dolphin/Languages/po/ar.po

13102 lines
438 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# mansoor, 2011
# mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2023
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2023\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1456
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
"problems that Dolphin is unable to detect."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"نظرًا لأن صور أقراص جيم كيوب تحتوي على القليل من بيانات التحقق ، فقد تكون "
"هناك مشكلات يتعذر على دولفين اكتشافها."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1462
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure "
"that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"نظرًا لأن هذا العنوان ليس مخصصًا لوحدات تحكم وي للبيع بالتجزئة ، لا يستطيع "
"دولفين ضمان عدم العبث بها ، حتى إذا ظهرت التوقيعات صالحة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102
msgid " (Disc %1)"
msgstr "(%1 القرص)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:264
msgid "! Not"
msgstr "! ليس"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:259
msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:276
msgid "$ User Variable"
msgstr "متغير المستخدم $"
#. i18n: The symbol for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#. i18n: Percentage symbol.
#. i18n: The percent symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:71
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:333
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28
msgid "%"
msgstr "%"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:267
msgid "% Modulo"
msgstr "% Modulo"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
"%1\n"
"يريد الانضمام إلى المجموعة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:73
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:310
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:336
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:319
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:167
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (نسخ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:98
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (القرص %2, إصدار %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr "%1 (%3 إصدار)"
#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:509
msgid "%1 (Stock)"
msgstr "%1 (المخزون)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233
msgid "%1 (recommended)"
msgstr "%1 (موصى به)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215
msgid "%1 (slow)"
msgstr "%1 (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:317
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 FIFO بايت\n"
"%2 بايت الذاكرة\n"
"%3 إطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:74
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr "%1 تكوين الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:308
msgid "%1 MB (MEM1)"
msgstr "%1 MB (MEM1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:322
msgid "%1 MB (MEM2)"
msgstr "%1 MB (MEM2)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:137
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة علي النظام الخاص بك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:253
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:297
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 الإطار(s)\n"
"%2 موضوع(s)\n"
"%3 الإطار الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:910
msgid "%1 has joined"
msgstr "%1 قد انضم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:915
msgid "%1 has left"
msgstr "%1 لقد غادر"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:120
msgid ""
"%1 has unlocked %2/%3 achievements (%4 hardcore) worth %5/%6 points (%7 "
"hardcore)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:131
msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1108
msgid "%1 is not a valid ROM"
msgstr "%1 القرص غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1037
msgid "%1 is now golfing"
msgstr "%1 is now golfing"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:112
msgid "%1 memory ranges"
msgstr "نطاقات الذاكرة %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:323
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:55
msgid "%1 points"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 session found"
msgstr "%1 وجدت جلسة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 sessions found"
msgstr "%1 العثور على جلسات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:408
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:292
msgid "%1% (%2 MHz)"
msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:170
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr "%1% (السرعة القياسية)"
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:633
msgid "%1's value is changed"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:627
msgid "%1's value is hit"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:630
msgid "%1's value is used"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:171
msgid "%1, %2, %3, %4"
msgstr "%1, %2, %3, %4"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:605
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr "%1[%2]: %3/%4 ميغابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:286
#, c-format
msgid "%1x MSAA"
msgstr "%1x MSAA"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
msgid "%1x Native (%2x%3)"
msgstr "%1x Native (%2x%3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:298
#, c-format
msgid "%1x SSAA"
msgstr "%1x SSAA"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:333
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:306
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) remain."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:305
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) were removed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:272
msgid "& And"
msgstr "& و"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:432
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:434
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:436
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:438
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616
msgid "&About"
msgstr "&حول"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:360
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&إضافة نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:83
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&إضافة رمز جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:593
msgid "&Add function"
msgstr "&إضافة وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43
msgid "&Add..."
msgstr "&إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:542
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&إعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "&Auto Update:"
msgstr "&التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&بدء تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:441
msgid "&Borderless Window"
msgstr "&نافذة بلا حدود"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:474
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599
msgid "&Bug Tracker"
msgstr "&تتبع اخطاء المحاكي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:104
msgid "&Cancel"
msgstr "&إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:226
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:609
msgid "&Check for Updates..."
msgstr "&التحقق من التحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:982
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&مسح الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:162
msgid "&Clone..."
msgstr "&استنساخ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:439
msgid "&Code"
msgstr "&رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:386
msgid "&Connected"
msgstr "&متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:544
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&إعدادات وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:569
msgid "&Copy address"
msgstr "&نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136
msgid "&Create..."
msgstr "&إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:457
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:112
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:359
msgid "&Delete Watch"
msgstr "&حذف المشاهدة"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:338
msgid "&Delete Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:179
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:84
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:162
msgid "&Edit..."
msgstr "&تحرير"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:206
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&إخراج القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
msgid "&Emulation"
msgstr "&محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:257
msgid "&Export"
msgstr "&تصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:413
msgid "&Export Save Game..."
msgstr "&تصدير حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:421
msgid "&Export State..."
msgstr "&تصدير الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:116
msgid "&Export as .gci..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:196
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:571
msgid "&Font..."
msgstr "&الخط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:323
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:546
msgid "&Free Look Settings"
msgstr "&إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:984
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&إنشاء رموز من"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:595
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub مستودع "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:455
msgid "&Go to start of function"
msgstr "&انتقل إلى بدء الوظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:541
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:586
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:252
msgid "&Import"
msgstr "&استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410
msgid "&Import Save Game..."
msgstr "&استيراد حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:418
msgid "&Import State..."
msgstr "&استيراد الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:126
msgid "&Import..."
