dolphin/Languages/po/da_DK.po

8051 lines
219 KiB
Plaintext

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# HiKaroline <hitherekaroline@gmail.com>, 2016
# HiKaroline <hitherekaroline@gmail.com>, 2016
# Nikolaj Holmquist Pedersen <nikolajholmquist@gmail.com>, 2016
# Patrick Larsen <hatsen2000@gmail.com>, 2013,2016
# Thorbjørn Holst Hein Sindrup <holsthein@live.dk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 12:18+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/da_DK/)\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin er en gratis og open-source GameCube- og Wii-emulator.\n"
"\n"
"Dette software bør ikke benyttes til at spille spil du ikke lovligt ejer.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
msgid " (internal IP)"
msgstr "(Intern IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
msgid " (too many to display)"
msgstr "(for mange til at vise)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:548
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:654
msgid " Game : "
msgstr "Spil:"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
msgid "! NOT"
msgstr "! IKKE"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
"\"%s\" mislykkedes i at skrubbes. Formodentlig er billedfilen korrumperet."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" er allerede komprimeret! Kan ikke komprimeres yderligere."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:82
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO fil, eller er ikke en GC/Wii ISO."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopiér%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i af %i blokke. Komprimeringsforhold %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normal hastighed)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"Blev ikke indlæst da det har samme interne filnavn som tidligere indlæste "
"save\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:87
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n"
"Filstørrelse (0x%<PRIx64>) matcher ikke størrelsen dokumenteret i headeren "
"(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n"
"Antal af blokke hævdes at være %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da der ikke er nok frie blokke på det virtuelle memory card"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"blev ikke indlæst da der er mindre end 10%% frie blokke tilgængelige på "
"memory cardet\n"
"Total Antal Blokke: %d; Frie Blokke: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:582
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk. %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:278
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:366
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer allerede, ønsker du at overskrive?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets filstørrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Kortets størrelse er ugyldig (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n"
"Filen er ikke stor nok til at være en gyldig memory card fil. (0x%x bytes)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s er ikke en mappe, mislykkedes i at flytte til *.original.\n"
"Bekræft dine skrivetilladelser eller flyt filen udenfor Dolphin."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s var ikke en mappe, flyttet til *.original"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSlet%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sEkspotér GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImpotér GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Frie Blokke; %u Frie mappeindtastninger"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "%u billeder"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u objekter"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO-bytes"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu hukommelses-bytes"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
msgid "&& AND"
msgstr "&& OG"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449
msgid "&Add function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:447
msgid "&Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Lydindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breakpoints"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Snyde Manager"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:444
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontrollerindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438
msgid "&Copy address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484
msgid "&Create Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Slet Fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Slet valgte ISOer..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
msgid "&Delete watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulation"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:198
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Billedfremskydning"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:519
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub Repertoire"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Hotkey Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451
msgid "&Insert blr"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
msgid "&Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "&Load State"
msgstr "&Indlæs Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:336
msgid "&Memory"
msgstr "&Hukommelse"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
msgid "&Open..."
msgstr "&Åbn..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:550
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:507
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110
msgid "&Properties"
msgstr "&Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "&RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Read-Only Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Refresh Game List"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331
msgid "&Registers"
msgstr "&Registre"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444
msgid "&Rename symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
msgid "&Reset"
msgstr "&Nulstil"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Signature Database"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
msgid "&Tools"
msgstr "&Værktøjer"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:334
msgid "&Watch"
msgstr "&Betragt"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:517
msgid "&Website"
msgstr "&Hjemmeside"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:509
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \\\"GameCube\\\" og \\\"Wii\\\" er varemærker "
"af Nintendo. Dolphin er ikke forbundet med Nintendo på nogen måde."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1247
msgid "(off)"
msgstr "(fra)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771
msgid "+ ADD"
msgstr "+ TILFØJ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Oprindelig (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Oprindelig (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Oprindelig (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
msgid "3D depth"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:518
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Oprindelig (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Oprindelig (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Oprindelig (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Oprindelig (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Oprindelig (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Oprindelig (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Indtast navn her>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:390
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Ingen opløsning fundet>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Intet>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:56
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemsprog>"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:21
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Et NetPlay vindue er allerede åbent!"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:492
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:193
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Et spil er ikke nuværende igang."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:853
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:195
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-koder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:723
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøjagtighed:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78
msgid "Action"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Kodedekrypteringsfejl:\n"
"Lighedstjek mislykkedes:\n"
"\n"
"Slyngelkode:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Tilføj Kode "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Fyld og Glid "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i RAM Skriv og "
"Fyld (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Skriv til "
"Pointer (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig værdi (%08x) i Hukommelseskopi (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Action Replay Fejl: Mesterkode og Skriv Til CCXXXXXX ikke implementeret "
"(%s)\n"
"Mesterkoder er ikke påkrævede. Anvend ikke mesterkoder."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig AR kodelinje: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Forbeholdskode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: Ugyldig undertype %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Undertype %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter Opfanget"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adapter Ikke Opfanget"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Tilføj ActionReplay Kode"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:840
msgid "Add Patch"
msgstr "Tilføj patch"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:445
msgid "Address Out of Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1072
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Justér det analoge kontrolpres påkrævet for at aktivere knapper."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:814
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1485
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM filer (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1455
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1467
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Gemte Tilstande (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1483
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO filer (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1498
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle komprimerede GC/Wii ISO filer (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"En fejl opstod.\n"
"\n"
"Linje: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Ignorer og fortsæt?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:164
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropicfiltrering:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383
msgid "Append signature to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:486
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader Dato:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:323
