6118 lines
211 KiB
Plaintext
6118 lines
211 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to Greek
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gpower2 <gpower2@yahoo.com>, 2011
|
||
# link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 23:00-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 19:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: link_to_the_past <kostamarino@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
|
||
"language/el/)\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:499
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:273
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:491
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:530
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "Παιχνίδι : "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! NOT"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" δεν υπάρχει.\n"
|
||
"Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08X: "
|
||
msgstr "%08X: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples"
|
||
msgstr "%d δείγματα"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples (quality level %d)"
|
||
msgstr "%d δείγματα (επίπεδο ποιότητας %d)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:121
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n"
|
||
" Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n"
|
||
" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memorycard \n"
|
||
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης \n"
|
||
"το αρχείο δεν είναι αρκετά μεγάλο ώστε να αποτελεί έγκυρο αρχείο κάρτας "
|
||
"μνήμης (0x%x bytes)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων "
|
||
"είναι 45"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sΔιαγραφή%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕξαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sΕισαγωγή GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:493
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& AND"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Περί..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:100
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Σημεία Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:111
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "&Εύρεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:195
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:876
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:897
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Εξομοίωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:341
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "&Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:179
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "&Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "&Διαχειριστής Καρτών Μνήμης (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:235
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Μνήμη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Άνοιγμα..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:858
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:354
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:325
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "&Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:338
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "&Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:335
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:210
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Προβολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:182
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:859
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Wiki"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:504
|
||
msgid "'"
|
||
msgstr "'"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:46
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr "(-)+zFar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:41
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr "(-)+zNear"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:86
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:384
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(ανενεργό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:654
|
||
msgid "0x44"
|
||
msgstr "0x44"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr "1.5x Αρχική (960x792)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "16 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "1x Native (640x528)"
|
||
msgstr "1x Αρχική (640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346
|
||
msgid "2x Native (1280x1056)"
|
||
msgstr "2x Αρχική (1280x1056)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "32 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:412
|
||
msgid "3D Vision"
|
||
msgstr "3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "3x Native (1920x1584)"
|
||
msgstr "3x Αρχική (1920x1584)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "4x Native (2560x2112)"
|
||
msgstr "4x Αρχική (2560x2112)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:157
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "8 bit"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:30
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Τίποτα>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:150
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<Συστήματος>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:695
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:238
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:353
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:387
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάπιο παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
|
||
"You must manually connect your wiimotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν εντοπίστηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth.\n"
|
||
"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα wiimotes."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Netplay will only work with the following settings:\n"
|
||
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
|
||
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
|
||
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
|
||
" - Manually set the exact number of controllers to be used to [Standard "
|
||
"Controller]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n"
|
||
" - Δύο Πυρήνες [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - Throttle Ήχου [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n"
|
||
" - DSP-HLE με \"Null Audio\" ή DSP-LLE\n"
|
||
" - Χειροκίνητη εισαγωγή του ακριβούς αριθμού των ελεγκτών που θα "
|
||
"χρησιμοποιηθούν σαν [Τυπικός Ελεγκτής]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n"
|
||
"Απενεργοποιήστε όλες τις κάρτες μνήμης ή στείλτε τες σε όλους τους παίκτες "
|
||
"πριν την εκκίνηση.\n"
|
||
"Η υποστήριξη Wiimote δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Θα πρέπει να έχετε κάνει προώθηση της πόρτας TCP στον host!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "AM-Baseboard"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:115
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:21
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Σχετικά με το Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Ακρίβεια:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Accurately emulate EFB copies.\n"
|
||
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
|
||
"functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check EFB to Texture instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει με ακρίβεια τα EFB αντίγραφα.\n"
|
||
"Κάποια παιχνίδια βασίζονται σε αυτό για ορισμένα εφέ γραφικών ή λειτουργίες "
|
||
"του gameplay.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε EFB Αντίγραφα σε Υφή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:227
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:227
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\n"
|
||
"Αποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Προβληματικός Κωδικός:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην "
|
||
"Προσθήκη Κωδικού (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill "
|
||
"και Slide (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram "
|
||
"Write και Fill (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write "
|
||
"To Pointer (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν "
|
||
"έχουν υλοποιηθεί (%s)\n"
|
||
"Δεν χρειάζονται master codes. Μην χρησιμοποιείτε master codes."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:247
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:63
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1301
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1230
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Προσθήκη Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:528
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου pane"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:408
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:430
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:792
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Προσθήκη..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "Διεύθυνση :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:40
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:744
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την "
|
||
"ενεργοποίηση των κουμπιών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:522
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:587
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:797
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1190
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1417
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1431
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1188
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1208
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:104
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Allows toggling certain options via the hotkeys 3 (Internal Resolution), 4 "
|
||
"(Aspect Ratio), 5 (Copy EFB) and 6 (Fog) within the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει την εναλλαγή ορισμένων επιλογών με τα πλήκτρα συντόμευσης 3 "
|
||
"(Εσωτερική Ανάλυση), 4 (Αναλογία Οθόνης), 5 (EFB Αντίγραφα) και 6 (Ομίχλη) "
|
||
"μέσα από το παράθυρο εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:272
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Ανάλυση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:285
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Γωνεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:299
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "Ο Apploader έχει λάθος μέγεθος... είναι πράγματι apploader;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:293
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Ο Apploader απέτυχε να φορτωθεί από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:822
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εφαρμογή ενός post-processing εφέ μετά από το τελείωμα ενός καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε (ανενεργό)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Αραβικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1013
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n"
|
||
"Θα εξαφανιστούν για πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1004
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για "
|
||
"πάντα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:44
|
||
msgid "Arm JIT (experimental)"
|
||
msgstr "Arm JIT (πειραματικός)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:285
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Αναλογία Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:58
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:533
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ήχος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Backend Ήχου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:28
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:244
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Αυτόματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:345
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305
|
||
msgid "Auto adjust Window Size"
|
||
msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσαρμόζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σύμφωνα με την εσωτερική "
|
||
"ανάλυση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:696
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:754
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "BP Καταχωρητές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:14
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Backend Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:211
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Backend:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:266
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Πίσω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:257
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:290
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:529
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Εικονίδιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Bar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:316
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Βασικές"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Μπάσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:174
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Δεξί Μπλε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Βάση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Χαλασμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:428
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:243
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:428
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1080
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:331