msgstr "&استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
msgid "&Infinity Base"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:595
msgid "&Insert blr"
msgstr "&blr إدراج"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:451
msgid "&Interframe Blending"
msgstr "&مزج الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:499
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:114
msgid "&Language:"
msgstr "&اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:340
msgid "&Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:990
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Load Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:253
msgid "&Load file to current address"
msgstr "&تحميل الملف إلى العنوان الحالي"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:341
msgid "&Lock Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:431
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr "&تأمين المصغرات في القائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483
msgid "&Memory"
msgstr "&الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:745
msgid "&Movie"
msgstr "&فيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424
msgid "&Mute"
msgstr "&صامت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:491
msgid "&Network"
msgstr "&شبكة الاتصال"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720
msgid "&No"
msgstr "&لا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:198 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:200
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:532
msgid "&Options"
msgstr "&خيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1010
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&HLE وظائف تصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
msgid "&Pause"
msgstr "&إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
msgid "&Play"
msgstr "&تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:399
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:760
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:66
msgid "&Refresh List"
msgstr "&تحديث القائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:447
msgid "&Registers"
msgstr "&تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45
msgid "&Remove"
msgstr "&إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:85
msgid "&Remove Code"
msgstr "&إزالة الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:584
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:404
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr "&أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:991
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Save Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:400
msgid "&Scan e-Reader Card(s)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:231
msgid "&Skylanders Portal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:175
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&حد السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
msgid "&Stop"
msgstr "&إيقاف "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:118
msgid "&Theme:"
msgstr "&المظهر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:456
msgid "&Threads"
msgstr "&المواضيع"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:396
msgid "&Unload ROM"
msgstr "&إلغاء تحميل القرص"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:344
msgid "&Unlock Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:405
msgid "&View"
msgstr "&عرض"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:466
msgid "&Watch"
msgstr "&مشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588
msgid "&Website"
msgstr "&الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:402
msgid "&Wiki"
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716
msgid "&Yes"
msgstr "&نعم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1285
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على أي أسماء رموز تم إنشاؤها"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1506
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على المسح بحثًا عن الوظائف الشائعة بدلاً من ذلك"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:136
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:142
msgid "(host)"
msgstr "(مضيف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:227
msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:141
msgid "(ppc)"
msgstr "(ppc)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265
msgid "* Multiply"
msgstr "* ضرب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268
msgid "+ Add"
msgstr "+ إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279
msgid ", Comma"
msgstr ", فاصلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:269
msgid "- Subtract"
msgstr "- طرح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:373
msgid "--> %1"
msgstr "--> %1"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:215
msgid "--Unknown--"
msgstr "--غير معروف--"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:714
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:101
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:266
msgid "/ Divide"
msgstr "/ تقسيم"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:503
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:504
msgid "0"
msgstr "0"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:79
msgid "1 GiB"
msgstr "1 GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31
msgid "128 Mbit (2043 blocks)"
msgstr "128 Mbit (2043 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:76
msgid "128 MiB"
msgstr "128 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209
msgid "16 Bytes"
msgstr "16 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:83
msgid "16 GiB (SDHC)"
msgstr "16 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28
msgid "16 Mbit (251 blocks)"
msgstr "16 Mbit (251 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152
msgid "16-bit Signed Integer"
msgstr "16-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:140
msgid "16-bit Unsigned Integer"
msgstr "16-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
msgid "16x Anisotropic"
msgstr "16x Anisotropic"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:80
msgid "2 GiB"
msgstr "2 GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:77
msgid "256 MiB"
msgstr "256 MiB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
msgid "2x Anisotropic"
msgstr "2x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:84
msgid "32 GiB (SDHC)"
msgstr "32 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29
msgid "32 Mbit (507 blocks)"
msgstr "32 Mbit (507 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161
msgid "32-bit Float"
msgstr "32-bit Float"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155
msgid "32-bit Signed Integer"
msgstr "32-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143
msgid "32-bit Unsigned Integer"
msgstr "32-bit عدد صحيح غير موقع"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:456
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25
msgid "3D Depth"
msgstr "3D عمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:66
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:207
msgid "4 Bytes"
msgstr "4 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:81
msgid "4 GiB (SDHC)"
msgstr "4 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26
msgid "4 Mbit (59 blocks)"
msgstr "4 Mbit (59 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:166
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92
msgid "4x Anisotropic"
msgstr "4x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:78
msgid "512 MiB"
msgstr "512 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x Native (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30
msgid "64 Mbit (1019 blocks)"
msgstr "64 Mbit (1019 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:75
msgid "64 MiB"
msgstr "64 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164
msgid "64-bit Float"
msgstr "64-bit Float"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158
msgid "64-bit Signed Integer"
msgstr "64-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146
msgid "64-bit Unsigned Integer"
msgstr "64-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x Native (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:208
msgid "8 Bytes"
msgstr "8 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82
msgid "8 GiB (SDHC)"
msgstr "8 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27
msgid "8 Mbit (123 blocks)"
msgstr "8 Mbit (123 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149
msgid "8-bit Signed Integer"
msgstr "8-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:137
msgid "8-bit Unsigned Integer"
msgstr "8-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:93
msgid "8x Anisotropic"
msgstr "8x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:271
msgid "< Less-than"
msgstr "< أقل-من"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:132
msgid "<Nothing>"
msgstr "<لا شيء>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:70
msgid "<System Language>"
msgstr "<لغة النظام>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:406
msgid "<dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"<dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا فاترك هذا دون تحديد</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:700
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:293
msgid ""
"<font color='#ff0000'>AutoStepping timed out. Current instruction is "
"irrelevant."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
"<h2>يتوفر إصدار جديد من دولفين !</h2>دولفين %1 متاح للتنزيل. تقوم بتشغيل %2."
