dolphin/Languages/po/hu.po

8351 lines
232 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2011,2013
# Delirious <delirious@freemail.hu>, 2013
# Evin <tomevin1@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 21:46+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1065
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:99
msgid " (Disc %1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
msgid "! NOT"
msgstr "! NEM"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" tisztítása sikertelen. Valószínűleg sérült az image."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s” már tömörítve van! Nem lehet tovább tömöríteni."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:192
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr ""
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
msgid "%1 (Copy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:220
msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:513
msgid "%1 Match(es)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:321
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:131
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:118
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i / %i blokk. Tömörítési arány: %i%%"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"nem lett betöltve, mert ugyanaz a belső fájlneve mint az előzőleg betöltött "
"mentésnek\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
" A fájlméret (0x%<PRIx64>) nem egyezik a fejlécben rögzítettel (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"nem lett betöltve, mert érvénytelen egy érvénytelen GCI.\n"
" A blokkok számából várt érték: %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"nem lett betöltve, mert nincs elég szabad blokk a virtuális memóriakártyán"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"nem lett betöltve, mert kevesebb, mint 10%% szabad blokk érhető el a "
"memóriakártyán\n"
"Összes blokk: %d; Szabad blokk: %d"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:343
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL található a(z) %s mappában. A lemez talán nem ismerhető fel"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
"A fájlméret érvénytelen (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
"A kártyaméret érvénytelen (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s betöltése sikertelen, mint memóriakártya.\n"
"A fájlméret nem elég nagy egy érvényes memóriakártya fájlhoz (0x%x byte)"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:993
#, c-format
msgid "%s failed to synchronize codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:951
#, c-format
msgid "%s failed to synchronize."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s nem egy mappa, áthelyezése sikertelen *.original-ba.\n"
" Ellenőrizd az írási jogokat vagy mozgasd a fájlokat a Dolphinen kívülre"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s nem egy mappa, áthelyezve a *.original szerint"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55
msgid "&& AND"
msgstr "&& ÉS"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:553
msgid "&About"
msgstr "&Névjegy"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:248
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247
msgid "&Add function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
msgid "&Add..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:484
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Audió beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180
msgid "&Auto Update:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:499
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:175
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Bootolás DVD mentésből"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:439
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Töréspontok"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79
msgid "&Browse..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213
msgid "&Cheats Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:549
msgid "&Check for Updates..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:881
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Clone..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412
msgid "&Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:486
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Vezérlő beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226
msgid "&Copy address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67
msgid "&Delete"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:247
msgid "&Delete Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:69
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:195
msgid "&Eject Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emuláció"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:188
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:506
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:299
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:541
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub tárház"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikai beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:532
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:487
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70
msgid "&Import..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249
msgid "&Insert blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:456
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113
msgid "&Language:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313
msgid "&Load State"
msgstr "&Állapot betöltése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:889
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:404
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:448
msgid "&Memory"
msgstr "&Memória"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:189
msgid "&Open..."
msgstr "&Megnyitás..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:909
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295
msgid "&Pause"
msgstr "&Szünet"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294
msgid "&Play"
msgstr "&Indítás"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:296
msgid "&Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Írásvédett mód"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420
msgid "&Registers"
msgstr "&Regiszterek"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238
msgid "&Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297
msgid "&Reset"
msgstr "&Alapbeállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:215
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:890
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:168
msgid "&Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117
msgid "&Theme:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:207
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:378
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:431
msgid "&Watch"
msgstr "&Figyelés"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:534
msgid "&Website"
msgstr "&Weboldal"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:297
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1164
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1208
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138
msgid "(None)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:130
msgid "(host)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163
msgid "(off)"
msgstr "(ki)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129
msgid "(ppc)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56
msgid "+ ADD"
msgstr "+ HOZZÁAD"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154
msgid "--> %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:688
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83
msgid "..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "16-bit Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
msgid "16:9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "16x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "1x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "2x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x eredeti (1280x1056) 720p-hez"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "32-bit Integer"
msgstr ""
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328
msgid "3D"
msgstr ""
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26
msgid "3D Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x eredeti (1920x1584) 1080p-hez"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108
msgid "4:3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "4x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x eredeti (2560x2112) 1440p-hez"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x eredeti (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x eredeti (3840x3168) 4K-hoz"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x eredeti (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321
msgid "8-bit Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "8x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x eredeti (5120x4224) 5K-hoz"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Semmi>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69
msgid "<System Language>"
msgstr "<Rendszer nyelve>"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1314
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: %u\n"
"WAD version: %u\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:525
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:765
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116
msgid "AR Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49
msgid "AR Codes"
msgstr "AR kódok"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:572
msgid "Abort"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
msgid "About Dolphin"
msgstr "Dolphin névjegy"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
msgid "Accuracy:"
msgstr "Pontosság:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89
msgid "Action"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay kód dekódolási hiba:\n"
"Sikertelen paritás ellenőrzés\n"
"\n"
"Felelős kód:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím= %08x) a kód hozzáadásban "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a kitöltésben és "
"regiszterben (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a RAM írásban és "
"kitöltésben (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : cím = %08x) a mutató írásában "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen érték (%08x) a memória másolásban (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Action Replay hiba: Mester kód és CCXXXXXX írása nincs beépítve (%s)\n"
"Mester kódokra nincs szükség. Ne használj mester kódokat."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen AR kód sor: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:779
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Feltételes kód: Érvénytelen méret %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Érvénytelen normál kódtípus %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:803
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normál kód %i: Érvénytelen altípus %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:705
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normál kód 0: Érvénytelen altípus %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter érzékelve"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46
msgid "Add New USB Device"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189
msgid "Add to Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:884
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:571
msgid "Address Out of Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
msgid "Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:220
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM.\n"
"\n"
" The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in "
"certain games.\n"
"\n"
"If unsure, select the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:204
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:632
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"dff *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *."