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Buffer:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:106
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||
"this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπελάστε τον καθαρισμό της cache δεδομένων από την εντολή DCBZ. "
|
||
"Προτείνεται συνήθως να αφήνεται αυτή η επιλογή απενεργοποιημένη."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:697
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:64
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "Stick Κάμερας "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:64
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "Stick Κάμερας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:763
|
||
msgid "CP reg"
|
||
msgstr "CP reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500
|
||
msgid "Cache Display Lists"
|
||
msgstr "Cache Display Lists"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
|
||
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
|
||
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n"
|
||
"Μειώνει την ταχύτητα εξομοίωσης κατά κάποιο ποσοστό (ανάλογα με την GPU).\n"
|
||
"Αυτή συνήθως είναι μια ασφαλής βελτίωση, αλλά μπορεί να προκαλέσει ορισμένες "
|
||
"φορές προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
msgstr "Αποτυχία εύρεσης WiiMote με bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσης %02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:669
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:679
|
||
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:128
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορεί να γίνει κατάργηση καταχώρησης συμβάντων όταν ορισμένα εκκρεμούν."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1061
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid gamecube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1091
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n"
|
||
"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Καταλανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:298
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:564
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:167
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:167
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλαγή της γλώσσας περιβάλλοντος.\n"
|
||
"Απαιτεί επανεκκίνηση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:42
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:298
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Συνομιλία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:34
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Κωδικός Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:118
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:25
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "Διαχείριση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:633
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος Ακεραιότητας Κατάτμησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:880
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:799
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:796
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1219
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1048
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:204
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα μνήμης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:800
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που "
|
||
"απαρτίζονται μόνο από φακέλους)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:781
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:822
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:284
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "Κυκλικό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Κλασικό Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:137
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:474
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:904
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισ."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει "
|
||
"απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:285
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:562
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:590
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "Ρυ&θμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:73
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Κωδικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:556
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Κωδικός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:623
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Σχόλιο:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:884
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:899
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1089
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1225
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Συμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:122
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:141
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:583
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1148
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1218
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:577
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:96
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:764
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "Σύνδεση Πληκτρολογίου USB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:183
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:184
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:185
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:186
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "Σύνδεση Wiimote 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:655
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:156
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "Συνεχής Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:176
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Μετατροπή σε GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:368
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:359
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Πυρήνας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||
"most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν "
|
||
"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n"
|
||
" Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν "
|
||
"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:551
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
||
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία καθορισμού χειριστηρίων. Ο παίκτης εγκατέλειψε ή το παιχνίδι "
|
||
"τρέχει!\n"
|
||
"(ο καθορισμός των χειριστηρίων ενώ το παιχνίδι τρέχει δεν υποστηρίζεται προς "
|
||
"το παρόν)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει "
|
||
"προστασία εγγραφής;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Λαμβάνετε αυτό το μήνυμα μετά από μετακίνηση του φακέλου του εξομοιωτή;\n"
|
||
"Άμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης "
|
||
"στις ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1133
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\n"
|
||
"Ελέξγτε τις ρυθμίσεις σας."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:170
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Πλήθος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Χώρα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "Δημιουργία Κωδικού AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:641
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Δημιουργός: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:54
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Κρίσιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:562
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Κόψιμο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Περικοπή της εικόνας από αναλογία 4:3 σε 5:4 ή από 16:9 σε 16:10.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Crossfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:17
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr "Προσαρμόστε ορισμένες παραμέτρους Ορθογραφικής Προβολής."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Τσέχικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:697
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:76
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "Ψηφιακό Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "Ήχος (DSP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:639
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:254
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:256
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "DSP LLE interpreter (αργή)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:255
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "DSP LLE recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:641
|
||
msgid "DSP on Dedicated Thread"
|
||
msgstr "DSP σε Ξεχωριστό Νήμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:437
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:819
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "Ρίζα DVD:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
|
||
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr "DVDLowRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320
|
||
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"DVDLowUnencryptedRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:163
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος Δεδομένων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Ημερομηνία:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:557
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Αρχεία Datel MaxDrive/Pro(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:246
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:268
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:283
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Νεκρή Ζώνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:35
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:534
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Debugging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:66
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Δεκαδικός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:881
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:900
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1089
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1225
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:903
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:816
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένο ISO:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:917
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:683
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:472
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||
"buffer. Clamp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα "
|
||
"χωράνε μέσα στο buffer. Clamp."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:114
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:889
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:779
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Dial"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:135
|
||
msgid "Direct3D11"
|
||
msgstr "Direct3D11"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:125
|
||
msgid "Direct3D9"
|
||
msgstr "Direct3D9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n"
|
||
" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:443
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:485
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501
|
||
msgid "Disable Destination Alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
||
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\n"
|
||
"Επιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά "
|
||
"παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Disable emulation of EFB copies.\n"
|
||
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
|
||
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
|
||
"causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απενεργοποιεί την εξομοίωση των EFB αντιγραφών.\n"
|
||
"Χρησιμοποιούνται συχνά για post-processing ή render-to-texture εφέ, έτσι αν "
|
||
"και επιλέγοντάς το αυξάνονται κατά πολύ οι επιδόσεις, σχεδόν πάντα "
|
||
"προκαλούνται προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
|
||
"used in many games for various graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παράλειψη του destination alpha pass που χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια "
|
||
"σε διάφορα γραφικά εφέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:553
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Δίσκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:94
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:113
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:320
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Display the inputs read by the emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προβολή των χειρισμών που διαβάζονται από τον εξομοιωτή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:67
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:990
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Θέλετε να σταματήσετε την τρέχουσα εξομοίωση;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:644
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr "Dolby Pro Logic II αποκωδικοποιητής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:856
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:24
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:183
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εξομοιωμένου Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1153
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:685
