5742 lines
207 KiB
Plaintext
5742 lines
207 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
|
||
# Copyright (C) 2003-2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 08:14-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 11:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Linktothepast <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||
"Language: Greek\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:484
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:523
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "Παιχνίδι : "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NOT"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
|
||
"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr "Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08X: "
|
||
msgstr "%08X: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr "%d Hz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i connected"
|
||
msgstr "%i Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr "%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n"
|
||
" Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n"
|
||
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης \n"
|
||
"το αρχείο δεν είναι αρκετά μεγάλο ώστε να αποτελεί έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has an incorrect hash.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio will be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το %s έχει εσφαλμένο hash.\n"
|
||
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα και να διορθωθεί το πρόβλημα;\n"
|
||
"Εάν επιλέξετε όχι, ο ήχος θα είναι χαλασμένος."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr "Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων είναι 45"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:510
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& AND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Περί..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&Εύρεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:906
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:923
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Εξομοίωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:349
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:366
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:310
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Μνήμη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Άνοιγμα..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:338
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:340
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:888
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:346
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:343
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:221
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Προβολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:889
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:505
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr "(-)+zFar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr "(-)+zNear"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ανενεργό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:653
|
||
msgid "0x44"
|
||
msgstr "0x44"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:172
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "16 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:173
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "32 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||
msgid "3D Vision"
|
||
msgstr "3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "8 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Τίποτα>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:166
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<Συστήματος>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:694
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:400
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
||
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δε βρέθηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth!\n"
|
||
"(Υποστηρίζεται μόνο το Microsoft bluetooth stack)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n"
|
||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You must forward TCP port to host!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
||
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
|
||
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
||
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες πριν την εκκίνηση.\n"
|
||
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "AM-Baseboard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:466
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Ακρίβεια:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||
msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει με ακρίβεια τα EFB αντίγραφα.\n"
|
||
"Κάποια παιχνίδια βασίζονται σε αυτό για ορισμένα εφέ γραφικών ή λειτουργίες του gameplay.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε EFB Αντίγραφα σε Υφή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n"
|
||
"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προβληματικός Κωδικός:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην Προσθήκη Κωδικού (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill και Slide (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram Write και Fill (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write To Pointer (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν έχουν υλοποιηθεί (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:75
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1311
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1240
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Προσθήκη Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου pane"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:424
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:749
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:73
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "Διεύθυνση :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr "Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την ενεργοποίηση των κουμπιών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:513
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:667
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1200
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1502
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1516
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1218
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:98
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3, 4, 5 and 6 within the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει την εναλλαγή ορισμένων επιλογών με τα πλήκτρα συντόμευσης 3, 4, 5, και 6 μέσα από το παράθυρο εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
|
||
msgid "Alternate Wiimote Timing"
|
||
msgstr "Εναλλακτικός Χρονισμός Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:280
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Ανάλυση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:371
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:354
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:309
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:303
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εφαρμογή ενός post-processing εφέ μετά από το τελείωμα ενός καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε (ανενεργό)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Αραβικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1032
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
|
||
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1023
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:727
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:281
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:532
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Backend Ήχου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:41
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:240
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:341
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:341
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσαρμόζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σύμφωνα με την εσωτερική ανάλυση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:695
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:753
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:636
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:210
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:95
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:264
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:288
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:539
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:503
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Εικονίδιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Bar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Μπάσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:186
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Δεξί Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:275
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Βάση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Χαλασμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:436
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:239
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:436
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:314
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:119
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:696
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "Stick Κάμερας "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "Stick Κάμερας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:762
|
||
msgid "CP reg"
|
||
msgstr "CP reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:493
|
||
msgid "Cache Display Lists"
|
||
msgstr "Cache Display Lists"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate depth values of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"In contrast to pixel lighting (which is merely an enhancement), per-pixel depth calculations are necessary to properly emulate a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπολογισμός των τιμών βάθους των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n"
|
||
"Αντίθετα με τον φωτισμό ανά pixel (που είναι απλά μία βελτίωση), οι υπολογισμοί του βάθους ανά pixel είναι απαραίτητοι για την σωστή εξομοίωση ενός μικρού αριθμού παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
|
||
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n"
|
||
"Μειώνει την ταχύτητα εξομοίωσης κατά κάποιο ποσοστό (ανάλογα με την GPU).\n"
|
||
"Αυτή συνήθως είναι μια ασφαλής βελτίωση, αλλά μπορεί να προκαλέσει ορισμένες φορές προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:138
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:141
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει κατάργηση καταχώρησης συμβάντων όταν ορισμένα εκκρεμούν."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1045
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n"
|
||
"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης WiiMote με bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσης %02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:679
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:689
|
||
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Καταλανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:561
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:183
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:549
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
|
||
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:507
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:508
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:281
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Συνομιλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Κωδικός Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:132
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "Διαχείριση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος Ακεραιότητας Κατάτμησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:884
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:756
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:760
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:753
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1171
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1009
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
|
||
msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:787
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:826
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "Κυκλικό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Κλασικό Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:491
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισ."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259
|
||
msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game."