"<br> هل ترغب في التحديث؟<br><h4>ملاحظات الإصدار:</h4>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270
msgid "> Greater-than"
msgstr "> أكثر-من"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1502
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1569
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "جلسة لعب الشبكة جارية بالفعل!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:172
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: {0}\n"
"WAD version: {1}\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
"NAND تم بالفعل تثبيت إصدار مختلف من هذا العنوان على .\n"
"\n"
" {0} الإصدار المثبت \n"
" {1} WAD اصدار\n"
"\n"
" wad سيؤدي تثبيت \n"
"هذا إلى استبداله بشكل لا رجعة فيه. استمر ؟"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:464
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "القرص بالفعل على وشك أن يتم إدراجه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:457
msgid ""
"A group of features to make the colors more accurate, matching the color "
"space Wii and GC games were meant for."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:226
msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن تحميل حالة الحفظ دون تحديد لعبة لتشغيلها"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:930
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"إيقاف التشغيل بالفعل قيد التقدم. قد يتم فقد البيانات غير المحفوظة في حالة "
"إيقاف المحاكاة الحالية قبل اكتمالها. توقف إجباري؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:159
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wii Remote."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:232
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن تشغيل المزامنة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube.
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99
msgid "AD16"
msgstr "AD16"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
"تنبيه:\n"
"\n"
"يجب على جميع اللاعبين استخدام نفس إصدار دولفين.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"دعم ريموت وي في اللعب عبر الشبكة تجريبي وقد لا يعمل بشكل الصحيح.\n"
"استخدام على مسؤوليتك الخاصة.\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:90
msgid "AR Code"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:63
msgid "AR Codes"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:432
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724
msgid "Abort"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17
msgid "About Dolphin"
msgstr "ترجمة بواسطة منصور العسيري"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:49
msgid "Accelerometer"
msgstr "التسارع"
#. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44
msgid "Accelerometer Influence"
msgstr "تأثير مقياس التسارع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74
msgid "Accuracy:"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245
msgid "Achievements"
msgstr "الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:536
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code "
"({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:628
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and "
"Slide ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:409
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write "
"And Fill ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:470
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To "
"Pointer ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:687
msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:551
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented "
"({0})\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:225
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:799
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:724
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:823
msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Activate NetPlay Chat"
msgstr "تفعيل المحادثة في اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:74
msgid "Active Infinity Figures:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:161
msgid "Active thread queue"
msgstr "قائمة انتظار مؤشر الترابط النشط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:176
msgid "Active threads"
msgstr "المواضيع النشطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:257
msgid "Adapter"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71
msgid "Adapter Detected"
msgstr "كشف عن محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74
msgid "Adapter:"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:122
msgid "Add &breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31
msgid "Add New DSU Server"
msgstr "DSU إضافة خادم جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45
msgid "Add New USB Device"
msgstr "إضافة جهاز يو إس بي جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:483
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:486
msgid "Add Shortcut to Desktop"
msgstr "إضافة اختصار إلى سطح المكتب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "أضف نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:136
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr "أضف الذاكرة ونقطة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123
msgid "Add memory breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف للذاكرة"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:125
msgid "Add to &watch"
msgstr "اضف إليه &تنبية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:468
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:901
msgid "Add to watch"
msgstr "إضافة للمشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:328
msgid "Add..."
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:375
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:162
msgid "Address Space"
msgstr "مساحة العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:120
msgid "Address space by CPU state"
msgstr "مساحة العنوان حسب حالة وحدة المعالجة المركزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249
msgid "Address:"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:451
msgid ""
"Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual "
"quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and "
"Force Linear override the texture scaling filter selected by the game."
"<br><br>Any option except 'Default' will alter the look of the game's "
"textures and might cause issues in a small number of games."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 'Default'.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107
msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate."
msgstr "يضبط نصف القطر المستهدف لبوابة العصا المحاكاة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:242
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM."
"<br><br>The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing "
"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear "
"garbled in certain games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select the "
"rightmost value.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:144
msgid ""
"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n"
"\n"
"WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number "
"of games can benefit from this."
msgstr ""
"ضبط مقدار ذاكرة الوصول العشوائي في وحدة التحكم التي تم محاكاتها\n"
"\n"
"تحذير: سيؤدي تمكين هذا إلى كسر العديد من الألعاب تمامًا. يمكن فقط لعدد قليل "
"من الألعاب الاستفادة من ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:103
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"يضبط معدل سرعة المعالج\n"
"\n"
"قد تجعل القيم الأعلى الألعاب ذات الإطارات المختلفة تعمل على معدل إطارات "
"أعلى ، على حساب الأداء. قد تؤدي القيم الأقل إلى تنشيط تخطي الإطار الداخلي "
"للعبة ، مما يحسن الأداء\n"
"\n"
"تحذير: يمكن أن يؤدي تغيير هذا الوضع الافتراضي (100٪) إلى تعطل الألعاب "
"والتسبب في حدوث مشكلات. افعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة. الرجاء عدم الإبلاغ عن "
"الأخطاء التي تحدث مع السرعة الغير الافتراضية"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105
msgid "Advance Game Port"
msgstr "منفذ جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:209
msgid "Advanced Settings"
msgstr "الإعدادات المتقدمة"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "Africa"
msgstr "أفريقيا"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:342
msgid "Air"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116
msgid "Aligned to data type length"
msgstr "محاذاة لطول نوع البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:320
msgid "All"
msgstr "الكل"
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:168
msgid "All Double"
msgstr "كل مزدوج"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:439
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:590
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:768
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:654
msgid "All Files (*)"
msgstr "(*) كل الملفات"
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:165
msgid "All Float"
msgstr "كل تعويم"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:767
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50
msgid "All GC/Wii files"
msgstr "GC/Wii جميع ملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:158
msgid "All Hexadecimal"
msgstr "كل سداسي عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1369
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1378
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "جميع حالات الحفظ (*.sav *.s##);; كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:160
msgid "All Signed Integer"
msgstr "جميع الأعداد الصحيحة الموقعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:162
msgid "All Unsigned Integer"
msgstr "جميع الأعداد الصحيحة غير الموقعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695
msgid "All files (*)"
msgstr "(*) جميع الملفات"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1205
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr "جميع رموز اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1147
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr "حفظ جميع اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
msgid "Allow Mismatched Region Settings"
msgstr "السماح بإعدادات المنطقة الغير متطابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:257
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr "السماح بالإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:221
msgid "Allow Writes to SD Card"
msgstr "SD السماح للكتابة على بطاقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:36
msgid "Alternate Input Sources"
msgstr "مصادر الإدخال البديلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:185
msgid "Always"
msgstr "دائما"
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86
msgid "Always Connected"
msgstr "متصل دائما"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:446
msgid "Always on &Top"
msgstr "دائما على الأعلى"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:115
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "كان من المتوقع وجود قرص مدرج ولكن لم يتم العثور عليه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:166
msgid "Analyze"
msgstr "تحليل"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
msgid "Angle"
msgstr "الزاوية"
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41
msgid "Angular velocity to ignore and remap."
