5571 lines
164 KiB
Plaintext
5571 lines
164 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# mansoor, 2011
|
||
# mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013
|
||
# moceap <moceap@hotmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: delroth <delroth@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:518
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(عرض أشياء كثير جدًا)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr " لعبة : "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! لا"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr "\"%s\" لا وجود لها.\n إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08X: "
|
||
msgstr "%08X: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sنسخ%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples (quality level %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr "%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \nالملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "%s فشل في فتح"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed: kr=%x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "%s ملف 0 بايت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sمسح%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sتصدير GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sاستيراد GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:558
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& و"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&حول البرنامج "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:100
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&نقاط التوقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&استعراض الايزو "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:195
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&مدير الاسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:179
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "&إعدادات الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "&مسح ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&حذف تحديد ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&محاكاة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&ملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&الاطار المسبق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&ملء الشاشة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:178
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&إعدادات الرسومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&مساعدة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&إعدادات الاختصارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&تحميل الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&الذاكرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&فتح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:188
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&خيارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&وقفة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&ابداء اللعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&خصائص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&تحديث القائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&تسجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:340
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&إعادة اللعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "اغلق اللعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&أدوات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&فديو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&القائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "&إعدادات تحكم الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:46
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr "(-)+zFar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:41
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr "(-)+zNear"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:86
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(معروف)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ايقاف)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663
|
||
msgid "0x44"
|
||
msgstr "0x44"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:147
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "16 بت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "1x Native (640x528)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "2x Native (1280x1056)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:148
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "32 بت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "3D Vision"
|
||
msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "4x Native (2560x2112)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "8 بت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:30
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<أدخل اسم هنا>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<لا شيء>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:150
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<اضغط على مفتاح>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:290
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<النظام>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:704
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:270
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:372
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:406
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
|
||
"You must manually connect your wiimotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
||
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
||
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
|
||
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
|
||
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
||
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:100
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "AM-Baseboard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "اسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "تسريع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "ضبط:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||
msgstr "تحاكي بدقة الصادرات للنسخ.\nبعض الألعاب تعتمد على هذا بالنسبة للتأثيرات رسومية معينة أو وظائف اللعب.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "العمل"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "كرت الشاشه :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:63
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "إضافة رمز ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "أضف باتش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:528
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "إضافة جزء جديد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:85
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "العنوان :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:808
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "متقدم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:568
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "جميع ملفات ايزو الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:271
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "تحليل"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "الزاوية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "تصفية متباينة الخواص :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "تنعيم الحواف:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:292
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:833
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:111
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr "تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "العربية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:45
|
||
msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46
|
||
msgid "Arm JITIL (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "نسبة العرض :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:58
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "صوت الخلفية :"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "تلقائي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "تلقائي حجم النافذة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تتكيف تلقائيا مع حجم إطار الدقة الداخلية الخاصة بك.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:705
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP تسجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:14
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:684
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الخلفية"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "الخلفية:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "خلفية الإدخال"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "الى الوراء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr "سيء بداية الملف "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60
|
||
msgid "Balance Board"
|
||
msgstr "ميزان لوح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "بنر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "تفاصيل بنر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "بنر:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "شريط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "الأساسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:562
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "إعدادات أساسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "صوت عميق"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:625
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "كتل"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "أزرق"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "اليسار أزرق"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "اليمين أزرق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "أسفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "يلزم التحكم: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "معطلة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "أستعرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "لتصفح دليل لإضافة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "لاستعراض الدليل ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:351
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "العازلة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "أزرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave"
|
||
" this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:65
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "العصا الأيمن "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "العصا الأيمن "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
|
||
msgid "CP reg"
|
||
msgstr "CP reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:554
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "محرك محاكي المعالج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||
msgid "Cache Display Lists"
|
||
msgstr "شاشة القوائم المؤقته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
|
||
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\nDecreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\nThis usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:676
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:686
