "انتخاب فایل برای باز کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:214
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "انتخاب کارت حافظه:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"انتخاب فایل برای استفاده بعنوان بارگذار برنامه: (به دیسک هایی که فقط از پوشه "
"ها ساخته شده اند اعمال می کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Circle Stick"
msgstr "استیک دایره"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:595
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1043
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:296
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:856
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "پی&کربندی..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:89
msgid "Code Info"
msgstr "مشخصات کد"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
msgid "Code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
msgid "Code: "
msgstr "کد:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
msgid "Command"
msgstr "دستور"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:961
msgid "Compress ISO..."
msgstr "فشرده کردن آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:978
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
msgid "Compressing ISO"
msgstr "در حال فشرده کردن آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1383
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23
msgid "Computing MD5 Checksum for:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:37
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:67
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575
msgid "Config"
msgstr "پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:156
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:132
msgid "Configure Control"
msgstr "کنترل پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "تائید بازنویسی فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "تائید برای توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:138
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
msgid "Connect Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "اتصال کیبورد USB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:439
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "اتصال ویموت %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "اتصال ویموت ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "اتصال ویموت ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "اتصال ویموت ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "اتصال ویموت ۴"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:512
msgid "Connecting..."
msgstr "در حال اتصال..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Continuous Scanning"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Control"
msgstr "کنترل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
msgid "Control Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15
msgid "Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
msgid "Controller settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
msgid "Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:647
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:390
msgid "Convergence: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
msgid "Convert to GCI"
msgstr "تبدیل به جی سی آی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:748
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:755
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:931
msgid "Copy failed"
msgstr "کپی با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "کپی به کارت حافظه %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
msgid "Core"
msgstr "هسته"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:843
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1256
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:399
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"قادر به اينيت کردن هسته نیست.\n"
"تنظیمات خود را چک کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:431
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Count:"
msgstr "شماردن:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:213
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
msgid "Country:"
msgstr "کشور:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
msgid "Create AR Code"
msgstr "ساخت کد اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:548
msgid "Create new perspective"
msgstr "ساخت پرسپکتیو جدید"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
msgid "Creator: "
msgstr "سازنده:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
msgid "Critical"
msgstr "بحرانی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:819
msgid "Crop"
msgstr "حذف قسمتی از تصوير"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
msgstr "ضرب دری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:686
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:128
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:103
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
msgid "D-Pad"
msgstr "پد هدایتی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "موتور برابرساز پردازشگر صدای دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین (سریع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "ری کامپایلر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
msgid "DVD Root:"
msgstr "ریشه دی وی دی:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Dance Mat"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "Data Size"
msgstr "اندازه داده"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "فایل های داتل مکس درایو/حرفه ای (*,sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
msgid "Dead Zone"
msgstr "منطقه مرده"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:47
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدائی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
msgid "Debug Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781
msgid "Debugging"
msgstr "اشکال زدائی کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "Decimal"
msgstr "دسیمال"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:959
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:979
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1296
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1041
msgid "Default"
msgstr "پیش فرز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:92
msgid "Default ISO:"
msgstr "آیزو پیش فرز:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Default font"
msgstr "دست خط پیش فرز"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1059
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
msgid "Delete Save"
msgstr "حذف ذخیره"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:108
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:965
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
msgid "Description:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
msgid "Detect"
msgstr "شناسایی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1025
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
msgid "Device Settings"
msgstr "تنظیمات دستگاه"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Dial"
msgstr "شماره گیری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:62
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
msgid "Disable"
msgstr "از کارانداختن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:745
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604
msgid "Disable Fog"
msgstr "از کارانداختن مه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"از کار انداختن تمام برابرسازی های اکس اف بی (XFB).\n"
"سرعت برابرسازی را بسیار بالا میبرد اما سبب خرابی های سنگینی در بسیاری از "
"بازی هایی که به برابرسازی اکس اف بی وابسته اند می گردد (بویژه برنامه های "
"خانگی).\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
msgid "Disc"
msgstr "دیسک"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "Divide"
msgstr "تقسیم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1158
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "آیا می خواهید برابرسازی فعلی را متوقف کنید؟"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "کدبردار دالبی پرو لاجیک دو"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1002
msgid "Dolphin"
msgstr "دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "پیکر بندی دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:367
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "پیکربندی ویمیوت برابرسازی شده دلفین"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:394
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "دلفین فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1359
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:103
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:819
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1284
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:349
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:345
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:434
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1238
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1311
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
msgid "Done compressing disc image."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "پائین"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:56
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "دانلود کدها (WiiRD بانک اطلاعاتی)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:287
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu کد دانلود شد. (%lu عدد اضافه شد)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
msgid "Drums"
msgstr "طبل ها"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
msgid "Dummy"
msgstr "مصنوعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
msgid "Dump Audio"
msgstr "نسخه برداری صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
msgid "Dump Frames"
msgstr "نسخه برداری فریم ها"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:108
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:106
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:120
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:790
msgid "Dump Textures"
msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
msgid "Dutch"
msgstr "هلندی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
msgid "E&xit"
msgstr "خ&روج"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"خطا: این نسخه دلفین نیازمند درایور با حداقل نسخه %d برای TAP-Win32 می باشد."