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader har den forkerte størrelse...er dette virkelig en apploader?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:316
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader ude af stand til at indlæse fra fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:272
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Anvend en post-processing effekt efter fuldførelsen af et billede.\n"
"\n"
"Hvis usikker, vælg (fra)."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401
msgid "Apply signature file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1279
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at slette disse filer?\n"
"De vil forsvinde for evigt!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at slette denne fil? Den vil forsvinde for "
"evigt!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Forsøger du at anvende den samme fil i begge slots?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Formatforhold:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:234
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Tildel Kontrollerporte"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Mindst ét vindue skal forblive åbent."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Lyd Backend:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:110
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr "Skabere"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:379
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:513
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiplum af 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Vinduestørrelse)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indstil automatisk vinduestørrelsen til din interne opløsning.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:519
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT forkert. Dolphin vil nu afslutte"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr "BP register"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
msgid "Background Input"
msgstr "Baggrundsinput"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
msgid "Backward"
msgstr "Bagud"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:449
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:107
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basisindstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Bloktildelingstabels checksum mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå Højre"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:143
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:904
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Kantløs Fuldskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bunden Styring: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Gren: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56
msgid "Break"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57
msgid "Break and log"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
msgid "Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:402
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Bredbåndsadapter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:383
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Gennemse for en mappe at tilføje"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1386
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Gennemse for en output mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Buffer Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Button"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Forbigå XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Forbigå rydningen af data caches af DCBZ instruksen.\n"
"Denne valgmulighed efterlades som regel deaktiveret."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372
msgid "C Stick"
msgstr "C-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
msgid "CP register "
msgstr "CP register"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU-emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:77
msgid "CPU Options"
msgstr "Processorvalgmuligheder"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:250
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Cache specialfremstillede texturer til systemRAM ved startup.\n"
"Dette kan kræve eksponentielt flere RAM men løser mulig hakken.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Oversætter (langsommere)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Beregner belysningen af 3D objekter per-pixel i stedet for per-vertex, "
"hvilket udglatter udseendet af belyste polygoner og gør individuelle "
"trekanter mindre mærkbare.\n"
"Forårsager sjældent nedsænkninger af hastigheden eller grafiske problemer.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1781
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:430
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:428
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"KAn ikke anvende den fil som et memory card.\n"
"%s\n"
"er ikke en gyldig GameCube memory Card fil"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150
msgid "Change &Disc"
msgstr "Skift &Disk"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Skift &Disk..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Change Disc"
msgstr "Skift Disk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Skift disken til %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Skift brugerinputsprog.\n"
"Kræver genstart."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Snydekode"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Snydemanager"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "Snydesøgning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:215
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Undersøg Partitionsintegritet"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Tjek for opdateringer:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Undersøger integritet..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Angiv en DVD rodmappe:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Angiv en NAND rodmappe:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Angiv en standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Angiv en mappe at tilføje"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Angiv en fil at åbne"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Angiv et memory card:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Angiv fil der anvendes som apploader: (gælder diske konstrueret fra mapper "
"kun)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose priority input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Choose secondary input file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:240
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:275
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Angiv en mappe at udpakke til"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkel-Stick"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1214
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:926
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:171
msgid "Co&nfiguration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Kodeinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
msgid "Code: "
msgstr "Kode: "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1148
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Komprimér ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Komprimér valgte ISOer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1513
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Komprimerer ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1594
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Komprimering af en Wii disk billedfil vil uigenkaldeligt ændre det "
"komprimerede kopi ved at fjerne padding data. Din disk billedfil vil stadig "
"virke. Fortsæt?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250
msgid "Compute"
msgstr "Beregn"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Beregner MD5 checksum"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
msgid "Config"
msgstr "Konfig"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197
msgid "Configure Control"
msgstr "Konfigurér Styring"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurér..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1443
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1508
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bekræft Filoverskrivning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekræft ved Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:190
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:213
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Forbind Balanceboard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Forbind USB Tastatur"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:210
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:476
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117
msgid "Connection Type:"
msgstr "Forbindelsestype:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig Skanning"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrol-Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
msgid "Controller Ports"
msgstr "Kontrollerporte"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
msgid "Controller settings"
msgstr "Kontrollerindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Styrer afstanden af konvergensplanen. Dette er afstanden hvor virtuelle "
"objekter vil blive synlige på skærmen.\n"
"En høj værdi skaber stærkere ude-af-skærmen effekter mens en lav værdi er "
"mere komfortabel."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Styrer adskillelsesafstanden imellem de virtuelle kamerarer.\n"
"En høj værdi skaber en stærkere følelse af dybde mens lav værdi er mere "
"komfortabel."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:315
msgid "Convergence: "
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Konverter til GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:800
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:818
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439
msgid "Copy &function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313
msgid "Copy &hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440
msgid "Copy code &line"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1038
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiéring mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:345
msgid "Core"
msgstr "Kerne"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
msgid "Cost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1372
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1377
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:74
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:101
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:475
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kunne ikke gemme %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive memory card fil %s.\n"
"\n"
"Kører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er save filen muligvis "
"skrivebeskyttet?\n"
"\n"
"Modtager du denne fejlmeddelelse efter at have flyttet emulatormappen?\n"
"Hvis dette er tilfældet skal du muligvis re-specificere din memory card "
"placering i indstillingerne."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Kunne ikke Skabe Klient"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Kunne ikke Skabe Peer."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:690
