dolphin/Languages/po/ru.po

9961 lines
364 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Сайб <cyb3rm4n@gmail.com>, 2014-2015
# Anton Guts <BFG1992@mail.ru>, 2015-2016
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
# flashmozzg <flashmozzg@gmail.com>, 2014-2016
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
# P@S@f <pavel-saf@mail.ru>, 2015-2016
# Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-04 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-04 14:45+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:567
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%s\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin бесплатный эмулятор GameCube и Wii с открытым исходным кодом.\n"
"\n"
"Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не "
"владеете.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:764
msgid " (internal IP)"
msgstr " (внутренний IP)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315
msgid " (too many to display)"
msgstr " (слишком много)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:645
msgid " Game : "
msgstr " Игра : "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:772
msgid "! NOT"
msgstr "! НЕ"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memory Card?"
msgstr ""
"\"%s\" не существует.\n"
"Создать новую карту памяти размером 16 Мб?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "Не удалось сжать \"%s\". Вероятно, образ поврежден."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:94
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"\"%s\" является неверным файлом GCM/ISO, или не является образом GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:247
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:136
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:174
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:216
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 мс"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sКопировать%1$s"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:110
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:98
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (обычная скорость)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, так как имеет то же внутреннее имя файла, что и предыдущее "
"загруженное сохранение\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
" Размер файла (0x%<PRIx64>) не совпадает с размером, записанным в заголовке "
"(0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
" Заявленное количество блоков: %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных "
"блоков"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"не был загружен, потому что на карте памяти осталось меньше 10%% свободных "
"блоков\n"
"Всего блоков: %d; свободных блоков: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:595
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Диск %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:244
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. Consider making a backup of the current save files before "
"overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер файла карты (0x%x байт)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Некорректный размер карты (0x%x байт)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
"Размер файла слишком мал (0x%x байт)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s - не папка, не удалось переместить в *.original.\n"
" Убедитесь, что у вас есть права на запись, или переместите файл во внешнюю "
"папку"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s - не папка, перемещено в *.original"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sУдалить%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sЭкспортировать GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sИмпортировать GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u свободных блоков; %u свободных папок"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "%u кадров"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u объектов"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu байт FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu байт памяти"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771
msgid "&& AND"
msgstr "&& И"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:527
msgid "&About"
msgstr "&Об эмуляторе"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&Добавить код..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449
msgid "&Add function"
msgstr "&Добавить функцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "&Address"
msgstr "&адреса"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179
msgid "&Audio Settings"
msgstr "Настройки &звука"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Автоматический запуск"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Запустить игру с DVD-бэкапа"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Точки останова"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отмена"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "Менеджер &чит-кодов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr "&Очистить кэш JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&Очистить символы"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180
msgid "&Controller Settings"
msgstr "Настройки &управления"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438
msgid "&Copy address"
msgstr "&Скопировать адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490
msgid "&Create Signature File..."
msgstr "&Создать файл сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1163
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Удалить файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1205
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..."
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266
msgid "&Delete watch"
msgstr "&Удалить из наблюдения"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr "&Отключить кэш JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Изменить код..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
msgid "&Emulation"
msgstr "&Эмуляция"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Перемотка &кадров"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&Создать символы из"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:281
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "Репозиторий на &GitHub"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "Настройки &графики"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Горячие &клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451
msgid "&Insert blr"
msgstr "&Вставить blr"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372
msgid "&Interpreter Core"
msgstr "Ядро &интерпретатора"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:379
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr "Отключить линковку блоков &JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr "Отключить &JIT для FloatingPoint"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr "Отключить &JIT для Integer"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Floating"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Paired"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lXz"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lbzx"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lwz"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr "Отключить &JIT (ядро JIT)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr "Отключить &JIT Paired"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr "Отключить &JIT SystemRegisters"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:103
msgid "&Language:"
msgstr "&Язык:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134
msgid "&Load State"
msgstr "Быстрая &загрузка"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Загрузить карту символов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "&Логировать покрытие инструкций JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342
msgid "&Memory"
msgstr "&Память"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
msgstr "Менеджер &карт памяти (GC)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
msgid "&Movie"
msgstr "&Запись"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:503
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&Патчить HLE-функции"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:149
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556
msgid "&Pause"
msgstr "&Пауза"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:558
msgid "&Play"
msgstr "&Запустить"
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513
msgid "&Profile Blocks"
msgstr "&Профилирование блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Profiler"
msgstr "&Профилировщик"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1132
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459
msgid "&RSO Modules"
msgstr "Модули &RSO"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:418
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "Режим \"Только для &чтения\""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89
msgid "&Refresh Game List"
msgstr "&Обновить список игр"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
msgid "&Registers"
msgstr "&Регистры"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Удалить код"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:504
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr "&Переименовать символы из файла..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&Переименовать символ"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
msgid "&Reset"
msgstr "&Сбросить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:466
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Сохранить карту символов"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr "&Найти инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456
msgid "&Signature Database"
msgstr "базы &сигнатур"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:344
msgid "&Sound"
msgstr "З&вук"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:97
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&Ограничение скорости:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126
msgid "&Stop"
msgstr "&Остановить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58
msgid "&Symbols"
msgstr "&Символы"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:107
msgid "&Theme:"
msgstr "&Тема:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340
msgid "&Watch"
msgstr "&Наблюдение"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523
msgid "&Website"
msgstr "&Сайт"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1133
msgid "&Wiki"
msgstr "&Вики"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:515
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr "&Записать в profile.txt, показать"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми "
"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:155
msgid "(off)"
msgstr "(отключено)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:773
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ДОБАВИТЬ"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "16-bit"
msgstr "16-бит"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "32-bit"
msgstr "32-бита"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24
msgid "3D Depth"
msgstr "Глубина 3D"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "Родное 3x (1920x1584) для 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "Родное 4x (2560x2112) для 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "Родное 5x (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "Родное 6x (3840x3168) для 4K"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "Родное 7x (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
msgid "8-bit"
msgstr "8-бит"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Введите название>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Разрешений экрана не найдено>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ничего>"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
msgid "<System Language>"
msgstr "<Системный язык>"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:65
msgid ""
"<p>DolphinQt is a new experimental GUI that is intended to replace the "
"current GUI based on wxWidgets. The implementation is <b>currently "
"incomplete</b> so some functionality (like changing certain settings) may be "
"missing.</p>\n"
"<p>Only developers working on the DolphinQt implementation and curious "
"testers should use it at the present time; normal users are recommended to "
"continue using the older DolphinWX GUI for the time being.</p>\n"
"<h3>Bug Reports</h3><p>At the current time there is no point making bug "
"reports about DolphinQt GUI's missing features as the developers are already "
"aware of those.</p>\n"
msgstr ""
"<p>DolphinQt новый экспериментальный графический интерфейс, "
"предназначенный для замены текущего интерфейса на основе wxWidgets. На "
"данный момент реализация <b>не завершена</b>, поэтому часть функционала "
"(такого, как изменение некоторых настроек) может отсутствовать.</p>\n"
"<p>В настоящее время реализацию DolphinQt стоит использовать только "
"разработчикам и любопытным тестировщикам; обычным пользователям пока "
"рекомендуется продолжить использование DolphinWX.</p>\n"
"<h3>Отчёты об ошибках</h3><p>В настоящее время не имеет смысла сообщать об "
"отсутствующих возможностях в DolphinQt, т.к. разработчики уже знают об этом."
"</p>\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:688
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:745
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "Сессия сетевой игры уже создана!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: %u\n"
"WAD version: %u\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:482
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "Диск уже должен быть вставлен."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:396
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:863
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"Завершение работы уже запущено. Если остановить эмуляцию, несохранённые "
"данные могут быть утеряны. Остановить принудительно?"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:358
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wii Remotes manually."
msgstr ""
"Поддерживаемых устройств Bluetooth не обнаружено.\n"
"Необходимо подключить Wii Remote вручную."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:550
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Синхронизация возможна только при запущенной игре для Wii."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
"work.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ:\n"
"\n"
"У всех игроков должна быть одна и та же версия Dolphin.\n"
"Также должны совпадать или быть отключены карты памяти, SD-карты и читы.\n"
"При использовании DSP LLE у игроков должны быть одинаковые ПЗУ DSP.\n"
"При прямом подключении у хоста должен быть открыт или проброшен выбранный "
"UDP порт!\n"
"\n"
"Игра по сети с Wii Remote экспериментальная и может не работать.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249
msgid "AR Codes"
msgstr "AR-коды"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:306
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Информация о Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:749
msgid "Accuracy:"
msgstr "Точность:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:78
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ошибка расшифровки Action Replay Code:\n"
"Проверка на четность не удалась\n"
"\n"
"Ошибочный код:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в коде добавления "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в Fill и Slide "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в заполнении ОЗУ "
"(%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) при записи в "
"указатель (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Ошибка Action Replay: неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Ошибка Action Replay: мастер-коды и запись в CCXXXXXX не реализована (%s)\n"
"Мастер-коды не нужны. Не используйте мастер-коды."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Ошибка Action Replay: неверная строка в AR-коде: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: неверный размер условного кода %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: неверный тип нормального кода %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
msgid "Active"
msgstr "Активна"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Адаптер обнаружен"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376
msgid "Adapter:"
msgstr "Адаптер:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Добавление ActionReplay-кода"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
msgid "Add Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431
msgid "Add New Pane To"
msgstr "Добавить новую панель"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Добавление нового USB-устройства"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844
msgid "Add Patch"
msgstr "Добавление патча"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова в памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141
msgid "Add address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
"functions can also be recognized in other games."
msgstr ""
"Добавить пропущенные именованные функции из файла .dsy, чтобы эти "
"дополнительные функции можно было опознать из других игр."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr "Добавить &точку останова в памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133
msgid "Add the specified address manually."
