6474 lines
202 KiB
Plaintext
6474 lines
202 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
|
||
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
|
||
# link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>, 2013-2015
|
||
# Panos <galatsanosp@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||
"el/)\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Το Dolphin είναι ένας δωρεάν και ανοιχτού κώδικα εξομοιωτής για GameCube και "
|
||
"Wii.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτό το λογισμικό δεν πρέπει αν χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια που "
|
||
"δεν σας ανήκουν νόμιμα.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519
|
||
msgid " (internal IP)"
|
||
msgstr "(εσωτερική IP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "Παιχνίδι : "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NOT"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
|
||
"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι "
|
||
"φθαρμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "Το \"%s\" είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
|
||
"loaded save\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"δεν φορτώθηκε επειδή έχει το ίδιο εσωτερικό όνομα αρχείου με την αποθήκευση "
|
||
"που φορτώθηκε προηγουμένως.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
||
"%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" Number of blocks claimed to be %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
||
"memory card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
|
||
"memory card\n"
|
||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Disc %i)"
|
||
msgstr "%s (Δίσκος %i)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
||
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu FIFO bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu memory bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& AND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Περί..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
|
||
msgid "&Audio Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:125
|
||
msgid "&Boot from DVD Backup..."
|
||
msgstr "&Εκκίνηση από DVD Αντίγραφο Ασφαλείας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:137
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&Εύρεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "&Cheat Manager"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
|
||
msgid "&Controller Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904
|
||
msgid "&Delete File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Εξομοίωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:140
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:414
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
|
||
msgid "&GitHub Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Μνήμη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
|
||
msgid "&Movie"
|
||
msgstr "&Ταινία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:392
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Άνοιγμα..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:427
|
||
msgid "&Read-Only Mode"
|
||
msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:411
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Προβολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
|
||
msgid "&Watch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375
|
||
msgid "&Website"
|
||
msgstr "&Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54
|
||
msgid "(Error: Bad host)"
|
||
msgstr "(Σφάλμα: Κακός host)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58
|
||
msgid "(Error: Disconnected)"
|
||
msgstr "(Σφάλμα: Αποσύνδεση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56
|
||
msgid "(Error: Dolphin too old)"
|
||
msgstr "(Σφάλμα: Το Dolphin είναι πολύ παλιό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60
|
||
msgid "(Error: Socket)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62
|
||
msgid "(Error: Timeout)"
|
||
msgstr "(Σφάλμα: Δεν Αποκρίνεται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64
|
||
msgid "(Error: Unknown)"
|
||
msgstr "(Σφάλμα: Άγνωστο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" και \"Wii\" είναι εμπορικά σήματα "
|
||
"της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε "
|
||
"τρόπο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ανενεργό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr "+ ADD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr "1.5x Αρχική (960x792)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "16-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
||
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351
|
||
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "8-bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Τίποτα>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||
msgid "<System Language>"
|
||
msgstr "<Γλώσσα Συστήματος>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
|
||
"You must manually connect your Wiimotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν εντοπίστηκε υποστηριζόμενη συσκευή Bluetooth.\n"
|
||
"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα Wiimotes."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
||
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
||
" - Manually set the extensions for each Wiimote\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
||
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||
"forwarded!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
||
" - Η Μηχανή Εξομοίωσης DSP πρέπει να είναι η ίδια σε όλους τους "
|
||
"υπολογιστές!\n"
|
||
" - Χειροκίνητη ρύθμιση των επεκτάσεων για κάθε Wiimote.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
||
"Όλες οι κάρτες μνήμης πρέπει να είναι ίδιες ανάμεσα στους παίκτες ή "
|
||
"απενεργοποιημένες.\n"
|
||
"Η υποστήριξη για Wiimote είναι μάλλον χάλια. Μην την χρησιμοποιείτε.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν συνδέεστε άμεσα ο host θα πρέπει να έχει την επιλεγμένη UDP port ανοιχτή/"
|
||
"προωθημένη!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
|
||
msgid "AM Baseboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Ακρίβεια:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n"
|
||
"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προβληματικός Κωδικός:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην "
|
||
"Προσθήκη Κωδικού (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill "
|
||
"και Slide (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram "
|
||
"Write και Fill (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write "
|
||
"To Pointer (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν "
|
||
"έχουν υλοποιηθεί (%s)\n"
|
||
"Δεν χρειάζονται master codes. Μην χρησιμοποιείτε master codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid "Adapter Detected"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας Εντοπίστηκε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid "Adapter Not Detected"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας Δεν Εντοπίστηκε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1459