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1089
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:8
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphin στο &Google Code"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση "
|
||
"αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:355
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ "
|
||
"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1246
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
|
||
"= Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Κάτω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:44
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικών (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Τύμπανα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Dummy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:642
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Εξαγωγή EFB Target"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:546
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγωγή όλων των απεικονισμένων καρέ σε ένα AVI αρχείο στο User/Dump/"
|
||
"Frames/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/"
|
||
"<id παιχνιδιού>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγραφών σε User/Dump/Textures/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Ολλανδικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "Έ&ξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:441
|
||
msgid "EFB Copies"
|
||
msgstr "EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι "
|
||
"τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του "
|
||
"Dolphin σας, πιθανότατα απαιτείται μία επανεκκίνηση ώστε τα Windows να δούνε "
|
||
"τους νέους οδηγούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:160
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "ΕΥΡΩΠΗ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις Μνήμης Νωρίς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:286
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Patch"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Εφέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:435
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer"
|
||
msgstr "Embedded Frame Buffer"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:190
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
||
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\n"
|
||
"Επιβραδύνει αρκετά την εξομοίωση και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής "
|
||
"ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού "
|
||
"παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
||
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
||
"games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\n"
|
||
"Διορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς "
|
||
"παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί "
|
||
"να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
|
||
"supported by your GPU.\n"
|
||
"Possibly causes issues.\n"
|
||
"Requires fullscreen to work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί 3D εφέ μέσω στερεοσκοπίας χρησιμοποιώντας την τεχνολογία 3D "
|
||
"Vision της Nvidia αν υποστηρίζεται από την GPU.\n"
|
||
"Πιθανώς μπορεί να προκαλέσει προβλήματα.\n"
|
||
"Χρειάζεται λειτουργία πλήρης οθόνης για να λειτουργήσει.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:98
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Bounding Box Υπολογισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
|
||
msgid "Enable Cache"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Cheat"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:563
|
||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Συντομεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:567
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:757
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Δεδομένων Ηχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n"
|
||
"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές "
|
||
"γωνίες.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση σελίδων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ολόκληρη η οθόνη να χρησιμοποιηθεί για την "
|
||
"απεικόνιση.\n"
|
||
"Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, θα δημιουργηθεί ένα παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin "
|
||
"για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight "
|
||
"Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:508
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
|
||
"OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||
"Δεν διατίθεται για OSX."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||
"Μόνο για OpenAL backend."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend "
|
||
"only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. "
|
||
"Μόνο για OpenAL backend. Μπορεί να χρειαστεί να μετονομάσετε το soft_oal.dll "
|
||
"σε OpenAL32.dll για να λειτουργήσει."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο "
|
||
"λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. "
|
||
"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοποιώντας τον FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τέλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Αγγλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:337
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Βελτιώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:640
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα οπτική:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1226
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:409
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή "
|
||
"συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Μετά από \"%s\", βρέθηκε %d (0x%X) αντί του σημείου αποθήκευσης %d "
|
||
"(0x%X). Ματαίωση φόρτωσης σημείου αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||
"fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα: Προσπάθεια πρόσβασης των %s γραμματοσειρών αλλά δεν είναι "
|
||
"φορτωμένες. Τα παιχνίδια μπορεί να μη δείχνουν τις γραμματοσειρές σωστά, ή "
|
||
"να κρασάρουν."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:17
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euphoria"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ArmMemTools.cpp:78
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χειριστής εξαιρέσεων - πρόσβαση κάτω από την περιοχή μνήμης. %08llx%08llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:649
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:177
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:351
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:865
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:72
|
||
msgid "Export failed, try again?"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής, προσπάθεια ξανά;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:483
|
||
msgid "External Frame Buffer"
|
||
msgstr "Εξωτερικό Frame Buffer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr "Επιπλέον Παράμετρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:626
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Apploader..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:627
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή DOL..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:620
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:622
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:721
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:721
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:724
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:893
|
||
msgid "FIFO Byte"
|
||
msgstr "FIFO Byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:32
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "ΓΑΛΛΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:81
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:228
|
||
msgid "Failed to Listen!!"
|
||
msgstr "Αποτυχία ακρόασης!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:300
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"This file is required to use DSP LLE.\n"
|
||
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
|
||
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n"
|
||
"Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής "
|
||
"ιδιοκτησίας.\n"
|
||
"Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται ROM "
|
||
"dumps.\n"
|
||
"(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών ρυθμίσεων.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
|
||
msgid "Failed to load bthprops.cpl"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης bthprops.cpl"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
|
||
msgid "Failed to load hid.dll"
|
||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης hid.dll"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:144
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178
|
||
msgid "Failed to read bk header"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %d of the save data\n"
|
||
"Memcard may be truncated\n"
|
||
"FilePosition:%llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία ανάγνωσης του μπλόκ %d από το αρχείο αποθήκευσης\n"
|
||
"Μπορεί να έχουν περικοπεί τα δεδομένα στην κάρτα μνήμης\n"
|
||
"Θέση αρχείου:%llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:130
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:90
|
||
msgid "Failed to read header"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:71
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for file %d"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το αρχείο %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Περσικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:477
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Γρήγορη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανεπανόρθωτος αποσυγχρονισμός. Ακύρωση αναπαραγωγής. (Σφάλμα σε "
|
||
"PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:202
|
||
msgid "Fifo Player"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή Fifo"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:86
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:295
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε κωδικούς."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:400
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "Το αρχείο μετατράπηκε σε .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n"
|
||
"ή δεν έχει έγκυρη επέκταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\n"
|
||
"έγκυρες επεκτάσεις είναι (.raw/.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:412
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:281
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:541
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Αρχεία δίσκου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1126
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:252
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Εύρεση επομένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:253
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Πρώτο Μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Επιδιόρθωση Checksum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Επιβολή 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Επιβολή 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει απενεργοποιήσει.\n"
|
||
"Βελτιώνει ελαφρώς την ποιότητα των υφών αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα "
|
||
"σε ορισμένα παιχνίδια.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Causes graphical glitches is some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλλει στο παιχνίδι να εξάγει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n"
|
||
"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά σε ορισμένα παιχνίδια.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||
"setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM "
|
||
"γραμματοσειρά.\n"
|
||
"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί "
|
||
"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαμόρφωση ως ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Επιλέξτε όχι για sjis (NTSC-J)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Μπροστά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %d results for '"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα για '"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:858
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:926
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:868
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:173
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Προώθηση ανά Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:549
|
||
msgid "Frame Dumps use FFV1"
|
||
msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:214
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:103
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Εύρος Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "Παράλειψη Κ&αρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "Περιορισμός Καρέ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:191
|
||
msgid "Frames To Record"
|
||
msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:547
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Ελεύθερη Ματιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Γαλλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Frets"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "Fullscreen resolution:"
|
||
msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:31
|
||
msgid "GCMic Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Μικροφώνου GC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "GCPad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:658
|
||
msgid "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
msgstr "GX_CMD_INVL_VC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:216
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:246
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:393
|
||
msgid "Game not found!"