msgstr "السرعة الزاوية للتجاهل وإعادة التخطيط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:532
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "التنعيم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:129
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "التنعيم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:75
msgid "Any Region"
msgstr "أي منطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1655
msgid "Append signature to"
msgstr "إلحاق التوقيع ل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1003
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "إلحاق ب & ملف التوقيع الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:460
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, select (off).</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127
msgid "Apploader Date:"
msgstr "تاريخ الإصدار"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1678
msgid "Apply signature file"
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr "Arbitrary Mipmap Detection"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذفها '%1'?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:817
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الملف؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الحزمة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:497
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اللعب عبر الشبكة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت واثق؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:164
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:293
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "تعيين منافذ وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr "تعيين وحدات تحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:535
msgid ""
"At least two of the selected save files have the same internal filename."
msgstr "اثنان على الأقل من ملفات الحفظ المحددة لهما نفس اسم الملف الداخلي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280
msgid "Attach MotionPlus"
msgstr "أرفق موشن بلس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81
msgid "Audio Backend:"
msgstr "الخلفية الصوتية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "إعدادات امتداد الصوت"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68
msgid "Authors"
msgstr "الكتاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:74
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180
msgid "Auto Update Settings"
msgstr "إعدادات التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:478
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
"لا يسمح بالدقة الداخلية التلقائية في وضع التزامن الصارم ، لأنه يعتمد على حجم "
"النافذة.\n"
"\n"
"يرجى تحديد دقة داخلية محددة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "ضبط حجم الإطار تلقائيا"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63
msgid "Auto-Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1295
msgid "Auto-detect RSO modules?"
msgstr "RSO الكشف التلقائي عن وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:241
msgid "Automatically Sync with Folder"
msgstr "تزامن تلقائيا مع المجلد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:203
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM
#. (Auxiliary RAM).
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:171
msgid "Auxiliary"
msgstr "مساعدة"
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "غير صحيحه. الدلفين سيخرج الآن BAT "
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:73
msgid ""
"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC "
"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or "
"00:17:ab."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209
msgid "BIOS:"
msgstr "BIOS:"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:537
msgid "BP register "
msgstr "BP تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
msgid "Back Chain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:254
msgid "Backend"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158
msgid "Backend Multithreading"
msgstr "تعدد المسارات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:78
msgid "Backend Settings"
msgstr "إعدادات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:71
msgid "Backend:"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:64
msgid "Background Input"
msgstr "خلفية الإدخال"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:823
msgid "Bad Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:684
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:809
msgid "Bad address provided."
msgstr "تم توفير عنوان غير صحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355
msgid "Bad dump"
msgstr "تفريغ سيئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:644
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:690
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:815
msgid "Bad offset provided."
msgstr "تم توفير إزاحة غير صالحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:653
msgid "Bad value provided."
msgstr "قيمة غير صالحة المقدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:982
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
msgid "Banner"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146
msgid "Banner Details"
msgstr "تفاصيل الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:170
msgid "Banner:"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Base priority"
msgstr "الأولوية الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:52
msgid "Basic"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:134
msgid "Basic Settings"
msgstr "الإعدادات الأساسية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:233
msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن استخدام وضع الدُفعات دون تحديد لعبة لإطلاقها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
msgid "Battery"
msgstr "بطارية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193
msgid "Beta (once a month)"
msgstr "Beta (مرة في الشهر)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37
msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:426
msgid "Binary SSL"
msgstr "Binary SSL"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:427
msgid "Binary SSL (read)"
msgstr "Binary SSL (read)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
msgid "Binary SSL (write)"
msgstr "Binary SSL (write)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "(kbps) معدل البت"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:290
msgid ""
"Blank figure creation failed at:\n"
"%1, try again with a different character"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:992
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:231
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:653
msgid "Block Size"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:63
msgid "Block Size:"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
msgid "Blocking"
msgstr "حظر"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:157
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
msgid "Blue Left"
msgstr "اليسار أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46
msgid "Blue Right"
msgstr "اليمين أزرق"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"libusb تم تمكين وضع عبور البلوتوث ولكن تم تصميم دولفين بدون\n"
"لا يمكن استخدام وضع العبور"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:551
msgid "Boot to Pause"
msgstr "التمهيد لإيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1725
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1751
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:171
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة بلا حدود"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:358
msgid "Bottom"
msgstr "اسفل"
#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch.