"%d -- اگر شما بتازگى نسخه توزیع کننده دلفین را بالا برده اید، شاید راه "
"اندازی مجدد در این مرحله برای اینکه ویندوز درایور جدید را شناسایی کند لازم "
"باشد."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "به روز شدن های اولیه حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:22
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "ویرایش کدهای اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:307
msgid "Edit Config"
msgstr "ویرایش پیکربندی"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "ویرایش وصله"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Effect"
msgstr "افکت"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:673
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:447
msgid "Empty"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Core.cpp:235
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:229
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"برابرسازی دقیق اکس اف بی ها.\n"
"سرعت برابرسازی را بسیار پائین می آورد و رندر کردن با تفکیک پذیری بالا را "
"قدغن می کند اما برای اجرای درست تعدادی از بازی ها لازم است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"برابرسازی اکس اف بی ها توسط بافت اشیای پردازشگر گرافیک.\n"
"درست کردن تعداد زیادی از بازی هایی که بدون برابرسازی اکس اف بی کار نمی کنند "
"در حالی که به اندازه اکس اف بی واقعی کند نخواهد بود. بهر حال، این ممکن است "
"برای تعداد زیادی از بازی های دیگر با شکست مواجه شود (بویژه برای برنامه ای "
"خانگی).\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "ویموت برابرسازی شده"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
msgid "Emulation State: "
msgstr "وضعیت برابرساز:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:117
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:30
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Enable Cheats"
msgstr "فعال کردن کدهای تقلب"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:40
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
msgid "Enable MMU"
msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "فعال کردن صفحه عریض"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "فعال کردن خطوط فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Enable pages"
msgstr "فعال کردن صفحات"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"این گزینه به شما اجازه میدهد تا از تمام صفحه برای نمایش تصویر استفاده کنید.\n"
"اگر این گزینه غیر فعال باشد پنجره صفحه نمایش به جای آن ساخته میشود.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"اگر میخواهید به جای پنجره جداگانه از پنجره اصلی دلفین برای نمایش بازی "
"استفاده کنید این گزینه را فعال کنید.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"فعال کردن پويش تصاعدی اگر توسط نرم افزار برابرسازی شده پشتیبانی شود.\n"
"اکثر بازی به این موضوع اهمیت نمی دهند.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، "
"خاموش = سریع)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"کدگذاری فریم نسخه برداری شده توسط کدک FFV1.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
msgid "End"
msgstr "پایان"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:544
msgid "English"
msgstr "انگلیسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608
msgid "Enhancements"
msgstr "بهسازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:547
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "یک اسم برای چشم انداز جدید وارد کنید:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:200
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "ورودی %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "ورودی 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87
msgid "Equal"
msgstr "همگن"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:324 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:332
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:59
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"خطا: بعد از \"%s\"، %d (0x%X) به جای نشان ذخیره %d (0x%X) پیدا شد. خاتمه "
"بارگذاری وضعیت ذخیره..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"خطا: تلاش برای دسترسی به فونت های %s اما آنها بارگذاری نشده اند. ممکن است "
"بازی ها فونت ها را به درستی نمایش ندهند، یا خرابی به بار آورند."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
msgid "Escape"
msgstr "گریختن"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
msgid "Euphoria"
msgstr "خوشی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:132
msgid "Europe"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
msgid "Execute"
msgstr "اجرا کردن"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432
msgid "Exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788
msgid "Export File"
msgstr "صادر کردن فایل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Export Recording"
msgstr "صادر کردن ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
msgid "Export Recording..."