|
||
msgstr "Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:293
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:572
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:584
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:87
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Κωδικός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:627
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:501
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:925
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1232
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:292
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:580
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1163
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1228
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:581
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:66
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:199
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:200
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:201
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:202
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:596
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:154
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:187
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:377
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Πυρήνας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
|
||
" Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:544
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
||
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία καθορισμού χειριστηρίων. Ο παίκτης εγκατέλειψε ή το παιχνίδι τρέχει!\n"
|
||
"(ο καθορισμός των χειριστηρίων ενώ το παιχνίδι τρέχει δεν υποστηρίζεται προς το παρόν)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει προστασία εγγραφής;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1143
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n"
|
||
"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:508
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Πλήθος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Χώρα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:563
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501
|
||
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από KDE-Look.org"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
|
||
msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499
|
||
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από VistaIcons.com"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500
|
||
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
msgstr "Δημιουργήθηκε από black_rider και δημοσιεύθηκε στο ForumW.org > Web Developments"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:28
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Δημιουργός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Κρίσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:553
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Κόψιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Περικοπή της εικόνας από αναλογία 4:3 σε 5:4 ή από 16:9 σε 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Crossfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Τσέχικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:696
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "Ψηφιακό Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "Ήχος (DSP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:251
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:253
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
|
||
msgid "DSP LLE on Thread"
|
||
msgstr "DSP LLE σε Ξεχωριστό Νήμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:252
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "DSP LLE recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "Ρίζα DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238
|
||
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr "DVDLowRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332
|
||
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:177
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:562
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Νεκρή Ζώνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:525
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debugging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:79
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:911
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:926
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1232
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:930
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:677
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:232
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:327
|
||
msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp."
|
||
msgstr "Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα χωράνε μέσα στο buffer. Clamp."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:688
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Dial"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:146
|
||
msgid "Direct3D11"
|
||
msgstr "Direct3D11"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:128
|
||
msgid "Direct3D9"
|
||
msgstr "Direct3D9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n"
|
||
" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:436
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:494
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:495
|
||
msgid "Disable Per-Pixel Depth"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Βάθους ανά Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\n"
|
||
"Επιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Disable emulation of EFB copies.\n"
|
||
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση των EFB αντιγραφών.\n"
|
||
"Χρησιμοποιούνται συχνά για post-processing ή render-to-texture εφέ, έτσι αν και επιλέγοντάς το αυξάνονται κατά πολύ οι επιδόσεις, σχεδόν πάντα προκαλούνται προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:563
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:128
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:316
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προβολή των χειρισμών που διαβάζονται από τον εξομοιωτή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:80
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1100
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:949
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:188
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εξοιμοιωμένου Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:389
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1252
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:764
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1192
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:307
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphin στο &Google Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:341
|
||
msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..."
|
||
msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:345
|
||
msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..."
|
||
msgstr "Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:55
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Τύμπανα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:79
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:536
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:537
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγωγή όλων των απεικονισμένων καρέ σε ένα AVI αρχείο στο User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/<id παιχνιδιού>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγραφών σε User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:494
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Ολλανδικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434
|
||
msgid "EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver."
|
||
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του Dolphin σας, πιθανότατα απαιτείται μία επανεκκίνηση ώστε τα Windows να δούνε τους νέους οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:171
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "ΕΥΡΩΠΗ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:151
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:423
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Εφέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||
msgstr "Embedded Frame Buffer"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:202
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\n"
|
||
"Επιβραδύνει αρκετά την εξομοίωση και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\n"
|
||
"Διορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n"
|
||
"Possibly causes issues.\n"
|
||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί 3D εφέ μέσω στερεοσκοπίας χρησιμοποιώντας την τεχνολογία 3D Vision της Nvidia αν υποστηρίζεται από την GPU.\n"
|
||
"Πιθανώς μπορεί να προκαλέσει προβλήματα.\n"
|
||
"Χρειάζεται λειτουργία πλήρης οθόνης για να λειτουργήσει.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:112
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
|
||
msgid "Enable BAT"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
||
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Bounding Box Υπολογισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "Enable Cache"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:554
|
||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:714
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
|
||
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές γωνίες.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||
msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. (ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ολόκληρη η οθόνη να χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση.\n"
|
||
"Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, θα δημιουργηθεί ένα παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||
msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game."