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1376
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Προσθήκη Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
|
||
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
||
msgid "Advance Game Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239
|
||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1597
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1611
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Assert.h:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Line: %d\n"
|
||
" File: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ignore and continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Anaglyph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Ανάλυση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Γωνεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
|
||
msgid "Apploader Date:"
|
||
msgstr "Apploader Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εφαρμογή ενός post-processing εφέ μετά από το τελείωμα ενός καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε (ανενεργό)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
|
||
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
|
||
"πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383
|
||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179
|
||
msgid "Assign Controller Ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to detect and skip wait-loops.\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Backend Ήχου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Αυστραλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Συγγραφείς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσαρμόζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σύμφωνα με την εσωτερική "
|
||
"ανάλυση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
|
||
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226
|
||
msgid "Balance Board"
|
||
msgstr "Σανίδα Ισορροπίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Εικονίδιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Bar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Μπάσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Μπαταρία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Δεξί Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590
|
||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη Χωρίς Περιθώρια "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Βάση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch: %s"
|
||
msgstr "Διακλάδωση: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||
msgid "Broadband Adapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Χαλασμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
|
||
msgid "Bypass XFB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||
"this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπελάστε τον καθαρισμό της cache δεδομένων από την εντολή DCBZ. "
|
||
"Προτείνεται συνήθως να αφήνεται αυτή η επιλογή απενεργοποιημένη."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "Stick Κάμερας "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
|
||
msgid "CP register "
|
||
msgstr "CP Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52
|
||
msgid "CPU Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
|
||
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάνει Cache τις τροποποιημένες υφές στη μνήμη RAM του συστήματος κατά την "
|
||
"εκκίνηση.\n"
|
||
"Αυτό μπορεί να απαιτήσει εκθετικά περισσότερη μνήμη RAM αλλά διορθώνει "
|
||
"πιθανό τρεμόπαιγμα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26
|
||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
||
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
||
"less noticeable.\n"
|
||
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex, "
|
||
"εξομαλύνοντας την εμφάνιση των φωτισμένων πολυγώνων και κάνοντας τα "
|
||
"επιμέρους τρίγωνα λιγότερο εμφανή.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει σπάνια προβλήματα ή να μειώσει την ταχύτητα "
|
||
"εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του Wiimote με handle σύνδεσης %02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913
|
||
msgid "Change &Disc"
|
||
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change the disc to %s"
|
||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
|
||
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
|
||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει καμία επίδραση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Συνομιλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Κωδικός Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166
|
||
msgid "Cheat Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:713
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος Ακεραιότητας Κατάτμησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
|
||
msgid "Check for updates: "
|
||
msgstr "Ελέγξτε για ενημερώσεις:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
|
||
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:851
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:904
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "Κυκλικό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Κλασικό Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:133
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισ."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει "
|
||
"απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Κωδικός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429
|
||
msgid ""
|
||
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
||
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Υπολογισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1239
|
||
msgid "Computing MD5 checksum"
|
||
msgstr "Υπολογισμός MD5 checksum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:177
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:115
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "Σύνδεση Σανίδας Ισορροπίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
|
||
msgid "Connect Wiimotes"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "Συνεχής Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
|
||
msgid "Control Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
|
||
msgid "Controller Ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
|
||
msgid "Controller settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "Χειριστήρια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
||
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
|
||
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
|
||
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
|
||
msgid "Convergence:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
|
||
msgid "Convergence: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Πυρήνας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
|
||
"most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
|
||
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
|
||
" Σημειώστε πως αυθεντικοί GameCube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
|
||
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s."
