3351 lines
109 KiB
Plaintext
3351 lines
109 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
|
||
# Copyright (C) 2003-2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 13:24-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: Greek\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(πολλά αποτελέσματα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "Παιχνίδι : "
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid " Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
||
msgid ""
|
||
" already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
" υπάρχει ήδη.\n"
|
||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NOT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%d Ελεύθερα μπλοκ; %d Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& AND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Περί..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&Εύρεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Εξομοίωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
||
msgid "&Frame Stepping"
|
||
msgstr "&Βηματισμός ανά Frame"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185
|
||
msgid "&Gamecube Pad Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Gamecube Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&Φόρτωση Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Μνήμη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Άνοιγμα..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Προβολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ανενεργό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
||
msgstr "3D Vision (Προϋποθέτει Πλήρη Οθόνη)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<Σύστημα>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
||
"settings:\n"
|
||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
||
"[Standard Controller]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You must forward TCP port to host!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
||
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
|
||
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα "
|
||
"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
||
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες "
|
||
"πριν την εκκίνηση.\n"
|
||
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
|
||
msgid "Accurate Texture Cache"
|
||
msgstr "Ακριβής Cache Υφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Προσθήκη Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου pane"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:719
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "Διεύθυνση :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:780
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
|
||
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1263
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Όλες οι Καταστάσεις (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
||
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
||
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
||
"Hunter Tri),\n"
|
||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει στη CPU να διαβάζει ή να γράφει στον EFB (render buffer).\n"
|
||
"Αυτό χρειάζεται για ορισμένες λειτουργίες παιχνιδιών (π.χ. star pointer στο "
|
||
"Super Mario Galaxy) όπως και για ορισμένα οπτικά εφφέ (π.χ. Monster Hunter "
|
||
"Tri),\n"
|
||
"αλλά η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να έχει και τεράστια αρνητική "
|
||
"επίδραση στις επιδόσεις, αν το παιχνίδι χρησιμοποιεί πολύ αυτή τη λειτουργία."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid "Alternate RFI"
|
||
msgstr "Εναλλακτικό RFI"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Anisotropic Filtering:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Anti-Aliasing:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
|
||
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
|
||
"πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46
|
||
msgid "Audio Backend"
|
||
msgstr "Backend Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:230
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Αυτόματο"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163
|
||
msgid "Auto [recommended]"
|
||
msgstr "Αυτόματο [προτείνεται]"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Banner"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Banner:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:434
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid "Bleach Versus Crusade"
|
||
msgstr "Bleach Versus Crusade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Βάση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Χαλασμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
||
"vertex.\n"
|
||
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπολογίζει τον φωτισμό των γραφικών 3D ανά pixel και όχι ανά vertex.\n"
|
||
"Αυτή είναι πιο ακριβής συμπεριφορά αλλά μειώνει τις επιδόσεις."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:401
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
|
||
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Συνομιλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Κωδικός Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "Διαχείριση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Chinese (Simplified)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:724
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1117
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:966
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
|
||
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Κωδικός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:763
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:767
|
||
msgid "Config..."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
|
||
msgid "Confirm On Stop"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1215
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %i Wiimotes"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένα %i Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:638
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Πυρήνας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Πλήθος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Χώρα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399
|
||
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart."