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν βρέθηκε!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:515
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "GameCube αρχεία αποθήκευσης(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:534
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:205
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1052
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:117
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the "
|
||
"native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys "
|
||
"directory and restarting Dolphin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(Ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται. "
|
||
"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον εγγενή διαχειριστή κώδικα τοποθετώντας το "
|
||
"codehandler.bin αρχείο στον φάκελο Sys και επανεκκινώντας το Dolphin.)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:531
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:202
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:139
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Γερμανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των "
|
||
"κωδικών ar"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:436
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:436
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Μεγαλύτερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
|
||
"unlikely).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render "
|
||
"to texture εφέ.\n"
|
||
"Μία αύξηση της εσωτερικής ανάλυσης θα βελτιώσει το εφέ αυτής της ρύθμισης.\n"
|
||
"Μειώνει ελαφρώς την επίδοση και είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα (αν "
|
||
"και σπάνια).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Ελληνικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Δεξί Πράσινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Κιθάρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1250
|
||
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
|
||
msgstr "Γίνεται κλήση του HCI_CMD_INQUIRY, παρακαλώ αναφέρετε!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504
|
||
msgid "Hacked Buffer Upload"
|
||
msgstr "Χακαρισμένο Ανέβασμα Buffer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:431
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Hacks"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:146
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Εβραϊκά"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:300
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:229
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
|
||
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
|
||
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
|
||
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρετε,\n"
|
||
"\n"
|
||
"το Dolphin απαιτεί OS X 10.7 ή νεώτερο.\n"
|
||
"Δυστυχώς χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του OS X.\n"
|
||
"Η τελευταία έκδοση του Dolphin που υποστηρίζει το OS X 10.6 είναι το Dolphin "
|
||
"3.5.\n"
|
||
"Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση σε 10.7 ή νεώτερο για να μπορείτε να "
|
||
"χρησιμοποιήσετε την νεώτερη έκδοση του Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αντίο!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρεται,\n"
|
||
"\n"
|
||
"το Dolphin απαιτεί από την CPU να έχει υποστήριξη για SSE2 επεκτάσεις.\n"
|
||
"Δυστυχώς η CPU σας δεν τις υποστηρίζει, επομένως το Dolphin δεν θα τρέξει.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αντίο!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Απόκρυψη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο "
|
||
"εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:141
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:31
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Ουγγρικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr "Υβριδικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: "
|
||
"%08x/%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload an IOS or a title that is not "
|
||
"available in your NAND dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ένα IOS ή έναν "
|
||
"τίτλο που δεν είναι διαθέσιμος στο NAND dump σας.\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:300
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "Δείκτης IR"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "Ευαισθησία IR:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:811
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "Φάκελοι ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "ΙΤΑΛΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
|
||
"Mario games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εάν επιλεχθεί, οι καταχωρητές bounding box θα ανανεώνονται. Χρησιμοποιούνται "
|
||
"από τα Paper Mario παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:438
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. "
|
||
"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n"
|
||
"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να "
|
||
"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή εφέ "
|
||
"γραφικών.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:48
|
||
msgid "Import failed, try again?"
|
||
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής, δοκιμή ξανά;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο εισαγωγής έχει επέκταση gsc\n"
|
||
"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:429
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr "Το αρχείο εισαγωγής έχει μη έγκυρο μήκος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n"
|
||
"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:594
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "Εντός Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:51
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:468
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Εισάγετε"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:166
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:763
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:21
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199
|
||
msgid "Install WAD"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:888
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
|
||
"ακόμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1324
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:901
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ακεραιότητας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:907
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
|
||
"or has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο έλεγχος ακεραιότητας για την κατάτμηση %d απέτυχε. Το αρχείο έχει "
|
||
"πιθανότατα αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:532
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:627
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:228
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \n"
|
||
"Δοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:473
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:352
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:42
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:600
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "Μη έγκυρη τιμή!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:309
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μη έγκυρο opening.bnr βρέθηκε σε gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον δίσκο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:726
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:472
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι αναζήτησης (δεν επιλέχθηκε αντικείμενο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:455
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (δεν μπορεί να γίνει μετατροπή σε νούμερο)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (μόνο ζυγά μήκη string υποστηρίζονται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:511
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Ιταλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:46
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL πειραματικός recompiler"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "ΚΟΡΕΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διατηρεί το παράθυρο του παιχνιδιού πάνω από όλα τα υπόλοιπα παράθυρα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
|
||
msgid "Keep window on top"
|
||
msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:229
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Πλήκτρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικα"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:44
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:26
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "L Button"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:48
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:153
|
||
msgid "Last Overwritten State"
|
||
msgstr "Τελευταίο Επαναγραμμένο Σημείο Αποθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:160
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
||
msgid "Last Saved State"
|
||
msgstr "Τελευταίο Αποθηκευμένο Σημείο Αποθ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "Χρονοκαθυστέρηση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλίκ για εντοπισμό των πλήκτρων συντόμευσης.\n"
|
||
"Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για καθαρισμό."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:678
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό κλικ για ανίχνευση εισόδου.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα.\n"
|
||
"Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:683
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αριστερό/Δεξί κλικ για περισσότερες επιλογές.\n"
|
||
"Μεσαίο κλικ για καθάρισμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Μικρότερο από"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
|
||
msgid "Limit by FPS"
|
||
msgstr "Περιορισμός με βάση τα Καρέ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:915
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωσ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:544
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:188
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:189
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:190
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:191
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:192
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:193
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:194
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:195
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1359
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures/<game_id>/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:37
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:592
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Τοπικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:38
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:13
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304
|
||
msgid "Log FPS to file"
|
||
msgstr "Καταγραφή FPS σε αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Τύποι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καταγράφει τον αριθμό των καρέ ανά δευτερόλεπτο στο αρχείο User/Logs/fps."