|
||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει "
|
||
"προστασία εγγραφής;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα μετά από μετακίνηση του φακέλου του εξομοιωτή;\n"
|
||
"Άμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης "
|
||
"στις ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76
|
||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87
|
||
msgid "Couldn't create peer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1191
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n"
|
||
"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't look up central server %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Πλήθος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Count: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Χώρα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Δημιουργός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Κρίσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Κόψιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Crossfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "Ψηφιακό Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
|
||
msgid "DK Bongos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "DSP LLE recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "Ρίζα DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr "Χαλάκι Χορού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Νεκρή Ζώνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107
|
||
msgid "Debug Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debugging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
|
||
msgid "Decrease Convergence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
|
||
msgid "Decrease Depth"
|
||
msgstr "Μείωση Βάθους"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||
msgid "Decrease Emulation Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
|
||
msgid "Decrease IR"
|
||
msgstr "Μείωση IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid "Depth Percentage: "
|
||
msgstr "Depth Percentage: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Βάθος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Περιγραφή:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337
|
||
msgid "Deterministic dual core: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Dial"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133
|
||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
|
||
msgid "Disable Bounding Box"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Bounding Box"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
||
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\n"
|
||
"Επιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά "
|
||
"παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the bounding box emulation.\n"
|
||
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση του bounding box.\n"
|
||
"Αυτό μπορεί να βελτιώσει την απόδοση της GPU αρκετά, αλλά ορισμένα παιχνίδια "
|
||
"θα χαλάσουν.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:109 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:128
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227
|
||
msgid "Disconnected from traversal server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||
"information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει μηνύματα πάνω από την περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n"
|
||
"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες "
|
||
"σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT "
|
||
"cache."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1148
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr "Dolby Pro Logic II αποκωδικοποιητής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:993
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
|
||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εξομοιωμένου Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1346
|
||
msgid "Dolphin Hotkeys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95
|
||
msgid "Dolphin NetPlay"
|
||
msgstr "Dolphin NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43
|
||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||
msgstr "Dolphin NetPlay Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||
"browse for files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GameCube/Wii ISOs. Κάντε διπλό κλικ εδώ για "
|
||
"αναζήτηση αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλικ "
|
||
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224
|
||
msgid "Dolphin too old for traversal server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316
|
||
msgid "Done compressing disc image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118
|
||
msgid "Drawn Object Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:37
|
||
msgid "Driver Not Detected"
|
||
msgstr "Οδηγοί Δεν Εντοπίστηκαν"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Τύμπανα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104
|
||
msgid "Dump Objects"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112
|
||
msgid "Dump TEV Stages"
|
||
msgstr "Εξαγωγή TEV Stages"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
|
||
msgid "Dump Texture Fetches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/"
|
||
"<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγράφων σε User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Ολλανδικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι "
|
||
"τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του "
|
||
"Dolphin σας, πιθανότατα απαιτείται μία επανεκκίνηση ώστε τα Windows να δούνε "
|
||
"τους νέους οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:299
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:423
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:444
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Εφέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:464
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:224
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
||
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\n"
|
||
"Επιβραδύνει αρκετά την εξομοίωση και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής "
|
||
"ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού "
|
||
"παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
||
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
||
"games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\n"
|
||
"Διορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς "
|
||
"παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί "
|
||
"να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24
|
||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
|
||
msgid "Enable FPRF"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση FPRF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:324
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Δεδομένων Ηχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as "
|
||
"enabling \"Force Texture Filtering\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
|
||
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
|
||
"γωνίες.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"Στο Direct3D, θέτοντάς το πάνω από 1x θα έχει επίσης παρόμοιο αποτέλεσμα με "
|
||
"την ενεργοποίηση \"Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Μπορεί να προκαλέσει κατάρρευση ή "
|
||
"άλλα προβλήματα σε μερικά παιχνίδια. (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = "
|
||
"Συμβατότητα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ολόκληρη η οθόνη να χρησιμοποιηθεί για την "
|
||
"απεικόνιση.\n"
|
||
"Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, θα δημιουργηθεί ένα παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin "
|
||
"για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
|
||
"X."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||
"Δεν διατίθεται για OS X."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
|
||
"backends only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||
"Μόνο για OpenAL ή Pulse backend."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί το Floating Point Result Flag υπολογισμό, απαραίτητο για μερικά "
|
||
"παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = Ταχύτητα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο "
|
||
"λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||
msgstr "Επιτρέπει τη χρήση των κωδικών Action Replay και Gecko."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοποιώντας τον FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65
|
||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Αγγλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Βελτιώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:60
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή "
|
||
"συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389
|
||
msgid "Error saving file."