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
msgid "Add to &watch"
msgstr "Добавить в &наблюдение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:399
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450
msgid "Address Out of Range"
msgstr "Адрес вне диапазона"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Address too large (greater than RAM size).\n"
"Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1072
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr "Настройка аналогового давления, необходимого для активации кнопок."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:240
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:42
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
"Файлы GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;Все "
"файлы (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1507
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:596
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:603
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (*.sav, *.s##);; Все файлы (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1541
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1505
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Файлы образов Wii (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1520
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Сжатые образы дисков GC/Wii (gcz)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:464
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "Всегда скрывать курсор мыши"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129
msgid ""
"An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are "
"always in hexadecimal."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Произошла ошибка.\n"
"\n"
"Строка: %d\n"
"Файл: %s\n"
"\n"
"Игнорировать и продолжить?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "Ожидалась вставка диска, но он не был обнаружен."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Anaglyph"
msgstr "Анаглиф"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
msgid "Analyze"
msgstr "Анализ"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Анизотропная фильтрация:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Сглаживание:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383
msgid "Append signature to"
msgstr "Добавить сигнатуру к"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:492
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "Добавить к &готовому файлу сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Дата загрузчика:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:499
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr "Применить файл &сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:239
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Применять эффекты пост-обработки после получения кадра.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите (отключено)."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401
msgid "Apply signature file"
msgstr "Применить файл сигнатуры"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить '%1'?"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:899
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1308
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы? Это действие необратимо!"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:392
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1307
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Это действие необратимо!"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из сетевой игры?"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:282
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:420
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:232
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Назначить порты контроллеров"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Звуковой бэкенд:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:110
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Настройки растяжения звука"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:99
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Автоматически (Кратное 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "Автонастройка размера окна"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутреннее разрешение.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
"Автоматически загружать образ ISO по умолчанию или последнюю загруженную "
"игру при запуске Dolphin, если вы не задали файл elf опцией --elf в "
"командной строке. [Это может быть полезным, если вы дебажите определённую "
"игру и хотите пересобирать и пытаться снова несколько раз, как с изменениями "
"в Dolphin, так и при разработке собственной homebrew-игры.]"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
"Избегать непреднамеренной очистки кэша JIT, что может предотвратить падение "
"Zelda TP.\n"
"[Эта опция должна быть выбрана перед запуском игры.]"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
msgid "BP register "
msgstr "Регистр в ТО "
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:85
msgid "Backend Settings"
msgstr "Настройки бэкенда"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346
msgid "Backend:"
msgstr "Бэкенд:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
msgid "Background Input"
msgstr "Ввод в фоне"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:486
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
msgid "Banner"
msgstr "Логотип"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:303
msgid "Banner Details"
msgstr "Данные логотипа"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:279
msgid "Banner:"
msgstr "Логотип:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78
msgid "Bar"
msgstr "Тремоло"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:107
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные настройки"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
msgid "Bass"
msgstr "Басы"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
msgid "Blocks"
msgstr "Блоков"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Blue"
msgstr "Синяя"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Blue Left"
msgstr "Синяя слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Blue Right"
msgstr "Синяя справа"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"Включён режим проброса Bluetooth, но Dolphin собран без поддержки libusb. "
"Невозможно использовать режим проброса."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
"Включён режим проброса Bluetooth, но не найдено подходящего устройства "
"Bluetooth USB. Отмена."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid "Boot to Pause"
msgstr "Пауза после запуска"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1296
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
msgstr "Файл бэкапа BootMii NAND (*.bin)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:868
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Файл бэкапа NAND BootMii (*.bin);;Все файлы (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309
msgid "BootMii OTP/SEEPROM dump (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:896
msgid "BootMii OTP/SEEPROM dump (*.bin);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:931
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим без рамок"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "Bottom"
msgstr "снизу"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Привязано: %lu"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27
msgid "Branch: "
msgstr "Ветвь: "
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Ветвь: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:56
msgid "Break"
msgstr "Останов"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:57
msgid "Break and log"
msgstr "Останов и запись в лог"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Попадание в точку останова! Шаг с выходом отменён."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки останова"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Широкополосный адаптер"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:336
msgid "Broken"
msgstr "Не работает"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:396
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Выбор добавляемой папки"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1408
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Укажите папку для сохранения"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Размер буфера:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:487
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "Размер буфера изменён на %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:251
msgid "Buffer:"
msgstr "Буфер:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:301
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83
msgid "Bypass XFB"
msgstr "Обход XFB"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:270
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:372
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
msgid "CP register "
msgstr "CP-регистр "
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "CPU Emulation Engine"
msgstr "Движок эмуляции ЦП"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:77
msgid "CPU Options"
msgstr "Настройки ЦП"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:154
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Кешировать пользовательские текстуры в системное ОЗУ при запуске.\n"
"Потребление ОЗУ может вырасти экспоненциально, но исправляет возможные "
"\"заикания\".\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Кэшированный интерпретатор (медленнее)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:167
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Рассчитывает освещение 3D-объектов попиксельно, а не повершинно, улучшая вид "
"освещенных полигонов и делая отдельные треугольники менее заметными.\n"
"Изредка может быть причиной замедлений или проблем с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
msgid "Callstack"
msgstr "Стэк вызова"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1757
#, c-format
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
msgstr "Не удаётся найти Wii Remote по дескриптору %02x"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:681
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:738
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "Невозможно создать сессию сетевой игры, пока игра всё ещё запущена!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
"Не удалось выполнить SingleStep в FIFO. Воспользуйтесь перемоткой кадров."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:43
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:379
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Не удалось найти IPL GC."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231
msgid "Cannot set uninitialized memory."
msgstr "Не удалось записать в неинициализированную память."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:377
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Не удалось запустить игру, потому что IPL GC не был найден."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Невозможно использовать этот файл как карту памяти.\n"
"%s\n"
"не является корректным файлом карты памяти GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1172
msgid "Change &Disc"
msgstr "Сменить &диск"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Сменить &диск..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменить диск"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1188
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Сменить диск на %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Изменяет язык интерфейса программы.\n"
"Требуется перезапуск."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "Изменения в читах вступят в силу после перезапуска игры."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:158
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Чит-код"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Менеджер чит-кодов"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
msgid "Cheat Search"
msgstr "Поиск чит-кодов"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
msgid "Check NAND..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:194
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:211
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Проверка целостности раздела"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
msgid "Check for updates: "
msgstr "Проверить обновления: "
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:414
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"Проверьте, достаточно ли у вас прав для удаления этого файла, и используется "
"ли он приложением."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверка целостности..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Выберите корневую папку NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Выберите файл образа по умолчанию:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Выберите папку для добавления в список"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr "Выберите папку с дампом:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:356
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Выберите открываемый файл"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Выберите карту памяти:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr "Выберите файл с SD-картой:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417
msgid "Choose priority input file"
msgstr "Выберите приоритетный файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "Выберите вторичный файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:236
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:244
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:271
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Выберите папку для извлечения файлов"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "Circle Stick"
msgstr "Круглый стик"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31
msgid "Classic Controller"
msgstr "Classic Controller"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93
msgid "Classic Controller Configuration"
msgstr "Настройка Classic контроллера"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1214
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116
msgid "Clear Pixel Shaders"
msgstr "Очистить пикс. шейдеры"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102
msgid "Clear Screen"
msgstr "Очистить экран"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
msgid "Clear Textures"
msgstr "Очистить текстуры"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
msgid "Clear Vertex Shaders"
msgstr "Очистить верш. шейдеры"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Скопировать и &изменить код..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:953
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "&Настройка"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Информация о коде"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
msgid "Code: "
msgstr "Код: "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:495
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr "Объединить два файла сигнатуры..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/PixelShaderCache.cpp:766
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/VertexShaderCache.cpp:440
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/ProgramShaderCache.cpp:1051
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/ShaderCache.cpp:1216
msgid "Compiling shaders..."
msgstr "Компиляция шейдеров..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:177
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1170
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Сжать ISO-файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:300
msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr "Сжатые образы GC/Wii (*.gcz)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Сжатие образа"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1616
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
"Сжатие образа диска Wii необратимо изменит сжатую копию, удалив из неё "
"пустые данные. Это не повлияет на работоспособность образа. Продолжить?"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305
msgid "Compressing..."
msgstr "Сжатие..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:250
msgid "Compute"
msgstr "Вычислить"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:185
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:186
msgid "Computing MD5 Checksum"
msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
"Вычисление контрольной суммы MD5 для:\n"
"%s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr "Вычисление..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr "Вычисление: "
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:595
msgid "Config"
msgstr "Настройки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197
msgid "Configure Control"
msgstr "Настройка управления"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Настройка Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Input"
msgstr "Настройка ввода"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:37
msgid "Configure Output"
msgstr "Настройка вывода"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:394
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:836
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1440
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1465
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1530
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Подтвердить перезапись файла"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Подтверждать остановку"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Подключить Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Подключить USB-клавиатуру"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
#, c-format
msgid "Connect Wii Remote %i"
msgstr "Подключить Wii Remote %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Подключить Wii Remote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Подключить Wii Remote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Подключить Wii Remote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Подключить Wii Remote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Подключить Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1466
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "Подключиться к интернету и выполнить обновление системы?"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91
msgid "Connection Type:"
msgstr "Тип подключения:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Непрерывное сканирование"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34
msgid "Control Stick"
msgstr "Control Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
msgid "Controller Ports"
msgstr "Порты контроллера"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:72
msgid "Controller Settings"
msgstr "Настройки управления"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
msgid "Controller settings"
msgstr "Настройки управления"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
msgid "Controllers"
msgstr "Управление"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Управление расположением плоскости сведения.\n"
"Плоскость сведения это расстояние, на котором виртуальные обьекты будут "
"находиться перед экраном.\n"
"Высокие значения создают более сильную видимость \"выпячивания\" обьектов из "
"экрана, низкие более комфортны."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"Управление расстоянием между виртуальным камерами.\n"
"Высокие значения создают более сильное ощущение глубины, низкие более "
"комфортны."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:679
msgid "Convergence:"
msgstr "Сведение:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:319
msgid "Convergence: "
msgstr "Сведение: "
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Конвертировать в GCI"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:373
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:389
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:784
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:791
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:809
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
msgid "Copy &address"
msgstr "Скопировать &адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439
msgid "Copy &function"
msgstr "Скопировать &функцию"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313
msgid "Copy &hex"
msgstr "Скопировать &hex-значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440
msgid "Copy code &line"
msgstr "Скопировать код &строки"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1013
msgid "Copy failed"
msgstr "Копирование не удалось"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
#, c-format
msgid "Copy to Memory Card %c"
msgstr "Копировать на карту памяти %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:349
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1407
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"Не удалось загрузить файлы обновлений от Nintendo. Проверьте подключение к "
"интернету и повторите попытку."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1402
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"Не удалось загрузить информацию об обновлениях от Nintendo. Проверьте "
"подключение к интернету и повторите попытку."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1412
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"Не удалось установить обновление в системную память Wii. Для получения "
"дополнительной информации обратитесь к логам."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"Could not launch IOS %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:288
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Не удалось запустить меню Wii, потому что оно отсутствует в NAND.\n"
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:86
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не содержит копии "
"игры GameCube/Wii. Учтите то, что Dolphin не может воспроизводить игры с "
"оригинальных дисков GameCube и Wii."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not recognize file %s"
msgstr "Не удалось распознать файл %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "Не удалось сохранить %s."
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:87
msgid ""
"Could not start DolphinWX. Check for dolphin.exe in the installation "
"directory."
msgstr ""
"Не удалось запустить DolphinWX. Удостоверьтесь, что dolphin.exe находится в "
"папке установки."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл карты памяти %s.\n"
"\n"
"Возможно, вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл сохранения защищён от "
"записи?\n"
"\n"
"Если вы получаете данное сообщение после перемещения эмулятора в другую "
"папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты "
"памяти в настройках."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:91
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr "Не удалось войти в режим клиента"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102
msgid "Couldn't create peer."
msgstr "Не удалось создать точку подключения."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать libusb для проброса Bluetooth: %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:467
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Не удалось обнаружить центральный сервер"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
msgid "Count:"
msgstr "Найдено:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr "Найдено: %lu"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:487
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:226
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
msgid "Create AR Code"
msgstr "Создать AR-код"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
msgid "Create New Perspective"
msgstr "Создать новую точку обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
"Создать файл .dsy, который можно использовать для опознания этих же функций "
"в других играх."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
"preserve the vertical resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Создавать дампы кадров и скриншоты во внутреннем разрешении, а не с размером "
"окна. Если изображение широкоформатное, то на выходе оно будет "
"отмасштабировано по горизонтали с сохранением вертикального разрешения.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
msgid "Create new perspective"
msgstr "Создать новую точку обозрения"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Creator:"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:914
msgid "Crop"
msgstr "Обрезка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Обрезает картинку с её родного соотношения сторон до 4:3 или 16:9.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245
msgid "Current Region"
msgstr "Текущий регион"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "Current game"
msgstr "Текущая игра"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527
msgid "Custom"
msgstr "Своё"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:92
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Свои настройки времени"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35
msgid "D-Pad"
msgstr "Крестовина"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "DK Bongos"
msgstr "Бонго DK"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287
msgid "DSP HLE Emulation (fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
msgid "DSP LLE Debugger"
msgstr "Отладчик DSP LLE"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
msgid "DSP LLE Interpreter (slow)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
msgid "DSP LLE Recompiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Dance Mat"
msgstr "Танцевальный коврик"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
msgid "Data Size"
msgstr "Размер данных"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Файлы Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
msgid "Dead Zone"
msgstr "Мёртвая зона"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:117
msgid "Debug Only"
msgstr "Только для отладки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:89
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичный"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1168
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Расжать ISO-файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Расжать выбранные ISO-файлы..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1535
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Расжатие ISO"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:305
msgid "Decompressing..."
msgstr "Распаковка..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Уменьшить сведение"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Уменьшить глубину"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Уменьшить скорость эмуляции"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Decrease IR"
msgstr "Уменьшить внутреннее разрешение"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1212
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67
msgid "Default Font"
msgstr "Шрифт по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73
msgid "Default ISO:"
msgstr "Образ по умолчанию:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1237
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:226
msgid "Delete File..."