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί την Block Address Translation (BAT), μία λειτουργία της Μονάδας Διαχείρισης Μνήμης. Ακριβές ως προς το υλικό, αλλά αργό στην εξομοίωση. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοποιώντας τον FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Αγγλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Βελτιώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1177
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:345
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). Aborting savestate load..."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Μετά από \"%s\", βρέθηκε %d (0x%X) αντί του σημείου αποθήκευσης %d (0x%X). Ματαίωση φόρτωσης σημείου αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή να κρασάρουν."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphoria"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr "Χειριστής εξαιρέσεων - πρόσβαση κάτω από την περιοχή μνήμης. %08llx%08llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:659
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:193
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:895
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
|
||
msgid "Export failed, try again?"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:557
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:476
|
||
msgid "External Frame Buffer"
|
||
msgstr "Εξωτερικό Frame Buffer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr "Επιπλέον Παράμετρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:634
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:636
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:637
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:632
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:628
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:727
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:727
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:890
|
||
msgid "FIFO Byte"
|
||
msgstr "FIFO Byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:40
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "ΓΑΛΛΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:484
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:211
|
||
msgid "Failed to Listen!!"
|
||
msgstr "Αποτυχία ακρόασης!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:308
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file is required to use DSP LLE.\n"
|
||
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
|
||
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n"
|
||
"Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής ιδιοκτησίας.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται ROM dumps.\n"
|
||
"(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119
|
||
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης bthprops.cpl"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92
|
||
msgid "Failed to load hid.dll"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"FilePosition:%llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία ανάγνωσης του μπλόκ %d από το αρχείο αποθήκευσης\n"
|
||
"Μπορεί να έχουν περικοπεί τα δεδομένα στην κάρτα μνήμης\n"
|
||
"Θέση αρχείου:%llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:142
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:84
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for file %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Περσικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Γρήγορη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr "Ανεπανόρθωτος αποσυγχρονισμός. Ακύρωση αναπαραγωγής. (Σφάλμα σε PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:213
|
||
msgid "Fifo Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή Fifo"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:94
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:305
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:412
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:427
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
|
||
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\n"
|
||
"έγκυρες επεκτάσεις είναι (.raw/.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:424
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:294
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:551
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Αρχεία δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1136
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Εύρεση επομένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:261
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:809
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Επιβολή 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει απενεργοποιήσει.\n"
|
||
"Βελτιώνει ελαφρώς την ποιότητα των υφών αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένα παιχνίδια.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει στο παιχνίδι να εξάγει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά σε ορισμένα παιχνίδια.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:490
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM γραμματοσειρά.\n"
|
||
"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαμόρφωση ως ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Επιλέξτε όχι για sjis (NTSC-J)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Μπροστά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d results for '"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα για '"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:855
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:923
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:865
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:189
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:540
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:222
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:111
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Εύρος Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:152
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:199
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:538
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Γαλλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Frets"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:132
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
|
||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:532
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44
|
||
msgid "GCMic Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Μικροφώνου GC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "GCPad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:657
|
||
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:382
|
||
msgid "Game not found!!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δε βρέθηκε!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:299
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:523
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1013
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(Ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον εγγενή διαχειριστή κώδικα τοποθετώντας το codehandler.bin αρχείο στον φάκελο Sys και επανεκκινώντας το Dolphin.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:530
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:201
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:144
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:490
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Γερμανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr "GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των κωδικών ar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:219
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Μεγαλύτερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although unlikely).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render to texture εφέ.\n"
|
||
"Μία αύξηση της εσωτερικής ανάλυσης θα βελτιώσει το εφέ αυτής της ρύθμισης.\n"
|
||
"Μειώνει ελαφρώς την επίδοση και είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα (αν και σπάνια).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Ελληνικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Δεξί Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1247
|
||
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
|
||
msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:424
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hacks"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:158
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Εβραϊκά"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρεται,\n"
|
||
"\n"
|
||
"το Dolphin απαιτεί από την CPU να έχει υποστήριξη για SSE2 επεκτάσεις.\n"
|
||
"Δυστυχώς η CPU σας δεν τις υποστηρίζει, επομένως το Dolphin δεν θα τρέξει.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αντίο!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Απόκρυψη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:303
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:121
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:575
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Ουγγρικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: %08x/%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ios ή έναν τίτλο που δεν είναι διαθέσιμος στο nand dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:312
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "Δείκτης IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:522
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:768
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "Φάκελοι ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "ΙΤΑΛΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
||
msgid "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper Mario games."