|
||
"com]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397
|
||
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398
|
||
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web "
|
||
"Developments"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Δημιουργός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Κόψιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "DList Cache"
|
||
msgstr "DList Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:765
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:448
|
||
msgid "DSPLLE on thread"
|
||
msgstr "DSPLLE σε thread"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "Ρίζα DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:936
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Διαγραφή Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:681
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357
|
||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Dest. Alpha Pass"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
|
||
msgid "Disable Lighting"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355
|
||
msgid "Disable Textures"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
||
"proper fog emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποίηση Ομίχλης. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε "
|
||
"παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση ομίχλης."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
||
"games which use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποίηση Φωτισμού. Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση "
|
||
"του φωτισμού σε παιχνίδια που τον χρησιμοποιούν."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Disable texturing.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποίηση Υφών.\n"
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debug."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Disables an alpha-setting pass.\n"
|
||
"Breaks certain effects but might help performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί το alpha-setting pass.\n"
|
||
"Χαλάει κάποια εφφέ αλλά μπορεί να βοηθήσει στις επιδόσεις."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1215
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:426
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343
|
||
msgid "Distance Alpha Pass"
|
||
msgstr "Distance Alpha Pass"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:909
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:790
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:997
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphin στο &Google Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Πατήστε διπλό κλικ εδώ για εύρεση "
|
||
"αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Πατήστε διπλό "
|
||
"κλικ εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Εγγραφή EFB Target"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Εγγραφή Frame"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Εγγραφή Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr "Εγγραφή υφών παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/<id παιχνιδιού>/"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:258
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Dutch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227
|
||
msgid "EFB"
|
||
msgstr "EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
|
||
msgid "EFB Copy Regions"
|
||
msgstr "Αντιγραφή Περιοχών EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213
|
||
msgid "EFB Scaled Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή EFB σε Κλίμακα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "EUROPE"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248
|
||
msgid "Emulate format changes"
|
||
msgstr "Εξομοίωση αλλαγών format"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||
"framebuffer copies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει αντιγραφές του frame buffer απευθείας στις υφές.\n"
|
||
"Αυτό δεν είναι και τόσο ακριβές, αλλά είναι αρκετά καλό για τα παιχνίδια που "
|
||
"χρησιμοποιούν αντιγραφές του framebuffer."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Κατάσταση Εξομοίωσης: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:475
|
||
msgid "Emulator Display Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης Εξομοιωτή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44
|
||
msgid "Enable Audio Throttle"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309
|
||
msgid "Enable BAT"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
|
||
msgid "Enable CPU Access"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid "Enable Copy to EFB"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Αντιγραφή στον EFB"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43
|
||
msgid "Enable DTK Music"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
|
||
msgid "Enable Display List Caching"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Display List Caching"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||
msgid "Enable EFB To Texture"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση EFB Προς Υφή"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42
|
||
msgid "Enable HLE Audio"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ήχου HLE"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
|
||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45
|
||
msgid "Enable JIT Dynarec"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση JIT Dynarec"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
|
||
msgid "Enable OpenCL"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση OpenCL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:673
|
||
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προστασίας Οθόνης (μείωση burn-in)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267
|
||
msgid "Enable cache"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight "
|
||
"Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
||
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
||
"Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της Μονάδας "
|
||
"Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην εξομοίωση. "
|
||
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί το anisotropic filtering.\n"
|
||
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
|
||
"γωνίες."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Enables dynamic recompilation of DSP code.\n"
|
||
"Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη δυναμική επαναμεταγλώττιση του κώδικα DSP.\n"
|
||
"Η αλλαγή αυτή δε θα έχει επίπτωση όσο εκτελείται ο εξομοιωτής!"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
||
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
||
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την εξομοίωση για αντιγραφές Embedded Frame Buffer, εάν το "
|
||
"παιχνίδι τις χρησιμοποιεί.\n"
|
||
"Τα παιχνίδια συχνά χρειάζονται αυτή τη λειτουργία για το post-processing ή "
|
||
"άλλες λειτουργίες, αλλά αν μπορείτε χωρίς αυτή, μπορείτε πολλές φορές να "
|
||
"δείτε μια μεγάλη επιτάχυνση."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
||
"changes.\n"
|
||
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
||
"you're having glitches.\n"
|
||
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
||
"option range from none to critical."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την επαναμεταγλώττιση των δεδομένων μέσα στον EFB όταν το pixel "