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kunne ikke finde åbnekommando for udvidelsen 'ini'!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:68
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:264
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr "Antal: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
msgid "Create AR Code"
msgstr "Opret AR Kode"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422
msgid "Create New Perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
msgid "Create new perspective"
msgstr "Opret nyt perspektiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Creator: "
msgstr "Skaber:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:888
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Beskær billedstørrelsen fra dets oprindelige formatforhold til 4:3 eller "
"16:9.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239
msgid "Current Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Nuværende mappe ændret fra %s til %s efter wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "Custom"
msgstr "Specialfremstillet"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:92
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP Emulatormotor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulation (hurtig)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP HLE emulation (langsom)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD rod:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Dance Mat"
msgstr "Dansemåtte"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
msgid "Data Size"
msgstr "Datastørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91
msgid "Data Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive-filer (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødszone"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:117
msgid "Debug Only"
msgstr "Debug Kun"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1146
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Dekomprimér ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Dekomprimér valgte ISOer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1513
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Dekomprimerer ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Formindsk Konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Formindsk Dybde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Sænk emulationshastighed"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Decrease IR"
msgstr "Formindst IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standard ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67
msgid "Default font"
msgstr "Standard skrifttype"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1237
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
msgid "Delete Save"
msgstr "Slet Save"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Slet den eksisterende fil '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:306
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Dybdeprocent:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1221
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
msgid "Detect"
msgstr "Opfang"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Deterministisk dual core:"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1186
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhedsindstillinger"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:351
msgid "Device not found"
msgstr "Enhed ikke fundet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:55
msgid "Dial"
msgstr "Opkald"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:84
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte forbindelse"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Mappe checksum og mappe backup checksum mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:763
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:788
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Deaktivér Afgrænsningsramme"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Deaktiver begrænsning af emulationshastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:601
msgid "Disable Fog"
msgstr "Deaktivér Tåge"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Deaktiver al XFB-emulation:\n"
"Gør emulationen meget hurtigere men skaber mange glitches i spil der gør "
"brug af dem (specielt homebrew-programmer).\n"
"\n"
"Behold dette markeret hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Deaktiver emulation af afgrænsningsrammer:\n"
"Dette kan forbedre GPU-ydeevnen en del, men nogle spil vil ikke virke "
"korrekt.\n"
"\n"
"Behold dette markeret hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:137
msgid "Disc"
msgstr "Dsk"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Disklæsningsfejl"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:852
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Ønsker du at stoppe den igangværende emulation?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s grafikkonfiguartion"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1047
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Dolphin genvejstaster"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:69
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin netplay-opsætning"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:982
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:509
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finde nogle GameCube/Wii ISO'er eller WADs. Dobbelt-klik "
"her at sætte en spil mappe."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:505
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin er sat til at skjule alle spil. Dobbelt-klik her for at vise alle "
"spil."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:479
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1455
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunne ikke fuldføre den anmodet handling."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Komprimering af diskbillede fuldført."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download koder (WiiRD-databasen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Driver ikke opfanget"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
msgid "Drums"
msgstr "Trommer"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106
msgid "Drums Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Dummy"
msgstr "Dukke"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Lyd"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Drop EFB Mål"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136
msgid "Dump EXRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Billeder"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133
msgid "Dump MRAM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump Objekter"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:125
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV Stadier"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump Texture Fetches"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump Texturer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dump dekodet spiltexturer til User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:253
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dump indholdet af EFB kopier til User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "E&xit"
msgstr "F&orlad"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"FEJL: Denne version af Dolphin kræver en TAP-Win32 driver der er mindst "
"version %d.%d -- hvis du nyligt har opgraderet din Dolphin-distribution er "
"et genstart sikker krævet for at få Windows til at se den nye driver."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "Early Memory Updates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Rediger Action Replay-kode"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
msgid "Edit Config"
msgstr "Rediger konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Rediger patch"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Edit Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:464
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulatortråd kører i forvejen"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:237
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulationsstatus:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
msgid "Emulation speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Aktiver AR-logging"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver snydekoder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:260
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Aktiver dual core"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktiver dual core (højere hastighed)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktivér PFRF"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktivér MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktivér Progressiv Skanning"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktivér Pauseskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Aktiver højtalerdata"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Aktiver rapportering af brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Aktivér Bredskærm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:821
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktivér Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Aktiver hurtig discadgang. Dette kan forsage crashes og andre problemer i "
"nogle spil (TIL = Hurtig, FRA = Kompatibel)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Enable pages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivér dette hvis du ønsker hele skærmen anvendt til rendering.\n"
"Hvis dette er deaktiveret vil et renderingsvindue blie oprettet i stedet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktivér dette hvis du ønsker at anvende Dolphin's hovedvindue til rendering "
"i stedet for et separat vindue.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:297
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Aktiverer progressiv skanning hvis det understøttes af det emulerede "
"software.\n"
"De fleste spil er ligeglade med dette.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Aktiver indsamling og deling af data om brugsstatistik med udviklerne af "
"Dolphin. Denne data bliver brugt for at forbedre emulatoren og til at hjælpe "
"os med bedre at forstå hvordan vores brugere benytter systemet. Ingen privat "
"data vil nogensinde blive indsamlet."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Aktiverer brugen af Action Replay- og Gecko-koder."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indkod billed dumps ved brug af FFV1 kodeks.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:143
msgid "End"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet blev ikke initialiseret"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Indtast et navn til det nye perspektiv:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315
msgid "Enter instruction code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) end address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
msgid "Equal"
msgstr "Lig med"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:315 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:314
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"En fejl opstod da sproget blev indlæst. Vender tilbage til systemets "
"standard."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
msgid "Error saving file."