|
||
msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι καταχωρητές bounding box θα ανανεώνονται. Χρησιμοποιούνται από τα Paper Mario παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||
msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr "Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:487
|
||
msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant noise depending on the game)."
|
||
msgstr "Αν θέσετε τιμή υψηλότερη από την πλήρη ταχύτητα του παιχνιδιού (NTSC:60, PAL:50), χρησιμοποιήστε τον ήχο για να κάνετε Throttle μέσω DSP (μπορεί να διορθώσει ορισμένα κλικαρίσματα στον ήχο άλλα και να προκαλέσει συνεχές θόρυβο αναλόγα με το παιχνίδι)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή εφέ γραφικών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:59
|
||
msgid "Import failed, try again?"
|
||
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής, δοκιμή ξανά;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:453
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο εισαγωγής έχει επέκταση gsc\n"
|
||
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr "Το αρχείο εισαγωγής έχει μη έγκυρο μήκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
|
||
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Improves performance but causes glitches in most games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί προβλήματα σε παιχνίδια που βασίζονται στη σωστή εξομοίωση της ομίχλης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:591
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:63
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισάγετε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:175
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:210
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:915
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
|
||
msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr "InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει ακόμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:905
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ακεραιότητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:910
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας για την κατάτμηση %d απέτυχε. Το αρχείο έχει πιθανότατα αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:531
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:593
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:240
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
|
||
"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:485
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:246
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:613
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη τιμή!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:326
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μη έγκυρο opening.bnr βρέθηκε σε gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον δίσκο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:722
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:472
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι αναζήτησης (δεν επιλέχθηκε αντικείμενο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (δεν μπορεί να γίνει μετατροπή σε νούμερο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:439
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (μόνο ζυγά μήκη string υποστηρίζονται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:528
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:493
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Ιταλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:188
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL δοκιμαστικός recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "ΚΟΡΕΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διατηρεί το παράθυρο του παιχνιδιού πάνω από όλα τα υπόλοιπα παράθυρα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:302
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr "Διατήρηση παραθύρου στην κορυφή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L Button"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:589
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
||
msgid "Last Overwritten State"
|
||
msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
||
msgid "Last Saved State"
|
||
msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλίκ για εντοπισμό των πλήκτρων συντόμευσης.\n"
|
||
"Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για καθαρισμό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:693
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
|
||
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:220
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Μικρότερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
|
||
msgid "Limit by FPS"
|
||
msgstr "Περιορισμός με βάση τα Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωσ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:204
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:205
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:206
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:207
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:208
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:209
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:210
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:211
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1445
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:589
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Τοπικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid "Lock Threads to Cores"
|
||
msgstr "Κλείδωμα Νημάτων στους Πυρήνες "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:300
|
||
msgid "Log FPS to file"
|
||
msgstr "Καταγραφή FPS σε αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:98
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Τύποι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καταγράφει τον αριθμό των καρέ ανά δευτερόλεπτο στο αρχείο User/Logs/fps.txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την ταχύτητα του Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:399
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "M Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ασυμφωνία MD5\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:525
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:561
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:51
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Κύριο Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "ID Δημιουργού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:499
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Μέγιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:290
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:910
|
||
msgid "Memory Byte"
|
||
msgstr "Memory Byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:223
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
|
||
msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!"
|
||
msgstr "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν την χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n"
|
||
"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n"
|
||
"\n"
|
||
"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
|
||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας μνήμης δεν ταιριάζει με το μέγεθος της κεφαλίδας."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Ελάχιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:574
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν το format στο οποίο είναι κωδικοποιημένες.\n"
|
||
"Χρειάζεται επανεκκίνηση της εξομοίωσης στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:131
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από μία επιλογή για να εμφανιστεί μία λεπτομερής περιγραφή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
|
||
msgid "Mutes the Wiimote speaker. Fixes random disconnections on real wiimotes. No effect on emulated wiimotes."