|
||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του αρχείου."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Μετά από \"%s\", βρέθηκε %d (0x%X) αντί του σημείου αποθήκευσης %d "
|
||
"(0x%X). Ματαίωση φόρτωσης σημείου αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||
"fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι "
|
||
"φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή "
|
||
"να κρασάρουν."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphoria"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Ευρώπη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Όλων Των Αποθηκεύσεων Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:726
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:424
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158
|
||
msgid "Failed To Connect!"
|
||
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find new filename.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367
|
||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||
msgstr "Αποτυχία ακρόασης. Τρέχει κάποια άλλη παρουσία του διακομιστή NetPlay;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you "
|
||
"specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%s\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||
"media can be written."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %u of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Γρήγορη"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανεπανόρθωτος αποσυγχρονισμός. Ακύρωση αναπαραγωγής. (Σφάλμα σε "
|
||
"PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
|
||
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\".\n"
|
||
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||
msgid "File write failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185
|
||
msgid "Files opened, ready to compress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Αρχεία δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
|
||
"unfiltered.\n"
|
||
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
|
||
"in others.\n"
|
||
"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same "
|
||
"effect as enabling this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Εύρεση επομένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Επιβολή 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156
|
||
msgid "Force Listen Port: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||
"setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM "
|
||
"γραμματοσειρά.\n"
|
||
"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί "
|
||
"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
|
||
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
|
||
"run at 16:9.\n"
|
||
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
|
||
"UIs.\n"
|
||
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
|
||
"patches.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Μπροστά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u results for '"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν %u αποτελέσματα για '"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %zu save files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
|
||
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
|
||
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
|
||
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Εύρος Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Γαλλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μείωση Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
|
||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Αύξηση Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
||
msgid "Freelook Move Down"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Κάτω"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
|
||
msgid "Freelook Move Left"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Αριστερά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||
msgid "Freelook Move Right"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Δεξιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
||
msgid "Freelook Move Up"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Πάνω"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
|
||
msgid "Freelook Reset"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
||
msgid "Freelook Reset Speed"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
|
||
msgid "Freelook Zoom In"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom In"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom Out"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Γαλλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Frets"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
|
||
msgid "Fullscreen Resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||
msgid "GBA"
|
||
msgstr "GBA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32
|
||
msgid "GC Port "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
|
||
msgid "GCI Folder"
|
||
msgstr "GCI Φάκελος"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
|
||
"card:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο αποθήκευσης GCI δεν φορτώθηκε επειδή είναι λάθος η περιοχή για "
|
||
"αυτή την κάρτα μνήμης:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368
|
||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
||
"This means one of the following:\n"
|
||
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
|
||
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
|
||
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
|
||
"* Some other sort of bug\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
|
||
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
|
||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||
msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "ID Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281
|
||
msgid "Game not found!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
|
||
msgstr "GameCube Adapter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:519
|
||
msgid "GameCube Controller Configuration"
|
||
msgstr "GameCube Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid "GameCube Controllers"
|
||
msgstr "GameCube Χειριστήρια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223
|
||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Γερμανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Γερμανία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Μεγαλύτερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render "
|
||
"to texture εφέ.\n"
|
||
"Αυξάνοντας την εσωτερική ανάλυση βελτιώνεται το αποτέλεσμα αυτής της "
|
||
"ρύθμισης.\n"
|
||
"Αυξάνει ελαφρώς το φορτίο της GPU και προκαλεί σχετικά λίγα προβλήματα με τα "
|
||
"γραφικά.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Δεξί Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hacks"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Απόκρυψη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο "
|
||
"εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
|
||
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
|
||
"a lower framerate, saving CPU.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
|
||
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
||
"with a non-default clock. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
|
||
msgid "Host Code :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Host code size is to large.\n"
|
||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: "
|
||
"%08x/%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
|
||
"NAND dump\n"
|
||
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει έναν τίτλο που δεν "
|
||
"είναι διαθέσιμος στο NAND dump σας.\n"
|
||
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
|
||
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938
|
||
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "Φάκελοι ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. "
|
||
"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να "
|
||
"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή με "
|
||
"εφέ γραφικών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
|
||
"instead of using exclusive mode.\n"
|
||
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
|
||
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
|
||
"decreases performance.\n"
|
||
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
|
||
"backend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
|
||
msgid "Import Wii Save"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει επέκταση gsc\n"
|
||
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
|
||
msgid "Imported file has invalid length."