msgstr "Kunne ikke gemme filen"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:249
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksporter alle Wii-saves"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksporter optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter optagelse..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
msgid "Export Save"
msgstr "Eksporter save"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Eksporter Wii-save (Eksperimentel)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
msgid "Export all saves"
msgstr "Eksporter alle saves"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "Eksportering mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
msgid "Export save as..."
msgstr "Eksporter save som..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:760
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:208
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:228
msgid "Extract File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:198
msgid "Extract File..."
msgstr "Udpak fil..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200
msgid "Extract Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205
msgid "Extract System Data..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:384
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Udpakker %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Udpakker alle filer"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:373
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Udpakker mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:374
msgid "Extracting..."
msgstr "Udpakker..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-afspiller"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321
msgid "FP value"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Kunne ikke forbinde!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Kunne ikke forbinde!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:586
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:581
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Kunne ikke downloade koder."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:269
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:570
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Kunne ikke finde et nyt filnavn.\n"
"%s\n"
"vil blive overskrevet"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:31
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:139
msgid "Failed to load MIOS ELF into memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:131
msgid ""
"Failed to load MIOS. It is required for launching GameCube titles from Wii "
"mode."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:385
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne input fil \"%s\""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne output-filen \"%s\".\n"
"Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er "
"skrivbart."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1001
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:668
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1269
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Kunne ikke skrive til outputfilen \"%s\"\n"
"Kontroller at der er nok tilgængeligt plads på disken."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:729
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:785
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Hurtig udregning af dybte"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:453
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
msgid "File Info"
msgstr "Filinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen indholdte ingen koder."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Filen blev konverteret til .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Filen kunne ikke åbnes\n"
"eller har ikke en korrekt type"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Filen har typen \"%s\"\n"
"Tilladte typer er (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
msgid "File not compressed"
msgstr "Fil ikke komprimeret"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
msgid "File write failed"
msgstr "Filskrivning mislykkedes"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Filen er åbnet, klar til komprimering."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:682
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Filtypen 'ini' er ukendt! Vil ikke åbne!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:177
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
msgid "First Block"
msgstr "Første Blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Orden Checksumme"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84
msgid "Flags"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434
msgid "Follow &branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Tving konsol som NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:230
msgid "Force Listen Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Tving Texturfiltrering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Gennemtvinger NTSC-J mode til anvendelse af Japansk ROM skrifttype. Hvis "
"ladt umarkeret vil Dolphin omstille til NTSC-U og automatisk aktivere denne "
"indstilling når der spilles Japanske spil."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Tvinger spillet til at udsende grafik i ethvert formatforhold.\n"
"Anvend sammen med \"Formatforhold\" sat til \"Tving 16:9\" for at tvinge 4:3-"
"kun spil til at køre i 16:9.\n"
"Skaber sjældent gode resultater og ofte delvist ødelægger grafik og spil "
"brugerflader.\n"
"Unødvendig (og skadelig) hvis der anvendes AR/Gecko-kode bredskærms "
"patches.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:300
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:253
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Fandt %u resultater for '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr "fandt %zu save filer"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Billede %u"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Billede %zu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Frame Advance"
msgstr "Billedfremskydning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Billedfremskydning Forøg Hastighed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Billedfremskydning Nulstil Hastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:870
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr "Billedinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
msgid "Frame Range"
msgstr "Billedvidde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
msgid "Frame advance"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:932
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:867
msgid "Free Look"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
msgid "Freelook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
msgid "Frets"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "FullScr"
msgstr "Fuld skærm"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:392
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Opløsning i fuld skærm:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI fil (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
"GCI-savefilen blev ikke indlæst fordi den er til den forkerte region for "
"dette hukommelseskort:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:350
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:735
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
msgid "Game ID"
msgstr "Spil-id"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225
msgid "Game ID:"
msgstr "Spil-id:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:802
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet er allerede started!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:418
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:373
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Specifikke spilindstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:244
msgid "GameConfig"
msgstr "Spilkonfig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter til Wii U"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube hukommelseskort (*.raw, *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube-savefiler (*.gci, *.gcs, *.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-koder"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Generer en ny identitet til statistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafikindstillinger"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
msgid "Graphics toggles"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
msgid "Greater Than"
msgstr "Større end"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100
msgid "Guitar Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
msgid "HDMI 3D"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:677
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164
msgid "Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Skjul musemarkør"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Skjuler musemarkøren hvis den er over emulationsvinduet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:48
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:240
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:440
msgid "Host Code:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:454
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232
msgid "IOS Version:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:465
msgid "IP Address:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL-indstillinger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:271
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
msgid "IR"
msgstr ""
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:131
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO-detaljer"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO-mapper"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "Identity generation"
msgstr "Generering af identitet"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:216
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Hvis autoriseret kan Dolphin indsamle data om ydelse, brug af funktioner og "
"konfiguration, samt data om dit systems hardware og operativsystem.\n"
"\n"
"Ingen privat data vil blive indsamlet. Denne data hjælper os med bedre at "
"forså hvordan folk og emulerede spil bruger Dolphin så vi kan prioritere "
"vores arbejde. Det hjælper os også med at identificere sjældne "
"konfigurationer der forsager fejl, og problemer med ydelse og stabilitet.\n"
"Denne autorisering kan tages tilbage på et hvilket som helst tidspunkt i "
"Dolphins indstillinger.\n"
"\n"
"Vil du autorisere Dolphin til at rapportere denne information til Dolphins "