"m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1133
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1140
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:272
msgid "All devices"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:981
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:938
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:191
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:182
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera. Move the mouse while holding the "
"right button to pan or middle button to move.\n"
"\n"
"Use the WASD keys while holding SHIFT to move the camera. Press SHIFT+2 to "
"increase speed or SHIFT+1 to decrease speed. Press SHIFT+R to reset the "
"camera or SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked. "
msgstr ""
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:108
msgid "Always Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Assert.h:60
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Hiba lépett fel.\n"
"\n"
" Sor: %d\n"
" Fájl: %s\n"
"\n"
"Kihagyás és folytatás?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglif"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155
msgid "Analyze"
msgstr "Elemzés"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anizotróp szűrés:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Élsimítás:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:906
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:304
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Betöltőprogram dátuma:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62
msgid "Apply"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1368
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:174
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:701
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:237
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:500
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Képarány:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:251
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Vezérlő portjainak társítása"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
msgid "Audio"
msgstr "Audió"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Audió feldolgozó:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Author"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
msgid "Authors"
msgstr "Készítők"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:173
msgid "Auto Update Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:396
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40
msgid "Auto-Hide"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:233
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123
msgid ""
"Automatically progress one button after another during configuration. Useful "
"for first-time setup."
msgstr ""
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:564
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475
msgid "BP register "
msgstr "BP regiszter "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:96
msgid "Backend Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
msgid "Backend Settings"
msgstr "Háttéralkalmazás beállításai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
msgid "Backend:"
msgstr "Háttéralkalmazás:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204
msgid "Background Input"
msgstr "Háttér bemenet"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26
msgid "Backward"
msgstr "Hátra"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402
msgid "Bad address provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426
msgid "Bad value provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:858
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:178
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100
msgid "Banner Details"
msgstr "Banner részletek"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
msgid "Bar"
msgstr "Hangoló"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130
msgid "Basic Settings"
msgstr "Alapok beállítása"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
msgid "Beta (once a month)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
msgid "Blocks"
msgstr "Blokk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
msgid "Blue Left"
msgstr "Kék balra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
msgid "Blue Right"
msgstr "Kék jobbra"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:492
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1461
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1489
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Szegély nélküli teljes képernyő"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:168
msgid "Both Block Allocation Table block checksums are invalid"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:145
msgid "Both directory block checksums are invalid"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28
msgid "Branch: "
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67
msgid "Break"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:474
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Szélessávú adapter"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "Broadband Adapter MAC address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112
msgid "Buffer Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:871
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545
msgid "Buffer:"
msgstr "Puffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:93
msgid "Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:63
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23
msgid "C Stick"
msgstr "C kar"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:901
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488
msgid "CP register "
msgstr "CP regiszter "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Gyorsítótáras értelmező (lassabb)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143
msgid "Calculate MD5 hash"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:312
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"A 3D-s tárgyak fényeinek számolása pixel alapján, nem pedig csúcspontok "
"szerint, elsimítva a megvilágított sokszögek megjelenítését és az egyes "
"háromszögek kevésbé feltűnőek.\n"
"Ritkán okoz lassulást vagy grafikai problémát.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagy üresen."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:494
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:483
msgid "Calibration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:99
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1764
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1236
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1307
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:520
msgid "Cancel Calibration"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
"Sikertelen SingleStep a FIFO-ban. Helyette használj Képkocka léptetést."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:496
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:494
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%1\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:312
msgid "Change &Disc"
msgstr "Lemez&váltás"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:194
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Lemez&váltás..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Change Disc"
msgstr "Lemezváltás"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468
msgid "Change instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Lemez módosítása erre: %s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:224
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "Csalás keresése"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74
msgid "Cheats Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
msgid "Check NAND..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:244
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Partíció integritás ellenőrzése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Frissítések keresése: "
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:727
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Válassz megnyitandó fájlt"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1385
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1391
msgid "Choose secondary input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:75
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:246
msgid "Classic Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37
msgid "Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:769
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:481
msgid "Co&nfiguration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30
msgid "Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1455
msgid "Codes received!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:904
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:163
msgid "Compiling Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:310
msgid "Compress ISO..."
msgstr "ISO tömörítése..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:275
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:539
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"A Wii lemezkép tömörítése a kitöltő adatok eltávolításával "
"viszafordíthatatlan módosítást végez. A lemezkép még működni fog. Folytatod?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:571
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:591
msgid "Compressing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205
msgid "Compute"
msgstr "Számítás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227
msgid "Computing MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80
msgid "Condition"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
msgid "Config"
msgstr "Beállítás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
msgid "Configure"
msgstr "Beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40
msgid "Configure Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:499
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:560
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:699
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:763
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1428
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:180
msgid "Confirm backend change"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Megerősítés leállításkor"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1131
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:494
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:236
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Balance Board csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:279
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:272
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148
msgid "Connection Type:"
msgstr "Csatlakozás típusa:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Folyamatos szkennelés"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
msgid "Control Stick"
msgstr "Vezérlő kar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:325
msgid "Controller Profile"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65
msgid "Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
msgid "Controllers"
msgstr "Vezérlők"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:334
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:286
msgid ""
"Controls the rendering resolution. A high resolution greatly improves visual "
"quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in certain "
"games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the better "
"performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:331
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras. \n"
"\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergencia:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:248
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:697
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:228
msgid "Copy &function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231
msgid "Copy &hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:361
msgid "Copy Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:363
msgid "Copy Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230
msgid "Copy code &line"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358
msgid "Copy failed"
msgstr "Sikertelen másolás"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
msgid "Copy to A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
msgid "Copy to B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:206
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:85
msgid "Core"
msgstr "Mag"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
msgid "Cost"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:153
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "Could not communicate with host."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:125
msgid "Could not create client."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:137
msgid "Could not create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
"Nem olvasható: \"%s\". Nincs lemez a meghajtóban, vagy az nem GameCube/Wii "
"mentés. Ne feledd, az eredeti GameCube és Wii lemezeket nem tudja közvetlen "
"lejátszani a Dolphin."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:203
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"A memóriakártyafájl nem írható: %s.\n"
"\n"
"CD/DVD-ről futtatod a Dolphint, vagy esetleg a mentési fájl írásvédett?\n"
"\n"
"Az emulátor mappájának áthelyezése után kapod ezt a hibát?\n"
"Ha igen, talán újra meg kell adnod a memóriakártya helyét a beállításokban."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "A központi szerver nem található"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173
msgid ""
"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:87
msgid "Creator:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:187
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:163
msgid "Crossfade"
msgstr "Átúsztatás"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261
msgid "Current Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Egyéni RTC beállítások"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:102
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:209
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39
msgid "D-Pad"
msgstr "Digitális irányok"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK Bongos"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Dance Mat"
msgstr "Dance Mat"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47
msgid "Data Transfer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1413
msgid "Data received!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok(*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:103
msgid "Dead Zone"
msgstr "Holtsáv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68
msgid "Debug Only"
msgstr "Csak hibakeresés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322
msgid "Debugging"
msgstr "Hibakeresés"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:308
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "ISO kibontása..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:277
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Kiválasztott ISO kibontása..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:571
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:583
msgid "Decompressing..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Konvergencia csökkentése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Mélység csökkentése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Emulációs sebesség csökkentése"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Decrease IR"
msgstr "IR csökkentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:173
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295
msgid "Default Device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Default Font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165
msgid "Default ISO:"
msgstr "Alapértelmezett ISO:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:364
msgid "Delete File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:287
msgid "Delete selected files..."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Létező fájltörlése: %s'?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141
msgid "Depth Percentage:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121
msgid "Depth:"
msgstr "Mélység:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:860
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:180
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
msgid "Detect"
msgstr "Észlelés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:116
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:76
msgid "Device Settings"
msgstr "Eszköz beállítások"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
msgid "Device:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:80
msgid "Dial"
msgstr "Tárcsa"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
msgid "Direct Connection"
msgstr "Közvetlen kapcsolat"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38
msgid "Direct3D 11"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Határolókeret kikapcsolása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Emulációs sebességkorlát kikapcsolása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
msgid "Disable Fog"
msgstr "Köd kikapcsolása"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:761
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:247
msgid ""
"Disables bounding box emulation.\n"
"\n"
"This may improve GPU performance significantly, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:349
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". \n"
"\n"
"Disabling the filter has no effect on performance, but may result in a "
"sharper image. Causes few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Lemez olvasási hiba"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:231
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't "
"expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on "
"reduces latency.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:193
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1429
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1132
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:381
msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:380
msgid "Do you want to delete the selected save file?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:768
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1658
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1238
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1254
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1272
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1510
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1581
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:194
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:600
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr ""
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:941
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "A Dolphin túl régi az átjárási szerverhez"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182
msgid "Don't Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Lemezkép tömörítése kész."