|
||
msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο έχει μη έγκυρο μήκος."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το εισαγόμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
|
||
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
|
||
msgid "Increase Convergence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
|
||
msgid "Increase Depth"
|
||
msgstr "Αύξηση Βάθους"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
|
||
msgid "Increase Emulation Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
||
msgid "Increase IR"
|
||
msgstr "Αύξηση IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισάγετε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ακεραιότητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
||
"has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο έλεγχος ακεραιότητας για %s απέτυχε. Η εικόνα του δίσκου έχει πιθανότατα "
|
||
"αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:379
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
|
||
"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:649
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
|
||
msgid "Internal Name:"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25
|
||
msgid "Interpreter (slowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848
|
||
msgid "Invalid host"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||
msgid "Invalid index"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι αναζήτησης (δεν επιλέχθηκε αντικείμενο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (δεν μπορεί να γίνει μετατροπή σε νούμερο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (μόνο ζυγά μήκη string υποστηρίζονται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72
|
||
msgid "Invalid value."
|
||
msgstr "Μη έγκυρη τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Ιταλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Ιταλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
|
||
msgid "Iterative Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
|
||
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
|
||
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Ιαπωνία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:494
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
|
||
msgid "Keep Window on Top"
|
||
msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διατηρεί το παράθυρο του παιχνιδιού πάνω από όλα τα υπόλοιπα παράθυρα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174
|
||
msgid "Kick Player"
|
||
msgstr "Διώξιμο Παίκτη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158
|
||
msgid "Korea"
|
||
msgstr "Κορέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L Button"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %i"
|
||
msgstr "Τελευταίο %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "Χρονοκαθυστέρηση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||
msgid "Left stick"
|
||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
|
||
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Μικρότερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
|
||
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
|
||
"lead to text display issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Άδεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωσ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
|
||
msgid "Load State Last 10"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
|
||
msgid "Load State Last 9"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1535
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||
msgid "Load from selected slot"
|
||
msgstr "Φόρτωση από την επιλεγμένη θέση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509
|
||
msgid "Load state from selected slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527
|
||
msgid "Localhost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Log Render Time to File"
|
||
msgstr "Καταγραφή σε Αρχείο Χρόνου Απόδοσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Τύποι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καταγράφει τον χρόνο απόδοσης κάθε καρέ στο αρχείο User/Logs/render_time."
|
||
"txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την "
|
||
"ταχύτητα του Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:431
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "M Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475
|
||
msgid "MD5 Checksum:"
|
||
msgstr "MD5 Checksum:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Κύριο Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
|
||
msgid "Maker"
|
||
msgstr "Δημιουργός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "ID Δημιουργού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάνει τα μακρινά αντικείμενα να είναι περισσότερο ορατά αφαιρώντας την "
|
||
"ομίχλη, ανεβάζοντας την συνολική λεπτομέρεια.\n"
|
||
"Η απενεργοποίηση της ομίχλης μπορεί να χαλάσει ορισμένα παιχνίδια που "
|
||
"βασίζονται σε σωστή εξομοίωση της ομίχλης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:297
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Μέγιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
|
||
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού του Wii και σε ορισμένα "
|
||
"παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title."