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53
msgid "Branch: %1"
msgstr "%1 فرع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:158
msgid "Branches"
msgstr "الفروع"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143
msgid "Break"
msgstr "كسر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
msgid "Breakpoint"
msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:564
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "تمت مصادفة نقطة توقف! إلغاء للخروج"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:41
msgid "Breakpoints"
msgstr "نقاط التوقف"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:108
msgid "Broadband Adapter (HLE)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101
msgid "Broadband Adapter (TAP)"
msgstr "(TAP) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)"
msgstr "(XLink Kai) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107
msgid "Broadband Adapter (tapserver)"
msgstr "(tapserver) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:57
msgid "Broadband Adapter DNS setting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:108
msgid "Broadband Adapter Error"
msgstr "خطأ محول النطاق العريض"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48
msgid "Broadband Adapter MAC Address"
msgstr "عنوان ماك لمحول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:145
msgid "Buffer Size:"
msgstr "حجم المخزن المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "تم تغيير حجم المخزن المؤقت إلى %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:956
msgid "Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:266
msgid ""
"Buggy GPU driver detected.\n"
"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D "
"version."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:36 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:219
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:83
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:175
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:118
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:212
msgid "By: "
msgstr "بواسطة: "
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31
msgid "C Stick"
msgstr "C عصا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr "إنشاء ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:554
msgid "CP register "
msgstr "CP تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:60
msgid "CPU Emulation Engine:"
msgstr "محرك محاكاة وحدة المعالجة المركزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:49
msgid "CPU Options"
msgstr "خيارات المعالج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:73
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:29
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (أبطأ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:321
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.<br><br>This can require "
"exponentially more RAM but fixes possible stuttering."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:107
msgid "Calculate"
msgstr "حساب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:468
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.<br><br />Rarely causes slowdowns or graphical issues."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:897
msgid "Calibrate"
msgstr "معايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:889
msgid "Calibration"
msgstr "المعايرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45
msgid "Calibration Period"
msgstr "فترة المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291
msgid "Call display list at %1 with size %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:143
msgid "Callers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:139
msgid "Calls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:131
msgid "Callstack"
msgstr "Callstack"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:68
msgid "Camera 1"
msgstr "كاميرا 1"
#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:515
msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1828
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}"
msgstr "{0:02x} لا يمكن العثور على ريموت وي من خلال مقبض الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1495
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1562
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "لا يمكن بدء جلسة اللعب عبر الشبكة بينما لا تزال اللعبة قيد التشغيل! "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1327
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:937
msgid "Cancel Calibration"
msgstr "إلغاء المعايرة"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:248
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:39
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
"WAD لا يمكن تشغيل هذا\n"
"NAND لأنه لا يمكن تثبيته على"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:273
msgid "Cannot compare against last value on first search."
msgstr "لا يمكن مقارنة القيمة الأخيرة في البحث الأول"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:604
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Cannot find the GC IPL."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:518
msgid "Cannot generate AR code for this address."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:379
msgid "Cannot refresh without results."
msgstr "لا يمكن التحديث بدون نتائج"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:525
msgid "Cannot set GCI folder to an empty path."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:423
msgid "Cannot set memory card to an empty path."
msgstr "لا يمكن ضبط بطاقة الذاكرة على مسار فارغ"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:602
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41
msgid "Card Size"
msgstr "حجم البطاقة"
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222
msgid "Center"
msgstr "مركز"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Center Mouse"
msgstr "ماوس مركزي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:898
msgid "Center and Calibrate"
msgstr "المركز و المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419
msgid "Change &Disc"
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:148
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr "تغيير الأقراص تلقائيا"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1283
msgid "Change the disc to {0}"
msgstr "{0} قم بتغيير القرص إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274
msgid ""
"Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"يغير لون عداد الاطارات اعتمادا على سرعة "
"المحاكاة<br><br><dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا ، فاترك هذا الاختيار</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:44
msgid ""
"Changes the in-game camera type during Free Look.<br><br>Six Axis: Offers "
"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero "
"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most "
"challenging to use.<br> <br>First Person: Controls the free camera similarly "
"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is "
"impossible. Easy to use, but limiting.<br><br>Orbital: Rotates the free "
"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation "
"and you may zoom up to the camera's origin point."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "سيحدث تغيير الاسرار فقط عند إعادة تشغيل اللعبة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:150
msgid "Channel Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم القناة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:260
msgid "Character entered is invalid!"
msgstr "الحرف الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:264
msgid "Chat"
msgstr "محادثه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:25
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr "محرر رمز الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:119
msgid "Cheat Search"
msgstr "بحث عن اسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:27
msgid "Cheats Manager"
msgstr "مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:270
msgid "Check NAND..."
msgstr "NAND تحقق من"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr "التحقق من وجود تغييرات قائمة الألعاب في الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:58
msgid "Check for updates"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:842
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"تحقق مما إذا كان لديك الأذونات المطلوبة لحذف الملف أو ما إذا كان لا يزال قيد "
"الاستخدام."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:209
msgid "Checksum"
msgstr "اختباري"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:220
msgid "Choose"
msgstr "اختر"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:620
msgid "Choose a file to open"
msgstr "اختيار ملف لفتح"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:411
msgid "Choose a file to open or create"
msgstr "اختر ملفًا لفتحه أو إنشائه"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1700
msgid "Choose priority input file"
msgstr "اختيار ملف الإدخال ذي الأولوية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1705
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "اختر ملف الإدخال الثانوي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:514
msgid "Choose the GCI base folder"
msgstr "GCI اختر المجلد الأساسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:216
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39
msgid "Clamping of rotation about the yaw axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:333
msgid "Classic Buttons"
msgstr "أزرار كلاسيكية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
msgid "Classic Controller"
msgstr "Classic Controller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:246
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:106
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:861
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:119
msgid "Clear Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:83
msgid "Clock Override"
msgstr "تجاوز السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:179
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "استنساخ و &تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:534 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:39
msgid "Code"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:181
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:191
msgid "Code Diff Tool"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:414
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:433
msgid "Code Diff Tool Help"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:59
msgid "Code did not get executed"
msgstr "لم يتم تنفيذ التعليمات البرمجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:60
msgid "Code has been executed"
msgstr "تم تنفيذ التعليمات البرمجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:93
msgid "Code:"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1860
msgid "Codes received!"