|
||
"format αλλάζει.\n"
|
||
"Μερικά παιχνίδια εξαρτώνται σε αυτή τη λειτουργία για μερικά εφφέ, οπότε "
|
||
"ενεργοποιήστε το αν αντιμετωπίζετε προβλήματα.\n"
|
||
"Ανάλογα με το πώς το παιχνίδι χρησιμοποιεί αυτή τη λειτουργία, η επιτάχυνση "
|
||
"κυμαίνεται από καμία μέχρι πολύ μεγάλη."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:253
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "English"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Βελτιώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1123
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:158
|
||
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
||
msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Κατάστασης Wii (Δοκιμαστικό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των καταστάσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή κατάστασης ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Partition..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "FRANCE"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Γρήγορο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
||
"errors.\n"
|
||
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι γρήγορες επιλογές ελέγχουν λιγότερα pixel κι έτσι έχουν πιθανότητα για "
|
||
"σφάλματα.\n"
|
||
"Οι αργότερες επιλογές ελέγχουν περισσότερα pixel κι έτσι είναι ασφαλέστερες."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Σύστημα Αρχείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:638
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Επιβολή 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216
|
||
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
||
msgstr "Επιβολή Bi/Trilinear Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
||
msgid "Force Filtering"
|
||
msgstr "Επιβολή Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Note that this might cause graphical glitches"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει στο παιχνίδι να δείχνει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n"
|
||
"Σημείωση: αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||
"but causes glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει bilinear texture filtering ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει "
|
||
"απενεργοποιήσει.\n"
|
||
"Βελτιώνει την ποιότητα των υφών (ειδικά όταν χρησιμοποιείται υψηλή εσωτερική "
|
||
"ανάλυση) αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε κάποια παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
||
msgid "Fractional"
|
||
msgstr "Κλασματική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "Υπερπήδηση &Frame"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439
|
||
msgid "Framelimit :"
|
||
msgstr "Περιορισμός frame :"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Free Look"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:255
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "French"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:476
|
||
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
||
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πλήρης εξομοίωση αντιγραφών του Embedded Frame Buffer.\n"
|
||
"Αυτό είναι πιο ασφαλές από την Αντιγραφή EFB σε Υφή, αλλά μερικά παιχνίδια "
|
||
"το απαιτούν για να λειτουργήσουν πιο σωστά, αλλά μπορεί να είναι και πολύ "
|
||
"αργό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "GCPad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:427
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:970
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:425
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:254
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "German"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:761
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Greater Than"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebrew"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386
|
||
msgid ""
|
||
"Hide the cursor when it is over the rendering window\n"
|
||
" and the rendering window has focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απόκρυψη του δείκτη όταν είναι πάνω από το παράθυρο αναπαραγωγής\n"
|
||
" και το παράθυρο αναπαραγωγής είναι επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "Δείκτης IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:716
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "Φάκελοι ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "ITALY"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid ""
|
||
"If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this "
|
||
"option may fix the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν ένα παιχνίδι κολλήσει, δουλεύει μόνο στον Interpreter ή το Dolphin "
|
||
"κρασάρει, αυτή η επιλογή μπορεί να φτιάξει το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
||
"you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν θέσετε τον Περιορισμό frame υψηλότερα από ότι την πλήρη ταχύτητα του "
|
||
"παιχνιδιού (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
||
"θα πρέπει επίσης να απενεργοποιήσετε το Throttle Ήχου στο DSP για να έχει "
|
||
"αποτέλεσμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
|
||
msgid "Input Source"
|
||
msgstr "Πηγή Εισόδου"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισάγετε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "Εισάγετε Κάρτα Insert SD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
||
msgid "Install Wii Menu"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση Μενού Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139
|
||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD στο Μενού Wii..."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234
|
||
msgid "Integral [recommended]"
|
||
msgstr "Ακέραιη [προτείνεται]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:257
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italian"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "JAPAN"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:237
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japanese"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "KOREA"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
||
"texture.\n"
|
||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακολουθεί τις υφές με βάση τον έλεγχο των πραγματικών pixel στην υφή.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει επιβράδυνση, αλλά μερικά παιχνίδια απαιτούν αυτήν την "
|
||
"επιλογή ενεργοποιημένη για να παίξουν σωστά."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:275
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Korean"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159
|
||
msgid "Last Overwritten State"
|
||
msgstr "Τελευταία Κατάσταση που Αντικαταστάθηκε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168
|
||
msgid "Last Saved State"
|
||
msgstr "Τελευταία Αποθηκευμένη Κατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:714
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
|
||
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Less Than"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
|
||
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
||
msgstr "Φόρτωση Υφών Υψηλής Ανάλυσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212
|
||
msgid "Load Native Mipmaps"
|
||
msgstr "Φόρτωση Native Mipmaps"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111
|
||
msgid "Load Script..."