|
||
"txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την "
|
||
"ταχύτητα του Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:68
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:314
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Καταγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:259
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "M Button"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ασυμφωνία MD5\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:38
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Κύριο Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "ID Δημιουργού:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Δημιουργός:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάνει τα μακρινά αντικείμενα να είναι περισσότερο ορατά αφαιρώντας την "
|
||
"ομίχλη, ανεβάζοντας την συνολική λεπτομέρεια.\n"
|
||
"Η απενεργοποίηση της ομίχλης μπορεί να χαλάσει ορισμένα παιχνίδια που "
|
||
"βασίζονται σε σωστή εξομοίωση της ομίχλης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:97
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Μέγιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:278
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:913
|
||
msgid "Memory Byte"
|
||
msgstr "Memory Byte"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:212
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:93
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Κάρτα Μνήμης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||
"could mangle stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν την "
|
||
"χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\n"
|
||
"Δεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n"
|
||
"\n"
|
||
"Η διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:112
|
||
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας μνήμης δεν ταιριάζει με το μέγεθος της "
|
||
"κεφαλίδας."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:37
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:96
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Ελάχιστη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:580
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:776
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:227
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν το format στο οποίο είναι "
|
||
"κωδικοποιημένες.\n"
|
||
"Χρειάζεται επανεκκίνηση της εξομοίωσης στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:108
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:666
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από μία επιλογή για να εμφανιστεί "
|
||
"μία λεπτομερής περιγραφή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650
|
||
msgid "NOP"
|
||
msgstr "NOP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:628
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μέγεθος της ροής δεν ταιριάζει με το πραγματικό μήκος των "
|
||
"δεδομένων.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:111
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:98
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:109
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:96
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:97
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:448
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:37
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:72
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:282
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Όνομα: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:555
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Νέα Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Επόμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:152
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Επόμενη Ανίχνευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:59
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "Ψευδώνυμο :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:190
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "Καμία Χώρα (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:357
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr "Καμία έξοδος ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:760
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:767
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:535
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του docking"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:860
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:426
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:896
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:132
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:600
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "Νορβηγικά Bokmaal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Όχι ίσο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:794
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου "
|
||
"μεγέθους %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:654
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:296
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Σημειώσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Σημειώσεις: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:613
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:659
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:667
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:31
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Σημείωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:92
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:75
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:878
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Αντικείμενο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:122
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Εύρος Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Ανενεργός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:49
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Offset:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:582
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:426
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:166
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:867
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:864
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:426
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: δεν μπορεί να δημιουργηθεί περιεχόμενο για την συσκευή %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502
|
||
msgid "OpenCL Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenCL Αποκωδικοποιητής Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||
msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Πορτοκαλί"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
|
||
"block.\n"
|
||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:324
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:509
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Άλλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο άλλος client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει "
|
||
"απενεργοποιηθεί. Σταματήστε χειροκίνητα το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:468
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:18
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:602
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Χειριστήριο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Χειριστήρια"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:95
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:94
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:22
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Παράγραφος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Παράμετροι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "Κατάτμηση %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:297
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Patches"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Φάκελοι"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1565
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1566
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
|
||
msgid "Pause at end of movie"
|
||
msgstr "Παύση στο τέλος της ταινίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Φωτισμός ανά Pixel"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Τέλειο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Οπτική %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:430
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1574
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1575
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:170
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:170
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Παίζεται"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:141
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:304
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Παίχτες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:991
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:612
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μια οπτική πριν την αποθήκευση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Plus-Minus"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Πολωνέζικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:713
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "Θύρα 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:714
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "Θύρα 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:715
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "Θύρα 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:716
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "Θύρα 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:133
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Θύρα :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Πορτογαλικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:399
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Post-Processing Εφέ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:35
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr "Προεπιλογές: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "Προηγούμενη Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Εκτύπωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:885
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:42
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "Καθαρισμός Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:52
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Ερώτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:319
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "R Button"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:50
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-Αναλογική"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "ΡΩΣΙΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:515
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Εύρος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:178
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:178
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:487
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Πραγματικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "Πραγματικό Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:63
|
||
msgid "Real Wiimotes"
|
||
msgstr "Πραγματικά Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid "Reconnect Wiimote on State Loading"
|
||
msgstr "Επανασύνδεση Wiimote Κατά Την Φόρτωση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:790
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Δεξί Κόκκινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n"
|
||
"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη.\n"
|
||
"Μειώνει δραματικά τις επιδόσεις, και ορισμένες φορές προκαλεί προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Καμία."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:427
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:894
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:168
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:168
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:427
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:409
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:431
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:793
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:172
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:172
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:906
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:177
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:16
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Return"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:264
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Δόνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"Run DSP HLE and LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause "
|
||
"audio glitches with HLE and freezes with LLE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εκτέλεση DSP HLE και LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται: μπορεί να "
|
||
"προκαλέσει προβλήματα στον ήχο με HLE και κολλήματα με LLE)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Ρώσικα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:150
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:475
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Ασφαλής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:183
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:522
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση GCI ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:197
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:198
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:199
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:200
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:201
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:202
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:203
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:204
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:152
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση Σημείου..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:592
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1204
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της "
|
||
"εγγραφής της ταινίας..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "Ανίχνευση %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:526
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για ISOs"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:527
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Ανίχνευση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:93
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:251
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:791
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Αναζήτηση σε Υποφακέλους"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:237
|
||
msgid "Search current Object"
|
||
msgstr "Αναζήτηση τρέχων Αντικειμένου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:241
|
||
msgid "Search for hex Value:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση δεκαεξαδικής Τιμής:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:90 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:113
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "Η ενότητα %s δε βρέθηκε στο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:477
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:683
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1087
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το Αρχείο Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1312
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα Wii WAD αρχείο για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:510
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο αποθήκευσης για εισαγωγή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:366
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αιωρούμενα παράθυρα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:585
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1268
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Επιλέξτε αρχείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1415
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο φόρτωσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1429
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n"
|
||
"Αυτόματα: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n"
|
||
"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n"
|
||
"Επιβολή 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n"
|
||
"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του "
|
||
"παραθύρου.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι επιλέξτε Αυτόματα."