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105
|
||
msgid "Memory Card Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n"
|
||
"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n"
|
||
"\n"
|
||
"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90
|
||
msgid "Memory card file size does not match the header size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:296
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Ελάχιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν το format στο οποίο είναι "
|
||
"κωδικοποιημένες.\n"
|
||
"Χρειάζεται επανεκκίνηση της εξομοίωσης στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365
|
||
msgid "Monoscopic Shadows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από μία επιλογή για να εμφανιστεί "
|
||
"μία λεπτομερής περιγραφή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μέγεθος της ροής δεν ταιριάζει με το πραγματικό μήκος των "
|
||
"δεδομένων.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Όνομα: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350
|
||
msgid "Native (640x528)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Ολλανδία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να "
|
||
"επανέλθετε από αυτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr "Καμία έξοδος ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
|
||
msgid "No free directory index entries."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες καταχωρήσεις ευρετηρίου καταλόγου."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:742
|
||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Όχι ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Σημειώσεις: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||
msgstr "Nunchuk προσανατολισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||
msgid "Nunchuk stick"
|
||
msgstr "Nunchuk stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||
msgstr "Nvidia 3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Εύρος Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ανενεργός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:376
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr "Online &Εγχειρίδια "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
||
"text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανοίγει τις προεπιλεγμένες (μόνο για ανάγνωση) ρυθμίσεις για αυτό το "
|
||
"παιχνίδι σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Πορτοκαλί"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
|
||
"block.\n"
|
||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"must manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88
|
||
msgid "Overlay Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60
|
||
msgid "Override Language on NTSC Games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421
|
||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||
msgstr "Α&ναπαραγωγή Εγγραφής Χειρισμών..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Χειριστήρια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Παράγραφος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "Κατάτμηση %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patches"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Φάκελοι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:201
|
||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||
msgstr "Παύση στο Τέλος της Ταινίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||
msgstr "Παύση Όταν Χάνεται η Εστίαση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο "
|
||
"εξομοίωσης."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός ανά Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Τέλειο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Οπτική %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:345
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Πλατφόρμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Παίζεται"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίχτες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Plus-Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port %i"
|
||
msgstr "Θύρα %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Θύρα :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Post-Processing Εφέ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
|
||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
|
||
msgid "Purge Game List Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75
|
||
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
||
msgstr "Τοποθετήστε τα BIOS roms σε User/GC/{περιοχή}."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Ερώτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R Button"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Ακτίνα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Εύρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Πραγματικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr "Πραγματική Σανίδα Ισορροπίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:259
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "Πραγματικά Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209
|
||
msgid "Record input"
|
||
msgstr "Εγγραφή χειρισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Δεξί Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
|
||
"smooths out jagged edges on objects.\n"
|
||
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
|
||
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
|
||
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
|
||
"and textures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Περιοχή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:425
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:446
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:55
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74
|
||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Επανάληψη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Revision:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revision: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||
msgid "Right stick"
|
||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Δόνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Ρωσία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Ασφαλής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Παλαιότερου Σημείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
|
||
msgid "Save state to selected slot"
|
||
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
|
||
msgid "Save to selected slot"
|
||
msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
|
||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της "
|
||
"εγγραφής της ταινίας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "Ανίχνευση %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για ISOs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Ανίχνευση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89
|
||
msgid "Search (clear to use previous value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "Αναζήτηση τρέχων Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση δεκαεξαδικής Τιμής:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344
|
||
msgid "Select Columns"
|
||
msgstr "Επιλογή Στηλών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Slot %i - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
|
||
msgid "Select State Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
||
msgid "Select State Slot 1"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
|
||
msgid "Select State Slot 10"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
|
||
msgid "Select State Slot 2"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
||
msgid "Select State Slot 3"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
|
||
msgid "Select State Slot 4"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
||
msgid "Select State Slot 5"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||
msgid "Select State Slot 6"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
|
||
msgid "Select State Slot 7"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
|
||
msgid "Select State Slot 8"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
||
msgid "Select State Slot 9"
|
||
msgstr "Επιλέξτε Θέση 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:814
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1268