msgstr "Удалить файл..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
msgid "Delete Save"
msgstr "Удалить сохранение"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Удалить существующий файл '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:310
msgid "Depth Percentage: "
msgstr "Процент глубины: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:668
msgid "Depth:"
msgstr "Глубина:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:488
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1248
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:276
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
msgid "Detect"
msgstr "Считать"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:292
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr "Детерминированная двухядерность: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1186
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "PID устройства (напр., 0305)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
msgid "Device Settings"
msgstr "Настройки устройства"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "VID устройства (напр., 057e)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352
msgid "Device not found"
msgstr "Устройство не найдено"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:58
msgid "Dial"
msgstr "Вызов"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95
msgid "Direct Connection"
msgstr "Прямое подключение"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:789
msgid "Disable"
msgstr "Отключен"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:814
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Отключить эмуляцию bounding box"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid "Disable Docking"
msgstr "Отключить стыковку"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Отключить огр. скорости эмуляции"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
msgid "Disable Fog"
msgstr "Отключить туман"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:183
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Полностью отключить эмуляцию XFB.\n"
"Значительно ускоряет эмуляцию, но приводит к тяжелым сбоям во многих играх, "
"которые полагаются на них (особенно в homebrew-приложениях).\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr "Отключить стыковку панелей обозрения в главном окне"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:175
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Отключает эмуляцию ограничивающего параллелепипеда (bounding box).\n"
"Может значительно ускорить производительность графики, но поломает некоторые "
"игры.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311
msgid ""
"Disabled: Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader "
"compilation, but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n"
"\n"
"Hybrid: Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader "
"compilation, but traditional shaders will be used when they will not cause "
"stuttering. Balances performance and smoothness.\n"
"\n"
"Exclusive: Ubershaders will always be used. Only recommended for high-end "
"systems."
msgstr ""
"Отключены: убершейдеры не используются. При компиляции шейдеров проявятся "
"подтормаживания, однако требования к ГП низкие. Рекомендуется при слабом "
"оборудовании.\n"
"\n"
"Гибридные: убершейдеры используются для предотвращения подтормаживаний при "
"компиляции шейдеров. Обычные шейдеры будут использоваться, когда они не "
"приводят к подтормаживаниям. Баланс между производительностью и плавностью.\n"
"\n"
"Исключительные: убершейдеры используются всегда. Рекомендуется для "
"владельцев мощных систем."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
msgid "Disassembly"
msgstr "Дизассемблировать"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:141
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:51
msgid "Disc Number:"
msgstr "Номер диска:"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Ошибка чтения диска"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
msgid "Display"
msgstr "Изображение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Выводить сообщения в окно эмуляции.\n"
"В эти сообщения входят запись на карту памяти, текущий бэкенд видео и "
"информация о ЦП, а также очистка JIT-кэша."
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:125
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "Вы разрешаете отправку данной информации разработчикам Dolphin?"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:837
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "Вы хотите добавить \"%1\" в список путей к играм?"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Вы хотите очистить список имён символов?"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:399
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:862
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:688
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:90
msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration"
msgstr "Настройка графики %1"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Настройка графики %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Настройка Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "Настройка управления Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:531
#, c-format
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1061
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Файл карты Dolphin (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:71
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Сетевая игра"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Настройка сетевой игры Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
msgstr "CSV-файл сигнатуры Dolphin (*.csv)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
msgstr "Файл сигнатуры Dolphin (*.dsy)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
msgstr "Файл с переименованными символами Dolphin (*.sym)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:914
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:984
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:996
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "TAS-ролики (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:127
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin не может найти ISO или WAD от GameCube/Wii.\n"
"Щелкните дважды по этой надписи, чтобы указать путь к играм..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, "
"чтобы указать путь к играм..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:331
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "Dolphin не удалось выполнить запрошенное действие."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr ""
"Dolphin бесплатный эмулятор GameCube и Wii с открытым исходным кодом."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:518
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
"Dolphin сейчас настроен на скрытие всех игр. Щелкните дважды по этой "
"надписи, чтобы отобразить все игры..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:470
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Слишком старая версия Dolphin для подключения к промежуточному серверу"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1477
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1550
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin не смог выполнить запрошенное действие."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "На данный момент поддержка читов в Dolphin отключена."
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:56
msgid "DolphinQt Experimental GUI"
msgstr "Экспериментальный интерфейс DolphinQt"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:119
msgid "DolphinQt2 Experimental GUI"
msgstr "Экспериментальный интерфейс DolphinQt2"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:45
msgid "Don't show me this warning again"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Сжатие образа диска завершено."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Скачать готовые коды (база WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:201
msgid "Download complete"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:202
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:134
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Диапазон выводимых объектов"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr "Драйвер не обнаружен"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54
msgid "Drums"
msgstr "Барабаны"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106
msgid "Drums Configuration"
msgstr "Настройка барабанов"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Dummy"
msgstr "Заглушка"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96
msgid "Dump"
msgstr "Дампить"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167
msgid "Dump Audio"
msgstr "Дампить звук"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:890
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Дампить конечный EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136
msgid "Dump EXRAM"
msgstr "Дампить EXRAM"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145
msgid "Dump FakeVMEM"
msgstr "Дампить FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165
msgid "Dump Frames"
msgstr "Дампить кадры"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133
msgid "Dump MRAM"
msgstr "Дампить MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
msgid "Dump Objects"
msgstr "Дампить объекты"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79
msgid "Dump Path:"
msgstr "Путь к дампам:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:125
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Дампить этапы TEV"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:127
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Дампить выборки текстур"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:111
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:872
msgid "Dump Textures"
msgstr "Дампить текстуры"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дампить декодированные текстуры в User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дампить содержимое копий EFB в User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr "Дублировать готовый код ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:266
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:73
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:89
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91
msgid "E&xit"
msgstr "&Закрыть"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
msgid "EFB Cmd"
msgstr "Команда EFB"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:208
msgid "ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d.%d "
" Если вы недавно обновили Dolphin, то, скорее всего, необходимо "
"перезагрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Ранние обновления памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Редактировать код ActionReplay"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
msgid "Edit Config"
msgstr "Изменить настройки"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Редактировать патч"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442
msgid "Edit Perspectives"
msgstr "Изменить точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:398
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
"Удалить результаты поиска, не соответствующие текущим критериям поиска."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:708
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:455
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:193
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Точная эмуляция XFB.\n"
"Значительно замедляет эмуляцию и делает невозможным вывод в высоком "
"разрешении, но необходим для правильной эмуляции нескольких игр.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите виртуальную эмуляцию XFB."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Эмуляция XFB с использованием текстурных объектов ГП.\n"
"Исправляет многие игры, которые не работают без эмуляции XFB, будучи при "
"этом не столь медленной, как точная эмуляция XFB. Тем не менее, все ещё "
"может не работать для многих других игр (особенно для homebrew-приложений).\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:166
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Эмулировать Bluetooth-адаптер Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Эмулируемый Wii Remote"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28
msgid "Emulation Speed"
msgstr "Скорость эмуляции"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
msgid "Emulation State: "
msgstr "Качество эмуляции: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Включить слои проверки API"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Включить логирование AR-событий"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Включить растяжение звука"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr "Включить переопределение частоты ЦП"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Включить чит-коды"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Включить переопределение времени"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:262
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Включить двухядерный режим"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Включить двухядерный режим (ускорение)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Включить FPRF"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
msgid "Enable MMU"
msgstr "Включить MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr "Включить многопоточность"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:919
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Включить прогрессивную развёртку"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Enable Rumble"
msgstr "Включить вибрацию"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Включить скринсейвер"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:369
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Включить данные динамика"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Включить отправку статистики об использовании"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:304
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:847
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Включить каркас моделей"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:154
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
"Включает анизотропную фильтрацию.\n"
"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклонными углами "
"обзора.\n"
"В некоторых играх возможны проблемы.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите 1x."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:285
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Включение быстрого доступа к диску. Может вызывать падения и другие проблемы "
"в некоторых играх. (ВКЛ = выше скорость, ВЫКЛ = лучше совместимость)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Enable pages"
msgstr "Включить страницы"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включите, чтобы изображение выводилось во весь экран.\n"
"Если выключено вместо этого будет создано отдельное окно вывода.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включите, чтобы изображение выводилось в главное окно Dolphin вместо "
"создания отдельного окна вывода.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
"Включить эмуляцию Dolby Pro Logic II с использованием 5.1 канального звука. "
"Только для некоторых бэкендов."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Включение вычисления флага результата с плавающей точкой (floating point "
"result flag), необходимого для небольшого количества игр. (ВКЛ = лучше "
"совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
msgid "Enables Wii Remote vibration."
msgstr "Включает вибрацию Wii Remote."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включение многопоточности в видео-бэкенде, что в некоторых случаях "
"увеличивает производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включение прогрессивной развёртки, если поддерживается эмулируемым ПО.\n"
"Не влияет на большинство игр.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "Включает растяжение звука для соответствия скорости эмуляции."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
"bottleneck.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включает декодирование текстур с использованием графического процессора "
"вместо центрального. В системах, где узким местом является ЦП, в некоторых "
"случаях это может увеличить производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Активирует устройство управления памятью (MMU), требуется для некоторых игр. "
"(ВКЛ = лучше совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
"Включает сбор и отправку статистики использования команде разработчиков "
"Dolphin. Эти данные используются для улучшения эмулятора и понимания того, "
"как пользователи взаимодействуют с системой. Сбор личных данных не "
"производится."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr "Разрешает активацию чит-кодов Action Replay и Gecko."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Включает проверку вызовов API из видео-бэкенда, которая помогает "
"обнаруживать проблемы с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:260
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Кодировать дампы кадров, используя кодек FFV1.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:143
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enet не был инициализирован"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:58
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:512
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:635
msgid "Enhancements"
msgstr "Улучшения"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Введите ID USB-устройства"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Введите имя для новой точки обозрения:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315
msgid "Enter instruction code:"
msgstr "Введите код инструкции:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) end address:"
msgstr "Введите адрес конца символа (%s):"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379
#, c-format
msgid "Enter symbol (%s) size:"
msgstr "Введите размер символа (%s):"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Введите адрес модуля RSO:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Запись %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Запись 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:307
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:99 Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:486
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:680
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:687
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:721
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:737
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:744
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:821
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:598
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
#: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:321 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:289
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:320
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Ошибка загрузки выбранного языка. Возврат к языку системы по умолчанию."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
msgid "Error saving file."
msgstr "Ошибка при сохранении файла."
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:250
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Ошибка: после \"%s\" найдено %d (0x%X) вместо маркера сохранения %d (0x%X). "
"Отмена загрузки быстрого сохранения..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Shift JIS, когда они не загружены. "
"Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Windows-1252, когда они не "
"загружены. Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:35
msgid "Euphoria"
msgstr "Эйфория"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
msgid "Exclusive"
msgstr "Исключительные"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Exit"
msgstr "Выйти"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения Wii"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Export Recording"
msgstr "Экспорт записи"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:411
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
msgid "Export Recording..."
msgstr "Экспорт записи..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
msgid "Export Save"
msgstr "Экспортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Экспортировать сохранение Wii (экспериментально)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
msgid "Export all saves"
msgstr "Экспортировать все сохранения"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
msgid "Export failed"
msgstr "Экспорт не удался"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
msgid "Export save as..."
msgstr "Экспортировать сохранение как..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:279
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:786
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Внешний буфер кадров (XFB)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Извлечь сертификаты из NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:204
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "Извлечь весь диск..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:206
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "Извлечь весь раздел..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:224
msgid "Extract File"
msgstr "Извлечь файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:206
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:194
msgid "Extract File..."
msgstr "Извлечь файл..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:196
msgid "Extract Files..."
msgstr "Извлечь файлы..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:201
msgid "Extract System Data..."
msgstr "Извлечь системные данные..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:382
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Извлечение %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Извлечение всех файлов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260
msgid "Extracting All Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Извлечение папки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:260
msgid "Extracting Directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:372
msgid "Extracting..."
msgstr "Извлечение..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237
msgid "FIFO Player"
msgstr "Проигрыватель FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321
msgid "FP value"
msgstr "Число с пл. запятой"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Ошибка подключения!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Ошибка подключения!"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:579
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr "Не удалось запросить интерфейс для проброса BT"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:722
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:413
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "Не удалось удалить выбранный файл."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr "Не удалось отсоединить драйвер ядра для проброса BT: %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:175
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Не удалось скачать коды."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:260
msgid "Failed to export save files!"
msgstr "Не удалось экспортировать файлы сохранений!"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:598
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "Не удалось извлечь сертификаты из NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:284
msgid "Failed to extract file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Failed to extract system data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:265
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Ошибка извлечения в %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"Не удалось найти новое имя файла.\n"
"%s\n"
" будет перезаписан"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:486
msgid "Failed to init core"
msgstr "Не удалось инициализировать ядро"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:343
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:520
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "Не удалось установить этот продукт в NAND."