msgstr "الرموز الواردة!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:24
msgid "Color Correction Configuration"
msgstr "إعدادات تصحيح الألوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:137
msgid "Color Correction:"
msgstr "تصحيح الألوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:58
msgid "Color Space"
msgstr "مساحة اللون"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1005
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr "دمج اثنين من ملفات التوقيع"
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:32
msgid "Common"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151
msgid "Comparand:"
msgstr "مقارنة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430
msgid ""
"Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were "
"found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the "
"Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1394
msgid ""
"Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite "
"this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop "
"release of the game. Dolphin can't verify this."
msgstr ""
"مقارنة بإصدار قرص وي الخاص باللعبة ، يعد هذا تفريغًا سيئًا. على الرغم من ذلك ، "
"من الممكن أن يكون هذا تفريغًا جيدًا مقارنة بإصدار متجر وي يو للعبة. لا تستطيع "
"دولفين التحقق من ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:118
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr "تجميع التظليل قبل البدء"
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174
msgid "Compiling Shaders"
msgstr "تجميع التظليل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:993
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:654
msgid "Compression"
msgstr "نوع الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:71
msgid "Compression Level:"
msgstr "مستوى الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:67
msgid "Compression:"
msgstr "نوع الضغط"
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
#. triggering the breakpoint.
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite
#. for triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
#. triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178
msgid "Condition:"
msgstr "شرط:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150
msgid "Conditional"
msgstr "الشرط"
#. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set
#. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:368
msgid "Conditional help"
msgstr "مساعدة مشروطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:327
msgid ""
"Conditions:\n"
"Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the "
"expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. "
"Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be "
"used to determine what to do.\n"
"\n"
"Registers that can be referenced:\n"
"GPRs : r0..r31\n"
"FPRs : f0..f31\n"
" LR, CTR, PC\n"
"\n"
"Functions:\n"
"Set a register: r1 = 8\n"
"Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n"
"Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n"
"Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or "
"string constants.\n"
"Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, "
"f32, f64\n"
"Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n"
"*currently writing will always be triggered\n"
"\n"
"Operations:\n"
"Unary: -u, !u, ~u\n"
"Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n"
"Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n"
"Bitwise: &, |, ^\n"
"\n"
"Examples:\n"
"r4 == 1\n"
"f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n"
"r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n"
"p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n"
"Write and break: r4 = 8, 1\n"
"Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n"
"The condition must always be last\n"
"\n"
"Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not "
"assign strings to a variable.\n"
"All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit "
"or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so "
"it can be printed.\n"
"\n"
"Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's "
"possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be "
"given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:129
msgid "Config"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:139
msgid "Configure"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:38
msgid "Configure Controller"
msgstr "إعدادات وحدة تحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:35
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "إعدادات دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:223
msgid "Configure Input"
msgstr "تكوين الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:223
msgid "Configure Output"
msgstr "تكوين الإخراج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:406
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:816
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:929
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1691
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:140
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:164
msgid "Confirm backend change"
msgstr "تأكيد تغيير الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "تأكيد على التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1240
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:496
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:239
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:201
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:311
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "ربط لوح الميزان"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "ربط لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "%1 ربط ريموت وي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "ربط ريموت وي 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "ربط ريموت وي 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "ربط ريموت وي 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "ربط ريموت وي 4"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "ربط ريموت وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:114
msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers"
msgstr "ربط ريموت وي لمحاكاة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:141
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "الاتصال بالإنترنت وإجراء تحديث للنظام عبر الإنترنت؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:712
msgid "Connecting"
msgstr "الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:192
msgid "Connection Type:"
msgstr "نوع الاتصال"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1234
msgid "Content {0:08x} is corrupt."
msgstr "{0:08x} المحتوى تالف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:111
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "البحث المستمر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
msgstr "Control NetPlay Golf Mode"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
msgid "Control Stick"
msgstr "عصا التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:452
msgid "Controller Profile"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342
msgid "Controller Profile 1"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343
msgid "Controller Profile 2"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344
msgid "Controller Profile 3"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345
msgid "Controller Profile 4"
msgstr "ملف تعريف وحدة التحكم 4"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16
msgid "Controller Settings"
msgstr "إعدادات وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131
msgid "Controllers"
msgstr "وحدات التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:51
msgid ""
"Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for "
"adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR "
"display.<br><br>HDR output is required for this setting to take effect."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 200.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:496
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.<br><br>A "
"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"يتحكم في مسافة مستوى التقارب. هذه هي المسافة التي ستظهر عندها الكائنات "
"الافتراضية أمام الشاشة. <br><br>تؤدي القيمة الأعلى إلى إنشاء تأثيرات أقوى "
"خارج الشاشة بينما تكون القيمة الأقل أكثر راحة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:438
msgid ""
"Controls the rendering resolution.<br><br>A high resolution greatly improves "
"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in "
"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the "
"better performance will be.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"Native.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:493
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.<br><br>A "
"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more "
"comfortable."
msgstr ""
"يتحكم في المسافة الفاصلة بين الكاميرات الافتراضية. <br><br>القيمة الأعلى "
"تخلق إحساسًا أقوى بالعمق بينما القيمة الأقل تكون أكثر راحة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب تمكين ثنائي النواة ام لا. يمكن تحسين الأداء ولكن "
"يمكن أيضا ان يسبب <b>True</b>مشاكل. افتراضيات إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب محاكاة وحدة إدارة الذاكرة بشكل كامل أم لا. ألعاب "
"قليلة تتطلب ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:565
msgid "Convergence"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:179
msgid "Convergence:"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:317
msgid "Conversion failed."
msgstr "فشل تحويل."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:43
msgid "Convert"
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:271
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:317
msgid "Convert File to Folder Now"
msgstr "تحويل ملف إلى مجلد الآن"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:417
msgid "Convert File..."
msgstr "تحويل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:274
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293
msgid "Convert Folder to File Now"
msgstr "تحويل المجلد إلى ملف الآن"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:381
msgid "Convert Selected Files..."
msgstr "تحويل الملفات المحددة..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:78
msgid "Convert..."