|
||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "لا يمكن فتح %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||
msgstr "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n%s\nليست ذاكرة جيم كيوب ملف بطاقة صالحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\nهل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "الكاتالونية"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:299
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "مركز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "تغيير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "تغيير &القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:167
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "تغيير القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "تغيير اللعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:504
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم.\nيتطلب إعادة التشغيل."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:47
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:42
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:508
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:320
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "شات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:34
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "اسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:107
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "بحث عن اسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:254
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "قائمة الاسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "تحقق سلامة التقسيم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "التحقق من سلامة ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "الصينية المبسطة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "الصينية التقليدية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:810
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Choose a NAND root directory:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "اختيار دليل لإضافة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1059
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "اختيار ملف لفتح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:204
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr "اختيار ملف لاستخدام رافعة التطبيقات: (ينطبق على الأقراص مصنوعة من الادله فقط)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "دائرة العصا"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "الكلاسيكية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "أزال"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr "أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك يدويا إيقاف اللعبة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "الإعدادات العامة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:62
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "رمز المعلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:575
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "رمز: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "الأمر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:623
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "التعليق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "التعليق:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "ضغط ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "اختيار ضغط ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "ضغط ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "إعدادات التحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "تكوين منصات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "تأكيد على التوقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:100
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "توصيل ميزان لوح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "ربط كيبورد يو اس بي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr " توصيل ويموت%i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "توصيل ويموت 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "توصيل ويموت 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:186
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "توصيل ويموت 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "توصيل ويموت 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "توصيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:156
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "وحدة التحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "البحث المستمر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "عصا تحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "GCIتحويل إلى "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "فشل نسخ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "الأساسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii"
|
||
" backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by"
|
||
" most PC DVD drives."
|
||
msgstr "لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr "لا يمكن التهيئة الأساسية.\nتحقق التكوين الخاص بك."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "الاحصاء :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "البلد:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:569
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "إنشاء رموز اسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:641
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "إنشاء منظور جديد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:18
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "المنشئ :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "حرج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "محصول"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "الإبهات المتداخل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "هاك مخصص العرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:17
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "التشيكية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:706
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "الاسهم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:644
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "محرك محاكي الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE emulation (سريع)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:260
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:259
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "DSP LLE recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646
|
||
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "DVD Root:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
|
||
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320
|
||
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr "بساط الرقص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "حجم البيانات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التاريخ :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:557
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:247
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:255
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:284
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "المنطقة الميتة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "التصحيح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "التصحيح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "عشري"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ضغط ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "فك ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
msgid "Decrease Frame limit"
|
||
msgstr "تقليل حدود الإطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "الافتراضي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:827
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "ايزو الافتراضية :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "الخط الافتراضي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:790
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "حذف الحفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "كشف"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||
"buffer. Clamp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:953
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "أداة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:736
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:790
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الجهاز"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "الاتصال الهاتفي"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146
|
||
msgid "Direct3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr "فشل الدليل الاختباري\n و فشل دليل الاختباري الاحتياطية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "تعطيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
|
||
msgid "Disable Destination Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "تعطيل الضباب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "Disable any XFB emulation.\nيسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد عليها.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Disable emulation of EFB copies.\n"
|
||
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Disable emulation of EFB copies.\nThese are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:94 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:113
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "خطأ قراءة القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "العرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "انقسام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1044
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:649
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "دولفين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin %s\n"
|
||
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
|
||
"\n"
|
||
"Branch: %s\n"
|
||
"Revision: %s\n"
|
||
"Compiled: %s @ %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\n"
|
||
"originally written by F|RES and ector.\n"
|
||
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
|
||
"contributors, too many to list.\n"
|
||
"If interested, just go check out the project page at\n"
|
||
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
|
||
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
|
||
"reverse engineering and docs/demos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
|
||
"emulator gave our development a kickstart.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
|
||
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
|
||
"Gamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
|
||
"The emulator should not be used to play games\n"
|
||
"you do not legally own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "موقع دولفين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:24
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات دولفين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات تحكم الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:382
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "دولفين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1210
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1145