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:86
msgid "Failed to launch"
msgstr "Не удалось запустить"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:771
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Не удалось инициализировать прослушивание порта %1. У вас запущен ещё один "
"сервер сетевой игры?"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
"Не удалось инициализировать прослушивание порта. Возможно, запущено "
"несколько копий сервера сетевой игры?"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
"Не удалось загрузить %s. Если вы пользуетесь Windows 7, попробуйте "
"установить пакет обновления KB4019990."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:327
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "Не удалось загрузить исполняемый файл в память."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:821
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Не удалось открыть '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:567
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr "Не удалось открыть устройство Bluetooth: %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:769
msgid "Failed to open server"
msgstr "Не удалось открыть сервер"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "Не удалось открыть входной файл \"%s\"."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"Ошибка при открытии выходного файла \"%s\".\n"
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
"записываемый ли носитель."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:927
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не удалось прочесть %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memory card may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
"Не удалось прочесть %u-й блок данных сохранения\n"
"Карта памяти может быть усечена\n"
"Позиция в файле: 0x%<PRIx64>"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать папку\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Не удалось корректно прочитать заголовок\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:365
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1278
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "Не удалось удалить этот продукт из NAND."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:85
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Не удалось записать BT.DINF в SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"Не удалось записать выходной файл \"%s\".\n"
"Проверьте, достаточно ли у вас свободного места на выбранном диске."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755
msgid "Fast"
msgstr "Быстрое"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:811
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1220
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Критическая рассинхронизация. Остановка воспроизведения. (Ошибка в "
"PlayWiimote: %u != %u, байт %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:466
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:318
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:45
msgid "File Path:"
msgstr "Путь к файлу:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172
msgid "File contained no codes."
msgstr "Файл не содержит кодов."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Файл конвертирован в .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Файл не может быть открыт\n"
"или имеет неверное расширение"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
"Файл имеет расширение \"%s\".\n"
"Корректными являются расширения (.raw/.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
msgid "File is not recognized as a memory card"
msgstr "Файл не распознан как карта памяти"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345
msgid "File not compressed"
msgstr "Файл не сжат"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
msgid "File write failed"
msgstr "Запись файла не удалась"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Файлы открыты и готовы к сжатию."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:441
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Тип файла 'ini' неизвестен! Его нельзя открыть!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
msgid "Filter Symbols"
msgstr "Фильтр символов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:178
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Фильтровать все текстуры, включая заданные игрой как нефильтруемые.\n"
"Может улучшить качество определенных текстур в некоторых играх, но вызвать "
"проблемы в других.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
msgstr "Фильтровать список символов по имени. Зависит от регистра."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
msgid "Find Next"
msgstr "Искать далее"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
msgid "Find Previous"
msgstr "Искать ранее"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
msgstr "Найти функции, основанные на модулях RSO (экспериментально)..."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Завершение обновления...\n"
"Это может занять некоторое время."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
msgid "First Block"
msgstr "Первый блок"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Исправить контрольные суммы"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:84
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152
msgid "Flow Control"
msgstr "Управление потоком"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
msgid "Flush"
msgstr "Сбросить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
msgid "Fog Cmd"
msgstr "Команда тумана"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434
msgid "Follow &branch"
msgstr "Перейти к &ветке"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Force 16:9"
msgstr "Принудительно 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:629
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr "Принудительная 24-битная палитра"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:422
msgid "Force 4:3"
msgstr "Принудительно 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Принудительно установить регион консоли как NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "Принудительно слушать порт:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Принудительная фильтрация текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Принудительно устанавливает регион консоли как NTSC-J для использования "
"японского шрифта из ROM. Если оставить выключенным, то Dolphin будет "
"использовать значение по умолчанию (NTSC-U) и автоматически включит эту "
"настройку при игре в японские игры."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Принудительно выводит графику игр в любом соотношении сторон.\n"
"Используйте с соотношением сторон, установленным в значение \"Принудительно "
"16:9\" для принудительного вывода 4:3-игр в 16:9.\n"
"Редко выдаёт хороший результат и зачастую частично ломает графику и "
"интерфейс игр.\n"
"Необязателен (и вреден) при использовании любых широкоэкранных AR/Gecko "
"патчей.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Цветовые каналы будут принудительно отрисовываться в 24-бит, что уменьшит "
"полосатость и тем самым улучшит качество.\n"
"Не влияет на производительность и вызывает мало проблем с графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
msgid ""
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
msgstr ""
"Форматировать как Shift JIS (японский)?\n"
"Выберите \"нет\" для Windows-1252 (западный)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225
msgid "Forward Port (UPnP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Пробросить порт (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr "Найдено %u результатов для '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88
#, c-format
msgid "Found %zu save file(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr "Кадр %u"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr "Кадр %zu"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22
msgid "Frame Advance"
msgstr "Перемотка кадров"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Перемотка кадров: умен. скорость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Перемотка кадров: увел. скорость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Перемотка кадров: сбросить скорость"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129
msgid "Frame Buffer"
msgstr "Буфер кадров"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:896
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr "Дампить кадры, используя FFV1"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
msgid "Frame Info"
msgstr "Информация о кадре"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
msgid "Frame Range"
msgstr "Диапазон кадров"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:860
#, c-format
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Изображения с дампами кадра(ов) '%s' уже существуют. Перезаписать?"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
msgid "Frames to Record"
msgstr "Кадры на запись"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:227
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:103
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
msgid "Free Look"
msgstr "Свободный обзор"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23
msgid "Freelook"
msgstr "Свободный обзор"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr "Свободный обзор: умен. скорость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr "Свободный обзор: увел. скорость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Freelook Move Down"
msgstr "Свободный обзор: движение вниз"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
msgid "Freelook Move Left"
msgstr "Свободный обзор: движение влево"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Freelook Move Right"
msgstr "Свободный обзор: движение вправо"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Freelook Move Up"
msgstr "Свободный обзор: движение вверх"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Freelook Reset"
msgstr "Свободный обзор: сброс"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr "Свободный обзор: сбросить скорость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr "Свободный обзор: приблизить"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr "Свободный обзор: отдалить"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:64
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119
msgid "Frets"
msgstr "Лады"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
msgid "From"
msgstr "от"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:885
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
msgstr "Дампы кадров в полном разрешении"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "FullScr"
msgstr "Во весь экран"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr "Полноэкранное разрешение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
msgid "Function callers"
msgstr "Вызывающие функции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
msgid "Function calls"
msgstr "Вызовы функции"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "GC Port"
msgstr "Порт GC"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33
msgid "GC Port %1"
msgstr "Порт GC %1"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Файл GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
msgid "GCI Folder"
msgstr "Папка GCI"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
msgid "GFX Debugger"
msgstr "Отладчик GFX"
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
"GFX FIFO: Неизвестный код операции (0x%02x @ %p, %s).\n"
"Это может означать что-то из следующего:\n"
"* Рассинхронизация эмулируемого ГП, отключение двухядерного режима может "
"помочь\n"
"* Поток команд повреждён из-за странного бага с памятью\n"
"* Действительно неизвестный код операции (вряд ли)\n"
"* Какой-то другой баг\n"
"\n"
"Последующие ошибки будут записаны в логе бэкенда видео, а\n"
"Dolphin, скорее всего, зависнет или упадёт. Наслаждайтесь."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "Декодирование текстур на ГП"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Картриджи от Game Boy Advance (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:64
msgid "Game Folders"
msgstr "Папки с играми"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316
msgid "Game ID"
msgstr "ID игры"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:225
msgid "Game ID:"
msgstr "ID игры:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:449
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "Игра изменена на \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803
msgid "Game is already running!"
msgstr "Игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
"Игра перезаписана сохранениями других игр. Повреждение данных после 0x%x, 0x"
"%x"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:377
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Настройки конкретной игры"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245
msgid "GameConfig"
msgstr "Настройки игры"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:269
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Адаптер GameCube для Wii U"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:268
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "Адаптер GameCube для Wii U на порту %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264
msgid "GameCube Controller"
msgstr "Контроллер GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493
#, c-format
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:263
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "Контроллер GameCube на порту %1"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:148
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "Контроллеры GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "Клавиатура GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:478
#, c-format
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
msgstr "Настройка клавиатуры GameCube - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "Клавиатура GameCube на порту %1"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:288
msgid "GameCube Microphone Slot A"
msgstr "Микрофон GameCube Слот A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:293
msgid "GameCube Microphone Slot B"
msgstr "Микрофон GameCube Слот B"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Файлы сохранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-коды"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:337
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
msgid "General and Options"
msgstr "Общее и настройки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Сгенерировать новый ID сбора статистики"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130
msgid "Geometry data"
msgstr "Данные геометрии"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:258
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:61
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:107
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79
msgid "Go to Next Frame"
msgstr "К следующему кадру"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
msgid "Go to the current instruction"
msgstr "К текущей инструкции"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "Переключатели графики"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
msgid "Graphics settings"
msgstr "Настройки графики"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
msgid "Greater Than"
msgstr "Больше, чем"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:163
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Сильно повышает качество текстур, генерируемых с использованием рендеринга-в-"
"текстуру (render to texture).\n"
"Повышение внутреннего разрешения усилит эффект от этой настройки.\n"
"Слегка увеличивает нагрузку на ГП и вызывает сравнительно мало проблем с "
"графикой.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Green"
msgstr "Зелёная"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Left"
msgstr "Зеленая слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Green Right"
msgstr "Зеленая справа"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:295
msgid "Grid View"
msgstr "В виде сетки"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
msgid "Guitar"
msgstr "Гитара"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100
msgid "Guitar Configuration"
msgstr "Настройка гитары"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:703
msgid "Hacks"
msgstr "Хаки"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
"Нестандартное количество hash tap (%d).\n"
"Требуется ручная правка INI."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатеричный"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:100
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Скрывать курсор мыши"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Скрывает курсор мыши, если он находится в окне эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:48
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212
msgid "Host"
msgstr "Создать"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394
msgid "Host Code:"
msgstr "Код хоста:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
"Код хост-сервера слишком длинный.\n"
"Пожалуйста, проверьте правильность кода"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:228
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "Создать сетевую игру"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197
msgid "Host with Netplay"
msgstr "Создать сетевую игру"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:291
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Горячие клавиши"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
msgid "Hybrid"
msgstr "Гибридные"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Hybrid Wii Remote"
msgstr "Гибридный Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:489
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:467
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232
msgid "IOS Version:"
msgstr "Версия IOS:"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Файл, необходимый для работы SSL (%s), некорректен. Пожалуйста, "
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
"guides/wii-network-guide/"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
"IOS: Не удалось прочитать файл, необходимый для работы SSL (%s). Пожалуйста, "
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
"guides/wii-network-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адрес:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
msgid "IPL Settings"
msgstr "Настройки IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:237
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
msgid "IR"
msgstr "ИК"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Чувствительность ИК:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:260
msgid "ISO Details"
msgstr "Данные образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66
msgid "ISO Directories"
msgstr "Папки с файлами образов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:54
msgid "ISO Size:"
msgstr "Размер ISO:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:201
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "Identity Generation"
msgstr "Генерация ID"
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:127
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
"обеспечении и операционной системе.\n"
"\n"
"Сбор личных данных не производится. Собранные данные помогут понять, на "
"каких внутренних компонентах Dolphin нам нужно сосредоточить усилия. Также "
"это поможет найти редкие случаи, которые вызывают ошибки, падения "
"производительности и стабильности.\n"
"Данное разрешение можно отозвать в любой момент из настроек Dolphin."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:226
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
"обеспечении и операционной системе.\n"
"\n"
"Сбор личных данных не производится. Собранные данные помогут понять, на "
"каких внутренних компонентах Dolphin нам нужно сосредоточить усилия. Также "
"это поможет найти редкие случаи, которые вызывают ошибки, падения "
"производительности и стабильности.\n"
"Данное разрешение можно отозвать в любой момент из настроек Dolphin.\n"
"\n"
"Вы даёте разрешение на отправку данной информации разработчикам Dolphin?"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Игнорировать изменение формата"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Игнорировать любые изменения формата EFB.\n"
"Улучшает производительность во многих играх без какого-либо негативного "
"влияния. Вызывает проблемы с графикой в небольшом количестве других игр.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Игнорировать любые запросы чтения из/записи в EFB от ЦП.\n"
"Улучшает производительность в некоторых играх, но может отключить некоторые "
"связанные с игровым процессом функции или графические эффекты.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:182
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Реализует полноэкранный режим в виде окна без рамок, занимающего весь экран "
"вместо использования исключительного режима.\n"
"Позволяет быстрее переключаться между полноэкранным и оконным режимами, но "
"слегка увеличивает задержку ввода, делает движения менее плавными и слегка "
"ухудшает производительность.\n"
"Исключительный режим необходим для работы Nvidia 3D Vision в бэкенде "
"Direct3D.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "Импортировать бэкап BootMii NAND..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
msgid "Import Save"
msgstr "Импортировать сохранение"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:97
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Импортировать сохранение Wii..."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
msgid "Import failed"
msgstr "Импорт не удался"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение gsc,\n"
"но содержит неверный заголовок."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "Импортированный файл имеет неверный размер."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
"Импортированный файл имеет расширение sav,\n"
"но содержит неверный заголовок."