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1488
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:677
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1595
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1609
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
|
||
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ χειρισμού δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:105
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
||
"Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
|
||
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
|
||
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
|
||
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
|
||
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
|
||
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
|
||
"problematic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845
|
||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
|
||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||
"games.\n"
|
||
"May not work for all games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
|
||
msgid "Sets the Wii system language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||
"backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241
|
||
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Κούνημα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά Shoulder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:264
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show &Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
|
||
msgid "Show Australia"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αυστραλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid "Show Defaults"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Προεπιλογών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
|
||
msgid "Show ELF/DOL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205
|
||
msgid "Show Frame Counter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
|
||
msgid "Show Germany"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γερμανίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "Εμφάνιση JAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:203
|
||
msgid "Show Lag Counter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μετρητή Καθυστέρησης "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
|
||
msgid "Show Netherlands"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ολλανδίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση PAL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
|
||
msgid "Show Russia"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ρωσίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
|
||
msgid "Show Spain"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ισπανίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "Εμφάνιση USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
|
||
msgid "Show Unknown"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:302
|
||
msgid "Show WAD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:298
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
|
||
msgid "Show World"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Κόσμου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||
"in major crashes having no explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικονίζονται ανά δευτερόλεπτο, ως τρόπο "
|
||
"μέτρησης της ταχύτητας εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Show various rendering statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Side-by-Side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "Παράλειψη BIOS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr "Παράληψη εκκαθάρισης DCBZ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
||
"disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Θέση Α"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Θέση Β"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230
|
||
msgid "Socket error sending to traversal server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η απεικόνιση λογισμικού είναι αρκετές βαθμίδες πιο αργή απ' ότι τα υπόλοιπα "
|
||
"backends.\n"
|
||
"Είναι μόνο χρήσιμη για debugging σκοπούς.\n"
|
||
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε "
|
||
"σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "Το backend ήχου %s δεν είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Ισπανία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Ισπανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307
|
||
msgid "Speaker Pan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Ένταση Ηχείου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
|
||
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
|
||
"issues in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
|
||
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
|
||
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
|
||
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Native."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
|
||
msgid "Speed Limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
|
||
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
|
||
"occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Τυπικός Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
|
||
msgid "Start Re&cording Input"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής Χειρισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Λειτ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Τιμόνι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
|
||
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453
|
||
msgid "Stereoscopy"
|
||
msgstr "Στερεοσκοπία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
|
||
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr "Αποθήκευση EFB Αντιγράφων Μόνο σε Υφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
|
||
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Strum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Υποστήριξη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
|
||
msgid "Swap Eyes"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ματιών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
|
||
msgid ""
|
||
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
|
||
"cross-eyed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Swing"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός του νήματος της GPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Συγχρονίζει τα νήματα της GPU και της CPU ώστε να προληφθούν τυχαία "
|
||
"κολλήματα σε λειτουργία Διπλού Πυρήνα . (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = "
|
||
"Ταχύτητα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr "Συντακτικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "TAS Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TAS Input - Controller %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "Δεξί Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Ταϊβάν"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552
|
||
msgid "Take screenshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Τέστ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Cache Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
|
||
"updates from RAM.\n"
|
||
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed."
|
||
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n"
|
||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι "
|
||
"ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566
|
||
msgid "The name cannot be empty"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558
|
||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην "
|
||
"προεπιλογή συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Θέμα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are too many GCI files in the folder\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Only the first 127 will be available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:747
|
||
msgid "There is nothing to undo!"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα προς αναίρεση!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι "
|
||
"πιθανότατα ημιτελές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
|
||
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις "
|
||
"του Dolphin. "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το "