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139
msgid "Double"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71
msgid "Download Codes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:284
msgid "Download complete"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:285
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Tárgyhatókör rajzolása"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:60
msgid "Drums"
msgstr "Dobok"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
msgid "Dual Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93
msgid "Dump &MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:731
msgid "Dump Audio"
msgstr "Hang kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB cél kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725
msgid "Dump Frames"
msgstr "Képkockák kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62
msgid "Dump Objects"
msgstr "Objektumok kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182
msgid "Dump Path:"
msgstr "Kimentési út:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "TEV szakaszok kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169
msgid ""
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Textúra lehívások kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173
msgid ""
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
msgid "Dump Textures"
msgstr "Textúrák kimentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dekódolt játék-textúrák kimentése ide: User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
msgid ""
"Dump objects to User/Dump/Objects/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158
msgid ""
"Dumps decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:201
msgid "E&xit"
msgstr "K&ilépés"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"HIBA: A Dolphin ezen változatához szükséges legalább a TAP-Win32 driver %d."
"%d verziója -- Ha mostanában frissítetted a Dolphin emulátort, akkor "
"valószínűleg újra kell indítanod a számítógépet, hogy a Windows felismerje "
"az új illesztőprogramot."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Korai memória frissítés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:198
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:198
msgid "Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:150
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "EiB"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Beágyazott képkocka puffer (EFB)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:445
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:199
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Az emulációs szál már fut"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
msgid "Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "API-érvényesítési rétegek használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Csalások használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Egyéni RTC használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Kétmagos mód használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:135
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Kétmagos mód használata (gyorsítás)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Enable FPRF"
msgstr "FPRF használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progresszív pásztázás használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
msgid "Enable Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Képernyővédő használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:195
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Használati statisztika jelentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Vonalháló használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Gyors lemezhozzáférés engedélyezése. Néhány játékban fagyást és egyéb "
"problémákat okozhat. (BE = Gyors, KI = Kompatibilis)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Bekapcsolja a lebegőpontos eredményjelzős számolást (Floating Point Result "
"Flag), mely kevés játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:299
msgid ""
"Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures "
"that are at oblique viewing angles.\n"
"\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:354
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.\n"
"\n"
"May have false positives that result in blurry textures at increased "
"internal resolution, such as in games that use very low resolution mipmaps. "
"Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new "
"textures. This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:193
msgid ""
"Enables multi-threaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:190
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:238
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), mely néhány "
"játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"A videó háttéreszköz API hívásainak ellenőrzése, mely segíthet a grafikai "
"hibák kiszűrésében.\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd jelöletlenül."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:107
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet nincs inicializálva"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:112
msgid "Enhancements"
msgstr "Képjavítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60
msgid "Enter USB device ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Equals to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:204
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:354
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:164
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:459
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:911
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1235
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1242
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1306
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1313
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1407
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1163
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1332
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1357
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1410
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:395
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:304
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:305
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Hiba a kiválasztott nyelv betöltésekor. Rendszer alapértelmezett "
"visszaállítva."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230
msgid "Error occured while loading some texture packs"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1442
msgid "Error processing codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1414
msgid "Error processing data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1636
#, c-format
msgid "Error reading file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1118
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1105
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1505
#, c-format
msgid "Error writing file: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:239
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Hiba: \"%s\" után, %d (0x%X) található a mentési jelölő %d (0x%X) helyett. "
"Mentés betöltésének leállítása..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:332
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:327
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:63
msgid "Euphoria"
msgstr "Eufória"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69
msgid "Export &All..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Minden Wii mentés exportálása"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Export Recording"
msgstr "Felvétel exportálása"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677
msgid "Export Recording..."
msgstr "Felvétel exportálása..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:322
msgid "Export Save File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:359
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:283
msgid "Export Wii saves (Experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1021
#, c-format
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:195
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:311
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:45
msgid "Extension"
msgstr "Kiegészítő"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:518
msgid "External"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Küldő képkockapuffer (XFB)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:211
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:249
msgid "Extract File..."