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:877
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1302
msgid "Importing NAND backup"
msgstr "Импортирование бэкапа NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:888
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"Импортирование бэкапа NAND\n"
" Прошло времени: %1s"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:338
msgid "In Game"
msgstr "Почти играбельно"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Увеличить сведение"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Increase Depth"
msgstr "Увеличить глубину"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Увеличить скорость эмуляции"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Increase IR"
msgstr "Увеличить внутреннее разрешение"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:741
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452
msgid "Insert &nop"
msgstr "Вставить &nop"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Вставить SD-карту"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239
msgid "Install WAD..."
msgstr "Установить WAD..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186
msgid "Install to the NAND"
msgstr "Установить в NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1254
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Установка WAD-файла..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:342
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Ошибка проверки целостности"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:335
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Проверка целостности завершена"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибки не найдены."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
"Проверка целостности %s завершилась неудачей. Образ диска, скорее всего, "
"поврежден или был некорректно пропатчен."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:308
msgid ""
"Integrity check for partition failed. The disc image is most likely "
"corrupted or has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: Source/Core/Core/State.cpp:374
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка сжатия"
#: Source/Core/Core/State.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n"
"Попробуйте загрузить сохранение повторно"
#: Source/Core/Core/State.cpp:635
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
msgid "Internal Name:"
msgstr "Внутреннее имя:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Внутреннее разрешение"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Внутреннее разрешение:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Интерпретатор (самый медленный)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337
msgid "Intro"
msgstr "Заставка"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "Неверный смешанный код"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "Некорректный ID игрока"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239
#, c-format
msgid "Invalid address: %s"
msgstr "Некорректный адрес: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr "Неверный bat.map или каталог."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
msgid "Invalid host"
msgstr "Неверный хост-сервер"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
msgid "Invalid index"
msgstr "Неверный индекс"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:870
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Неверный файл записи"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Неверные параметры поиска (не выбран объект)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Неверная строка поиска (невозможно конвертировать в число)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Неверная строка поиска (поддерживаются только строки чётной длины)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:99
msgid "Invalid title ID."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
msgid "Invalid value."
msgstr "Неверное значение."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Некорректное значение: %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:70
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:105
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
msgid "Iterative Input"
msgstr "Ввод по порядку"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr "JIT Arm64 (экспериментальный)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
msgid "JIT Block Viewer"
msgstr "Просмотр блоков JIT"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:117
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:254
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:55
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Держать окно поверх остальных"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Держать игровое окно поверх всех остальных окон.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:228
msgid "Kick Player"
msgstr "Исключить игрока"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:82
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "L-Analog"
msgstr "L-аналог"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
msgid "Label"
msgstr "Название"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Последний %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
msgid "Latency (ms):"
msgstr "Задержка (мс):"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:72
msgid "Latency:"
msgstr "Задержка:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24
msgid "Left"
msgstr "Влево"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36
msgid "Left Stick"
msgstr "Левый стик"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142
msgid "Left Table"
msgstr "Левая таблица"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:269
msgid "Left stick"
msgstr "Левый стик"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:986
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Левый клик - считать ввод.\n"
"Средний клик - очистить.\n"
"Правый клик - дополнительные опции."
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:991
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Левый или правый клик - дополнительные опции.\n"
"Средний клик - очистить."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
msgid "Less Than"
msgstr "Меньше, чем"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
"Позволяет установку системного языка, для которого игры не предназначались. "
"Станет возможным использование дополнительных переводов для нескольких игр, "
"но может привести к ошибкам отображения текста."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
msgid "Light Cmd"
msgstr "Команда света"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:92
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
msgstr ""
"Ограничивает скорость эмуляции заданной величиной. Учтите, что при повышении "
"или понижении скорости эмуляции тональность звука также будет повышена или "
"понижена, если не включено растяжение звука."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:325
msgid "List Columns"
msgstr "Столбцы в списке"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:292
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1233
msgid "Load"
msgstr "Загр."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Загрузить &плохой файл с картой..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:471
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Загрузить &другой файл с картой..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:875
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Загружать свои текстуры"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "Загрузить главное меню GameCube"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261
msgid "Load Last State"
msgstr "Загрузить последнее сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227
msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder."
msgstr "Загрузить главное меню GameCube NTSC-J из папки JAP."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229
msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder."
msgstr "Загрузить главное меню GameCube NTSC-U из папки USA."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231
msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder."
msgstr "Загрузить главное меню GameCube PAL из папки EUR."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
msgid "Load State"
msgstr "Загрузить быстрое сохранение"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Быстрая загрузка 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Быстрая загрузка 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Быстрая загрузка 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Быстрая загрузка 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Быстрая загрузка 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Быстрая загрузка 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Быстрая загрузка 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Быстрая загрузка 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Быстрая загрузка 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Быстрая загрузка 9"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:168
msgid "Load State from File"
msgstr "Быстрая загрузка из файла"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:169
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Быстрая загрузка из выбранного слота"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:170
msgid "Load State from Slot"
msgstr "Быстрая загрузка из слота"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99
msgid "Load State..."
msgstr "Быстрая загрузка..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Загр. сохранений Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:635
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Загрузить системное меню Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:492
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "Загрузить системное меню Wii %1"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:629
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %s"
msgstr "Загрузить системное меню Wii %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233
msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder."
msgstr "Загрузить главное меню GameCube, находящееся папке GC эмулятора."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
"Загрузить любой файл .map, в котором содержатся имена функций и адреса для "
"данной игры."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278
msgid "Load bad map file"
msgstr "Загрузить плохой файл с картой"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Загружать свои текстуры из User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:224
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "Быстрая загрузка из слота %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262
msgid "Load map file"
msgstr "Загрузить файл с картой"
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:387
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr "Загружено %d полезных функций, проигнорировано %d вредных функций."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:766
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:772
msgid "Localhost"
msgstr "Локал. хост"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:22
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24
msgid "Log Configuration"
msgstr "Настройка логирования"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Записывать время рендеринга в файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77
msgid "Log Types"
msgstr "Типы записей"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:221
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Записывать время рендеринга каждого кадра в User/Logs/render_time.txt. "
"Используйте при необходимости измерить быстродействие Dolphin.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Вывод логов"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:382
msgid "Logging"
msgstr "Логирование"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80
msgid "Long Maker:"
msgstr "Создатель:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:79
msgid "Long Name:"
msgstr "Название:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "Соединение с сервером сетевой игры потеряно..."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
msgid "MD5 Check:"
msgstr "Проверка MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Контрольная сумма MD5"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:247
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Контрольная сумма MD5:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132
msgid "MD5 check..."
msgstr "Проверка MD5..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:369
msgid "Main Stick"
msgstr "Основной стик"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
"Создать новый файл .dsy, который может распознать больше функций путём "
"объединения двух существующих файлов. Приоритет у первого файла."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:490
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:317
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:465
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
msgid "Maker"
msgstr "Создатель"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID создателя:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:273
msgid "Maker:"
msgstr "Создатель:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Убирает туман, делая отдалённые объекты более видимыми и таким образом "
"увеличивая общую детализацию.\n"
"Отключение тумана поломает некоторые игры, полагающиеся на правильную "
"эмуляцию тумана.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471
msgid "Match Found"
msgstr "Найдено совпадение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
msgid "Matrix Cmd"
msgstr "Матричная команда"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128
msgid "Max"
msgstr "Макс."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Может привести к замедлению в меню Wii и некоторых играх."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
msgid "Memory Card"
msgstr "Карта памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Менеджер карт памяти"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Неверное имя файла карты памяти в слоте %c\n"
"Регион не указан\n"
"\n"
"Путь к слоту %c был изменен на\n"
"%s\n"
"Скопировать старый файл в это новое место?\n"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Память не готова"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "Опции точек останова в памяти"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
msgid "Memory card already has a save for this title."
msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
msgid "Memory card already opened"
msgstr "Карта памяти уже открыта"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:859
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1288
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Слияние нового NAND с существующим перезапишет все текущие каналы и "
"сохранения. Этот процесс необратим, поэтому рекомендуется иметь бэкапы обоих "
"NAND. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125
msgid "Min"
msgstr "Мин."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:938
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149
msgid "Misc Settings"
msgstr "Разное"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
msgid "Modifier"
msgstr "Модиф."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Модифицирует текстуры так, чтобы на них отображался формат, в котором они "
"были закодированы. В большинстве случаев требует сброса эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:328
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Моноскопические тени"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68
msgid "Monospaced Font"
msgstr "Моноширный шрифт"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
msgid "Motion Controls and IR"
msgstr "Управление движением и ИК"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Motor"
msgstr "Мотор"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:134
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr "Наведите курсор мыши на опцию, чтобы увидеть подробную информацию."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24
msgid "Movie"
msgstr "Ролик"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500
msgid ""
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ."
"mega file."
msgstr ""
"Сначала необходимо сгенерировать символы! Стандартные библиотечные функции "
"можно опознавать в нескольких играх, если загрузить их описание из файла ."
"dsy, .csv или .mega."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:547
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:575
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:580
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:584
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1321
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1355
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1361
msgid "NAND Check"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: размер потока не совпадает с размером настоящих данных\n"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Родное (640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:235
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:109
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландский"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1298
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr "Рассинхронизация сетевой игры в NetPlay_GetButtonPress()"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1092
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить "
"игру невозможно."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
msgid "New Scan"
msgstr "Сканирование"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
msgid "New Texture"
msgstr "Новая текстура"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:233
msgid "New identity generated."
msgstr "Новый ID сгенерирован."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
msgid "Next Page"
msgstr "След. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
msgid "Next Scan"
msgstr "Искать далее"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "Адаптеров не обнаружено"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35
msgid "No Audio Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480
msgid "No Match"
msgstr "Нет совпадений"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419
msgid "No Value Given"
msgstr "Не задано значение"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
msgid "No description available"
msgstr "Нет описания"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
msgid "No extension selected."
msgstr "Не выбрано расширение."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
msgid "No file loaded"
msgstr "Файл не загружен"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid "No free directory index entries."
msgstr "Отсутствуют записи свободных индексов в папке."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
msgid "No game is running."
msgstr "Игра не запущена."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:547
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1321
msgid "No issues have been detected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
msgid "No recorded file"
msgstr "Нет записанного файла"
#: Source/Core/Core/State.cpp:729
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Не найден undo.dtm, выполнено прерывание отмены загрузки быстрого сохранения "
"для предотвращения рассинхронизации ролика"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:197
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1316
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
msgid "Not Equal"
msgstr "Не равно"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
msgid "Not Set"
msgstr "Не установлено"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397
msgid "Not Valid Hex"
msgstr "Некорректное Hex-значение"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:353
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Не у всех игроков есть игра. Вы действительно хотите начать?"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:480
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Пока не реализовано."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183
msgid "NumExec"
msgstr "Кол-во запусков"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr "Количество кодов: "
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84
msgid "Nunchuk"
msgstr "Нунчак"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86
msgid "Nunchuk Configuration"
msgstr "Настройка нунчака"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr "Ориентация нунчака"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
msgid "Nunchuk stick"
msgstr "Стик нунчака"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr "Nvidia 3D Vision"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr "Объект %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
msgid "Object Range"
msgstr "Диапазон обьектов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:652
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1274
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Смещение:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:524
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Онлайн-&документация"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Доступно только %d блоков"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Экспортировать символы с префиксом:\n"
"(Пусто - все символы)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:543
msgid "Op?"
msgstr "Операция?"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Открыть &папку с образом"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:220
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:240
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Открывает настройки по умолчанию (только чтение) для этой игры во внешем "
"текстовом редакторе."