|
||
msgstr "Απενεργοποιεί το ηχείο του Wiimote. Διορθώνει τυχαίες αποσυνδέσεις σε πραγματικά wiimotes. Δεν έχει καμία επίδραση σε εξομοιωμένα wiimotes."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:649
|
||
msgid "NOP"
|
||
msgstr "NOP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:628
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μέγεθος της ροής δεν ταιριάζει με το πραγματικό μήκος των δεδομένων.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:49
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:296
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:566
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:26
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Όνομα: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:162
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:811
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:51
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:201
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "Καμία Χώρα (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:347
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:766
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:857
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:893
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:597
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "Νορβηγικά Bokmaal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Όχι ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:825
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:595
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:294
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:27
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Σημειώσεις: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:620
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:89
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:875
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:130
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Εύρος Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:239
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ανενεργός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:182
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:897
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:894
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:65
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:497
|
||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenCL Αποκωδικοποιητής Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498
|
||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:94
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Πορτοκαλί"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:467
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των block.\n"
|
||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:320
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||
msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game."
|
||
msgstr "Ο άλλος client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει απενεργοποιηθεί. Σταματήστε χειροκίνητα το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:356
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:599
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Χειριστήρια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid "Pair Up"
|
||
msgstr "Ταίριασμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Παράγραφος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:63
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Παράμετροι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "Κατάτμηση %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patches"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Φάκελοι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1650
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1651
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142
|
||
msgid "Pause at end of movie"
|
||
msgstr "Παύση στο τέλος της ταινίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:401
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός ανά Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:358
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Τέλειο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Οπτική %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1660
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:192
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:186
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:357
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Παίζεται"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:149
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίχτες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1101
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Plus-Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Πολωνέζικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "Θύρα 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "Θύρα 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:672
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "Θύρα 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:673
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "Θύρα 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Θύρα :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Πορτογαλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:395
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Post-Processing Εφέ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr "Προεπιλογές: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:810
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:898
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:55
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "Καθαρισμός Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Ερώτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:145
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:302
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R Button"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:438
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:180
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "ΡΩΣΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:532
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Εύρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:194
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:480
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Πραγματικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "Πραγματικά Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:162
|
||
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Επανασύνδεσης Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
|
||
msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Κατά Την Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:212
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:789
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:169
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:197
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Δεξί Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n"
|
||
"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη.\n"
|
||
"Μειώνει δραματικά τις επιδόσεις, και ορισμένες φορές προκαλεί προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Καμία."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:184
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:425
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:447
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:919
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:191
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:85
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Δόνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506
|
||
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
||
msgstr "Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:312
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Ρώσικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:468
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Ασφαλής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634
|
||
msgid "Sample Rate:"
|
||
msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:929
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:530
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:213
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:214
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:215
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:216
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:217
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:218
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:219
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:220
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1214
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:460
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1203
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της εγγραφής της ταινίας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "Ανίχνευση %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:567
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για ISOs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:568
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Ανίχνευση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:228
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:245
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "Αναζήτηση τρέχων Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:249
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση δεκαεξαδικής Τιμής:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:762
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1190
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1398
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:665
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1355
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1500
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1514
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n"