"udviklere?"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorer skift af formater"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:198
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:194
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ignorér enhver forespørgsel fra processoren om at læse fra eller skrive til "
"EFB'en.\n"
"Forbedrer ydelsen af nogle spil, men deaktiverer muligvis nogle gameplay-"
"relaterede funktioner og grafiske effekter.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:181
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Implementér fuldskærmstilstand med et kantløst vindue der strækker sig over "
"hele skærmen i stedet for at anvende eksklusiv tilstand.\n"
"Tillader hurtigere overgang imellem fuldskærms- og vindue-tilstand, men "
"forøger inputforsinkelsen en smule, hvilket gør bevægelse mindre flydende og "
"nedsænker ydelsen en smule.\n"
"Eksklusiv tilstand er påkrævet for at Nvidia 3D Vision skal virke i Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
msgid "Import Save"
msgstr "Importer save"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Importering mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Den importerede fil er af gsc-typen\n"
"men har ikke et korrekt header."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Den importerede fil er af forkert længde."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Den importerede fil har sav-typen\n"
"men har ikke et korrekt header."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
msgid "Importing NAND backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
msgid "In Game"
msgstr "I spil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Forøg konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Increase Depth"
msgstr "Forøg dybte"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Forøg emulationshastighed"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Increase IR"
msgstr "Forøg IR"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452
msgid "Insert &nop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Indsæt SD-kort"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157
msgid "Install to the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Installere WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:347
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Kontrol af integritet mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Færdig med kontrol af integritet"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Færdig med kontrol af integritet. Ingen fejl blev fundet."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:148
msgid "Interface Settings"
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
#: Source/Core/Core/State.cpp:379
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-fjel - komprimering mislykkedes"
#: Source/Core/Core/State.cpp:515
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Intern LZO-fejl - dekomprimering mislykkedes (%d) %li, %li)\n"
"Prøv at indlæse dette state igen"
#: Source/Core/Core/State.cpp:650
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-fejl - lzo_init() mislykkedes"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
msgid "Internal Name:"
msgstr "Internt Navn:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
msgid "Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Intern Opløsning:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (langsomst)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:936
msgid "Invalid host"
msgstr "Forkert vært"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
msgid "Invalid index"
msgstr "Forkert indeks"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Forkert optagelsesfil"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Forkerte søgeparametre (intet objekt valgt)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Forkert søgetekst (kunne ikke konvertere til tal)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Forkert søgetekst (kun lige længder er understøttet)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
msgid "Invalid value."
msgstr "Forkert værdi."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
msgid "Iterative Input"
msgstr "Iterativ input"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (eksperimentel)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (anbefalet)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Hold vinduet øverst"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Fasthold spilvinduet over alle andre vinduer.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "Taster"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:230
msgid "Kick Player"
msgstr "Smid spiller ud"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "L-Analog"
msgstr "L-analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:138
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Sidste %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency (ms):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
msgid "Left stick"
msgstr "Venstre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:986
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Venstreklik for at opfange input.\n"
"Midterklik for at ryde.\n"
"Højreklik for flere muligheder."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:991
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Venstre- eller højreklik for flere muligheder.\n"
"Midterklik for at ryde."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre end"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Lader systemsproget blive sat til værdier som spillet ikke var designet til. "
"Dette kan tillade brugen af ekstra oversættelser i nogle få spil, men kan "
"også medføre problemer med visning af tekst."
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:92
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:849
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Indlæs brugerdefinerede teksturer"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
msgid "Load State"
msgstr "Indlæs tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Indlæs sidste tilstand 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Load State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Load State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Load State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Load State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Load State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Load State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Load State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Load State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Load State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
msgid "Load State..."
msgstr "Indlæs tilstand..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262
msgid "Load Wii Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:623
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Start Wii-systemmenu"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:617
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278
msgid "Load bad map file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Indlæs specialfremstillede textures fra User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Load last state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262
msgid "Load map file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
msgid "Load state"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:387
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:775
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:781
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
msgid "Log Configuration"
msgstr "Konfiguration af log"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Log renderingstider til fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77
msgid "Log Types"
msgstr "Log typer"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Nedskriv renderingstiden for hvert billede til User/Logs/render_time.txt. "
"Anvend denne funktion når du ønsker at måle ydelsen af Dolphin.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger-outputs"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:379
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "MD5-tjeksum:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369
msgid "Main Stick"
msgstr "Primært stik"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:452
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
msgid "Maker"
msgstr "Udgiver"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
msgid "Maker ID:"
msgstr "Udgiver-id:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273
msgid "Maker:"
msgstr "Udgiver:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Gør fjerne objekter mere synlige ved at fjerne tåge, hvilket forøger "
"detaljer generelt.\n"
"Deaktivering af tåge vil ødelægge nogle spil som afhænger af ordentlig "
"tågeemulation.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:466
msgid "Match Found"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:122
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan sænke hastigheden i Wii-menuen og nogle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
msgid "Memory Card"
msgstr "Hukommelseskort"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Håndtering af hukommelseskort"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1030
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:372
msgid "Memory Not Ready"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1279
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:911
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:143
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse indstillinger"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
msgid "Modifier"
msgstr "Modifier"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:231
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ændre textures til at vise formatet de er indkodet i. Kræver en "
"emulationsnulstilling i de fleste tilfælde.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:324
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiske skygger"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68
msgid "Monospaced font"
msgstr "Monospaced skrifttype"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
msgid "Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
msgid "NTSC-J"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "NTSC-U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:514
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Oprindelig (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1091
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
msgid "New Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "New identity generated."