msgstr "صادر کردن ضبط..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
msgid "Export Save"
msgstr "صادر کردن ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:942
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
msgid "Export all saves"
msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Export failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
msgid "Export save as..."
msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
msgid "Extension"
msgstr "پسوند"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:761
msgid "Extract All Files..."
msgstr "استخراج همه فایل ها..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "استخراج بارگذار برنامه..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:769
msgid "Extract DOL..."
msgstr "استخراج دال..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:754
msgid "Extract Directory..."
msgstr "استخراج پوشه..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:758
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج فایل..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:750
msgid "Extract Partition..."
msgstr "استخراج پارتیشن..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "استخراج کردن %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
msgid "Extracting All Files"
msgstr "استخراج کردن همه فایل ها"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:855
msgid "Extracting Directory"
msgstr "استخراج کردن پوشه"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:856
msgid "Extracting..."
msgstr "استخراج کردن..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
msgid "FIFO Player"
msgstr "پخش کننده فیفو"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
msgid "FST Size:"
msgstr "اندازه اف اس تی:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:300
msgid "Failed to download codes."
msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:427
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:424
msgid ""
"Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you "
"specified."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1059
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:148
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:742
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1349
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276
msgid "File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:82
msgid "File Info"
msgstr "مشخصات فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
msgid "File Name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "File Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:295
msgid "File contained no codes."
msgstr "فایل شامل کدی نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
msgid "File converted to .gci"
msgstr "فایل تبدیل شده است به .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:431
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"فایل قادر به باز شدن نیست\n"
"یا دارای پسوند معتبر نیست"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:428
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "فایل به عنوان کارت حافظه شناخته نشده است"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
msgid "File not compressed"
msgstr "فایل فشرده نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:471
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
msgid "Filesystem"
msgstr "فایل سیستم"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:165
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Find next"
msgstr "پیدا کردن بعدی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Find previous"
msgstr "پیدا کردن قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
msgid "First Block"
msgstr "بلوک اول"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
msgid "Fix Checksums"
msgstr "درست کردن چک سام ها"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Force 16:9"
msgstr "۱۶:۹ اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Force 4:3"
msgstr "۴:۳ اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:178
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:210
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:514
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:908
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "پيشروى فریم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:804
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Frame Info"
msgstr "مشخصات فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
msgid "Frame Range"
msgstr "محدوده فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "پری&دن از روی فریم"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:197
msgid "Frames To Record"
msgstr "فریم ها برای ضبط شدن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:135
msgid "France"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:801
msgid "Free Look"
msgstr "نگاه آزاد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:550
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
msgid "Frets"
msgstr "تحریک"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
msgid "From"
msgstr "از"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545
msgid "FullScr"
msgstr "تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:29
msgid "GC Port "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:322
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
msgid "Game ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
msgid "Game ID:"
msgstr "آی دی بازی:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
msgid "Game is already running!"
msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "تنظیمات مشخصات بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317
msgid "GameConfig"
msgstr "پیکربندی بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:505
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:517
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:68
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "فایل های ذخیره بازی گیم کیوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323
msgid "Gecko Codes"
msgstr "کدهای گیکو"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
msgid "General"
msgstr "کلی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:330
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات جامع"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
msgid "German"
msgstr "آلمانی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141
msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
msgid "Graphics"
msgstr "گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553
msgid "Graphics settings"
msgstr "تنظیمات گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
msgid "Greater Than"
msgstr "بزرگتر از"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
msgid "Green Left"
msgstr "سبز چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Green Right"
msgstr "سبز راست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
msgid "Guitar"
msgstr "گیتار"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:668
msgid "Hacks"
msgstr "هک"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:82
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
msgid "Header checksum failed"
msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Hide"
msgstr "مخفی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "مخفی کردن نشانگر"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr "شرت کاتها"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "ویموت مخلوط"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114
msgid "IPL Settings"
msgstr "تنظیمات آی پی ال"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:207
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:137
msgid "IR"
msgstr "فروسرخ"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "میزان حساسیت فروسرخ"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
msgid "ISO Details"
msgstr "جزئیات آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:87
msgid "ISO Directories"
msgstr "پوشه های آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "Icon"
msgstr "تندیس"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:238
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:678
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:186
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:169
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
msgid "Import Save"
msgstr "وارد کردن ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:460
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409
msgid "In Game"
msgstr "در بازی"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Info"
msgstr "مشخصات"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Information"
msgstr "مشخصات"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
msgid "Insert SD Card"
msgstr "درج کارت اس دی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:968
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509
msgid "Installing WAD..."