msgstr "Fájl kibontása..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185
msgid "Extract Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195
msgid "Extract System Data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:304
msgid "Extracting All Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:304
msgid "Extracting Directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:242
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO lejátszó"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:591
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358
msgid "Failed to copy file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:750
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:726
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Kódok letöltése sikertelen."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:460
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:467
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:446
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
msgid "Failed to extract file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:204
msgid "Failed to extract system data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Új fájlnév keresése sikertelen.\n"
"%s\n"
" felül lesz írva"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1008
msgid "Failed to import save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:911
msgid "Failed to init core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:201
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:628
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:981
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1340
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1407
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1602
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1475
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1338
msgid "Failed to open server"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Bemeneti fájl megnyitása sikertelen: \"%s\"."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kimeneti fájl megnyitása sikertelen: „%s”.\n"
"Nézd meg, van-e jogod írni a célmappába, és hogy a média írható-e."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:949
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s olvasása sikertelen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:120
msgid ""
"Failed to read 1st block allocation table block correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:108
msgid ""
"Failed to read 1st directory block correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:126
msgid ""
"Failed to read 2nd block allocation table block correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:114
msgid ""
"Failed to read 2nd directory block correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:199
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Sikertelen adatolvasás a GCI fájlból: %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"A fejléc helyes olvasása sikertelen\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának olvasása sikertelen"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399
msgid "Failed to remove file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:658
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:775
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:805
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1292
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1332
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1411
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:222
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:889
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129
msgid "Failed to write config file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kimeneti fájl írása sikertelen: „%s”.\n"
"Nézd meg, van-e elég szabad hely a célmeghajtón."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:656
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:725
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:980
msgid "Failure"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:230
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Gyors mélységszámolás"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1222
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Végzetes deszinkronizáció. Visszajátszás megszakítása. (PlayWiimote hiba: "
"%u != %u, byte %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71
msgid "File Info"
msgstr "Fájl információ"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:862
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:184
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:584
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:865
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587
msgid "File Size"
msgstr "Fájlméret"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264
msgid "File contained no codes."
msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"A fájl kiterjesztése „%s”.\n"
"Érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
msgid "File not compressed"
msgstr "A fájl nem tömörített"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:338
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:364
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417
msgid "File write failed"
msgstr "Sikertelen fájlírás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
msgid "File:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Fájlok megnyitva, tömörítésre kész."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96
msgid "Filter Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:345
msgid ""
"Filters all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:103
msgid "Find &Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:507
msgid "Finish Calibration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
msgid "First Block"
msgstr "Első blokk"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Ellenőrzőösszeg javítása"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
msgid "Flags"
msgstr ""
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137
msgid "Float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222
msgid "Follow &branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:484
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9 kényszerítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3 kényszerítése"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111
msgid "Force Listen Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Textúraszűrés kényszerítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect "
"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9.\n"
"\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:341
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding. Has no impact on performance "
"and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:46
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:226
msgid "Forward Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:117
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Port forward (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146
msgid "Frame %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Képkocka léptetés"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Képkocka léptetés lassítás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Képkocka léptetés gyorsítás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Képkocka léptetés alap sebesség"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Képkocka kimentések FFV1 használatával"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
msgid "Frame Range"
msgstr "Képkocka hatókör"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1309
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
msgid "Frames to Record:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
msgid "Free Look"
msgstr "Szabadnézet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
msgid "Freelook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Szabadnézet lassítás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Szabadnézet gyorsítás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Szabadnézet lefelé"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Szabadnézet balra"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Szabadnézet jobbra"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Szabadnézet felfelé"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Szabadnézet alaphelyzet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Szabadnézet alap sebesség"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Szabadnézet nagyítás"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Szabadnézet kicsinyítés"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123
msgid "Frets"
msgstr "Gitár"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
msgid "From"
msgstr "Ettől:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100
msgid "From:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:118
msgid "FullScr"
msgstr "Teljes képernyő"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
msgid "Function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:123
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:115
msgid "Function calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1368
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1386
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1392
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1398
msgid "Function signature file (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37
msgid "GC Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI mappa"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva"
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:530
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Ismeretlen kód (0x%02x @ %p, %s).\n"
"A következők egyikét jelenti:\n"
"* Az emulált GPU deszinkronizált lett, amin a kétmagos mód kikapcsolása "
"segíthet\n"
"* A parancs adatfolyamát gyanús memóriahiba módosította\n"
"* Ez valóban egy ismeretlen kód (valószínűtlen)\n"
"* Másfajta hiba\n"
"\n"
"A további hibák a videó háttérprogram naplójába lesznek írva és\n"
"A Dolphin most valószínűleg összeomlik vagy megáll. Élvezd."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:182
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance kártyák (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47
msgid "Game Config"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100
msgid "Game Folders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:863
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:585
msgid "Game ID"
msgstr "Játék azonosító"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
msgid "Game ID:"
msgstr "Játék azonosító:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
msgid "Game Status"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:811
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1371
msgid "Game is already running!"
msgstr "A játék már fut!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr "A játék felülírt másik játékmentést. Adatsérülés: 0x%x, 0x%x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:147
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Játékfüggő beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube adapter Wii U-hoz"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295
msgid "GameCube Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube vezérlők"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko kódok"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308
msgid "General and Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Új statisztikai azonosító generálása"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237
msgid "Generated by search (Address %1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
msgid "German"
msgstr "Német"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "GiB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "Graphics Toggles"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects. Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical "
"issues. Raising the internal resolution will improve the effect of this "
"setting.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40
msgid "Green Left"
msgstr "Zöld balra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
msgid "Green Right"
msgstr "Zöld jobbra"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:561
msgid "Grid View"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112
msgid "Guitar"
msgstr "Gitár"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "HDMI 3D"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113
msgid "Hacks"
msgstr "Hangolások"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:136
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Hibás fejléc ellenőrzőösszeg"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105
msgid "Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:158
msgid "Host"
msgstr "Gazda"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245
msgid "Host Code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130
msgid "Host Input Authority"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
msgid "Host Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904
msgid "Host input authority disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904
msgid "Host input authority enabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:395
msgid "Host with NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:331
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:176
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245
msgid "IP Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:53
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL beállítások"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:336
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL ismeretlen kivonattal %x"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:44
msgid "IR"
msgstr "IR"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR érzékenysége:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO részletek"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:327
msgid "Identity Generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:195
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Formátumváltozások kihagyása"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44
msgid "Ignore for this session"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.\n"
"\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. \n"
"\n"
"Improves performance in some games, but will disable all EFB-based graphical "
"effects or gameplay-related features.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:199
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance.\n"
"\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:224
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Wii mentés importálása..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333
msgid "Import failed"
msgstr "Sikertelen importálás"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1470
msgid "Importing NAND backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1481
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165
msgid "In-Game"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Konvergencia növelése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Increase Depth"
msgstr "Mélység növelése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Emulációs sebesség növelése"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Increase IR"
msgstr "IR növelése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51
msgid "Info"
msgstr "Infó"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1156
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218
msgid "Information"
msgstr "Információk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD kártya behelyezése"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:316
msgid "Install"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72
msgid "Install Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:229
msgid "Install WAD..."