|
||
"ίδιο το Action Replay."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361
|
||
msgid ""
|
||
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:300
|
||
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Πλάγιασμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233
|
||
msgid "Timeout connecting to traversal server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Εώς"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
||
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
|
||
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
||
msgid "Toggle 3D Vision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Αναλογίας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Crop"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr "Εναλλαγή EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
|
||
msgid "Toggle Pause"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Παύσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430
|
||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58
|
||
msgid "Traversal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842
|
||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395
|
||
msgid "Traversal: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49
|
||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:463
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Σκανδάλες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91
|
||
msgid "Trying to create invalid memory card index."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n"
|
||
"Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "Πικάπ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "ΗΠΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
|
||
msgid "USB Gecko"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία δημιουργίας patch από τις δοθείσες τιμές.\n"
|
||
"Η entry δεν μεταβλήθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορεί να γίνει parse της γραμμής %u από τον εισαγόμενο κωδικό AR ως "
|
||
"ένας έγκυρος κωδικοποιημένος ή αποκωδικοποιημένος κωδικός. Σιγουρευτείτε ότι "
|
||
"τον πληκτρολογήσατε σωστά.\n"
|
||
"Θα θέλατε να αγνοήσετε αυτήν την γραμμή και να συνεχίσετε με το parsing;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "Μη ορισμένο %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr "Αναίρεση Αποθήκευσης Σημείου Αποθ. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 Source/Core/Core/State.cpp:468
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %x"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
|
||
msgid "Unknown memory card error"
|
||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359
|
||
msgid "Unpacking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Πάνω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Χρήση Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
|
||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
|
||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320
|
||
msgid "Value (double)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319
|
||
msgid "Value (float)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Τιμή:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:31
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Τιμή: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
|
||
msgid "Various Statistics"
|
||
msgstr "Διάφορα Στατιστικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Αναλυτικότητα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Εικονικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ένταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "Μείωση Έντασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
|
||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "Αύξηση Έντασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναμονή για την κάθετη ανανέωση της οθόνης ώστε να μειωθεί το σπάσιμο της "
|
||
"εικόνας.\n"
|
||
"Μειώνει τις επιδόσεις αν η ταχύτητα εξομοίωσης είναι μικρότερη από 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:332
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:269
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων "
|
||
"στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
||
"the loaded file header (%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης "
|
||
"που υπάρχουν στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
||
"Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||
"load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης που βρίσκεται μετά το τέλος "
|
||
"της τρέχουσας ταινίας. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Θα πρέπει να "
|
||
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
|
||
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία "
|
||
"εμφανίζει ασυμφωνία στο byte %d (0x%X). Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο "
|
||
"αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη "
|
||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||
"ασυγχρονισμός."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία "
|
||
"εμφανίζει ασυμφωνία στο καρέ %d. Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο "
|
||
"αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη "
|
||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||
"ασυγχρονισμός.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Περισσότερες πληροφορίες: Η τρέχουσα ταινία έχει μήκος %d καρέ και η ταινία "
|
||
"του σημείου αποθήκευσης έχει μήκος %d καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η τρέχουσα ταινία εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η ταινία του σημείου αποθήκευσης εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Whammy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Πλάτος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii NAND Ρίζα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
|
||
msgstr "GameCube Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1490
|
||
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1450
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:47
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:285
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:192
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Σε εργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Κόσμος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205
|
||
msgid "Write memcards/SD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
|
||
msgid "XF register "
|
||
msgstr "XF Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Κίτρινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318
|
||
msgid "You must choose a game!"
|
||
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64
|
||
msgid "You must enter a name."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα DSP ROMs έχουν εσφαλμένα hashes.\n"
|
||
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\n"
|
||
"Εάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
|
||
"Συνέχεια με περιοχή PAL;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\n"
|
||
"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||
"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ σε αναμονή ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "αυτόματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341
|
||
msgid "fake-completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1204
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| OR"
|
||
|
||
#~ msgid "AM-Baseboard"
|
||
#~ msgstr "AM-Baseboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Decrease Frame limit"
|
||
#~ msgstr "Μείωση Ορίου Καρέ"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
#~ msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους"
|
||
|
||
#~ msgid "Framelimit:"
|
||
#~ msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Increase Frame limit"
|
||
#~ msgstr "Αύξηση Ορίου Καρέ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full "
|
||
#~ "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Περιορίζει την ταχύτητα του παιχνιδιού στο προκαθορισμένο αριθμό των καρέ "
|
||
#~ "ανά δευτερόλεπτο (η πλήρης ταχύτητα είναι 60 για NTSC και 50 για PAL)."
|
||
|
||
#~ msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
#~ msgstr "TaruKonga (Bongos)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Frame limit"
|
||
#~ msgstr "Εναλλαγή Ορίου Καρέ"
|
||
|
||
#~ msgid "Wiimote "
|
||
#~ msgstr "Wiimote"
|