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات تحكم الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "دولفين على مدونة قوقل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr "لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr "تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF"
|
||
" = Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "أسفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:45
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "تحميل اسرار للعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "الطبول"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:88
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "وهمي "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:647
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Dump Audio"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Dump EFB Target"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "تفريغ الإطارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Dump Textures"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures/<game_id>/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "الهولندية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
|
||
msgid "EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB Copies"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "أوروبا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "تحرير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "تعديل رمز ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "تعديل الاعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "تعديل الباتش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "تعديل المنظور الحالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "تحرير"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "تأثير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||
msgstr "عازل الإطار المضمن "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:190
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "Emulate XFBs using GPU texture objects.\nFixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "محاكاة ويموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "حالة المحاكاه: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "تمكين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n"
|
||
"Possibly causes issues.\n"
|
||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج الجرافيك الخاص بك.\nيسبب ربما باخطاء.\n\nيتطلب ملء الشاشة للعمل.\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:87
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "تمكين منع الدمج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363
|
||
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
|
||
msgstr "تمكين تنظيم حساب الإطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Enable Cache"
|
||
msgstr "تمكين التخزين المؤقت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:549
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "تمكين الاسرار "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Enable Dual Core"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Enable Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "MMU تمكين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "تمكين المسح التقدمي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:768
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "تمكين شاشة عريضة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "تمكين الإطار السلكي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr "تمكين الترشيح متباين الخواص.\nيحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\nقد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد X1."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr "تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "تمكين صفحات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\nإذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم إطار منفصل.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:517
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||
"OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\nمعظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible,"
|
||
" OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "نهاية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "الإنجليزية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "تحسينات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:640
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "دخول %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "دخول 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:193
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "المساواة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show"
|
||
" fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr "ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : محاولة الوصول إلى الخطوط."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:17
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "تنفيذ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "تصدير جميع الحفظ الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "فشل تصدير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "فشل تصدير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:177
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "تصدير تسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "تصدير تسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:792
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "تصدير حفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "تصدير حفظ الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:793
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "تصدير جميع الحفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "فشل تصدير"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "تصدير حفظ باسم"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "تمديد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
|
||
msgid "External Frame Buffer"
|
||
msgstr "عزل الاطار الخارجي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:48
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr "معلمة إضافية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:49
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "استخراج كافة الملفات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "استخراج Apploader"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "استخراج دليل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "استخراج الملفات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "استخراج التقسيم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "استخراج %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "استخراج كافة الملفات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "استخراج دليل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "استخراج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:904
|
||
msgid "FIFO Byte"
|
||
msgstr "بايت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:32
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "لاعبين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "فرنسا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "الحجم :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:129
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "خطأ الاتصال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:305
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:261
|
||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file is required to use DSP LLE.\n"
|
||
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
|
||
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin"
|
||
" might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
|
||
"might crash unexpectedly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "فشل في قراءة banner.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226
|
||
msgid "Failed to read bk header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"FilePosition:%llx"
|
||
msgstr "Failed to read block %d of the save data\nMemcard may be truncated\nFilePosition:%llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130
|
||
msgid "Failed to read header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read header for file %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:74
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr "فشل لكتابة bkhdr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write data to file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "الفارسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "سريع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte "
|
||
"%u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
|
||
msgid "Fifo Player"
|
||
msgstr "لاعبين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "ملف المعلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:300
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "الملف لا يتضمن اسرار."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:400
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "تحويل ملف إلى .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr "قد لا يمكن فتح ملف\nأو لا يكون امتداد صالح"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr "ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\nملحقات الصالحة (.raw/.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:412
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "ملف غير مضغوط "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "الملفات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:253
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "بحث عن التالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:254
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "البحث السابقة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "أول بلوك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:799
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "الإصلاح اختبارية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "العرض 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "العرض 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\nImproves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\nيسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:497
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr "وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب .\nترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا عند اللعب اليابانية ."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "إلى الأمام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d results for '"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %x save files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "الإطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:879
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "الإطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:173
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "الإطار المسبق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr "Frame Dumps use FFV1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:215