msgstr "WAD telepítése..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:332
msgid "Install to the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1436
msgid "Instruction:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött. Nem található hiba."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:355
msgid ""
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
"corrupted or has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1643
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1698 Source/Core/Core/State.cpp:364
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen tömörítés"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1499
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1541
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Belső LZO hiba - sikertelen kibontás (%d) (%li, %li) \n"
"Próbáld újratölteni a mentést"
#: Source/Core/Core/State.cpp:601
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen lzo_init()"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
msgid "Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
msgid "Internal Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Belső felbontás:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Értelmező (leglassabb)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:742
msgid "Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:237
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24
msgid "Invalid Player ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:294
msgid "Invalid callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1649
msgid "Invalid host"
msgstr "Érvénytelen gazda"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309
msgid "Invalid input provided"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:892
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Érvénytelen rögzített fájl"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Érvénytelen keresési paraméterek (nincs kiválasztott elem)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (nem alakítható számmá)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
"Érvénytelen keresési karakterlánc (csak azonos karakterlánchossz támogatott)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165
msgid "Invalid title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119
msgid "Iterative Input"
msgstr "Ismétlődő bemenet"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:740
msgid "JIT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (kísérleti)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
msgid "JIT Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868
msgid "JIT Branch Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:836
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:844
msgid "JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:820
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:788
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:828
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:804
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:796
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:812
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:852
msgid "JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT újrafordító (ajánlott)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:860
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Ablak mindig felül"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "Gombok"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "KiB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:250
msgid "Kick Player"
msgstr "Játékos kirúgása"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:59
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:63
msgid "L-Analog"
msgstr "Bal analóg"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129
msgid "Label"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81
msgid "Latency:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:83
msgid "Left Stick"
msgstr "Bal kar"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156
msgid "Left Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:66
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Bemenet észleléséhez bal kattintás.\n"
"Törléshez középső kattintás.\n"
"További beállításokhoz jobb kattintás."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "Less or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Less than"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:591
msgid "List Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558
msgid "List View"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:894
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:893
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Egyedi textúrák betöltése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23
msgid "Load Last State"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:294
msgid "Load State"
msgstr "Állapot betöltése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Állapot betöltése, utolsó 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Állapot betöltése, foglalat 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314
msgid "Load State from File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Állapot betöltése a választott foglalatból"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316
msgid "Load State from Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125
msgid "Load Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:934
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:370
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1237
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253
msgid "Load map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
msgid "Load..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1219
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:523
msgid "Local"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
msgid "Lock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148
msgid "Log"
msgstr "Napló"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23
msgid "Log Configuration"
msgstr "Napló beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Renderidő naplózása fájlba"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
msgid "Log Types"
msgstr "Naplótípus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Napló kimenetek"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:254
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:919
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5 ellenőrzőösszeg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "MMU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:289
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21
msgid "Main Stick"
msgstr "Főkar"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:861
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:182
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583
msgid "Maker"
msgstr "Készítő"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115
msgid "Maker:"
msgstr "Készítő:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:321
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:591
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545
msgid "Max Buffer:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:870
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Talán lassulást okoz a Wii menüben és néhány játéknál."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:226
msgid "Medium"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
msgid "Memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
msgid "Memory Card"
msgstr "Memóriakártya"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"A memóriakártya fájlneve a(z) %c foglalatban helytelen\n"
"Régió nincs megadva\n"
"\n"
"%c foglalat elérése megváltozott erre:\n"
"%s\n"
"Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:459
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:481
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:557
msgid "Memory Not Ready"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:132
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:102
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "A memóriakártya fájlméret nem egyezik a fejlécmérettel"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: ClearBlock hívás érvénytelen címen (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen forráscímmel (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "Memóriakártya: Read hívása érvénytelen célcímmel (0x%x)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1452
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429
msgid "MiB"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:301
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
msgid "Misc"
msgstr "Egyebek"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98
msgid "Misc Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "Modifier"
msgstr "Módosító"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in. May require an "
"emulation reset to apply.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:132
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoszkóp árnyékok"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Monospaced Font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "More or equal to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328
msgid "More than"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:310
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:206
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:145
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082
msgid "NAND Check"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Az adatfolyam mérete nem egyezik az aktuális adathosszal\n"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:234
msgid "NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:236
msgid "NTSC-U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:231
msgid "NVIDIA 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
msgid "Name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985
msgid "Name for a new tag:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:995
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Natív (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323
msgid "Native GCI File (*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
msgid "NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:28
msgid "NetPlay Setup"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2253
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1837
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr "Netplay szinkront veszített. Innen már nem lehet visszaállni."
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
msgid "Never Auto-Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
msgid "New"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23
msgid "New Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312
msgid "New Search"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390
msgid "New Tag..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:328
msgid "New identity generated."