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:315
msgid ""
"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save "
"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to "
"continue anyway?"
msgstr ""
"GCZ تحويل صور قرص وي إلى\n"
"دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها لا يوفر أي كمية ملحوظة من المساحة مقارنة "
"بالتحويل إلى ISO\n"
"هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:432
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306
msgid "Converting..."
msgstr "جارٍ التحويل ..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:440
msgid ""
"Converting...\n"
"%1"
msgstr ""
"تحويل...\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:34
msgid ""
"Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work "
"with to sRGB/Rec.709.<br><br>There's no way of knowing what exact color "
"space games were meant for, given there were multiple standards and most "
"games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from "
"the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or "
"match it with the region the game was developed in.<br><br>HDR output is "
"required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:47
msgid ""
"Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR "
"display targets.<br>Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:704
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:761
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:571
msgid "Copy &function"
msgstr "نسخ &الوظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:574
msgid "Copy &hex"
msgstr "Copy &hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:885
msgid "Copy Address"
msgstr "نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:640
msgid "Copy Failed"
msgstr "فشل النسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:887
msgid "Copy Hex"
msgstr "Copy Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:890
msgid "Copy Value"
msgstr "قيمة النسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:573
msgid "Copy code &line"
msgstr "Copy code &line"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:580
msgid "Copy tar&get address"
msgstr "نسخ العنوان المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243
msgid "Copy to A"
msgstr "A نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243
msgid "Copy to B"
msgstr "B نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21
msgid "Core"
msgstr "النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:64
msgid "Correct Color Space"
msgstr "مساحة اللون الصحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:93
msgid "Correct SDR Gamma"
msgstr ""
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:91
msgid "Cost"
msgstr "كلفة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:176
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:240
msgid "Could not communicate with host."
msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:142
msgid "Could not create client."
msgstr "تعذر إنشاء عميل."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
msgid "Could not create peer."
msgstr "تعذر إنشاء نظير."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل ملفات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل معلومات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:169
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي محول بلوتوث يو إس بي قابل للاستخدام لـ مرور البلوتوث.\n"
"\n"
"سيتم إيقاف وحدة التحكم التي تمت محاكاتها الآن."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:175
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n"
"{0}\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي محول بلوتوث يو إس بي قابل للاستخدام لـ مرور البلوتوث.\n"
"حدث الخطأ التالي عندما حاول دولفين استخدام محول:\n"
"{0}\n"
"\n"
"ستتوقف وحدة التحكم التي تمت مضاهاتها الآن."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"تعذر تثبيت تحديث على ذاكرة نظام وي. يرجى الرجوع إلى سجلات لمزيد من المعلومات."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:379
msgid ""
"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:414
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"NAND تعذر تشغيل قائمة وي لأنها مفقودة من\n"
"من المحتمل أن يتعطل البرنامج المحاكي الآن"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:419
msgid ""
"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:281 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:298
msgid "Could not recognize file {0}"
msgstr "{0} تعذر التعرف على الملف"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:303
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:309
msgid "Could not start updater process: {0}"
msgstr "{0} تعذر بدء عملية التحديث"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139
msgid ""
"Could not write memory card file {0}.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:991
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "تعذر البحث عن الخادم المركزي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:827
msgid "Couldn't open file."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:830
msgid "Couldn't read file."
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123
msgid "Country:"
msgstr "الدولة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:242
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:516
msgid "Create"
msgstr "انشاء"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:279
msgid "Create Infinity File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
msgid "Create New Memory Card"
msgstr "إنشاء بطاقة ذاكرة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:447
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:551
msgid "Create Skylander File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:80
msgid "Create Skylander Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:109
msgid "Create mappings for other devices"
msgstr "إنشاء تعيينات للأجهزة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45
msgid "Create..."
msgstr "إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:338
msgid ""
"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within."
"<br><br>If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled "
"horizontally to preserve the vertical resolution."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:109
msgid "Creator:"
msgstr "المنتج"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155
msgid "Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:358
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"يقطع الصورة من نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلية إلى 4:3 أو 16:9."
"<br><br><dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدًا فاترك هذا دون تحديد.</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175
msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162
msgid "Cull Vertices on the CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:375
msgid ""
"Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May "
"affect performance and draw statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:280
msgid "Current Region"
msgstr "المنطقة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534
msgid "Current Value"
msgstr "القيمة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:146
msgid "Current context"
msgstr "السياق الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
msgid "Current game"
msgstr "لعبة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:149
msgid "Current thread"
msgstr "الموضوع الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51
msgid "Custom Address Space"
msgstr "مساحة العنوان المخصصة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "خيارات تخصيص وقت النظام "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:102
msgid "Custom:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:117
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:37 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:57
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:119
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
msgid "D-Pad"
msgstr "الأسهم"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229
msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219
msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "DJ Turntable"
msgstr "DJ Turntable"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39
msgid "DK Bongos"
msgstr "الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "DSP Emulation Engine"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
msgid "DSP HLE (fast)"
msgstr "DSP HLE (سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52
msgid "DSP HLE (recommended)"
msgstr "DSP HLE (مستحسن)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:54
msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (بطيء جدا)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53
msgid "DSP LLE Recompiler (slow)"
msgstr "DSP LLE Recompiler (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31
msgid "DSU Client"
msgstr "DSU عميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:50
msgid ""
"DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible "
"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.<br><br>For "
"setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=DSU_Client\">refer to this page</a>."