msgstr "در حال نصب واد..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1039
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "خطای بررسی درست بودن"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1044
msgid "Integrity check completed"
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1043
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1036
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
msgid "Interface"
msgstr "واسط گرافیک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:151
msgid "Interface Settings"
msgstr "تنظیمات واسط گرافیک"
#: Source/Core/Core/State.cpp:362
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "خطای داخلی LZO - فشرده سازی با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/Core/State.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"خطای داخلی LZO - ناهمفشرده سازی با شکست مواجه شد (%d) (%li, %li) \n"
"سعی مجدد برای بار گذاری وضعیت"
#: Source/Core/Core/State.cpp:633
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "وضوح داخلی:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:408
msgid "Intro"
msgstr "صفحه نخست"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:468
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Invalid host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:568
msgid "Invalid index"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1000
msgid "Invalid recording file"
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:483
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "پارامتر های جستجوی نامعتبر (هیچ شیئ انتخاب نشده)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (قادر به تبدیل به عدد نیست)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (فقط رشته های با طول زوج پشتیبانی می شود)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:70
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:556
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیایی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:138
msgid "Italy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:230
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156
msgid "Japan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نگه داشتن پنجره بازی بر روی پنجره های دیگر.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:193
msgid "Kick Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159
msgid "Korea"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
msgid "Korean"
msgstr "کره ای"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
msgid "L"
msgstr "ال"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "L Button"
msgstr "دکمه ال"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
msgid "L-Analog"
msgstr "ال آنالوگ"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:140
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:80
msgid "Latency:"
msgstr "زمان بيکارى:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
msgid "Left"
msgstr "چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "Left Stick"
msgstr "استیک چپ"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:262
msgid "Left stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:801
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"کلیک چپ برای کشف ورودی.\n"
"کلیک وسط برای پاک کردن.\n"
"کلیک راست برای گزینه های بیشتر."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:806
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"کلیک چپ/راست برای گزینه های بیشتر.\n"
"کلیک وسط برای پاک کردن."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
msgid "Less Than"
msgstr "کمتر از"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:90
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1055
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load State Last 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Load State Last 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Load State Last 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load State Last 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Load State Last 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Load State Last 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Load State Last 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Load State Last 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Load State Last 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Load State Last 9"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Load State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۴"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۵"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۶"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۷"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Load State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:488
msgid "Load State..."
msgstr "بارگذاری وضعیت..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1541
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1536
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:380
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:730
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:736
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
msgid "Log Configuration"
msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:76
msgid "Log Types"
msgstr "انواع ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:71
msgid "Logger Outputs"
msgstr "خروجی های واقعه نگار"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:452
msgid "Logging"
msgstr "واقعه نگاری"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "M Button"
msgstr "دکمه ام"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:18
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:127
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:356
msgid "Main Stick"
msgstr "استیک اصلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275
msgid "Maker"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
msgid "Maker ID:"
msgstr "آی دی سازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:585
msgid "Maker:"
msgstr "سازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:200
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295
msgid "Max"
msgstr "حداکثر"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:291
msgid "Memcard already opened"
msgstr "کارت حافظه قبلا باز شده است"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:225
msgid "Memory Card"
msgstr "کارت حافظه"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:95
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:923
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"اسم کارت حافظه در شکاف %c ناقص است\n"
"منطقه مشخص نشده است\n"
"\n"
"مسیر شکاف %c تغییر کرده است به\n"
"%s\n"
"آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
msgid "Menu"
msgstr "فهرست انتخاب"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
msgid "Mic"
msgstr "میکروفن"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294
msgid "Min"
msgstr "حداقل"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:81
msgid "Misc Settings"
msgstr "تنظیمات متفرقه"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
msgid "Modifier"
msgstr "پیراینده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"تغییر بافت اشیاء برای نمایش قالبی که در آن کدگشایی شده اند. شروع دوباره "