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:845
msgid "Operation in progress..."
msgstr "Выполняется операция..."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевая"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memory card\n"
msgstr ""
"Порядок файлов в папке не совпадает с порядком блоков\n"
"Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n"
"и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "Другие горячие клавиши"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
msgid "Other State Management"
msgstr "Другое управление сохранениями"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Other game"
msgstr "Другая игра"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:741
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:89
msgid "Overlay Information"
msgstr "Наэкранная информация"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr "Переопределить язык для NTSC-игр"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "&Проиграть записанный ввод..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:112
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "Файл изображения PNG (*.png);; Все файлы (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
msgid "PPC Size"
msgstr "Размер PPC"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450
msgid "PPC vs x86"
msgstr "PPC и x86"
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
msgid "Pad"
msgstr "Геймпад"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61
msgid "Pads"
msgstr "Мембраны"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139
msgid "Parsing Error"
msgstr "Ошибка разбора"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88
msgid "Partition %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:162
#, c-format
msgid "Partition %zu"
msgstr "Раздел %zu"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:252
msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:160
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "Пробрасывать Bluetooth-адаптер"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247
msgid "Patches"
msgstr "Патчи"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76
msgid "Pause After"
msgstr "Пауза после"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Пауза в конце ролика"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "Пауза при потере фокуса"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Попискельное освещение"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:340
msgid "Perfect"
msgstr "Идеально"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "Обновить систему через интернет"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:190
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1179
msgid "Perform System Update"
msgstr "Выполнить обновление системы"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
"Выполнить индексацию оперативной памяти игры при текущем размере. Требуется "
"для дальнейшего поиска."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Точка %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442
msgid "Perspectives"
msgstr "Точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124
msgid "Pixel Shader"
msgstr "Пиксельный шейдер"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126
msgid "Pixel Shader Constants"
msgstr "Константы пиксельного шейдера"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:491
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
msgid "Play"
msgstr "Запуск"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Play Recording"
msgstr "Проиграть записанное"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:339
msgid "Playable"
msgstr "Играбельно"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметры просмотра"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:190
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:866
msgid "Please confirm..."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения прежде, чем сохранять"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:42
msgid "Port %1"
msgstr "Порт %1"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr "Порт %i"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:492
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
"Обнаружена возможная рассинхронизация: %1, вероятно, рассинхронизовался на "
"кадре %2"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr "Конфигурация шейдеров пост-обработки"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Эффекты пост-обработки:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1107
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + %zu > %zu"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1234
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %zu"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1208
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu"
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %zu"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1438
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Подготовка к обновлению...\n"
"Это может занять некоторое время."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Press Sync Button"
msgstr "Кнопка синхронизации"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
msgid "Prev Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89
#, c-format
msgid "Preview: %s"
msgstr "Предпросмотр: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
msgid "Previous Page"
msgstr "Пред. страница"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1230
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
msgid "Program Counter"
msgstr "Счётчик команд"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:56
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:380
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr "Более безопасное исполнение путём отключения линковки блоков JIT."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Очистить кэш списка игр"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr "Файлы главного меню необходимо класть в User/GC/{region}."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:858
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
msgid "Quit Netplay"
msgstr "Выйти из сетевой игры"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
msgid "R-Analog"
msgstr "R-аналог"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:803
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453
msgid "Re&place Instruction"
msgstr "За&менить инструкцию"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186
msgid "Read and write"
msgstr "Чтение и запись"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid ""
"Read game names from an internal database instead of reading names from the "
"games themselves, except for games that aren't in the database. The names in "
"the database are often more consistently formatted, especially for Wii games."
msgstr ""
"Читать названия из внутренней базы данных вместо самих игр, кроме тех игр, "
"которых нет в базе. Имена в базе данных зачастую заполнены более однородно, "
"особенно для игр Wii."
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193
msgid "Read only"
msgstr "Только для чтения"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Read-Only Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
msgid "Real"
msgstr "Настоящий"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:168
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:363
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Настоящая Balance Board"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:197
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Настоящий Wii Remote"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32
msgid "Recenter"
msgstr "Центровка"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid ""
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
"for other functions."
msgstr ""
"Опознавать стандартные функции из Sys/totaldb.dsy и использовать имена zz_ "
"для остальных функций."
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43
msgid "Recommended for normal users"
msgstr "Рекомендуется для обычных пользователей"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Record inputs"
msgstr "Запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
msgid "Recording Info"
msgstr "Информация о записи"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
msgid "Recording Options"
msgstr "Опции записи"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Red"
msgstr "Красная"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
msgid "Red Left"
msgstr "Красная слева"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
msgid "Red Right"
msgstr "Красная справа"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:228
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
"Уменьшает ступенчатость при растеризации 3D-графики. Сглаживает зубчатые "
"края у объектов.\n"
"Увеличивает нагрузку на ГП и иногда вызывает проблемы с графикой. SSAA "
"значительно более требовательно по сравнению с MSAA, но выполняет "
"сглаживание геометрии наивысшего качества, применяя сглаживание также к "
"освещению, шейдерным эффектам и текстурам.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Отсутствует."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1191
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Refresh Game List"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
msgid "Refresh game list"
msgstr "Обновить список игр"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:320
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
msgid "Registers"
msgstr "Регистры"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
msgid "Relative Input"
msgstr "Относительный ввод"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:400
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr "Удалить имена из всех функции и переменных."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360
msgid "Rename symbol:"
msgstr "Переименовать символ:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отрисовывать только каркас моделей.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:124
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52
msgid "Rendering"
msgstr "Рендеринг"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1210
msgid "Reset"
msgstr "Сброс настроек"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:267
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "Сбросить промежуточный сервер"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:268
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "Сбросить промежуточный сервер на %1:%2"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Сбросить настройки обхода"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:566
msgid "Reset Wii Remote pairings"
msgstr "Сброс сопряжений Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:288
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "Сбросить все сопряжения Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезапуск"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:798
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:228
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизия:"
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29
msgid "Revision: "
msgstr "Ревизия: "
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Ревизия: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38
msgid "Right Stick"
msgstr "Правый стик"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:146
msgid "Right Table"
msgstr "Правая таблица"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
msgid "Right stick"
msgstr "Правый стик"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301
msgid "Room ID"
msgstr "ID комнаты"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:202
msgid "Room ID:"
msgstr "ID комнаты:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Округляет 2D вершины до целых пикселей. Исправляет проблемы с графикой в "
"некоторых играх при использовании повышенного разрешения. Данная настройка "
"никак не влияет на игры в родном разрешении.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56
msgid "Rumble"
msgstr "Вибрация"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448
msgid "Run &To Here"
msgstr "Запуск &до сюда"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:43
msgid "Run DolphinWX Instead"
msgstr "Запустить DolphinWX"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:237
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:111
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
msgid "SD Card Path:"
msgstr "Путь к SD-карте:"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "SD card"
msgstr "SD-карта"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:183
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Быстрое &сохранение"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:752
msgid "Safe"
msgstr "Безопасное"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1235
msgid "Save"
msgstr "Сохр."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:481
msgid "Save Code"
msgstr "Сохранить код"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:207
msgid "Save File to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Сохранить CGI-файл как..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Сохранить самое старое сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
msgid "Save Perspectives"
msgstr "Сохранить точки обозрения"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
msgid "Save State"
msgstr "Быстрое сохранение"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Быстрое сохранение 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Быстрое сохранение 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Быстрое сохранение 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Быстрое сохранение 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Быстрое сохранение 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Быстрое сохранение 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Быстрое сохранение 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Быстрое сохранение 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Быстрое сохранение 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Быстрое сохранение 9"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:184
msgid "Save State to File"
msgstr "Быстрое сохранение в файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:186
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "Быстрое сохранение в старый слот"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:185
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Быстрое сохранение в выбранный слот"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187
msgid "Save State to Slot"
msgstr "Быстрое сохранение в слот"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105
msgid "Save State..."
msgstr "Сохранить игру как..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Сохранить карту символов &как..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
msgid "Save and Load State"
msgstr "Быстрые сохранение и загрузка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:353
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:359
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
msgid "Save combined output file as"
msgstr "Сохранить объединённый файл как"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1518
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr "Сохранить включенные точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1509
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297
msgid "Save map file as"
msgstr "Сохранить файл карты как"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358
msgid "Save signature as"
msgstr "Сохранить сигнатуру как"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:482
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
"Сохранить весь дизассемблированный код. Это может занять несколько секунд и "
"потребовать 50-100 Мб места на диске. Сохранится только код из первых 4 Мб "
"памяти. Если вы отлаживаете игру, которая загружает файлы .rel с кодом в "
"память, то можете увеличить этот предел до 8 Мб. Это можно сделать в "
"SymbolDB::SaveMap()."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
msgstr ""
"Сохранить имена функций и их адреса для этой игры в файле .map. Если вы "
"хотите открыть файл .map в IDA Pro, используйте скрипт .idc."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:467
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title ID."
msgstr ""
"Сохранить имена функций и их адреса в файле .map в пользовательской папке с "
"картами. Название папки ID игры."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:225
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "Сохранить в слот %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429
msgid "Saved Perspectives"
msgstr "Сохранённые точки обозрения"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:565
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
"Сохранённые сопряжения Wii Remote могут быть сброшены только при запущенной "
"игре для Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Увеличенная копия EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:758
msgid "Scanning..."
msgstr "Поиск..."