msgstr "Új azonosító generálva."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468
msgid "New instruction:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985
msgid "New tag"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Next Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Next Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Next Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Next Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313
msgid "Next Search"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:151
msgid "Nickname:"
msgstr "Becenév:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33
msgid "No Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43
msgid "No Audio Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:602
msgid "No Match"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:535
msgid "No Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496
msgid "No description available"
msgstr "Nincs elérhető leírás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:79
msgid "No extension selected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030
msgid "No issues have been detected."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:107
#, c-format
msgid "No paths found in the M3U file \"%s\""
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:71
#, c-format
msgid "No profiles found for game setting '%s'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131
msgid "No recording loaded."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:690
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Nem található undo.dtm, állás betöltésének megszakítása a videó "
"szinkronvesztésének elkerüléséhez"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408
msgid "No value provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:212
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649
msgid "Not Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
msgid "Not Set"
msgstr "Nincs megadva"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:387
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Nem minden játékos rendelkezik a játékkal. Biztos elindítod?"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327
msgid "Not equals to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21
msgid "Null"
msgstr ""
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:203
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
msgid "OK"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152
msgid "Object %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81
msgid "Object Range"
msgstr "Objektum hatókör"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:340
msgid "Octal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112
msgid "Offset:"
msgstr "Eltolás:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:153
msgid "On"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Online &dokumentáció"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:363
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Játékot &tartalmazó mappa megnyitása"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37
msgid "Open Directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185
msgid "Open FIFO log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:358
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Wii menté&si mappa megnyitása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:201
msgid "Open in External Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen az eszköz számára: %s "
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:74
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72
msgid "OpenGL ES"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:104
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:64
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:330
msgid "Other State Management"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147
msgid "Other game"
msgstr "Egyéb Játék"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52
msgid "Overlay Information"
msgstr "Fedő információk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "NTSC játékok nyelvének felülbírálása"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Bemeneti fe&lvétel lejátszása..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239
msgid "PAL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78
msgid "PPC Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:248
msgid "PPC vs Host"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "Irányító"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:67
msgid "Pads"
msgstr "Irányítók"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104
msgid "Partition %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23
msgid "Patch Editor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44
msgid "Patch name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48
msgid "Patches"
msgstr "Javítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
msgid "Paths"
msgstr "Elérési utak"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:153
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:693
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Szünet a videó végén"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Képpont alapú megvilágítás"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259
msgid "Perform Online System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:323
msgid "Perform System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "PiB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1123
msgid "Pick a debug font"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
msgid "Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:857
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160
msgid "Play"
msgstr "Indítás"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154
msgid "Play / Record"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Play Recording"
msgstr "Felvétel lejátszása"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
msgid "Playback Options"
msgstr "Visszajátszási beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
msgid "Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:245
msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52
msgid "Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:109
msgid "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Utófeldolgozási effektus:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1211
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:90
msgid "Presets"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other "
"options give poor results."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
msgid "Previous Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Previous Profile for Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Previous Profile for Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Previous Profile for Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Previous Profile for Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
msgid "Program Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:296
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:576
msgid "Progress"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:472
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:320
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1195
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1193
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1451
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:61
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:65
msgid "R-Analog"
msgstr "Jobb analóg"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886
msgid "RSO Modules"
msgstr ""
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252
msgid "Re&place instruction"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58
msgid "Read"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
msgid "Read and write"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
msgid "Read only"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62
msgid "Read or Write"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Read-Only Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Valódi Balance Board"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183
msgid "Real Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33
msgid "Recenter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139
msgid "Record"
msgstr "Rögzítés"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127
msgid "Record inputs"
msgstr "Bemenet felvétele"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135
msgid "Recording"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121
msgid "Recording Options"
msgstr "Rögzítési beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287
msgid "Recording..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
msgid "Red Left"
msgstr "Vörös balra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
msgid "Red Right"
msgstr "Vörös jobbra"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128
msgid "Reduce Polling Rate"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:292
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.\n"
"\n"
"SSAA is significantly more demanding than MSAA, but provides top quality "
"geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader "
"effects, and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Refresh Game List"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:864
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:586
msgid "Region"
msgstr "Régió"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
msgid "Registers"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
msgid "Remind Me Later"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:391
msgid "Remove Tag..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399
msgid "Remove failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165
msgid "Remove from Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:995
msgid "Remove tag"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:418
msgid "Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
msgid "Rendering"
msgstr "Renderelés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Jelentés: GCIFolder Le nem foglalt blokkra írás: 0x%x"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:495
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103
msgid "Reset"
msgstr "Alapbeállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:312
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:313
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254
msgid "Restore instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630
msgid "Revision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30
msgid "Revision: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:154
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87
msgid "Right Stick"
msgstr "Jobb kar"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160
msgid "Right Table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:517
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:250
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels.\n"
"\n"
"Fixes graphical problems in some games at higher internal resolutions. This "
"setting has no effect when native internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:204
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:61
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
msgid "SD Card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD kártya elérési út:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118
msgid "SP1:"
msgstr ""
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
msgid "START"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898
msgid "Sa&ve Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Á&llapot mentése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:222
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70
msgid "Safe"
msgstr "Biztonságos"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:454
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1020
msgid "Save Export"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196
msgid "Save FIFO log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:251
msgid "Save File to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:999 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1006
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1008
msgid "Save Import"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Legrégebbi állapot mentése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295
msgid "Save State"
msgstr "Állapot mentése"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Állapot mentése, foglalat 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330
msgid "Save State to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:332
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:331
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Állapot mentése a választott foglalatba"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:333
msgid "Save State to Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:895
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329
msgid "Save and Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1397
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1000
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1270
msgid "Save map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
msgid "Save signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:371
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138
msgid "Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "%s állapotmentés videója sérült, videórögzítés leáll..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Méretezett EFB másolat"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:119
msgid "ScrShot"
msgstr "Pillanatkép"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr "Sikertelen pillanatkép: A fájl nem nyitható meg \"%s\" (hiba %d)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:474
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:89
msgid "Search Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76
msgid "Search Current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Keresés az almappákban"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776
msgid "Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26
msgid "Search games..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1436
msgid "Search instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
msgid "Select"
msgstr "Kiválaszt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
msgid "Select Dump Path"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:428
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1014
msgid "Select Export Directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Select Last State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:372
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296
msgid "Select State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:346
msgid "Select State Slot"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
msgid "Select a Directory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:630
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1132