"برابرسازی در اکثر موارد لازم است.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Monospaced font"
msgstr "فونت هم عرض"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Motion Plus"
msgstr "موشن پلاس"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
msgid "Motor"
msgstr "موتور"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:946
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"اشاره گر ماوس را بر روی گزینه ها حرکت دهید تا تشریح با جزئیات نمایش داده "
"شود.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "Multiply"
msgstr "ضریب"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:651
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "توجه: سایز مسیل با طول حقیقی داده برابر نیست\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
msgid "NP Add"
msgstr "اضافه کردن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
msgid "NP Begin"
msgstr "شروع ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
msgid "NP Decimal"
msgstr "دسیمال ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
msgid "NP Delete"
msgstr "حذف ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
msgid "NP Divide"
msgstr "جداکردن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
msgid "NP Down"
msgstr "پایین ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
msgid "NP End"
msgstr "پایان ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
msgid "NP Enter"
msgstr "وارد شدن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
msgid "NP Equal"
msgstr "یکسان ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
msgid "NP Home"
msgstr "خانه ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
msgid "NP Insert"
msgstr "درج ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
msgid "NP Left"
msgstr "چپ ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
msgid "NP Multiply"
msgstr "تکثیر ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
msgid "NP Page Down"
msgstr "صفحه پایین ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
msgid "NP Page Up"
msgstr "صفحه بالا ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
msgid "NP Right"
msgstr "راست ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
msgid "NP Separator"
msgstr "جدا ساز ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
msgid "NP Space"
msgstr "فاصله ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
msgid "NP Subtract"
msgstr "کاستن ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
msgid "NP Tab"
msgstr "تب ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
msgid "NP Up"
msgstr "بالا ان پی"
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:582
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
msgid "Name:"
msgstr "اسم:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
msgid "Name: "
msgstr "اسم:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid "New Scan"
msgstr "پویش جدید"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
msgid "Next Page"
msgstr "صفحه بعد"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "Next Scan"
msgstr "پویش بعدی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:792
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:806
msgid "No description available"
msgstr "تشریحی دردسترس نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
msgid "No file loaded"
msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:443
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:936
msgid "No recorded file"
msgstr "بدون فایل ضبط شده"
#: Source/Core/Core/State.cpp:727
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1027
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86
msgid "Not Equal"
msgstr "برابر نیست"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
msgid "Not Set"
msgstr "ست نشده است"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:326
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509
msgid "Not connected"
msgstr "متصل نشده است"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:28
msgid "Notes: "
msgstr "یادداشت ها:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
msgid "Notice"
msgstr "توجه"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
msgid "Num Lock"
msgstr "قفل کلید نام لاک"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:239
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "تعداد کدها:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
msgid "Nunchuk"
msgstr "ننچاک"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:197
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:617
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:121
msgid "Object Range"
msgstr "محدوده شیی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
msgid "Offset:"
msgstr "افست:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "پیام های روی صفحه نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371
msgid "Online &Documentation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:440
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "فقط بلوک های %d موجود است"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:944
msgid "Open &containing folder"
msgstr "باز کردن پوشه &شامل"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:941
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
msgid "Open file..."
msgstr "گشودن فایل..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در ساخت زمینه برای دستگاه %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگاهای صدا"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:129
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
msgid "Pad"
msgstr "گیم پد"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Pads"
msgstr "گیم پد ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
msgid "Page Down"
msgstr "صفحه پايينی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
msgid "Page Up"
msgstr "صفحه بالایی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Paragraph"
msgstr "پاراگراف"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:210
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "پارتیشن %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
msgid "Patches"
msgstr "وصله ها"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "مسیرها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1806
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:135
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:597
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411
msgid "Perfect"
msgstr "کامل"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:549
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "چشم انداز %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
msgid "Platform"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1811
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1813
msgid "Play"
msgstr "شروع بازی"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Play Recording"
msgstr "شروع ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
msgid "Playable"
msgstr "قابل بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:144
msgid "Playback Options"
msgstr "گزینه های بازنواخت"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:161
msgid "Players"
msgstr "بازی کنان"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1159
msgid "Please confirm..."