#: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "ScrShot"
msgstr "Скриншот"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
"Не удалось сделать скриншот: невозможно открыть файл \"%s\" (ошибка %d)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr "Поиск (очистите для пред. значения)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113
msgid "Search Address"
msgstr "Найти адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
msgid "Search Current Object"
msgstr "Искать текущий объект"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Искать в подпапках"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
msgid "Search for Hex Value:"
msgstr "Искать Hex-значение:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:755
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361
msgid "Select Columns"
msgstr "Выбрать столбцы"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr "Выбор игры"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:226
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "Выбрать слот %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:575
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr "Выбрать слот %u - %s"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
msgid "Select State"
msgstr "Выбор сохранения"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:200
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136
msgid "Select State Slot"
msgstr "Выбрать слот сохранения"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Выбрать слот сохранения 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Выбрать слот сохранения 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Выбрать слот сохранения 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Выбрать слот сохранения 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Выбрать слот сохранения 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Выбрать слот сохранения 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Выбрать слот сохранения 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Выбрать слот сохранения 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Выбрать слот сохранения 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Выбрать слот сохранения 9"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:54
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "Выберите корень NAND Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1295
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
msgstr "Выберите импортируемый бэкап BootMii NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:33
msgid "Select a Directory"
msgstr "Выберите папку"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:595
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:602
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:41
msgid "Select a Game"
msgstr "Выберите игру"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1244
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:504
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "Выберите продукт для установки в NAND"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
msgid "Select floating windows"
msgstr "Выберите плавающие окна"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:894
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1308
msgid "Select the OTP/SEEPROM dump"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:913
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:983
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:499
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:995
msgid "Select the Recording File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348
msgid "Select the file to load"
msgstr "Выберите загружаемый файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:867
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:528
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1205
msgid "Select the save file"
msgstr "Выберите файл сохранения"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1528
msgid "Select the state to load"
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1540
msgid "Select the state to save"
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
"Выбрать, какое соотношение сторон использовать при рендеринге:\n"
"Автоматически: использовать родное соотношение\n"
"Принудительно 16:9: имитировать аналоговый ТВ с широким экраном.\n"
"Принудительно 4:3: имитировать обычный аналоговый ТВ с 4:3.\n"
"Растянуть по окну: растянуть картинку по размеру окна.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Автоматически."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:294
msgid "Select where you want to save the compressed image"
msgstr "Выберите место сохранения сжатого образа"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:293
msgid "Select where you want to save the decompressed image"
msgstr "Выберите место сохранения разжатого образа"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69
msgid "Selected Font"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:265
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Выбранный профиль контроллера не существует"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
"Выбирает используемый аппаратный адаптер\n"
"\n"
"Если не уверены выберите первый."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:261
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
"Выбирает разрешение экрана в полноэкранном режиме.\n"
"Оно всегда должно быть больше внутреннего разрешения или равно ему. "
"Практически не влияет на производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Автоматически."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
"Выбирает режим стереоскопического 3D. Стереоизображение позволит вам лучше "
"ощутить глубину, если хватает мощности оборудования.\n"
"Горизонтальная и вертикальная стереопары используются в большинстве 3D-"
"телевизоров.\n"
"Для анаглифа требуются очки с красным и бирюзовым светофильтрами.\n"
"HDMI 3D используется, когда ваш монитор поддерживает 3D разрешения экрана.\n"
"Сильно уменьшает скорость эмуляции и иногда вызывает проблемы.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Выкл."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки. "
"Если же вы хотите играть выберите OpenGL.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки, так "
"что выбирайте между Direct3D и OpenGL. Различные игры на разных ГП ведут "
"себя по-разному на каждом бэкенде, поэтому для наилучшей эмуляции "
"рекомендуется попробовать оба и выбрать тот, с которым меньше проблем.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите OpenGL."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:170
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Месторасположение сенсора:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
"Последовательный порт 1 Порт, который используют такие устройства, как "
"сетевой адаптер."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Сервер отверг попытку обхода"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set PC"
msgstr "Изменить СК"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120
msgid "Set Value"
msgstr "Присвоить значение"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1156
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Set as default Memory Card %c"
msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Назначить адрес &конца символа"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Назначить &размер символа"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
msgid "Set the current instruction"
msgstr "Присвоить текущую инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Устанавливает режим дисплея Wii в 60Hz (480i) вместо 50Hz (576i) для PAL "
"игр.\n"
"Может не работать для некоторых игр."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Устанавливает язык системы для Wii."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
"Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск "
"звука. Только для некоторых бэкендов."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:32
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:263
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26
msgid "Shake"
msgstr "Встряска"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:78
msgid "Short Maker:"
msgstr "Создатель (коротко):"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:77
msgid "Short Name:"
msgstr "Название (коротко):"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:278
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:374
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Задние кнопки"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:233
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:331
msgid "Show &Log"
msgstr "Показать &лог"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Отображать панель &статуса"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Отображать панель &инструментов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "Показывать название запущенной игры в заголовке окна"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:372
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282
msgid "Show Australia"
msgstr "Австралия"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238
msgid "Show Defaults"
msgstr "Показать исходные"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357
msgid "Show Drives"
msgstr "Отображать игры на DVD"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:347
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL-файлы"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
msgid "Show FPS"
msgstr "Показывать FPS"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Показывать счётчик кадров"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:373
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284
msgid "Show France"
msgstr "Франция"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:374
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286
msgid "Show Germany"
msgstr "Германия"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:443
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160
msgid "Show Input Display"
msgstr "Показывать ввод экрана"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288
msgid "Show Italy"
msgstr "Италия"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:369
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275
msgid "Show JAP"
msgstr "JAP"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:376
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290
msgid "Show Korea"
msgstr "Корея"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:431
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Показывать счётчик лагов"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:283
msgid "Show Language:"
msgstr "Язык отображения:"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:332
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Показать &настройки логирования"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:458
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Показывать сообщения в сетевой игре"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Показывать пинг в сетевой игре"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:377
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Голландия"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "Show On-Screen Messages"
msgstr "Показывать экранные сообщения"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:370
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
msgid "Show PC"
msgstr "Показать СК"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:350
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
msgid "Show Platforms"
msgstr "Отображать игры платформ"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:385
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
msgid "Show Regions"
msgstr "Отображать игры регионов"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:378
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294
msgid "Show Russia"
msgstr "Россия"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:379
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296
msgid "Show Spain"
msgstr "Испания"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:850
msgid "Show Statistics"
msgstr "Показывать статистику"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:449
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162
msgid "Show System Clock"
msgstr "Показывать системное время"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:380
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
msgid "Show USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302
msgid "Show Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:346
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD-файлы"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:344
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:381
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
msgid "Show World"
msgstr "Мир"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Показывать окно подтверждения остановки процесса эмуляции игры."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n"
"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных "
"ошибок во время игры, однако, в случае вылета эмулятора, вы не увидите "
"никакой информации."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
msgid "Show first block"
msgstr "Показать первый блок"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
msgid "Show save blocks"
msgstr "Показать блоки"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Show save comment"
msgstr "Показать комментарий"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Show save icon"
msgstr "Показать иконку"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Show save title"
msgstr "Показать заголовок"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
msgid "Show the active title name in the emulation window title."
msgstr "Показывать название запущенной игры в заголовке окна эмулятора."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Отображать количество отрендеренных кадров в секунду как показатель скорости "
"эмуляции.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:290
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показывать максимальный пинг игроков в сетевой игре.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показать различную статистику рендеринга.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:652
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Горизонтальная стереопара"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Удерживать на боку"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:326
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Положить на бок"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Wii Remote на боку"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:76
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упрощ. китайский"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiU.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Симуляция бонго DK"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:492
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:469
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"Размер буфера растяжения в миллисекундах. При низких значениях звук может "
"потрескивать."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Пропустить очистку DCBZ"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Пропустить доступ к EFB из ЦП"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "Пропускать главное меню"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
msgid "Skips the next instruction completely"
msgstr "Полностью пропускает следующую инструкцию"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81
msgid "Slider Bar"
msgstr "Ползунок"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Немного ускоряет копирование EFB в ОЗУ ценой уменьшения точности эмуляции.\n"
"Если у вас возникают проблемы, попробуйте повысить точность кэширования "
"текстур или отключить данную опцию.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:572
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr "Слот %u - %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot A"
msgstr "Слот A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
msgid "Slot B"
msgstr "Слот B"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:94
msgid "Software Renderer"
msgstr "Программный рендеринг"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:187
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:985
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Программный рендеринг на порядок медленнее, чем другие бэкенды.\n"
"Он предназначен, в основном, для отладки.\n"
"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, "
"выберите \"Нет\"."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:113
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:262
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:67
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Баланс звука"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Громкость динамика:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:188
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
"Устанавливает разрешение рендеринга. Высокое разрешение сильно улучшает "
"качество картинки, но также и сильно увеличивает нагрузку на ГП и вызывает "
"проблемы в некоторых играх. Общее правило: чем меньше разрешение, тем лучше "
"производительность.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите Родное."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:100
msgid "Speed Limit:"
msgstr "Ограничение скорости:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Ускорить чтение с диска"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Разделяет потоки ЦП и ГП для запуска на разных ядрах.\n"
"Даёт большое увеличение производительности на большинстве современных ПК, но "
"может вызывать падения и глюки."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
msgid "Standard Controller"
msgstr "Стандартный контроллер"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:248
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:142
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Начать &сетевую игру..."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:405
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "&Начать запись ввода"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr "Запускать непосредственно игру вместо паузы после загрузки"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470
msgid "Started game"
msgstr "Игра начата"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:322
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:470
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Рулевое колесо"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437
msgid "Step &Into"
msgstr "Шаг с &заходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438
msgid "Step &Over"
msgstr "Шаг с &обходом"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Step Into"
msgstr "Шаг с заходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439
msgid "Step O&ut"
msgstr "Шаг с &выходом"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
msgid "Step Out"
msgstr "Шаг с выходом"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
msgid "Step Over"
msgstr "Шаг с обходом"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
msgid "Step into the next instruction"
msgstr "Шаг с заходом в следующую инструкцию"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
msgid "Step out of the current function"
msgstr "Шаг с выходом из текущей функции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:408
msgid "Step out successful!"
msgstr "Шаг с выходом выполнен успешно!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Истекло время ожидания шага с выходом!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:333
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Выполняется шаг с обходом..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
msgid "Step over the next instruction"
msgstr "Шаг с обходом следующей инструкции"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:318
msgid "Step successful!"
msgstr "Шаг выполнен успешно!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
msgid "Stepping"
msgstr "Шаги"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Стереоскопический 3D-режим:"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:371
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:686
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоизображение"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:39
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133
msgid "Stick"
msgstr "Стик"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1747
msgid "Stop Playing Input"
msgstr "Остановить проигрывание ввода"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:408
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1732
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1749
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Остановить проигр./запись ввода"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1745
msgid "Stop Recording Input"
msgstr "Остановить запись ввода"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
msgid "Stopped game"
msgstr "Игра остановлена"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Хранить копии EFB только в текстуре"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:173
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Хранит копии EFB только на ГП, в обход системной памяти. Вызывает проблемы с "
"графикой в некоторых играх.\n"
"\n"
"Включён = Копии EFB в текстуре\n"
"Выключен = Копии EFB в ОЗУ (и текстуре)\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Растянуть по окну"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:92
msgid "String"
msgstr "Строка"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:117
msgid "Strum"
msgstr "Бренчание"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:593
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325
msgid "Success!"
msgstr "Успешно!"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:325
msgid "Successfully compressed image."
msgstr "Образ успешно сжат."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "'%1' успешно удалён."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
#, c-format
msgid "Successfully exported %u save(s) to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Файл успешно экспортирован в %s"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:259
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "Файлы сохранений успешно экспортированы"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:594
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "Сертификаты успешно извлечены из NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282
msgid "Successfully extracted file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:234
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
msgid "Successfully imported save file(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:342
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:515
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "Данный продукт успешно установлен в NAND."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:364
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "Данный продукт успешно удалён из NAND."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Поменять ракурсы местами"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:275
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Меняет местами ракурсы для левого и правого глаза. Пригодится, если вы "
"пользуетесь методом перекрещивания взгляда.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:42
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32
msgid "Swing"
msgstr "Покачивание"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:551
msgid "Sync Wii Remotes"
msgstr "Синхронизация Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:164
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:282
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "Синхронизировать и спарить Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:277
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Синхронизировать поток ГП"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Синхронизировать потоки ГП и ЦП для исправления случайных зависаний в "
"двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксическая ошибка"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106
msgid "System Language:"
msgstr "Язык системы:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1467
msgid "System Update"
msgstr "Обновление системы"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
msgid "TAS Input"
msgstr "Ввод TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:392
#, c-format
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
msgstr "Ввод TAS - Контроллер GameCube %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
#, c-format
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
msgstr "Ввод TAS - Wii Remote %d"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
msgid "TAS Tools"
msgstr "Управление TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
msgid "TLUT Cmd"
msgstr "Команда TLUT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Tab Split"
msgstr "Разделять вкладки"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:121
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
msgid "Take screenshot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732
msgid "Texture Cache"
msgstr "Кэширование текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
msgid "Texture Cmd"
msgstr "Текстурная команда"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Наложение форматов текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
"\"Безопасное\" уменьшает вероятность того, что ГП пропустит изменение "
"текстур в ОЗУ.\n"
"Меньшая точность может испортить отрисовку текста в некоторых играх.\n"
"\n"
"Если не уверены выберите самое правое значение."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:585
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1359
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:580
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1355
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
#, c-format
msgid "The address %s is invalid."
msgstr "Некорректный адрес: %s."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Неверный адрес"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Выбранная папка уже в списке."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
"Смена диска на \"%s\" не может быть сохранена в файле .dtm.\n"
"Имя файла с образом диска не может состоять из более, чем 40 символов."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:324
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "Диск не может быть прочитан (в диапазоне 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
"Образ диска \"%s\" повреждён.\n"
"Хэш блока %<PRIu64>: %08x, требуется: %08x."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные."
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:466
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Ожидаемый диск не был найден."
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:551
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1392
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "Эмулируемая консоль Wii обновлена."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1397
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "Эмулируемой консоли Wii не требуется обновление."