|
||
"Αυτόματα: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n"
|
||
"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n"
|
||
"Επιβολή 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n"
|
||
"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του παραθύρου.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι επιλέξτε Αυτόματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέγει την ανάλυση της οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία πλήρους οθόνης. Αυτή θα πρέπει να είναι πάντα μεγαλύτερη ή ίση με την εσωτερική ανάλυση. Το αντίκτυπο στις επιδόσεις είναι αμελητέο.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την ανάλυση της επιφάνειας εργασίας σας.\n"
|
||
"Αν πάλι δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την υψηλότερη λειτουργική ανάλυση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use Direct3D 9."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέγει το API γραφικών που θα χρησιμοποιηθεί εσωτερικά.\n"
|
||
"Το Direct3D 9 συνήθως είναι το γρηγορότερο. Το OpenGL είναι περισσότερο ακριβές όμως. Το Direct3D 11 βρίσκεται κάπου ενδιάμεσα μεταξύ των δύο.\n"
|
||
"Σημειώστε ότι τα Direct3D backends είναι διαθέσιμα μόνο στα Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε το Direct3D 9."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:274
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Σερβικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:511
|
||
msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr "Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο προσαρμογέας δικτύου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ορισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:898
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr "SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των κωδικών ar %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:220
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
|
||
msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Κούνημα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:497
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "Σύντομο Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:103
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά Shoulder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:226
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:224
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:521
|
||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών EFB Αντιγραφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:285
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:552
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "Εμφάνιση JAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:289
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:488
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση PAL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:522
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "Εμφάνιση USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:269
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
|
||
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να γλιτώσετε από ενοχλητικά μη κρίσιμα σφάλματα, αλλά \n"
|
||
"το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:826
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:144
|
||
msgid "Show lag counter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μετρητή καθυστέρησης "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει μηνύματα στην περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n"
|
||
"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT cache."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:825
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:823
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:824
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:822
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικονίζονται ανά δευτερόλεπτο, ως τρόπο μέτρησης της ταχύτητας εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:293
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει διάφορα στατιστικά.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:296
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "Παράλειψη BIOS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:496
|
||
msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||
msgstr "Παράλειψη Dest. Alpha Pass"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"Skip the destination alpha pass used in many games for various graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παράλειψη του destination alpha pass που χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια σε διάφορα γραφικά εφέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"Sometimes also increases visual quality.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιταχύνει ελαφρώς τα EFB σε RAM αντίγραφα θυσιάζοντας την ακρίβεια της εξομοίωσης.\n"
|
||
"Μερικές φορές μπορεί να βελτιώσει την οπτική ποιότητα.\n"
|
||
"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε να αυξήσετε την ακρίβεια της cache υφών ή απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "Θέση %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:657
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Θέση Α"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:658
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Θέση Β"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:53
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:83
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η απεικόνιση λογισμικού είναι αρκετές βαθμίδες πιο αργή απ' ότι τα υπόλοιπα backends.\n"
|
||
"Είναι μόνο χρήσιμη για debugging σκοπούς.\n"
|
||
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:622
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "Το backend ήχου %s δεν είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:492
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Ισπανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Ένταση ηχείου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 640x528."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την οπτική ποιότητα αρκετά αλλά επίσης θα έχει βαρύ αντίκτυπο στις επιδόσεις και μπορεί να προκαλέσει ελαττώματα σε ορισμένα παιχνίδια.\n"
|
||
"Το \"Πολλαπλάσιο του 640x528\" είναι λίγο πιο αργό από το \"Μέγεθος Παραθύρου\" αλλά αποδίδει λιγότερα προβλήματα. Γενικά, όσο χαμηλότερη είναι η εσωτερική ανάλυση, θα είναι και καλύτερες οι επιδόσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 640x528."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr "Τετράγωνο Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Τυπικός Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:308
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:353
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:191
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:297
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Λειτ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:177
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "Σημεία Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:415
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:187
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:311
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποθήκευση των EFB αντιγράφων σε GPU αντικείμενα υφών.\n"
|
||
"Αυτό δεν είναι τόσο ακριβές, αλλά δουλεύει αρκετά καλά για τα περισσότερα παιχνίδια και προσφέρει μεγάλη επιτάχυνση σε σχέση με EFB σε RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Strum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:78
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:56
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Swing"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "ΤΑΪΒΑΝ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:141
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:32
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "TAS Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "Tab split"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "Δεξί Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:197
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82
|
||
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Τέστ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Υφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:454
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Cache Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:523
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:507
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1177
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1161
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n"
|
||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program."
|
||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:627
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr "Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όσο πιο ασφαλής είναι αυτή η ρύθμιση, τόσο λιγότερο πιθανό ο εξομοιωτής να χάσει ανανεώσεις των υφών από την RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την δεξιότερη τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr "Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:352
|
||
msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default."
|
||
msgstr "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην προεπιλογή συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:578
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Θέμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:603
|
||
msgid "Theme selection went wrong"
|
||
msgstr "Η επιλογή θέματος απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:475
|
||
msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete."
|
||
msgstr "Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι πιθανότατα ημιτελές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
|
||
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις του Dolphin. "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:355
|
||
msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself."