msgstr "لطفا تایید کنید..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:519
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "لطفا قبل از ذخیره کردن یک چشم انداز بسازید"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Plus-Minus"
msgstr "مینوس پلاس"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:76
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
msgid "Port :"
msgstr "درگاه :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:582
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "افکت ها:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1362
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1337
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:200
msgid "Prev Page"
msgstr "صفحه قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
msgid "Previous Page"
msgstr "صفحه قبلی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1021
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
msgid "Properties"
msgstr "خواص"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Question"
msgstr "سوال"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229
msgid "Quit"
msgstr "خارج شدن"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:208
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
msgid "R"
msgstr "آر"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "R Button"
msgstr "دکمه آر"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
msgid "R-Analog"
msgstr "آر آنالوگ"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
msgid "Radius"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:636
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Read-only mode"
msgstr "حالت فقط خواندنی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "Real"
msgstr "واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
msgid "Real Balance Board"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:152
msgid "Real Wiimote"
msgstr "ویموت واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:253
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "ویموت های واقعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:830
msgid "Record"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:231
msgid "Record inputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
msgid "Recording Info"
msgstr "اطلاعات ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:195
msgid "Recording Options"
msgstr "گزینه های ضبط"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "قرمز چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
msgid "Red Right"
msgstr "قرمز راست"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1031
msgid "Refresh"
msgstr "به روز کردن"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Refresh List"
msgstr "به روز کردن لیست"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:541
msgid "Refresh game list"
msgstr "به روز کردن لیست بازی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
msgid "Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:86
msgid "Remove"
msgstr "پاک کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
msgid "Render to Main Window"
msgstr "نمایش در پنجره اصلی"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:53
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1045
msgid "Reset"
msgstr "شروع دوباره"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:69
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:70
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:762
msgid "Retry"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Return"
msgstr "برگشت"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "راست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "Right Stick"
msgstr "استیک راست"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:263
msgid "Right stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Rumble"
msgstr "شوک"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147
msgid "Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:109
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
msgid "Sa&ve State"
msgstr "ذخ&یره وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:712
msgid "Safe"
msgstr "بی خطر"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1057
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
msgid "Save GCI as..."
msgstr "ذخیره جی سی آی بعنوان..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492
msgid "Save Oldest State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Save State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Save State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۲"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۳"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۴"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۵"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۶"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۷"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Save State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
msgid "Save State..."
msgstr "ذخیره وضعیت..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:731
msgid "Save as..."
msgstr "ذخیره بعنوان..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1068
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:558
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "در حال پویش %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "پویش برای فایل های آیزو"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:547
msgid "Scanning..."
msgstr "در حال پویش..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
msgid "ScrShot"
msgstr "عکس فوری"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
msgid "Scroll Lock"
msgstr "اسکرول لاک"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:264
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:95
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
msgid "Search Subfolders"
msgstr "جستجوی پوشه های فرعی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
msgid "Search current Object"
msgstr "جستجوی موضوع فعلی"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "جستجو برای مقدار هگزا:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "بخش %s در SYSCONF پیدا نشد"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1283
msgid "Select The Recording File"
msgstr "انتخاب فایل ضبط شده"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1499
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "انتخاب فایل وی واد برای نصب"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:532
msgid "Select a save file to import"
msgstr "یک فایل ذخیره برای وارد کردن انتخاب کنید"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:332
msgid "Select floating windows"
msgstr "انتخاب پنجره های شناور"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:673
msgid "Select the file to load"
msgstr "انتخاب فایل برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461
msgid "Select the save file"
msgstr "انتخاب فایل ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1604
msgid "Select the state to load"
msgstr "انتخاب وضعیت برای بارگذاری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616
msgid "Select the state to save"
msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "پروفایل انتخاب شده وجود ندارد"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Selected font"
msgstr "دست خط انتخاب شده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:148
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موقعیت سنسور بار:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "Separator"
msgstr "جدا کننده"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:947
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:254
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Shake"
msgstr "لرزش"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:362