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:48
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ χειρισμού δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
||
"Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
|
||
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέγει την ανάλυση της οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία πλήρους "
|
||
"οθόνης. Αυτή θα πρέπει να είναι πάντα μεγαλύτερη ή ίση με την εσωτερική "
|
||
"ανάλυση. Το αντίκτυπο στις επιδόσεις είναι αμελητέο.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την ανάλυση της επιφάνειας εργασίας "
|
||
"σας.\n"
|
||
"Αν πάλι δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την υψηλότερη λειτουργική ανάλυση."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
|
||
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use Direct3D 11."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέγει το API γραφικών που θα χρησιμοποιηθεί εσωτερικά.\n"
|
||
"Το Direct3D 9 συνήθως είναι το γρηγορότερο. Το OpenGL είναι περισσότερο "
|
||
"ακριβές όμως. Το Direct3D 11 βρίσκεται κάπου ενδιάμεσα μεταξύ των δύο.\n"
|
||
"Σημειώστε ότι τα Direct3D backends είναι διαθέσιμα μόνο στα Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε το Direct3D 11."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. "
|
||
"Direct3D 11 is somewhere between the two.\n"
|
||
"Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλέγει το API γραφικών που θα χρησιμοποιηθεί εσωτερικά.\n"
|
||
"Το Direct3D 9 συνήθως είναι το γρηγορότερο. Το OpenGL είναι περισσότερο "
|
||
"ακριβές όμως. Το Direct3D 11 βρίσκεται κάπου ενδιάμεσα μεταξύ των δύο.\n"
|
||
"Σημειώστε ότι τα Direct3D backends είναι διαθέσιμα μόνο στα Windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε το OpenGL."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:291
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Θέση Sensor Bar:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Σερβικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο "
|
||
"προσαρμογέας δικτύου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:475
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ορισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:868
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
"SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των "
|
||
"κωδικών ar %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
|
||
"backend only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει την χρονοκαθυστέρηση (σε ms). Υψηλότερες τιμές μπορεί να μειώσουν τις "
|
||
"διακοπές στον ήχο. Μόνο για OpenAL backend."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:209
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
|
||
msgstr "SetupWiiMem:Αδυναμία εύρεσης αρχείου ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Κούνημα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "Σύντομο Όνομα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:90
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "Κουμπιά Shoulder"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "Εμφάνιση &Κονσόλας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:218
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:213
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Οδηγών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530
|
||
msgid "Show EFB Copy Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών EFB Αντιγραφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:303
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "Εμφάνιση FPS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "Εμφάνιση GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:561
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "Εμφάνιση JAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Κορέας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων &Καταγραφέα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:269
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "Εμφάνιση PAL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Περιοχών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "Εμφάνιση USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wad"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n"
|
||
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να γλιτώσετε από ενοχλητικά μη "
|
||
"κρίσιμα σφάλματα, αλλά \n"
|
||
"το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πρώτου μπλοκ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131
|
||
msgid "Show lag counter"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μετρητή καθυστέρησης "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:493
|
||
msgid ""
|
||
"Show messages on the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||
"information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει μηνύματα στην περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n"
|
||
"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες "
|
||
"σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT "
|
||
"cache."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μπλοκ αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου σχολίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικονίζονται ανά δευτερόλεπτο, ως τρόπο "
|
||
"μέτρησης της ταχύτητας εξομοίωσης.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφανίζει διάφορα στατιστικά.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:298
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:696
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "Παράλειψη BIOS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr "Παράληψη εκκαθάρισης DCBZ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:454
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"Sometimes also increases visual quality.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
||
"disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιταχύνει ελαφρώς τα EFB σε RAM αντίγραφα θυσιάζοντας την ακρίβεια της "
|
||
"εξομοίωσης.\n"
|
||
"Μερικές φορές μπορεί να βελτιώσει την οπτική ποιότητα.\n"
|
||
"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε να αυξήσετε την ακρίβεια της cache "
|
||
"υφών ή απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:380
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "Θέση %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:700
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Θέση Α"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:701
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Θέση Β"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:46
|
||
msgid "Software Renderer"
|
||
msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:84
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η απεικόνιση λογισμικού είναι αρκετές βαθμίδες πιο αργή απ' ότι τα υπόλοιπα "
|
||
"backends.\n"
|
||
"Είναι μόνο χρήσιμη για debugging σκοπούς.\n"
|
||
"Θέλετε όντως να χρησιμοποιήσετε την απεικόνιση λογισμικού; Αν δεν είστε "
|
||
"σίγουροι, επιλέξτε 'Όχι'."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr "Το backend ήχου %s δεν είναι έγκυρο."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:18
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Ισπανικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Ένταση Ηχείου:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
|
||
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
|
||
"your performance will be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 640x528."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορίζει την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την απεικόνιση. Μια υψηλή "
|
||
"ανάλυση θα βελτιώσει την οπτική ποιότητα αρκετά αλλά επίσης θα έχει βαρύ "
|
||
"αντίκτυπο στις επιδόσεις και μπορεί να προκαλέσει ελαττώματα σε ορισμένα "
|
||
"παιχνίδια.\n"
|
||
"Το \"Πολλαπλάσιο του 640x528\" είναι λίγο πιο αργό από το \"Μέγεθος Παραθύρου"
|
||
"\" αλλά αποδίδει λιγότερα προβλήματα. Γενικά, όσο χαμηλότερη είναι η "
|
||
"εσωτερική ανάλυση, θα είναι και καλύτερες οι επιδόσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 640x528."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:230
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr "Τετράγωνο Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Τυπικός Controller"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:25
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:325
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Εκκίνηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:175
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:299
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Λειτ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:161
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:161
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "Σημεία Αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Τιμόνι"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:419
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:431