|
||
msgstr "Φόρτωση Script..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Φόρτωση Κατάστασης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii (%d %c)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr "Φόρτωση υφών υψηλής ανάλυσης από User/Load/Textures/<id παιχνιδιού>/"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
||
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φόρτωση των native mipmap αντί για τη δημιουργία τους.\n"
|
||
"Η φόρτωση των native mipmap είναι η πιο ακριβής συμπεριφορά, αλλά μπορεί και "
|
||
"να μειώσει τις επιδόσεις (το αποτέλεσμα μπορεί να διαφέρει όμως)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:154
|
||
msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
||
msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Τοπικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447
|
||
msgid "Lock threads to cores"
|
||
msgstr "Κλείδωμα των thread στους πυρήνες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61
|
||
msgid "Lua Script Console"
|
||
msgstr "Κονσόλα Lua Script"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "M Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "ID Δημιουργού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid "Metroid Other M"
|
||
msgstr "Metroid Other M"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για Διάφορα"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετατροπή των υφών ώστε να δείχνουν ποιο format χρησιμοποιούν.\n"
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Όνομα: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196
|
||
msgid "New &Lua Console"
|
||
msgstr "Νέα Κονσόλα &Lua"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "Καμία Χώρα (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "Norwegian Bokmaal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Not Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:637
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Σημειώσεις: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:229
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ανενεργό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα &φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου Καταστάσεων Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:148
|
||
msgid "Opens the debugger"
|
||
msgstr "Άνοιγμα του debugger"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:151
|
||
msgid "Opens the logger"
|
||
msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Χεριστήριο "
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
|
||
msgid "Pair Up"
|
||
msgstr "Ταίριασμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Παράγραφος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "Partition %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patches"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:429
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Φάκελοι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1392
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1393
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Τέλειο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Οπτική %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215
|
||
msgid "Pixel Depth"
|
||
msgstr "Βάθος Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214
|
||
msgid "Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Παίζεται"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίχτες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:910
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:430
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Plus-Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polish"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Πόρτα :"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435
|
||
msgid "Post-Processing Shader:"
|
||
msgstr "Post-Processing Shader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:915
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid "Projection Hack for: "
|
||
msgstr "Projection Hack για: "
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369
|
||
msgid "Projection Stats"
|
||
msgstr "Projection Stats"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "Καθαρισμός Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "RUSSIA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Εύρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Πραγματικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
|
||
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μειώνει το aliasing που προκαλείται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n"
|
||
"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη αλλά "
|
||
"μειώνει δραματικά τις επιδόσεις."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:927
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:387
|
||
msgid "Render to main window."
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή στο κεντρικό παράθυρο."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389
|
||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||
msgstr "Απαιτείται για τη χρήση της Ιαπωνικής γραμματοσειράς ROM."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:939
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:379
|
||
msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
||
msgstr "Εκτέλεση DSPLLE σε ένα αφιερωμένο thread (δεν προτείνεται)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163
|
||
msgid "Running script...\n"
|
||
msgstr "Εκτέλεση script...\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russian"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Απο&θήκευση Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Ασφαλής"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Δειγματοληψία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:995
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση Κατάστασης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Κλίμακα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Ανίχνευση για ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Ανίχνευση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "ScreenShot"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Υποφακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:995
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"When in doubt, use the first one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιείστε τον πρώτο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κατάστασης για εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:382
|
||
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ανάλυση για τη λειτουργία πλήρης οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε το wad Μενού Συστήματος που εξήχθει από το update partition του "
|
||
"δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1163