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "دکمه های شانه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
msgid "Show &Log"
msgstr "نمایش &ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:264
msgid "Show &Status Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:262
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "نمایش نوار &ابزار"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
msgid "Show Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310
msgid "Show Defaults"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
msgid "Show Drives"
msgstr "نمایش درایوها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456
msgid "Show FPS"
msgstr "نمایش فریم بر ثانیه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315
msgid "Show France"
msgstr "نمایش فرانسه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
msgid "Show GameCube"
msgstr "نمایش گیم کیوب"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317
msgid "Show Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209
msgid "Show Input Display"
msgstr "نمایش ورودی تصویر"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319
msgid "Show Italy"
msgstr "نمایش ایتالیا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306
msgid "Show JAP"
msgstr "نمایش ژاپن"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
msgid "Show Korea"
msgstr "نمایش کره"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
msgid "Show Language:"
msgstr "نمایش زبان:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "نمایش &پیکربندی ثبت وقایع"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
msgid "Show PAL"
msgstr "نمایش پال"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
msgid "Show Platforms"
msgstr "نمایش پایگاه ها"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Regions"
msgstr "نمایش مناطق"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325
msgid "Show Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
msgid "Show Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
msgid "Show Statistics"
msgstr "نمایش آمار"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329
msgid "Show Taiwan"
msgstr "نمایش تایوان"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
msgid "Show USA"
msgstr "نمایش ایالات متحده آمریکا"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
msgid "Show WAD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
msgid "Show Wii"
msgstr "نمایش وی"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331
msgid "Show World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
msgid "Show first block"
msgstr "نمایش بلوک اول"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
msgid "Show save blocks"
msgstr "نمایش بلوک های ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Show save comment"
msgstr "نمایش توضیح ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Show save icon"
msgstr "نمایش تندیس ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Show save title"
msgstr "نمایش عنوان ذخیره"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"نمایش تعداد فریم های پردازش شده بر ثانیه به عنوان سنجش سرعت برابرساز.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "ویموت فرعی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "چینی ساده شده"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279
msgid "Size"
msgstr "سایز"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid "Skip BIOS"
msgstr "جهش از روی بایوس"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot A"
msgstr "شکاف ای"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot B"
msgstr "شکاف بی"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
msgid "Snapshot"
msgstr "عکس فوری"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:100
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"پشتوانه پردازش تصویر نرم افزار دستوری است که کندتر از استفاده کردن دیگر "
"پشتوانه ها است.\n"
"این گزینه تنها برای اهداف نسخه برداری مفید است.\n"
"آیا شما واقعا قصد فعال کردن این گزینه را دارید؟ اگر در این مورد اطمینان "
"ندارید، 'نه' را انتخاب کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
msgid "Sound Settings"
msgstr "تنظیمات صدا"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Space"
msgstr "فضا"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150
msgid "Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
msgid "Spanish"
msgstr "اسپانیایی"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "حجم صدای اسپیکر:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:105
msgid "Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43
msgid "Standard Controller"
msgstr "کنترولر استاندارد"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "شروع"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Start Recording"
msgstr "شروع ضبط"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:280
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
msgid "Steering Wheel"
msgstr "چرخ فرمان"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:618
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
msgid "Stick"
msgstr "استیک"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:430
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:544
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:190
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Stretch to Window"
msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
msgid "Strum"
msgstr "مرتعش کردن"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "Subtract"
msgstr "کاستن"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:45
msgid "Support"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:651
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
msgid "Swing"
msgstr "نوسان"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:261
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
msgid "System Language:"
msgstr "زبان سیستم:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
msgid "TAS Input"
msgstr "ورودی تاس"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:716
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
#, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Tab"
msgstr "تب"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Table Left"
msgstr "جدول چپ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Right"
msgstr "جدول راست"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429
msgid "Take Screenshot"
msgstr "گرفتن عکس فوری"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548
msgid "Take screenshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:593
msgid "Test"
msgstr "آزمودن"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692
msgid "Texture Cache"
msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "قالب بندی بافت اشیاء"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:803
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "واد با موفقیت نصب شد"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:217
msgid "The address is invalid"
msgstr "آدرس بی اعتبار است"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:167
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1224
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"فایل %s قبلا به وجود آمده.\n"
"آیا مایل هستید این فایل را جایگزین کنید؟"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:36
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"فایل %s نمی تواند برای نوشتن باز شود. لطفا بررسی کنید که این فایل قبلا توسط "
"برنامه دیگری باز نشده باشد."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "فایل %s قبلا باز بود، سرخط فایل نوشته نخواهد شد."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:571
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:564
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:236
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "The server is full!"