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:328
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Διακοπή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
|
||
"great speedup over EFB to RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αποθήκευση των EFB αντιγράφων σε GPU αντικείμενα υφών.\n"
|
||
"Αυτό δεν είναι τόσο ακριβές, αλλά δουλεύει αρκετά καλά για τα περισσότερα "
|
||
"παιχνίδια και προσφέρει μεγάλη επιτάχυνση σε σχέση με EFB σε RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Strum"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:65
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:43
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Swing"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός του νήματος της GPU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Συγχρονίζει τα νήματα της GPU και της CPU ώστε να προληφθούν τυχαία "
|
||
"κολλήματα σε λειτουργία Διπλού Πυρήνα . (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = "
|
||
"Ταχύτητα)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:725
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "ΤΑΪΒΑΝ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:19
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "TAS Είσοδος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:15
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:531
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr "Tab split"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "Αριστερό Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "Δεξί Table"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:433
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:181
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:181
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89
|
||
msgid "TaruKonga (Bongos)"
|
||
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:472
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Τέστ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:444
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Υφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:461
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Cache Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:532
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:215
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:185
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:496
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1226
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1118
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1146
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο %s υπάρχει ήδη.\n"
|
||
"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για εγγραφή. Παρακαλώ ελέγξτε αν είναι "
|
||
"ήδη ανοιχτό από άλλο πρόγραμμα."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:666
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:658
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:129
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98
|
||
msgid ""
|
||
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
|
||
"texture updates from RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όσο πιο ασφαλής είναι αυτή η ρύθμιση, τόσο λιγότερο πιθανό ο εξομοιωτής να "
|
||
"χάσει ανανεώσεις των υφών από την RAM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την δεξιότερη τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:432
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:416
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην "
|
||
"προεπιλογή συστήματος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:47
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:44
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:50
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:53
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:186
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:623
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Θέμα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:463
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι "
|
||
"πιθανότατα ημιτελές."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\n"
|
||
"Αν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις "
|
||
"του Dolphin. "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το "
|
||
"ίδιο το Action Replay."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:505
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά "
|
||
"παιχνίδια."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να πειράξετε την κάμερα του "
|
||
"παιχνιδιού.\n"
|
||
"Μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για "
|
||
"να μετακινήσετε οριζόντια την κάμερα γύρω από κάθετο άξονα, και κρατώντας το "
|
||
"μεσαίο πλήκτρο για μετακίνησή της. \n"
|
||
"Κρατώντας πατημένο το SHIFT πιέστε ένα από τα WASD πλήκτρα για να "
|
||
"μετακινήσετε την κάμερα κατά μία καθορισμένη απόσταση (SHIFT+0 για να "
|
||
"κινηθεί γρηγορότερα και SHIFT+9 για να κινηθεί πιο αργά). Πατήστε SHIFT+R "
|
||
"για να επαναφέρετε την κάμερα στην αρχική της θέση. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
|
||
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
|
||
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
|
||
"noise depending on the game)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν θέσετε τιμή υψηλότερη από την πλήρη ταχύτητα του παιχνιδιού (NTSC:60, "
|
||
"PAL:50), χρησιμοποιήστε τον ήχο για να κάνετε Throttle μέσω DSP (μπορεί να "
|
||
"διορθώσει ορισμένα κλικαρίσματα στον ήχο άλλα και να προκαλέσει συνεχές "
|
||
"θόρυβο αναλόγα με το παιχνίδι)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς "
|
||
"πυρήνες.\n"
|
||
"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n"
|
||
"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:236
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:241
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Κατώφλι"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Πλάγιασμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:622
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:291
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:112
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:131
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Εώς"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Όλων Τύπων Καταγραφής "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:432
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:180
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:87
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:271
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Κορυφή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:414
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Σκανδάλες"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:78 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:101
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n"
|
||
"Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Τουρκικά"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "Πικάπ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "Πόρτα UDP:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDP Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:172
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "ΗΠΑ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αδυναμία δημιουργίας patch από τις δοθείσες τιμές.\n"
|
||
"Η entry δεν μεταβλήθηκε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορεί να γίνει parse της γραμμής %lu από τον εισαγώμενο κωδικό AR ως "
|
||
"ένας έγκυρος κωδικοποιημένος ή αποκωδικοποιημένος κωδικός. Σιγουρευτείτε ότι "
|
||
"τον πληκτρολογήσατε σωστά.\n"
|
||
"Θα θέλατε να αγνοήσετε αυτήν την γραμμή και να συνεχίσετε με το parsing;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr "Μη ορισμένο %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Αναίρεση Φόρτωσης Σημείου Αποθ. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:717
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:202
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command 0x%08x"
|
||
msgstr "Άγνωστη εντολή 0x%08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Πάνω"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:563
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Χρήση Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Use a hacked upload strategy to stream vertices.\n"
|
||
"This usually speed up, but is forbidden by OpenGL specification and may "
|
||
"causes heavy glitches.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιείται μια χακαρισμένη στρατηγική ανεβάσματος για την ροή των "
|
||
"γωνιών.\n"
|
||
"Αυτό συνήθως αυξάνει την ταχύτητα, αλλά απαγορεύεται απο τις προδιαγραφές "
|
||
"του OpenGL και μπορεί να προκαλέσει μεγάλα προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Use multiple threads to decode textures.\n"
|
||
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποίηση πολλαπλών νημάτων για την αποκωδικοποίηση υφών.\n"
|
||
"Μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα (ειδικά σε CPUs με περισσότερους από δύο "
|
||
"πυρήνες).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
|
||
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
|
||
"checking this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συνήθως άμα αποτύχει η μεταγλώττιση ενός shader, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα "
|
||
"σφάλματος.\n"
|
||
"Παρόλα αυτά μπορείτε να παραλείψετε το αναδυόμενο μύνημα ώστε να έχετε "
|
||
"gameplay χωρίς παρεμβάσεις επιλέγοντας αυτήν την ρύθμιση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:552
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:293
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VBeam Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:60
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Τιμή:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Τιμή: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:38
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Αναλυτικότητα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Βίντεο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Εικονικό"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:670
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Ένταση"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:537
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναμονή για την κάθετη ανανέωση της οθόνης ώστε να μειωθεί το σπάσιμο της "
|
||
"εικόνας.\n"
|
||
"Μειώνει τις επιδόσεις αν η ταχύτητα εξομοίωσης είναι μικρότερη από 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:85
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση DOL σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:329
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:209
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων "
|
||
"στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Αυτό θα αντικαταστήσει όλα τα υπάρχοντα σημεία αποθήκευσης "
|
||
"που υπάρχουν στον φάκελο:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
||
"Συνέχεια;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||
"load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης που βρίσκεται μετά το τέλος "
|
||
"της τρέχουσας ταινίας. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Θα πρέπει να "
|
||
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
|
||
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία "
|
||
"εμφανίζει ασυμφωνία στο byte %d (0x%X). Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο "
|
||
"αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη "
|
||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||
"ασυγχρονισμός."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης του οποίου η ταινία "
|
||
"εμφανίζει ασυμφωνία στο καρέ %d. Θα πρέπει να φορτώσετε άλλο σημείο "
|
||
"αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων με απενεργοποιημένη "
|
||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||
"ασυγχρονισμός.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Περισσότερες πληροφορίες: Η τρέχουσα ταινία έχει μήκος %d καρέ και η ταινία "
|
||
"του σημείου αποθήκευσης έχει μήκος %d καρέ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η τρέχουσα ταινία εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"Στο καρέ %d, η ταινία του σημείου αποθήκευσης εμφανίζει τους χειρισμούς:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:93
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:116
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Whammy"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:299
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Πλάτος"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:372
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:825
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Wii NAND Ρίζα:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
|
||
msgid "Wii Save Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:69
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiimote %i"
|
||
msgstr "Wiimote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:656
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:91
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Μοτέρ Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
|
||
msgid "Wiimotes"
|
||
msgstr "Wiimotes"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:880
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1090
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1226
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Σε εργασία..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:338
|
||
msgid "Write memcards (GC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Εγγραφή στην Κονσόλα"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to Debugger"
|
||
msgstr "Εγγραφή στον Debugger"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:765
|
||
msgid "XF reg"
|
||
msgstr "XF reg"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Κίτρινο"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, "
|
||
"but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιείτε ένα ελεύθερο DSP ROM που φτιάχτηκε από την ομάδα του "
|
||
"Dolphin.\n"
|
||
" Όλα τα παιχνίδια του Wii και τα περισσότερα του GC θα δουλέψουν σωστά, αλλά "
|
||
"τα GBA/IPL/CARD UCodes δεν θα δουλέψουν.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
|
||
"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρησιμοποιείτε ένα παλιό ελεύθερο DSP ROM που φτιάχτηκε από την ομάδα του "
|
||
"Dolphin.\n"
|
||
"Μόνο τα Zelda ucode παιχνίδια θα δουλέψουν σωστά με αυτό.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:63
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:210
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:593
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:438
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική ή δεκαεξαδική τιμή."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:591
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:917
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα DSP ROMs έχουν εσφαλμένα hashes.\n"
|
||
"Θέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\n"
|
||
"Εάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\n"
|
||
"Συνέχεια με περιοχή PAL;"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\n"
|
||
"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04llx)\n"
|
||
"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:377
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:423
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ σε αναμονή ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"[BROKEN]\n"
|
||
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ]\n"
|
||
"Τονίζει τις περιοχές από όπου έγινε αντιγραφή του EFB.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:78
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr "[Προσαρμοζόμενο]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using "
|
||
"the OpenCL framework.\n"
|
||
"However, right now it's known to cause texture defects in various games. "
|
||
"Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n"
|
||
"Στοχεύει στην επιτάχυνση της εξομοίωσης φορτώνοντας την αποκωδικοποίηση των "
|
||
"υφών στην GPU χρησιμοποιώντας το OpenCL framework.\n"
|
||
"Παρ'όλα αυτά, προς το παρόν είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα στις υφές "
|
||
"σε διάφορα παιχνίδια. Επίσης είναι πιο αργή από την τυπική αποκωδικοποίηση "
|
||
"υφών από την CPU στις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"[EXPERIMENTAL]\n"
|
||
"Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n"
|
||
"Possibly causes issues though.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\n"
|
||
"Επιταχύνει λίγο την εξομοίωση κάνοντας caching τις display lists.\n"
|
||
"Όμως είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:495
|
||
msgid "^ ADD"
|
||
msgstr "^ ADD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:801
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/PowerPC/JitInterface.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
|
||
msgstr "iCacheJIT: Ανάγνωση Opcode από %x. Παρακαλώ να το αναφέρετε."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:936
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1136
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:43
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr "zFar Διόρθωση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:38
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr "zNear Διόρθωση: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:480
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| OR"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||
#~ msgstr "Ακριβής VBeam εξομοίωση"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αν τα FPS διακυμαίνονται, αυτή η επιλογή μπορείο να βοηθήσει. (Ενεργό = "
|
||
#~ "Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Dest. Alpha Pass"
|
||
#~ msgstr "Παράλειψη Dest. Alpha Pass"
|