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1139
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
msgid "Select a Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17
msgid "Select a game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:962
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1509
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1580
msgid "Select the Recording File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1487
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1460
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:989
msgid "Select the save file"
msgstr "Válassz mentési fájlt"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:532
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:521
msgid "Select where you want to save the compressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:531
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:520
msgid "Select where you want to save the decompressed images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124
msgid "Selected Font"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "A megadott vezérlő profil nem létezik"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1259
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1462
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:404
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:228
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, select the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:325
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present.\n"
"\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions.\n"
"\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240
msgid ""
"Selects what aspect ratio to use when rendering:\n"
"\n"
"Auto: Uses the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretches the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:223
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"any of the other backends are recommended.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Belsőleg használt grafikus API.\n"
"A szoftveres megjelenítő rendkívül lassú és csak hibakeresésnél hasznos, "
"szóval vagy Direct3D vagy OpenGL módot akarsz választani. A különböző "
"játékok és különböző GPU-k különféleképpen viselkednek az egyes "
"háttéralkalmazásokon, így a legjobb emulációs élményért ajánlott mindkettőt "
"kipróbálni és a kevésbé problematikusat választani.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OpenGL-t."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:216
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.\n"
"\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"either OpenGL, Direct3D, or Vulkan are recommended. Different games and "
"different GPUs will behave differently on each backend, so for the best "
"emulation experience it is recommended to try each and select the backend "
"that is least problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Érzékelősáv helyzete:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1646
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "A szerver elutasította az átjárási kérelmet"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87
msgid "Set &Value"
msgstr ""
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:304
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240
msgid "Set symbol &size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:441
msgid "Set symbol end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:419
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"A Wii megjelenítő mód a PAL játékokhoz 60Hz-et (480i) használ 50Hz (576i) "
"helyett.\n"
"Nem biztos, hogy minden játékkal működik."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "A Wii rendszer nyelve."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
msgid "Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107
msgid "Shader Compilation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:168
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27
msgid "Shake"
msgstr "Rázás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects "
"on performance. Defaults to <b>False</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:379
msgid "Show &Log"
msgstr "Nap&ló megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:392
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Eszközt&ár megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
msgid "Show Australia"
msgstr "Ausztrália megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154
msgid "Show Debugging UI"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:613
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Képkockaszámoló megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639
msgid "Show France"
msgstr "Franciaország megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:611
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640
msgid "Show Germany"
msgstr "Németország megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711
msgid "Show Input Display"
msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641
msgid "Show Italy"
msgstr "Olaszország megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
msgid "Show Korea"
msgstr "Korea megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:699
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Eltérési szám megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111
msgid "Show Language:"
msgstr "Nyelv megjelenítése:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:385
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Naplózási &beállítások megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "NetPlay üzenetek mgejelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "NetPlay ping mgejelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Hollandia megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL megjelenítése"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106
msgid "Show PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616
msgid "Show Platforms"
msgstr "Platformok megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:651
msgid "Show Regions"
msgstr "Régiók megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644
msgid "Show Russia"
msgstr "Oroszország megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:645
msgid "Show Spain"
msgstr "Spanyolország megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55
msgid "Show Statistics"
msgstr "Statisztikák megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717
msgid "Show System Clock"
msgstr "Rendszeróra megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:646
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Tajvan megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637
msgid "Show USA"
msgstr "USA megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648
msgid "Show Unknown"
msgstr "Ismeretlen megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:610
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647
msgid "Show World"
msgstr "Világ megjelenítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233
msgid "Show in &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:370
msgid "Show in code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Különféle renderelési statisztikák.\n"
"\n"
"Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing "
"NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:251
msgid ""
"Shows the players' maximum ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150
msgid ""
"Shows various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Egymás mellett"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Oldalra-tartás tartás"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Oldalra tartás kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:232
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885
msgid "Signature Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
msgid "Signed Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "DK Bongos szimulálása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:186
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104
msgid "Skip"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57
msgid "Skip Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:132
msgid "Slider Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
msgid "Slot A"
msgstr "Foglalat A"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112
msgid "Slot A:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77
msgid "Slot B"
msgstr "Foglalat B"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115
msgid "Slot B:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
msgid "Software Renderer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:236
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Hangszóró pásztázás"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Hangszóró hangerő:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "A lemez adatátviteli arányának gyorsítása"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182
msgid "Stable (once a year)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90
msgid "Standard Controller"
msgstr "Szabványos vezérlő"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "&NetPlay indítása..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:671
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Bemenet rögzítésének indítása"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Start Recording"
msgstr "Felvétel indítása"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841
msgid "Started game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Kormánykerék"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97
msgid "Step"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Step Into"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:478
msgid "Step out successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:476
msgid "Step out timed out!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:404
msgid "Step over in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:389
msgid "Step successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23
msgid "Stepping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Sztereoszkóp"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:89
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:144
msgid "Stick"
msgstr "Kar"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:674
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:347
msgid "Stopped game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "EFB másolatok tárolása csak textúrának"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:226
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = XFB Copies to Texture\n"
"Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Ablakméretűvé nyújtás"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:129
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr ""
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133
msgid "String"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:608
msgid "String Match"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121
msgid "Strum"
msgstr "Pengetés"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:189
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:605
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:656
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:309
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:974 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091
msgid "Success"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:607
#, c-format
msgid "Successfully compressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:606
#, c-format
msgid "Successfully decompressed %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:190
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405
msgid "Successfully deleted files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:455
msgid "Successfully exported save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:308
msgid "Successfully exported the %1 save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:307
msgid "Successfully exported the save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
msgid "Successfully extracted file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1006
msgid "Successfully imported save files."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:627
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:975
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:657
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Szemcsere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:338
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:47
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33
msgid "Swing"
msgstr "Lengetés"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
msgid "Switch to A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
msgid "Switch to B"
msgstr ""
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:442
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383
msgid "Symbol name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:879
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132
msgid "Sync All Wii Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
msgid "Sync Codes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126
msgid "Sync Saves"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU szál szinkronizálása"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1013
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:944
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:732
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
msgid "System Language:"
msgstr "Rendszer nyelve:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS bemenet"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320
msgid "TAS Tools"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:370
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:866
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588
msgid "Tags"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:301
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pillanatkép készítése"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58
msgid "Texture Cache"
msgstr "Textúra gyorsítótár"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Textúra formátum átfedés"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251
msgid "The address is invalid"
msgstr "A cím érvénytelen"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Nem menthető a .dtm fájlba, hogy a lemez erre változik: „%s”.\n"
"A lemezkép fájlneve nem lehet hosszabb 40 karakternél."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "A lemez nem olvasható (0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"A lemezkép sérült: „%s”.\n"
"A block hash %<PRIu64> %08x, %08x helyett."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "A lemezkép csonka, néhány adat hiányzik: \"%s\"."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:495
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1034
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr ""
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr ""
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:561
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"A fájl nem nyitható meg írásra: %s. Ellenőrizd, hogy nincs-e már megnyitva "