|
||
msgstr "Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το ίδιο το Action Replay."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:514
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Hold the right mouse button and move the mouse to pan the camera around. Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press SHIFT+R to reset the camera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να πειράξετε την κάμερα του παιχνιδιού.\n"
|
||
"Κρατώντας πατημένο το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μετακινήστε το ποντίκι για να μετακινήσετε τριγύρω την κάμερα. Κρατώντας πατημένο το SHIFT πιέστε ένα από τα WASD πλήκτρα για να μετακινήσετε την κάμερα κατά μία καθορισμένη απόσταση (SHIFT+0 για να κινηθεί γρηγορότερα και SHIFT+9 για να κινηθεί πιο αργά). Πατήστε SHIFT+R για να επαναφέρετε την κάμερα στην αρχική της θέση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς πυρήνες.\n"
|
||
"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n"
|
||
"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Πλάγιασμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:289
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:139
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Εώς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:74
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:196
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:276
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:413
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:80
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Σκανδάλες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:91
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:114
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n"
|
||
"Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:315
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Τουρκικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "Πικάπ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:70
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "Πόρτα UDP:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDP Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:204
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "ΗΠΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:224
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία δημιουργίας patch από τις δοθείσες τιμές.\n"
|
||
"Η entry δεν μεταβλήθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορεί να γίνει parse της γραμμής %lu από τον εισαγώμενο κωδικό AR ως ένας έγκυρος κωδικοποιημένος ή αποκωδικοποιημένος κωδικός. Σιγουρευτείτε ότι τον πληκτρολογήσατε σωστά.\n"
|
||
"Θα θέλατε να αγνοήσετε αυτήν την γραμμή και να συνεχίσετε με το parsing;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "Μη ορισμένο %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:716
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Πάνω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:109
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:715
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:576
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Χρήση Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:584
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple threads to decode textures.\n"
|
||
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποίηση πολλαπλών νημάτων για την αποκωδικοποίηση υφών.\n"
|
||
"Μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα (ειδικά σε CPUs με περισσότερους από δύο πυρήνες).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
|
||
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συνήθως άμα αποτύχει η μεταγλώττιση ενός shader, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος.\n"
|
||
"Παρόλα αυτά μπορείτε να παραλείψετε το αναδυόμενο μύνημα ώστε να έχετε gameplay χωρίς παρεμβάσεις επιλέγοντας αυτήν την ρύθμιση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Τιμή:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:573
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Τιμή: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Αναλυτικότητα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:479
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Εικονικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ένταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:498
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναμονή για την κάθετη ανανέωση της οθόνης ώστε να μειωθεί το σπάσιμο της εικόνας.\n"
|
||
"Μειώνει τις επιδόσεις αν η ταχύτητα εξομοίωσης είναι μικρότερη από 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:278
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:328
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:221
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης που υπάρχουν στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
||
"Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte %u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr "Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης που βρίσκεται μετά το τέλος της τρέχουσας ταινίας. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr "Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία εμφανίζει ασυμφωνία στο byte %d (0x%X). Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί ασυγχρονισμός."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία εμφανίζει ασυμφωνία στο καρέ %d. Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί ασυγχρονισμός.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Περισσότερες πληροφορίες: Η τρέχουσα ταινία έχει μήκος %d καρέ και η ταινία του σημείου αποθήκευσης έχει μήκος %d καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η τρέχουσα ταινία εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η ταινία του σημείου αποθήκευσης εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Whammy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:556
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Πλάτος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:377
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:782
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii NAND Ρίζα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
|
||
msgid "Wii Save Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1357
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
||
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
||
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
||
"Do you want to reconnect immediately?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Wiimote %i 'εχει αποσυνδεθεί από το σύστημα.\n"
|
||
"Ίσως αυτό το παιχνίδι να μην υποστηρίζει πολλά wiimote,\n"
|
||
"ή πιθανόν να οφείλεται σε χρόνο αδράνειας ή κάποιον άλλο λόγο.\n"
|
||
"Θέλετε να γίνει άμεση επανασύνδεση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:597
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:57
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:136
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:135
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:147
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:884