msgstr "سرور پر شده است!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:713
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:220
msgid "The value is invalid"
msgstr "مقدار بی اعتبار است"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:145
msgid "Theme:"
msgstr "تم:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:732
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"باید بلیطی برای ۰۰۰۰۰۰۰۱/۰۰۰۰۰۰۰۲ وجود داشته باشد. نسخه برداری نند شما "
"احتمالا ناقص است."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"این تنظیمات تنظیمات هسته دلفین را خنثی می کند.\n"
"نامعین یعنی بازی از تنظیمات دلفین استفاده می کند."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توسط خود اکشن ریپلی پیراسته شده باشد "
"پشتیبانی نمی کند."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:63
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Threshold"
msgstr "سرحد"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
msgid "Tilt"
msgstr "لرزیدن"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
msgid "To"
msgstr "به"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:62
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "تبدیل انواع ثبت وقایع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:277
msgid "Top"
msgstr "بالا"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:565
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "چینی سنتی"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:63
msgid "Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:106
msgid "Traversal Server:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:460
msgid "Traversal Server: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:469
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
msgid "Triggers"
msgstr "دکمه ها"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "تلاش برای خواندن از روی SYSCONF نامعتبر"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:58
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"تلاش برای خواندن از SYSCONF نامعتبر\n"
"آی دی های بلوتوث ویموت موجود نیست"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
msgid "Turntable"
msgstr "ديسک"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "ناشناخته_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153
msgid "USA"
msgstr "ایالات متحده آمریکا"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
msgid "USB Gecko"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:235
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"قادر به ساختن وصله از مقادیر داده شده نیست.\n"
"ورودی اصلاح نشد."
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "تعریف نشده %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495
msgid "Undo Load State"
msgstr "خنثی کردن وضعیت بارگذاری"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498
msgid "Undo Save State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:744
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا متوقف می شود..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:451
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:157
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:436
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:479
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:705
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "بالا"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "به روز کردن"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "ویموت عمودی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
msgid "Use Hex"
msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "استفاده از دستگذار پنیک"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:158
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:809
msgid "Utility"
msgstr "کاربردی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
msgid "V-Sync"
msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319
msgid "Value (float)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:77
msgid "Value:"
msgstr "مقدار:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
msgid "Value: "
msgstr "مقدار:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:94
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:50
msgid "Verbosity"
msgstr "دراز نویسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:727
msgid "Virtual"
msgstr "مجازی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
msgid "Volume"
msgstr "حجم صدا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"هماهنگ کننده فرکانس عمودی برای کم کردن پارگی تصویر.\n"
"\n"
"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1088
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1385
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:601
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:103
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع دال در حالت کنسول اشتباه!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:272
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"اخطار! این خردمندانه است که از همه فایل های درون پوشه بکاپ بگیرید:\n"
"%s\n"
"آیا مایل به ادامه هستید؟"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"اخطار: این هر ذخیره موجودی که در پوشه است را بازنویسی خواهد کرد:\n"
"%s\n"
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
"ادامه می دهید؟"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1091
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:100
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
msgid "Whammy"
msgstr "بد شانسی"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "هک کردن صفحه عریض"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
msgid "Width"
msgstr "عرض"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
msgid "Wii"
msgstr "وی"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
msgid "Wii Console"
msgstr "میز فرمان وی"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:103
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "ریشه وی نند:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:511
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1462
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
msgid "Wiimote"
msgstr "ویموت"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:56
msgid "Wiimote "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:149
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "ویموت %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:515
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "ویموت متصل شد"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "موتور ویموت"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:185
msgid "Wiimotes"
msgstr "ویموت ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
msgid "Windows Left"
msgstr "پنجره ها چپ"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
msgid "Windows Menu"
msgstr "فهرست پنجره ها"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
msgid "Windows Right"
msgstr "پنجره ها راست"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "پیچیدن کلمه"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1509
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1297
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1018
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1308
msgid "Working..."
msgstr "در حال کار..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:165
msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
msgid "Write to Console"
msgstr "نوشتن در میز فرمان"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
msgid "Write to File"
msgstr "نوشتن به فایل"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
msgid "Write to Window"
msgstr "نوشتن در پنجره"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:226
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:468
msgid "X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:802
msgid "XF register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:469
msgid "Y"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:377
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:62
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "شما باید یک مقدار صحیح برای دسیمال، هگزادسیمال یا اکتال وارد کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:713
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "شما باید یک اسم معتبر برای پروفایل وارد کنید."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:224
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:748
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\n"
"ادامه با ناحیه پال؟"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:470
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:883
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:551
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ منتظر بمانید ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid "apploader (.img)"
msgstr "بارگذار برنامه (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
msgid "auto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1269
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:600
msgid "| OR"
msgstr "| یا"