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "معلومات الإطار "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "مجموعة الإطار "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "تخطي الإطار "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "حد الإطار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "إطارات لتسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "الفرنسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "الحنق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "من"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "شاشه كامله"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264
|
||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||
msgstr "دقة العرض :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "GCI File(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "تحكم الجيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:667
|
||
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "معرف اللعبة:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "اللعبة ليست على التوالي!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426
|
||
msgid "Game not found!"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "إعدادات معينه للعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "إعدادات اللعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:515
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "جيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "تحميل اسرار"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)"
|
||
msgstr "GeckoCode فشل تشغيل (CT%i CST%i) (%s)\n(إما غير رمز سيئة أو نوع رمز غير مدعومة حتى الآن.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "الإعدادات العامة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "الألمانية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "الرسومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:469
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "إعدادات الرسومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:194
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "أكبر من"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although unlikely).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "زيد بشكل كبير جودة تجعل القوام تم إنشاؤها باستخدام إلى الملمس الآثار.\nسيتم زيادة الدقة الداخلي بتحسين أثر هذا الإعداد.\nانخفاض طفيف الأداء وربما يسبب مشاكل.\n\nإذا لم تكن متأكدا، اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:301
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "اليونانية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "أخضر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "اليسار أخضر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "اليمين أخضر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "غيتار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "هاك"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "عنوان اختباري فشل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "العبرية"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ارتفاع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "مساعدة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
|
||
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
|
||
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
|
||
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr "مرحبا,\n\nالمحاكي يتطلب وحدة المعالجة المركزية احدث .\nللأسف وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك لا يعتمد عليها، لذلك لن يتم تشغيل المحاكي.\n\nالوداع!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "إخفاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "إخفاء مؤشر الماوس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n\nإذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:145
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "هوست"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:31
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات الاختصارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "الاختصارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "الهنغارية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "ويموت هجين"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL إعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "IR المؤشر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "IR حساسية:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "تفاصيل ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:822
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "مجلد الايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "إيطاليا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:624
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr " أيقونة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
|
||
"Mario games."
|
||
msgstr "إذا كانت محددة، سيتم تحديث سجلات المربع المحيط. المستخدمة من قبل لعبه بابير ماريو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "Ignore any changes to the EFB format.\nImproves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\nImproves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:791
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "حفظ استيراد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193
|
||
msgid "Import Wii Save"
|
||
msgstr " استيراد حفظ الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "فشل الاستيراد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "تتعطل في اللعبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
msgid "Increase Frame limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:51
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "المعلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "إدراج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:166
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:774
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SD Card ادرج "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:21
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "أدخل اسم هنا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "wad تثبيت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:254 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1387
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "wad تثبيت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "تحقق من سلامة الخطأ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "التحقق من سلامة الانتهاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
|
||
"or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:539
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "الواجهة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:632
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "واجهة الإعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:269
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \nحاول تحميل الحالة مرة أخرى"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:530
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "الدقة الداخلية :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:43
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "تتعطل في المقدمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:619
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "قيمة غير صالحة!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:312
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "ملف غير صالح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:728
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:471
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:454
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:442
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:528
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "غير صالح حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "الإيطالية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "اليابان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:48
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:49
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "اليابانية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "كوريا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "الحفاظ على إطار اللعبة على أعلى من غيرها من جميع النوافذ.\n\nإذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr "إبقاء النافذة على أعلى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "المفتاح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "الكورية"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:26
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L Button"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Analog"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:592
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "اللغة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "اليسار"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr "انقر الأيسر لاكتشاف مفاتيح الاختصار.\nأدخل لمسح المساحة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:742
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "أقل من"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:552
|
||
msgid "Limit by FPS"
|
||
msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "تحميل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "تحميل القوام المخصص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "1 تحميل حالة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "2 تحميل حالة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:199
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "3 تحميل حالة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:200
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "4 تحميل حالة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "5 تحميل حالة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "6 تحميل حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "7 تحميل حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "8 تحميل حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "تحميل حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures/<game_id>/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:37
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:38
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "سجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:13
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "سجل الإعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305
|
||
msgid "Log FPS to file"
|
||
msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "نوع السجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "استخدام هذه الميزة عندما تريد قياس أداء المحاكي User/Logs/fps.txt تسجيل عدد من الإطارات في الثانية المقدمة إلى.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:68
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "مختلفان النواتج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "تسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "M Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU سرعة هاك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:556
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:38
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "معرف المنتج :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "المنتج :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "عالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:278
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:924
|
||
msgid "Memory Byte"
|
||
msgstr "ذاكرة بايت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "بطاقة الذاكرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||
"could mangle stuff!"