msgstr "Ny identitet genereret."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
msgid "Next Page"
msgstr "Næste side"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
msgid "Next Scan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128
msgid "Nickname:"
msgstr "Kaldenavn:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:475
msgid "No Match"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:417
msgid "No Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:36
msgid "No audio output"
msgstr "Intet lydoutput"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
msgid "No file loaded"
msgstr "Ingen fil indlæst"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
msgid "No recorded file"
msgstr "Ingen optaget fil"
#: Source/Core/Core/State.cpp:744
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1284
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke lig med"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1026
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
msgid "Not Set"
msgstr "Ikke sat"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:395
msgid "Not Valid Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:362
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:473
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke forbundet"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Notes: "
msgstr "Noter:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41
msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
msgid "NumExec"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Nunchuk-retning"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Nunchuk-stik"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Objekt %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
msgid "Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Online %dokumentation"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Kun %d tilgængelige blokke"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:545
msgid "Op?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1131
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Åbn &indeholdende mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1117
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Åbn Wii &save-mappe"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open file..."
msgstr "Åbn fil..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Åbner standardkonfigurationen (kun med læseadgang) i et eksternt "
"tekstredigeringsprogram. "
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:797
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261
msgid "Other state hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:89
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overlæg information"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Overskriv sprog i NTSC-spil"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spi&l inputoptagelse..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:225
msgid "PAL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
msgid "PPC Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450
msgid "PPC vs x86"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162
#, c-format
msgid "Partition %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:246
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause ved slutning på film"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:95
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr "Pause når fokus er tabt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Pauser emulatoren når fokus er skiftet væk fra emulationsvinduet."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:593
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-pixel belysning"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336
msgid "Perfect"
msgstr "Perfekt"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
msgid "Perform Online System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektiv %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
msgid "Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Play Recording"
msgstr "Afspil optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
msgid "Playable"
msgstr "Spilbart"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
msgid "Playback Options"
msgstr "Playback-indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:856
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bekræft venligst..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Opret først et perspektiv før du gemmer"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Port %i"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:226
msgid "Port:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Postprocessing shader-konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Postprocessing-effekt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1181
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1282
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
msgid "Prev Page"
msgstr "Forrige side"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Preview: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1230
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Program Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:374
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Ryd spilliste-cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:274
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Afslut netplay"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
msgid "R-Analog"
msgstr "R-analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801
msgid "Range"
msgstr "Rækkevidde"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453
msgid "Re&place Instruction"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read and write"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid ""
"Read game names from an internal database instead of reading names from the "
"games themselves, except for games that aren't in the database. The names in "
"the database are often more consistently formatted, especially for Wii games."
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193
msgid "Read only"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
msgid "Real"
msgstr "Ægte"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Ægte Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Real Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
msgid "Record"
msgstr "Optag"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Record inputs"
msgstr "Optag inputs"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
msgid "Recording Info"
msgstr "Optagelsesinfo"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr "Indstillinger for optagelse"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Red Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Red Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:156
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1191
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh"
msgstr "Genindlæs"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Refresh List"
msgstr "Genindlæs liste"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh game list"
msgstr "Genindlæs spilliste"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:445
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360
msgid "Rename symbol:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Render scenen som en wireframe.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Render til hovedvindue"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:330
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Nulstil traversal-indstillinger"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:259
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:807
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr "Udgave:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Udgave: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:413
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
msgid "Right Stick"
msgstr "Højre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
msgid "Right stick"
msgstr "Højre stik"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204
msgid "Room ID:"
msgstr "Rum-id:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448
msgid "Run &To Here"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
msgid "SD card"
msgstr ""
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "START"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Ge&m tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid "Save Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Gem GCI som..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Gem ældste tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save State"
msgstr "Gem tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Save State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Save State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Save State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Save State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Save State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Save State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Save State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Save State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Save State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Save State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Save State..."
msgstr "Gem tilstand..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
msgid "Save combined output file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1496
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Gem komprimeret GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1487
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Gem dekomprimeret GCM/ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297
msgid "Save map file as"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358
msgid "Save signature as"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
msgid "Save state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1010
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skaleret EFB-kopier"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:745
msgid "Scanning..."
msgstr "Scanner..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "ScrShot"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Søg (ryd for at se tidligere værdi)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113
msgid "Search Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søg i undermapper"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
msgid "Select Columns"
msgstr "Vælg kolonner"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:981
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Vælg optagelsesfilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1235
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Vælg en savefil der skal importeres"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
msgid "Select floating windows"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
msgid "Select state"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346
msgid "Select the file to load"
msgstr "Vælg filen, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1196
msgid "Select the save file"
msgstr "Vælg savefilen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454
msgid "Select the state to load"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1466
msgid "Select the state to save"
msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Vælg hvilken størrelsesforhold, der skal bruges:\n"
"Auto: Brug det oprindelige størrelsesforhold.\n"
"Tving 16:9: Efterlign et analogt TV med et widescreen-størrelsesforhold.\n"
"Tving 4:3: Efterlign et udstrakt 4:3 analogt TV.\n"
"Stræk til vindue: Stræk billedet til vinduets størrelse.\n"
"\n"
"Vælg Auto hvis du er usikker."