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138
|
||
msgid "Select the script to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το script για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1247
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε την κατάσταση για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1261
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Επιλέξτε την κατάσταση για αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n"
|
||
"Αυτόματο: Χρήση της τοπικής αναμογίας οθόνης (4:3)\n"
|
||
"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n"
|
||
"Επιβολη 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n"
|
||
"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του παραθύρου."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:665
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο "
|
||
"προσαρμογέας δικτύου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ορισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
|
||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "Ορισμός της κονσόλας ως NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "Σύντομο Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228
|
||
msgid "Show &Logwindow"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Εμφάνιση France"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Italy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "Εμφάνιση JAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Korea"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση PAL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372
|
||
msgid "Show Shader Errors"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Shader"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Taiwan"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "Εμφάνιση USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin\n"
|
||
"suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
|
||
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να σας γλιτώσει από ενοχλητικά μη-"
|
||
"σοβαρά μηνύματα, αλλά επίσης σημαίνει\n"
|
||
"ότι το Dolphin θα κρασάρει χωρίς καμία εξήγηση."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Show projection statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση στατιστικών projection.\n"
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show save banner"
|
||
msgstr "Εμφάνιση banner κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:820
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Εμφάνιση σχολίου κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ικονιδίου κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Εμφάνιση τίτλου κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
||
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των frame ανά δευτερόλεπτο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αγνώστων"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση διαφόρων στατιστικών.\n"
|
||
"Αυτό είναι χρήσιμο μόνο για debugging."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Simplified Chinese"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "Skies of Arcadia"
|
||
msgstr "Skies of Arcadia"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445
|
||
msgid "Skip GC BIOS"
|
||
msgstr "Παράλειψη GC BIOS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Sonic and the Black Knight"
|
||
msgstr "Sonic and the Black Knight"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spanish"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
||
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
||
"performance impact.\n"
|
||
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
||
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
||
"slower.\n"
|
||
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
||
"independent of your display size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει την ανάλυση για την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την "
|
||
"ποιότητα εικόνας αλλά απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ και μπορεί να προκαλέσει "
|
||
"προβλήματα σε διάφορα παιχνίδια.\n"
|
||
"Κλασματική: Χρησιμοποιεί απευθείας την ανάλυση της οθόνης αντί για την "
|
||
"native ανάλυση. Η ποιότητα αλλάζει με την ανάλυση της οθόνης/παραθύρου, όπως "
|
||
"και η επίπτωση στις επιδόσεις.\n"
|
||
"Ακέραια: Αυτή είναι σαν την Κλασματική, αλλά στρογγυλοποιεί σε ένα ακέραιο "
|
||
"πολλαπλάσιο της native ανάλυσης. Δίνει μία πιο ακριβή απεικόνιση αλλά "
|
||
"συνήθως είναι λίγο πιο αργή.\n"
|
||
"Οι υπόλοιπες επιλογές είναι έτοιμες αναλύσεις για την επιλογή της ποιότητας "
|
||
"εικόνας ανεξάρτητα από το μέγεθος της οθόνης/παραθύρου."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:161
|
||
msgid "Specify a video plugin"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα plugin βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:165
|
||
msgid "Specify an audio plugin"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα plugin ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "Εκκίνηση λειτουργίας &NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484
|
||
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
|
||
msgstr "Εκκίνηση σε Πλήρη Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385
|
||
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
||
msgstr "Εκκίνηση της αναπαραγωγής σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "TAIWAN"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "Tab split"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Δημιουργία Screenshot"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Τέστ"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Υφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr "Format Υφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1123
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314
|
||
msgid "The file "
|
||
msgstr "Το αρχείο "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτές οι ρυθμίσεις προσπερνάνε τις ρυθμίσεις του πυρήνα του Dolphin.\n"
|
||
"Μη ορισμένο σημαίνει ότι το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις του πυρήνα "
|
||
"του Dolphin."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά "
|
||
"παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
||
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
||
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle "
|
||
"ήχου.\n"
|
||
"Απενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μη φυσιολογική ταχύτητα παιχνιδιού, "
|
||
"όπως πολύ γρήγορη.\n"
|
||
"Αλλά μερικές φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο θόρυβο.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Συντόμευση <TAB>: Πατήστε για την άμεση απενεργοποίηση του Throttle."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59
|
||
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM."