|
||
msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr "بطاقة الذاكرة في فتحة ملف %c غير صحيح\nRegion not specified\n\nSlot %c تم تغيير المسار إلى\n%s\nهل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77
|
||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||
msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:37
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "القائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:98
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "الميكروفون"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "منخفض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "متفرقات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:787
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "إعدادات منوعة"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:227
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:282
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "معدل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:108
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "الخط أحادي المسافة"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "موشن بلس"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "محرك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n\n\n\n\n\n\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "تضاعف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:659
|
||
msgid "NOP"
|
||
msgstr "NOP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:637
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "أضف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "بدء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "عشري"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "انقسام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "أسفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "نهاية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "دخول"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "متساوية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "منزل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "أدخل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "اليسار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "ضرب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "صفحة لأسفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "صفحة لأ أعلى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "اليمين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "الفاصل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:96
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "مساحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "التبويب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "فوق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "الاسم :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "الاسم :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:555
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Native GCI files(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "بحث جديد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "الصفحة التالية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "البحث التالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:63
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "اسمك :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "لا يوجد بلد (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على الايزو "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:17
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr "لا يوجد مخرجات صوتية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:771
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "لا يوجد وصف متاح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:535
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "لا الالتحام"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:871
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "لا يوجد ملف تحميل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr "لا يوجد مدخلات مجلدات فهرسية حرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "لا ملف مسجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:307
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "النرويجية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "لا يساوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "غير مجموعة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "غير متصل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "ملاحظات :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "إشعار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:92
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "ارقام القفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:64
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "عدد من رموز :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "ننشوك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "تسريع ننشوك"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:889
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "الهدف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:122
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "نطاق الهدف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:247
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "إيقاف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:49
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "تعويض :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:589
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr "تسجيل اون لاين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "فقط %d كتل متاحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:166
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "فتح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "فتح المجلد المتضمن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "افتح مجلد حفظ الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "فتح الملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||
msgstr "مفك رسوميات OpenCL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||
msgstr "مفك رسوميات OpenMP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
||
"text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "خيارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "البرتقالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "أخرى"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr "العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف اللعبة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "الإخراج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "تشغيل التسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "تحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "تحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "منصات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:95
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "صفحة لأسفل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:94
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "أعلى الصفحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "الفقرة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:51
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "معلمات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "قسم %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition doesn't exist: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "باتش"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:543
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "مسارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "وقفة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:129
|
||
msgid "Pause at end of movie"
|
||
msgstr "توقف في نهاية الفيلم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "لكل بكسل إضاءة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "مثالية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "مشهد %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "بدأ اللعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:176
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "تشغيل التسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "بدأ/ايقاف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "قابلة للتشغيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:141
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "خيارات التشغيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:326
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "لاعبين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1045
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "يرجى تأكيد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:612
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:308
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "البولندية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:718
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "تحكم 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:719
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "تحكم 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:720
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "تحكم 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:721
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "تحكم 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:137
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "المنفذ :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "البرتغالية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "البرتغالية البرازيلية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "بعد معالجة تأثير:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:35
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr "إعدادات مسبقة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "الصفحة السابقة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:172
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "القيمة السابقة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "طباعة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:949
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:42
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "خصائص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "إزالة التخزين المؤقت"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:52
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "السؤال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:170
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:341