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:254
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Valgte kontrollerprofil eksisterer ikke"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69
msgid "Selected font"
msgstr "Valgt skrifttype"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Vælg en hardwareadapter, der skal bruges.\n"
"\n"
"Vælg den første hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:172
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:126
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbarens position:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
"Seriel port 1 - Dette er porten som enheder så som netværksadapteren bruger."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:933
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Serveren nægtede forsøget på traversal"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120
msgid "Set Value"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1134
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Sæt som &standard ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446
msgid "Set symbol &end address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445
msgid "Set symbol &size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sætter Wii konsollens displaytilstand til 60Hz (480i) i stedet for 50Hz "
"(576i) for PAL-spil.\n"
"Virker måske ikke med alle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:268
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
msgid "Shake"
msgstr "Ryst"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Skulderknapper"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:325
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &log"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Vis &statusbar"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &værktøjslinje"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:92
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:276
msgid "Show Australia"
msgstr "Vis Australien"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:237
msgid "Show Defaults"
msgstr "Vis standarder"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351
msgid "Show Drives"
msgstr "Vis drev"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Vis ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:152
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Vis billedtæller"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:278
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrig"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:280
msgid "Show Germany"
msgstr "Vis Tyskland"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis input"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italien"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Vis lag-tæller"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis sprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis log&konfiguration"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Vis Holland"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:348
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis platforme"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:349
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis regioner"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288
msgid "Show Russia"
msgstr "Vis Rusland"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290
msgid "Show Spain"
msgstr "Vis Spanien"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikker"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:273
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296
msgid "Show Unknown"
msgstr "Vis ukendte"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
msgid "Show WAD"
msgstr "Vis WAD"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294
msgid "Show World"
msgstr "Vis verden"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Bekræft før stopning af et spil"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
"Vis en dialogboks når en potentielt seriøs fejl opstår.\n"
"Deaktivering af dette kan undgå irriterende og ikke-alvorlige beskeder, men "
"det kan resultere i crashes uden nogen som helst forklaring."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
msgid "Show first block"
msgstr "Vis første blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
msgid "Show save blocks"
msgstr "Vis save-blokke"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Show save comment"
msgstr "Vis save-kommentar"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Show save icon"
msgstr "Vis save-ikon"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Show save title"
msgstr "Vis save-titel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
msgid "Show the active title name in the emulation window title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vis antallet af billeder per sekund som en måling af emulationshastigheden.\n"
"\n"
"Slå dette fra hvis du er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Vis forskellige renderingsstatistikker.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side om side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simpel kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simuler DK-Bongotrommer"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:456
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Spring rydning af DCBZ over"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:684
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Spring EFB-adgang fra CPU over"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Skip Main Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
msgid "Slider Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:563
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:566
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot B"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:958
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Softwarerendering er en størrelsesorden langsommere end at bruge de andre "
"backends.\n"
"Det bør kun bruges til debugging.\n"
"Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du "
"er usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Lydstyrke for højtaler"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:100
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Hastighedsgrænse:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Hurtigere discoverførselshastighed"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Splitter CPU- og GPU-trådene så de kan køres på separate kerner.\n"
"Giver meget højere hastighed på de fleste moderne computere men kan nogle "
"gange medføre crashes/glitches."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standardkontroller"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:250
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Start med at &optage input"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Start Recording"
msgstr "Start optagelse"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:186
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Rat"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Step &Over"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Step O&ut"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr ""
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Step out timed out!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:331
msgid "Step over in progress..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:316
msgid "Step successful!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
msgid "Stepping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Tilstand for stereoskopisk 3D:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:367
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
msgid "Stick"
msgstr "Stik"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1672
msgid "Stop Playing Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1674
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1670
msgid "Stop Recording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Gem kun EFB-kopier til tekstur"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Gemmer kun EFB-kopier på GPU'en og undgår systemhukommelse. Forsager "
"problemer med grafik i et lille antal spil.\n"
"\n"
"Aktiveret = EFB-kopier til tekstur\n"
"Deaktiveret = EFB-kopier til RAM (og tekstur)\n"
"\n"
"Aktiver dette hvis usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Stræk til vindue"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
msgid "String"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
msgid "Strum"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr "Eksporterede %u saves til %s succesfuldt"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Eksporterede fil til %s succesfuldt"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Importerede savefil succesfuldt"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:656
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Byt om på øjne"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:291
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Udskifter det venstre med det højre øje. Mest gavnligt hvis du ønsker at se "
"side-om-side krydsøjet.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkroniser GPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for at undgå tilfældig frysning i dual "
"core mode (TIL = Kompatibel, FRA = Hurtig)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaksfejl"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprog:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325
msgid "System Update"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-input"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr ""
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46
msgid "Table Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
msgid "Table Right"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Tag skærmbillede"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "Take screenshot"
msgstr "Tag skærmbillede"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur-cache"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:826
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Overlæg tekstur-formater"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Checksummen er blevet fikset."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:178
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Den valgte mappe er allerede i listen."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:388
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Disc-ændringerne til \"%s\" kunne ikke gammes i .dtm-filen\n"
"Filnavnet på discaftrykket kan ikke være længere end 40 tegn."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:331
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1357
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1362
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr ""
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr ""
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1416
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1441
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1506
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Filen %s findes allerede\n"
"Vil du overskrive den?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Filen %s kunne ikke åbnes til skrivning. Kontroller om den er åbnet af et "
"andet program."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Filen %s var allerede open, så filens header vil ikke blive skrevet."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Navnet kan ikke indeholde tegnet ','"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:228
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Det optagede spil (%s) er ikke det samme som det valgte spil (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den resulterende dekrypterede AR-kode indeholder ikke nogen linjer."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Savefilen som du forsøger at kopiere har en ugyldig filstørrelse."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:322
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Det valgte sprog understøttes ikke af dit system. Falder tilbage til "
"systemstandarden."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Serverens og klientens version af netplay er ikke kompatible!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server is full!"