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "Введён неверный PID."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "Введён неверный VID."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1438
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1463
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1528
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Файл %s уже существует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Файл %s не может быть открыт для записи. Проверьте, не открыт ли он другой "
"программой."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1429
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "На данном диске не содержится полезной информации про обновление."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1422
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"Регионы игры и консоли не совпадают. Обновление эмулируемой консоли при "
"помощи данного диска невозможно, т.к. это приведёт к ошибкам системного меню."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:120
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "Хэши не совпадают!"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "The hashes match!"
msgstr "Хэши совпадают!"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "Имя не может быть пустым"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "Имя не может содержать знак ','"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:144
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "Профиль '%1' не существует"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:220
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Полученный расшифрованный AR-код не содержит строк."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать, имеет неверный размер."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:328
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
msgid "The server is full!"
msgstr "На сервере нет мест!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:62
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:185
msgid "The title ID is invalid."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1417
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"Обновление было отменено. Настоятельно рекомендуется завершить его, чтобы "
"избежать несогласованности версий системного ПО."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Неверное значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141
msgid "Theme:"
msgstr "Тема:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Слишком много GCI-файлов в папке\n"
"%s.\n"
"Будут доступны только первые 127"
#: Source/Core/Core/State.cpp:734
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Нет действий для отмены!"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:257
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Эти настройки переопределяют основные настройки Dolphin.\n"
"Неопределённое состояние означает использование настроек Dolphin."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"В данном коде Action Replay есть как зашифрованные, так и расшифрованные "
"строки; проверьте, что вы ввели его правильно.\n"
"\n"
"Вы хотите удалить все незашифрованные строки?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "Это USB-устройства уже в белом списке."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:73
msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?"
msgstr ""
"Этот WAD не был подписан компанией Nintendo. Продолжить импортирование?"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:900
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "Этот WAD не является загрузочным."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:895
msgid "This WAD is not valid."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action "
"Replay."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:393
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Это нельзя отменить!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Позволяет вам управлять игровой камерой.\n"
"Чтобы повернуть камеру, двигайте мышью с зажатой правой кнопкой. Чтобы "
"передвинуть камеру, двигайте мышью с зажатой средней кнопкой.\n"
"Зажмите SHIFT и нажмите одну из кнопок WASD, чтобы передвинуть камеру на "
"определённое расстояние (SHIFT+2 быстрее, SHIFT+1 медленнее). Нажмите "
"SHIFT+R, чтобы сбросить камеру. Чтобы сбросить скорость, нажмите SHIFT+F.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"Для данной игры требуется эмуляция ограничивающего параллелепипеда, но она "
"не поддерживается вашей видеокартой или её драйвером. Во время игры могут "
"возникать ошибки и зависания."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
"Это необходимо для того, чтобы работали точки останова и пошаговое "
"выполнение, как описано в документации для разработчиков. Но это может быть "
"крайне медленно, меньше 1 кадра в секунду."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:59
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
"Данная настройка позволяет вам выставить время, отличное от вашего "
"системного времени.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
"Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не "
"владеете."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
msgid "This title cannot be booted."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
"LLE.\n"
"\n"
"DSPHLE: Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AX."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
"LLE.\n"
"\n"
"Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AXWii."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Данное значение добавляется к значению сведения, указанному в графических "
"настройках."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:313
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
"Данное значение умножается на глубину, указанную в графических настройках."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "Позволит вручную редактировать INI-файл с настройками."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:493
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:463
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
msgid "To"
msgstr "до"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Точка &останова"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:152
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "&Полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:318
msgid "Toggle &memory"
msgstr "Вкл./выкл. &память"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Анаглиф (3D)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "3D Vision"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Изменить все виды логгирования"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Изменить соотношение сторон"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Точка останова"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Вкл./выкл. обрезку"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Вкл./выкл. свои текстуры"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Вкл./выкл. копии EFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Вкл./выкл. туман"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Вкл./выкл. паузу"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Вкл./выкл. дамп текстур"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr "Вкл./выкл. изменение перспектив"
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416
msgid "Top"
msgstr "сверху"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:652
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Вертикальная стереопара"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиц. китайский"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:508
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:512
msgid "Traversal Error"
msgstr "Ошибка промежуточного сервера"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96
msgid "Traversal Server"
msgstr "Промежуточный сервер"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr "Промежуточный сервер: %s"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
msgid "Triggers"
msgstr "Рычажки"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr "Попытка загрузки .map файла из немного отличающейся версии."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
"Попытаться загрузить имена функций для данной игры автоматически, но пока не "
"проверять файлы .map внутри образа диска."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr "Отключить все JIT-функции, но использовать ядро JIT из Jit.cpp"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130
msgid "Turntable"
msgstr "Вертушка"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112
msgid "Turntable Configuration"
msgstr "Настройка вертушки"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "UNKNOWN_%02X"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:115
msgid "USA"
msgstr "США"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575
msgid "Ubershaders:"
msgstr "Убершейдеры:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Невозможно создать патч из данных значений.\n"
"Запись не изменена."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Невозможно интерпретировать строку %u введённого AR-кода как корректный "
"зашифрованный или расшифрованный код. Убедитесь, что он набран правильно.\n"
"\n"
"Вы хотите игнорировать данную строку и продолжить чтение?"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273
#, c-format
msgid "Unable to write to file %s"
msgstr "Запись в файл %s не удалась"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:299
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "Несжатые образы GC/Wii (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:171
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Undo Load State"
msgstr "Отменить быструю загрузку"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:188
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108
msgid "Undo Save State"
msgstr "Отменить быстрое сохранение"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:199
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1188
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Удалить из NAND"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:352
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1268
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"Удаление WAD приведет к удалению текущей версии этого продукта из NAND без "
"удаления его сохраненных данных. Продолжить?"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:141
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250
msgid "United States"
msgstr "США"
#: Source/Core/Core/State.cpp:459
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:245
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:274
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:126
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1050
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:940
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Неизвестная ошибка %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:562
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:720
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381
msgid "Unpacking"
msgstr "Распаковка"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99
msgid "Update Screen"
msgstr "Обновить экран"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1419
msgid "Update cancelled"
msgstr "Обновление отменено"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1392
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1397
msgid "Update completed"
msgstr "Обновление завершено"
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1404
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1409
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1414
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
msgid "Update failed"
msgstr "Обновление не удалось"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253
msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo."
msgstr "Обновить системное ПО Wii до последней версии от Nintendo."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1438
msgid "Updating"
msgstr "Идет обновление"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1447
#, c-format
msgid ""
"Updating title %016<PRIx64>...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Идет обновление %016<PRIx64>...\n"
"Это может занять некоторое время."
#: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Идёт обновление %1...\n"
"Это может занять некоторое время."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:330
msgid "Upright Hold"
msgstr "Удерживать вертикально"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:327
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Поставить вертикально"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Wii Remote вертикально"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:117
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Настройки отправки статистики об использовании"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:237
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "Отправка статистики об использовании"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
"При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
"для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
"При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
"машины."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "Использовать встроенную базу названий игр"
#: Source/Core/DolphinQt2/InDevelopmentWarning.cpp:44
msgid "Use DolphinQt Anyway"
msgstr "Всё равно использовать DolphinQt"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Использовать полноэкранный режим"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
msgid "Use Hex"
msgstr "Использовать Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Режим PAL60 (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:140
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Использовать обработчики ошибок"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:203
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:171
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n"
"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в "
"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте включенным."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"Использовать один буфер глубины для обоих глаз. Необходимо для нескольких "
"игр."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid "Use generic zz_ names for functions."
msgstr "Использовать для функций имена на zz_."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:94
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
msgid "Utility"
msgstr "Полезные"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
msgid "V-Sync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
msgid "Value (double)"
msgstr "Значение (double)"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
msgid "Value (float)"
msgstr "Значение (float)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413
msgid "Value Too Large"
msgstr "Слишком большое значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
"Значение для поиска. Может быть задано в шестнадцатеричном (\"0x\"), "
"восьмеричном (\"0\") и десятичном виде. Оставьте пустым для фильтрации "
"результатов по предыдущему значению."
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
msgid "Value: "
msgstr "Значение: "
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:96
msgid "Various Statistics"
msgstr "Различная статистика"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48
msgid "Verbosity"
msgstr "Уровень анализа"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:293
msgid "Verifying integrity of partition..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
msgid "Vertex Cmd"
msgstr "Вершинная команда"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131
msgid "Vertex Description"
msgstr "Описание вершины"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132
msgid "Vertex Matrices"
msgstr "Матрицы вершин"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:818
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Округление вершин"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
msgid "Vertex Shader"
msgstr "Вершинный шейдер"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127
msgid "Vertex Shader Constants"
msgstr "Константы вершинного шейдера"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
msgid "View &code"
msgstr "Показать &код"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272
msgid "View &memory"
msgstr "Показать &память"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:326
msgid "View As:"
msgstr "Показывать как:"
#. i18n: Double means double-precision floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
msgid "View as double"
msgstr "Показывать как double"
#. i18n: Float means floating point number
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
msgid "View as float"
msgstr "Показывать как float"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
msgid "View as hexadecimal"
msgstr "Показывать как hex-значение"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
msgid "View as signed integer"
msgstr "Показывать как знаковое целое"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
msgid "View as unsigned integer"
msgstr "Показывать как беззнаковое целое"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:790
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Volume Down"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Volume Up"
msgstr "Увеличить громкость"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:505
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-файлы (*.wad)"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr "Ошибка установки WAD: не удалось завершить импорт заголовка."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x."
msgstr "Ошибка установки WAD: не удалось импортировать содержимое %08x."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80
#, c-format
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:53
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
"Ошибка установки WAD: выбранный файл не является корректным файлом WAD."
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Дожидаться вертикального синхроимпульса для уменьшения разрывов в кадре.\n"
"Уменьшает производительность, если скорость эмуляции ниже 100%.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1310
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1618
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:988
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
"Предупреждение: количество блоков, указанное в BAT (%u), не совпадает с "
"указанным в заголовке загруженного файла (%u)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memory card\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Предупреждение: файлы в папке:\n"
"%s\n"
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
"Продолжить?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:984
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, "
"or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, которое идет после конца текущего "
"ролика. (байт %u > %zu) (ввод %u > %u). Перед продолжением вам следует "
"загрузить другое сохранение или же загрузить текущее состояние с выключенным "
"режимом \"только для чтения\"."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик заканчивается перед "
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
"продолжением загрузите другое сохранение."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1010
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на байте %zu "
"(0x%zX). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1027
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на кадре "
"%td. Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация.\n"
"\n"
"Подробная информация: текущий ролик состоит из %d кадров, а ролик быстрого "
"сохранения из %d кадров.\n"
"\n"
"На %td-м кадре в текущем ролике нажимаются:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"На %td-м кадре в ролике быстрого сохранения нажимаются:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
msgid "Watch"
msgstr "Наблюдение"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121
msgid "Whammy"
msgstr "Флойд"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:297
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Показывать сообщения из чата, изменения буфера и предупреждения о "
"рассинхроне в сетевой игре.\n"
"\n"
"Если не уверены оставьте выключенным."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "Белый список пробрасываемых USB-устройств"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Широкоформатный хак"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:204
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:206
msgid "Wii Channel"
msgstr "Канал Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:362
msgid "Wii Console"
msgstr "Консоль Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153
msgid "Wii Menu"
msgstr "Меню Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:114
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Корень NAND Wii:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:276
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "Wii Remote %1"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:333
#, c-format
msgid "Wii Remote %i"
msgstr "Wii Remote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "Вибрация Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Настройки контроллера Wii"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:157
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Контроллеры Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484
#, c-format
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
msgstr "Настройка адаптера контроллера GameCube для Wii U - Порт %i"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1245
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii и Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)"
#: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:529
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin);;Все файлы (*)"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170
msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)"
msgstr "Файл сигнатуры WiiTools MEGA (*.mega)"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: не удалось прочесть файл"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
msgid "With an address"
msgstr "С адресом"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
msgid "Within a range"
msgstr "Внутри диапазона"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос строк"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1254
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1302
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1417
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1536
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:319
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:330
msgid "Working..."
msgstr "Подождите..."
#: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameFile.cpp:243
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:123
msgid "World"
msgstr "Мир"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199
msgid "Write only"
msgstr "Только для записи"
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:258
msgid "Write save/SD data"
msgstr "Запись сохранений/SD"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Выводить в консоль"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
msgid "Write to File"
msgstr "Сохранять в файл"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "Записать в окно"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
msgid "XF register "
msgstr "XF-регистр "
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
msgid "XFB Cmd"
msgstr "Команда XFB"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтая"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:225
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"Вы не можете использовать канал Wii Shop, не предоставив учетные данные со "
"своего устройства.\n"
"Пожалуйста, обратитесь к руководству по использованию NAND за инструкцией по "
"установке: https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Выберите игру!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
msgid "You must enter a name."
msgstr "Выберите имя."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr ""
"Введите корректное десятичное, шестнадцатеричное или восьмеричное значение."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240
msgid "You must enter a valid hexadecimal value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:888
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Введите правильное имя профиля."
#: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:215
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."
#: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:235
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "Для создания вы должны выбрать игру!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"В ПЗУ вашего DSP содержатся некорректные хэши.\n"
"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n"
"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:500
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 code не поддерживается"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Zero code неизвестен Dolphin: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:660
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:707
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ жду ]"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:294
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296
msgid "fake-completion"
msgstr "ложное дополнение"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:295
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
msgid "or select a device"
msgstr "или выберите устройство"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176
msgid "x86 Size"
msgstr "Размер x86"
#: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:758
msgid "| OR"
msgstr "| ИЛИ"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""