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R Button"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Analog"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "روسيا"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "قوه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "وضع القراءة فقط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "حقيقي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "ويموت حقيقي "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "ويموت حقيقي "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:410
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "تسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361
|
||
msgid "Record input"
|
||
msgstr "مدخلات السجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "تسجيل معلومات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "تسجيل الخيارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "أحمر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "اليسار أحمر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "اليمين أحمر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr "يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\nوهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\nانخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:168
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "تحديث قائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "تحديث القائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "إزالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:172
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:970
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "إعادة ضبط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:166
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "النتائج"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:16
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "الاصدار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "اليمين"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "العصا الايمن"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "هزاز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507
|
||
msgid ""
|
||
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "الروسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:150
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "حفظ الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "آمنة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "GCI حفظ باسم "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "1 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "2 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "3 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "4 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "5 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "6 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "7 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "8 حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "حفظ حالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "حفظ باسم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "حفظ المنظور الحالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "EFB Copia a escala"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "فحص %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "بحث ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "فحص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "التقاط صوره"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:93
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "انتقل تأمين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:252
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "بحث فلتر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:802
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "البحث في المجلدات الفرعية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:238
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "البحث عن الكائن الحالي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr "البحث عن قيمة هيكس:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:90 Source/Core/Common/SysConf.h:113
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:133 Source/Core/Common/SysConf.h:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:539
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "حدد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1143
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "اختر ملف تسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1375
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "لتثبيت wad حدد ملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr "اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n\nإذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:510
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:366
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "اختر النوافذ العائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:617
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "حدد الملف لتحميل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "حدد حفظ الملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "حدد حالة التحميل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "حدد حالة الحفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr "اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\nتلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \nفرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\nفرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\nامتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n\nإذاغير متأكد حدد التلقائي."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "تحديد الخط"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||
msgstr "تحديد دقة العرض المستخدمة في وضع ملء الشاشة.\nهذا ينبغي أن يكون دائما أكبر من أو يساوي الدقة الداخلية التأثير على أداء لا يكاد يذكر.\n\nإذا لم تكن متأكدا، استخدم دقة سطح المكتب.\nإذا لم تكن متأكدا من ذلك ، استخدم أعلى دقة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use Direct3D."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "إرسال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "موضع الاستشعار:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "الفاصل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "الصربية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "تعيين كافتراضي ايزو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||
"backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "هزة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "الاسم المختصر :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:92
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "أزرار الكتف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "اظهار السجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "عرض شريط الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "أظهر شريط الأدوات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317
|
||
msgid "Show Defaults"
|
||
msgstr "المظهر الافتراضي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "اظهر محرك الاقراص"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528
|
||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||
msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "أظهر عدد الاطارات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "فرنسا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "جيم كيوب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "إظهار مدخلات العرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "إيطاليا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "اليابان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "كوريا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "أظهر اللغة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "عرض سجل الاعدادات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "اوروبا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "عرض الاجهزه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:267
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "إظهار المناطق"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "إظهار الإحصاءات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "تايوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "امريكا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:263
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "Wad اظهار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:500
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr "إظهار رسالة خطأ عند حدث خطاء محتمل .\nيمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل فجأة دون أي تفسير على الإطلاق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "إظهار اول كتلة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:131
|
||
msgid "Show lag counter"
|
||
msgstr "إظهار عداد التأخر"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:502
|
||
msgid ""
|
||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "إظهار كتل حفظ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "إظهار حفظ التعليقات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "إظهار أيقونة الحفظ "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "عرض إحصاءات مختلفة.\n\nإذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "ويموت جانبي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "الصينية المبسطة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:701
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "تخطي البيوس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Skip EFB Access from CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"Sometimes also increases visual quality.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\nSometimes also increases visual quality.\nIf you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or disable this option.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "فتحة %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "A خانة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:706
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "B خانة "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "لقطة"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:45
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "Software Renderer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr "تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\nانها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\nهل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:669
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "مجال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "الأسبانية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "مكبر الصوت:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 640x528."