msgstr "Serveren er fuld!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Serveren svarede: spillet kører allerede!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:57
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1382
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Værdien er ugyldig"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:142
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Der er for mange GCI-filer i mappen\n"
"%s\n"
"Kun de første 127 vil være tilgængelige"
#: Source/Core/Core/State.cpp:749
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Der er intet af fortryde!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Disse indstillinger overskrive Dolphins standardindstillinger\n"
"Ubestemt betyder at spillet bruger Dolphins indstilling."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:61
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:86
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Action Replay-simulatoren understøtter ikke koder, der modificerer selve "
"Action Replay'en."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"This file does not look like a BootMii NAND backup. (0x%<PRIx64> does not "
"equal 0x%zx)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:59
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge "
"LLE hvis dette er homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AX."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge "
"LLE hvis dette er homebrew.\n"
"\n"
"Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AXWii."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:309
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Dette lader dig manuelt redigere i INI-konfigurationsfilen."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:450
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
msgid "To"
msgstr "Til"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318
msgid "Toggle &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Toggle Fog"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:410
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top og bund"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionel kinesisk"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traversal-server"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:930
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
msgid "Turntable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112
msgid "Turntable Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB-Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:267
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96
msgid "Undo Load State"
msgstr "Fortryd indlæsning af tilstand"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103
msgid "Undo Save State"
msgstr "Fortræd lagring af tilstand"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1159
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1259
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
msgid "United States"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:468
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1060
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:939
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Ukendt fejl %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Ukendt hukommelseskort-fejl"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:561
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Ukendt besked modtaget med id: %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:714
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Ukendt besked med id: %d modtaget fra spiller: %d. Smider spilleren ud!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
msgid "Unpacking"
msgstr "Udpakker"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1384
msgid "Update cancelled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1357
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1362
msgid "Update completed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1374
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1379
msgid "Update failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247
msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329
msgid "Updating"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1339
#, c-format
msgid ""
"Updating title %016<PRIx64>...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Indstillinger for brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:227
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Rapportering af brugsstatistik"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"Rapportering af brugsstatistik bruger en unik tilfældig identificering per "
"maskine for at kende forskel på brugere. Denne knap genererer en ny "
"tilfældig identificering for denne maskine som ikke er associeret med den "
"tidligere identifikation."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Vis i fuld skærm"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
msgid "Use Hex"
msgstr "Brug hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Brug panikhåndtering"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:170
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Brug en mindre præcis algoritme til at udregne dybteværdier.\n"
"Skaber problemer i nogle få spil men kan give en god forbedring i hastighed "
"afhængig af spillet og/eller din GPU.\n"
"\n"
"Aktiver dette hvis usikker."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:326
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Brug en enkelt dybte-buffer til begge øjne. Nødvendig til nogle spil."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:875
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
msgid "V-Sync"
msgstr "V-sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
msgid "Value (double)"
msgstr "Værdi (double)"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
msgid "Value (float)"
msgstr "Værdi (float)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:411
msgid "Value Too Large"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Value: "
msgstr "Værdi:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:96
msgid "Various Statistics"
msgstr "Diverse statistikker"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
msgid "Verbosity"
msgstr "Informationsmængde"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
msgid "Vertex Rounding"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "View &memory"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326
msgid "View As:"
msgstr ""
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr ""
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:764
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Volume Down"
msgstr "Skru lyden ned"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Slå lyden fra/til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Volume Up"
msgstr "Skru lyde op"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:93
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:83
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:68
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:46
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Afvent vertikale blanks for at reducere tearing.\n"
"Nedsænker ydelsen hvis emulationshastighed er under 100%.\n"
"\n"
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1281
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1596
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:363
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:961
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Advarsel! Det forslås at sikkerehedskopiere filerne i mappen:\n"
"%s\n"
"Vil du fortsætte? "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Advarsel: Antallet af blokket indikeret af BAT'en (%u) matches ikke den i "
"den indlæste fils header (%u)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1084
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1101
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åben."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77
msgid "Whammy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:228
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Widescreen-hack"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:358
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii-konsol"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:152
msgid "Wii Menu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND-rod"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:479
msgid "Wii Remote Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:158
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wii Remotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1236
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii-savefiler (*.bin)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kunne ikke læse fra fil"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ombryd ord"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1293
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1395
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1514
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:323
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123
msgid "World"
msgstr "Verden"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199
msgid "Write only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Write save/SD data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv til konsol"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv til fil"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "Skriv til vindue"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
msgid "XF register "
msgstr "XF-register"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:251
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:327
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Du skal vælge et spil!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
msgid "You must enter a name."
msgstr "Du skal indtaste et navn."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:373
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Du skal indtaste en gyldig decimal, hexadecimal eller octalværdi."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt profilnavn."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr ""
"Du bliver nødt til at genstarte Dolhin før end at ændringen træder i kraft."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:74
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Dine DSP ROMs har forkerte hash-værdier.\n"
"Ønsker du at stoppe nu for at løse problemet?\n"
"Hvis du vælger \"Nej\" kan lyden blive skrammel."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:989
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Din GCM/ISO fil ser ud til at være ugyldig (Ugyldigt land).\n"
"Fortsæt med PAL region?"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Nul 3 kode ikke understøttet"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Nul kode ukendt for Dolphin: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ venter ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292
msgid "fake-completion"
msgstr "falsk-udførsel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:704
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute returnerede -1 ved applikationskørsel!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "x86 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756
msgid "| OR"
msgstr "| ELLER"