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71
|
||
msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
|
||
msgstr "Χρησιμοποιείται συνήθως για την αναπαραγωγή φωνής και ηχητικά εφφέ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:375
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n"
|
||
"but can also cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωρίζει τα thread του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς "
|
||
"πυρήνες.\n"
|
||
"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n"
|
||
"αλλά μπορεί να προκαλέσει και περισταστικά crash και προβλήματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε χειροκίνητα το αρχείο ρυθμίσεων INI"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127
|
||
msgid "Toggle all"
|
||
msgstr "Εναλλαγή όλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Traditional Chinese"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "Πόρτα UDP:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDP Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:441
|
||
msgid "Use FPS For Limiting"
|
||
msgstr "Χρήση FPS για τον περιορισμό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Χρήση Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
|
||
msgid "Use XFB"
|
||
msgstr "Χρήση XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
||
"them down to native resolution.\n"
|
||
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
||
"glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιεί τον render buffer υψηλής ανάλυσης για τις αντιγραφές EFB αντί "
|
||
"για αλλαγή μεγέθους στην native ανάλυση.\n"
|
||
"Βελτιώνει σημαντικά την ποιότητα εικόνας στα παιχνίδια που χρησιμοποιούν "
|
||
"αντιγραφές EFB αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε μερικά παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Εργαλείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Τιμή:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Τιμή: "
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368
|
||
msgid "Various Statistics"
|
||
msgstr "Διάφορα Στατιστικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Αναλυτικότητα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Εικονικό"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ένταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks.\n"
|
||
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναμονή για vertcial blanks.\n"
|
||
"Μειώνει το tearing αλλά μπορεί επίσης να μειώσεις τις επιδόσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
||
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
||
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
||
"change.\n"
|
||
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
||
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
||
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
||
"(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν χρησιμοποιείται η αντιγραφή EFB στη RAM πολύ συχνά απαιτείται η "
|
||
"αποκωδικοποίηση δεδομένων της RAM σε μια υφή της VRAM, που είναι μια πολύ "
|
||
"χρονοβόρα διαδικασία.\n"
|
||
"Με ενεργή αυτήν την επιλογή, δε θα χρειαστεί να αποκωδικοποιήσουμε μια υφή "
|
||
"αν αυτή δεν έχει αλλάξει.\n"
|
||
"Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα μια ωραία επιτάχυνση, αλλά πιθανότατα να "
|
||
"δημιουργηθούν προβλήματα.\n"
|
||
"Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με ενεργή αυτήν την επιλογή θα πρέπει είτε να "
|
||
"δοκιμάστε να αυξήσετε την ασφάλεια της cache υφής ή να απενεργοποιήσετε "
|
||
"αυτήν την επιλογή.\n"
|
||
"(ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όσο μεγαλύτερη ασφάλεια έχει η cache υφής, τόσο μικρότερη θα "
|
||
"είναι η επιτάχυνση. Η ακριβής cache υφής σε κατάσταση \"ασφαλής\" μπορεί να "
|
||
"είναι πιο αργή!)"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:428
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198
|
||
msgid "Wii Save Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κατάστασης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1165
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Αρχεία Καταστάσεων Wii (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
||
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
||
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
||
"Do you want to reconnect immediately?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Wiimote %i 'εχει αποσυνδεθεί από το σύστημα.\n"
|
||
"Ίσως αυτό το παιχνίδι να μην υποστηρίζει πολλά wiimote,\n"
|
||
"ή πιθανόν να οφείλεται σε χρόνο αδράνειας ή κάποιον άλλο λόγο.\n"
|
||
"Θέλετε να γίνει άμεση επανασύνδεση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:639
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:669
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
|
||
msgid "Wiimote Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:388
|
||
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την επιλογή progressive scan αν υποστηρίζεται από το λογισμικό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:478
|
||
msgid "Window Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος Παραθύρου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:384
|
||
msgid "Window height for windowed mode"
|
||
msgstr "Ύψος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:383
|
||
msgid "Window width for windowed mode"
|
||
msgstr "Πλάτος παραθύρου για παραθυρική λειτουργία"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Σε εργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Write to Window ->"
|
||
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο ->"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
|
||
msgid "XFB"
|
||
msgstr "XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
||
msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ σε αναμονή ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529
|
||
msgid "^ ADD"
|
||
msgstr "^ ADD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| OR"
|