|
||
msgstr "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "تسريع معدل نقل القرص"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr "مربع العصا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:90
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "وحدة تحكم القياسية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "بدء التسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:175
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "بدء التسجيل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:161
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "حفظ الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:91
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "عجلة القيادة"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "عصا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "اغلق اللعبه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr "Store EFB copies in GPU texture objects.\nThis is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "امتداد لنافذة"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "داعب الأ وتار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:65
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "هز"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:730
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:784
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "نظام اللغة :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "تايوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "الإدخال"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:15
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "التبويب"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "تقسيم الجدول"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "الجدول الأيسر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "الجدول الأيمن"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:181
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "اخذ لقطه من الشاشه"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:93
|
||
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "اختبار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "الرسوميات"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Texture Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "عنوان غير صالح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:496
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr "The file %s already exists.\nهل ترغب في استبدالها?"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr "الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:666
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:658
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:129
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n\nإذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr "لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "الملقم ممتلئ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:98
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "قيمة غير صالحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:628
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "ثيم:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل الرموز التي اعادتها العمل نفسه."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:514
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press SHIFT+R to reset the camera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
|
||
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
|
||
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
|
||
"noise depending on the game)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:237
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:242
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "بداية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "إمالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:131
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "إلى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "تبديل جميع أنواع السجل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "اللعب بالشاشة كاملة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190
|
||
msgid "Toggle IR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "أعلى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "الصينية التقليدية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:413
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Triggers"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:78 Source/Core/Common/SysConf.h:101
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "التركية"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "القرص الدوار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "UDP منفذ :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDP Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "غير معروف_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "امريكا"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr "غير قادر على إنشاء التصحيح من قيم المعينة.\nالدخول غير معدل."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "غير محدود %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:191
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "أعلى"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "التحديث"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "ويموت مستقيم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:769
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "(PAL60) استخدم وضع "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "استخدام شاشة كاملة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:582
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "استخدام الهيكس"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:587
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
||
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple threads to decode textures.\n"
|
||
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\nقد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من النوى.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
|
||
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\nومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص هذا الخيار.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "فائدة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350
|
||
msgid "VBeam Speed Hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "القيمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:60
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "القيمة:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:579
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "القيمة:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:38
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
|
||
msgid "Vertex Streaming Hack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "فديو"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "الظاهري"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:675
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\nانخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:86
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "التنبيه"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:212
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr "تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n%s\nهل ترغب في الاستمرار?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr "تحذير : هذا سوف يحفظ أي الكتابة فوق التي هي موجودة في مجلد:\n%s\nولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\nتستمر?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or"
|
||
" load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should load another save before continuing, or load this state with read-only mode off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:96
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "الضربة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "شاشة واسعة هاك"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:542
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "جهاز الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:836
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii NAND Root:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1335
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:69
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20 Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "تحكم الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657
|
||
msgid "Wiimote "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "ويموت %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "ويموت متصل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "محرك ويموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "إعدادات ويموت"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "تحكم الوي"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "نوافذ اليسار"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "نوافذ القائمة"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "نوافذ اليمين"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "كلمة ختامية"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "العمل"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:357
|
||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to Debugger"
|
||
msgstr "كتابة إلى مصحح الأخطاء"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "الكتابة على الملف"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "الكتابة إلى نافذة"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:776
|
||
msgid "XF reg"
|
||
msgstr "XF reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "أصفر"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:240
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "عليك اختيار لعبة!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:612
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "يجب إدخال اسم!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:457
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:655
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:928
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr "Your SYSCONF file is the wrong size.\nيجب أن يكون 0x%04x (but is 0x%04llx)\nهل تريد إنشاء واحدة جديدة?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP هاك"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[انتظار]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"[BROKEN]\n"
|
||
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "[معطل]\nHighlight regions the EFB was copied from.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:78
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr "[مخصص]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n"
|
||
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "[تجريبية]\nAims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\nHowever, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
|
||
"Possibly causes issues though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr "[تجريبية]\nيسرع قليلا من المضاهاة عرض قوائم التخزين المؤقت.\nيسبب ربما على الرغم من اخطاء.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:947
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208
|
||
msgid "unknown message received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:43
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr "zFar تصحيح: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:38
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr "zNear تصحيح: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "أو"
|