"másik programmal."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "A fájl már meg van nyitva, a fájl fejléce nem lesz módosítva: %s."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:251
msgid "The game is currently running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155
msgid "The hashes do not match!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151
msgid "The hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:161
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:165
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:230
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "A rögzített játék (%s) nem egyezik a kiválasztott játékkal (%s)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "A kapott dekódolt AR kód nem tartalmaz sorokat."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a "
"different CPU emulation core in the settings."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:248
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:244
msgid "The server is full."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:254
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:181
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:136
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "A megadott fájl nem létezik: \"%s\""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254
msgid "The value is invalid"
msgstr "Az érték érvénytelen"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Túl sok GCI fájl van a mappában\n"
"%s.\n"
"Csak az első 127 lesz elérhető"
#: Source/Core/Core/State.cpp:695
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Nincs mit visszavonni!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:152
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\n"
"A módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:160
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:916
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:911
msgid "This WAD is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek magát az "
"Action Replayt módosítják."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:702
msgid "This cannot be undone!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:160
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181
msgid ""
"This gives the host control over when inputs are sent to the game, "
"effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n"
"This allows players to have latency based solely on their connection to the "
"host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n"
"in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves "
"to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n"
"inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the "
"host. This results in smoother gameplay on unstable connections."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
msgid "This title cannot be booted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"A cím talán nem kompatibilis a DSP HLE emulációval. Próbálj LLE-t használni, "
"ha egyedi fejlesztésű.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ismeretlen ucode (CRC = %08x) - AX erőltetése."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"A cím talán nem kompatibilis a DSP HLE emulációval. Próbálj LLE-t használni, "
"ha egyedi fejlesztésű.\n"
"\n"
"Ismeretlen ucode (CRC = %08x) - AXWii erőltetése."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Ez az érték hozzáadódik a grafikai beállításokban megadott konvergencia "
"értékhez."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
"Ez az érték összeszorzódik a grafikai beállításokban megadott mélység "
"értékkel."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:129
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171
msgid ""
"This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice "
"per frame. Does not affect Wii Remotes."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177
msgid ""
"This will sync the client's AR and Gecko Codes with the host's. The client "
"will be sent the codes regardless \n"
"of whether or not the client has them."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:24
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöbérték"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430
msgid "TiB"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:165
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31
msgid "Tilt"
msgstr "Billenés"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:859
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:174
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
msgid "To"
msgstr "Eddig:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102
msgid "To:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "3D anaglif kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "3D Vision kapcsoló"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Minden naplótípus kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Képarány kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:374
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Levágás kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Egyedi textúrák kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB másolatok kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Köd kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Szünet kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:509
msgid "Too many matches to display (%1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:27
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Egymás alatt"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:940
msgid "Traversal Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:146
msgid "Traversal Server"
msgstr "Átjárási szerver"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1643
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:151
msgid "Triggers"
msgstr "Ravaszok"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:141
msgid "Turntable"
msgstr "DJ pult"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119
msgid "U&16"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120
msgid "U&32"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
msgid "U&8"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:261
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"If unsure, select this mode."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:268
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In "
"the best case it eliminates shader compilation stuttering while having "
"minimal performance impact, but results depend on video driver behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
msgid "Undo Load State"
msgstr "Állapot betöltésének visszavonása"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334
msgid "Undo Save State"
msgstr "Állapot mentésének visszavonása"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Váratlan 0x80 hivás? Megszakítás..."
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:315
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:333
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:643
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:269
msgid "United States"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:722
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1118
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1001
#, c-format
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:901
#, c-format
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:959
#, c-format
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1652
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ismeretlen hiba %x"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1114
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1009
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval:%d ettől a játékostól:%d "
"Játékos kirúgása!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156
msgid "Unlimited"
msgstr "Végtelen"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
msgid "Unpacking"
msgstr "Kicsomagolása"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135
msgid "Unsigned Integer"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:522
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46
msgid "Update available"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid "Update cancelled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "Update completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
msgid "Updating"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:248
msgid "Upright Hold"
msgstr "Függőleges tartás"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:245
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Függőleges kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Használati statisztika-jelentés beállítások"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151
msgid "Use Custom User Style"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Hibakezelők használata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"Egyetlen mélységpuffert használ mindkét szemhez. Néhány játékhoz szükséges."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:180
msgid "User Config"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133
msgid "User Style:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:243
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"\n"
"Causes issues in a few games, but can result in a decent speed increase "
"depending on the game and/or GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:230
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.\n"
"\n"
"If disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59
msgid "Utility"
msgstr "Segédprogram"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43
msgid "Verbosity"
msgstr "Rézletesség"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:337
msgid "Verifying integrity of partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:339
msgid "Verifying partition"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89
msgid "Version"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102
msgid "Vertex Rounding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "Video"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126
msgid "View &code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:125
msgid "View &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Volume Down"
msgstr "Hangerő le"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Némítás kapcsoló"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Volume Up"
msgstr "Hangerő fel"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19
msgid "Vulkan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:963
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates.\n"
"\n"
"Otherwise, if unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing. Decreases performance "
"if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:215
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, "
"providing a performance boost in many games, at the risk of breaking those "
"which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1207
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:386
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:573
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Figyelem: A BAT által jelölt blokkok száma (%u) nem egyezik a betöltött "
"fejlécmérettel (%u)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1006
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, ami a választott videó befejezése "
"előtti. (%u < %u byte) (%u < %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy "
"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, amelyik videójánál %zu (0x%zX) byte "
"eltérés mutatkozik. Folytatás előtt betölthetsz egy másik mentést, vagy "
"betöltheted ezt a mentést kikapcsolt írásvédett móddal. Ellenkező esetben "
"szinkronizációs hibák jelentkezhetnek."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1049
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, "
"Connected=%d"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - a fájl nincs megnyitva."
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Website"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Szélesvásznú hangolás"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:163
msgid "Wii Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND gyökér:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
msgid "Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:307
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
msgid "Wii Remote %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:95
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144
msgid "Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:301
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:315
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:287
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:990
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: A fájlból nem lehet olvasni"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sortörés"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
msgid "World"
msgstr "Világ"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60
msgid "Write"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
msgid "Write save/SD data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Konzolba írás"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Fájlba írás"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65
msgid "Write to Log"
msgstr ""
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69
msgid "Write to Log and Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Window"
msgstr "Ablakba írás"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:170
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492
msgid "XF register "
msgstr "XF regiszter "
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:59
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:172
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194
msgid "You have to enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
"Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270
msgid "You must select a game to host!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"A DSP ROM-ok hash értéke helytelen.\n"
"Szeretnéd most leállítani, kijavítani a problémát?\n"
"Ha a választásod \"Nem\", a hang torz lehet."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:174
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:138
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:922
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 kód nem támogatott"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:942
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "A Dolphin számára ismeretlen Zero kód: %08x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
msgid "fake-completion"
msgstr "fake-completion"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:160
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82
msgid "or select a device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
msgid "| OR"
msgstr "| VAGY"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✔ Invite"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
msgid "✖ Decline"
msgstr ""