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Σε εργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69
|
||
msgid "Write to Debugger"
|
||
msgstr "Εγγραφή στον Debugger"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:764
|
||
msgid "XF reg"
|
||
msgstr "XF reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Κίτρινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n"
|
||
"Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιείτε ελεύθερα dsp roms που φτιάχτηκαν από την ομάδα του Dolphin.\n"
|
||
"Μόνο Zelda ucode παιχνίδια θα δουλέψουν σωστά με αυτά.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:193
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:606
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:451
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:607
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:884
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
|
||
"Συνέχεια με περιοχή PAL;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\n"
|
||
"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04llx)\n"
|
||
"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:387
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:440
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:464
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ σε αναμονή ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"[BROKEN]\n"
|
||
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ]\n"
|
||
"Τονίζει τις περιοχές από όπου έγινε αντιγραφή του EFB.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr "[Προσαρμοζόμενο]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n"
|
||
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n"
|
||
"Στοχεύει στην επιτάχυνση της εξομοίωσης φορτώνοντας την αποκωδικοποίηση των υφών στην GPU χρησιμοποιώντας το OpenCL framework.\n"
|
||
"Παρ'όλα αυτά, προς το παρόν είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα στις υφές σε διάφορα παιχνίδια. Επίσης είναι πιο αργή από την τυπική αποκωδικοποίηση υφών από την CPU στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
|
||
"Possibly causes issues though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n"
|
||
"Επιταχύνει λίγο την εξομοίωση κάνοντας caching τις display lists.\n"
|
||
"Όμως είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512
|
||
msgid "^ ADD"
|
||
msgstr "^ ADD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:185
|
||
msgid "failed to read bk header"
|
||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:97
|
||
msgid "failed to read header"
|
||
msgstr "αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
|
||
msgstr "iCacheJIT: Ανάγνωση Opcode από %x. Παρακαλώ να το αναφέρετε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr "δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου μεγέθους %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:933
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown cmd 0x%08x"
|
||
msgstr "άγνωστη εντολή 0x%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1146
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr "zFar Διόρθωση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr "zNear Διόρθωση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:497
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| OR"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically generate mipmaps rather than decoding them from memory.\n"
|
||
#~ "Increases performance a bit but might cause minor texture defects.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If unsure, leave this checked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δημιουργεί αυτόματα τα mipmaps αντί να τα αποκωδικοποιεί από την μνήμη.\n"
|
||
#~ "Αυξάνει λίγο τις επιδόσεις, αλλά μπορεί να προκαλέσει μικρά ελαττώματα "
|
||
#~ "στις υφές.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot record movies in read-only mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν μπορεί να γίνει εγγραφή ταινιών σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση."
|
||
|
||
#~ msgid "Clear failed."
|
||
#~ msgstr "Το καθάρισμα απέτυχε."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Lighting"
|
||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Φωτισμού"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Textures"
|
||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Υφών"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable texturing.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If unsure, leave this unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Απενεργοποίηση υφών.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Audio Throttle"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Throttle Ήχου"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable DTK Music"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Μουσικής DTK"
|
||
|
||
#~ msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
||
#~ msgstr "Έξοδος από το Dolphin με τον εξομοιωτή"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Mipmaps"
|
||
#~ msgstr "Γρήγορα Mipmaps"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Improves performance but causes lighting to disappear in most games.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If unsure, leave this unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Βελτιώνει τις επιδόσεις αλλά προκαλεί την εξαφάνιση του φωτισμού στα "
|
||
#~ "περισσότερα παιχνίδια.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#~ msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
|
||
#~ msgstr "Φορτώνει το καθορισμένο αρχείο (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
|
||
#~ msgstr "Χαμηλού επιπέδου (LLE) ή υψηλού επιπέδου (HLE) εξομοίωση ήχου"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens the debugger"
|
||
#~ msgstr "Άνοιγμα του debugger"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens the logger"
|
||
#~ msgstr "Άνοιγμα της καταγραφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Show this help message"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify a video backend"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα backend βίντεο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
||
#~ "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
||
#~ "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας του παιχνιδιού με throttle "
|
||
#~ "ήχου.\n"
|
||
#~ "Απενεργοποιώντας το μπορεί να προκλήθει αφύσικη ταχύτητα σε παιχνίδια, π."
|
||
#~ "χ. πολύ γρήγορη.\n"
|
||
#~ "Όμως ορισμένες φορές η ενεργοποίησή της μπορεί να προκαλέσει μόνιμο "
|
||
#~ "θόρυβο.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Συντόμευση πληκτρολογίου <TAB>: Κρατήστε το πατημένο για να "
|
||
#~ "απενεργοποιηθεί η λειτουργία Throttle."
|
||
|
||
#~ msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||
#~ msgstr "Χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή μουσικών κομματιών, όπως BGM."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unknown pointer %#08x\n"
|
||
#~ "Continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Άγνωστος δείκτης %#08x\n"
|
||
#~ "Συνέχεια;"
|