msgstr ""
"DSU يتيح بروتوكول \n"
"استخدام بيانات الإدخال والحركة من مصادر متوافقة ، مثل بلاي ستيشن و نينتندو "
"سويتش و وحدات تحكم ستيم.<br><br>للحصول على إرشادات الإعداد, <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=DSU_Client\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38
msgid "Dance Mat"
msgstr "بساط الرقص"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:137
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:144
msgid "Data Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46
msgid "Data Transfer"
msgstr "نقل البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89
msgid "Data Type"
msgstr "نوع البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:848
msgid "Data in area of file that should be unused."
msgstr "البيانات في منطقة الملف التي يجب أن تكون غير مستخدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865
msgid "Data in unrecognized format or corrupted."
msgstr "البيانات بتنسيق غير معروف أو تالفة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377
msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action."
msgstr ""
"عدم تناسق البيانات في بطاقة ذاكرة جيم كيوب ، مما يؤدي إلى إلغاء الإجراء"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1818
msgid "Data received!"
msgstr "البيانات المتلقية!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:402
msgid "Datel MaxDrive/Pro files"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37
msgid "Dead Zone"
msgstr "المنطقة الميتة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:449
msgid "Debugging"
msgstr "التصحيح"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:101
msgid "Decoding Quality:"
msgstr "جودة فك التشفير:"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97
msgid "Decrease"
msgstr "تخفيض"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "تخفيض التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Decrease Depth"
msgstr "تخفيض العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "تقليل سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Decrease IR"
msgstr "تقليل الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183
msgid "Decrease Selected State Slot"
msgstr "تقليل فتحة الحالة المحددة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108
msgid "Decrease X"
msgstr "X تخفيض"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:110
msgid "Decrease Y"
msgstr "Y تخفيض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:154
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:176
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr "(Read Only) التكوين الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:369
msgid "Default Device"
msgstr "الجهاز الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Default Font"
msgstr "الخط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185
msgid "Default ISO:"
msgstr "صورة القرص الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:152
msgid "Default thread"
msgstr "الموضوع الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:182
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
msgstr "Defer EFB Cache Invalidation"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:51
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr "إلى ذاكرة الوصول العشوائي EFB تأجيل نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:379
msgid ""
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
"draw call. <br><br>May improve performance in some games which rely on CPU "
"EFB Access at the cost of stability.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:481
msgid "Delete File..."
msgstr "حذف الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:392
msgid "Delete Selected Files..."
msgstr "حذف الملفات المحددة"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:140
msgid "Delete the existing file '{0}'?"
msgstr "'{0}' احذف الملف الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:562
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "نسبة العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:177
msgid "Depth:"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:984
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:158
msgid "Description:"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:219
msgid "Description: "
msgstr "وصف: "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183
msgid "Detached"
msgstr "منفصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:243
msgid "Detect"
msgstr "كشف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328
msgid "Detecting RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:118
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "تحديد النواة المزدوجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr "Dev (عدة مرات في اليوم)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:99
msgid "Device"
msgstr "أداة"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:102
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "Device PID (e.g., 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
msgid "Device Settings"
msgstr "إعدادات الجهاز"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:100
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "Device VID (e.g., 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:129
msgid "Device:"
msgstr "جهاز"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:133
msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107
msgid "Diff"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:191
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:189
msgid "Direct Connection"
msgstr "اتصال مباشر"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38
msgid "Direct3D 11"
msgstr "Direct3D 11"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:386
msgid "Dis&connected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:419
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:105
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "تعطيل المربع المحيط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr "Disable Copy Filter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr "Disable EFB VRAM Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "تعطيل محاكاة الحد الأقصى للسرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:853
msgid "Disable Fastmem"
msgstr "Fastmem تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115
msgid "Disable Fog"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:845
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr "Disable JIT Cache"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:196
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:274
msgid ""
"Disables bounding box emulation.<br><br>This may improve GPU performance "
"significantly, but some games will break.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:331
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:508
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".<br><br>Disabling the "
"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. "
"Causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:96
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:182
msgid "Display Type"
msgstr "نوع العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:232
msgid "Display values in Hex"
msgstr "Hex عرض القيم في"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:253
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout.<br><br>Can cause graphical defects in some games if the game "
"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting "
"on reduces latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
msgstr "مسافة"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32
msgid "Distance of travel from neutral position."
msgstr "Distance of travel from neutral position."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:259
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "هل تسمح لشركة دولفين بالإبلاغ عن معلومات لمطوري دولفين؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1692
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "هل تريد إضافة \"%1\" إلى قائمة مسارات الألعاب؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1241
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "هل تريد مسح قائمه أسماء الرموز ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:658
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:933
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد إيقاف المحاكاة الحالية؟"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86
msgid "Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr "NAND هل تريد محاولة إصلاح"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:83
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II Decoder"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:230
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:327
msgid "Dolphin Game Mod Preset"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1536
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1553
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1572
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Dolphin Map File (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:73
msgid "Dolphin Signature CSV File"
msgstr "CSV توقيع دولفين ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:73
msgid "Dolphin Signature File"
msgstr "دولفين توقيع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1772
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1843
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:326
msgid ""
"Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file "
"in Dolphin will result in another NKit file.\n"
"\n"
"If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same "
"program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:279
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"لم يتمكن دولفين من العثور على أي لعبة جيم كيوب أو وي.\n"
"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لتحديد مجلد الألعاب..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:526
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "فشل دولفين في إكمال الإجراء المطلوب."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "محاكي دولفين مفتوح المصدر لجهاز جيم كيوب و وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:996
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "دولفين قديم جدا لجتياز الخادم "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1383
msgid ""
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
"dumps of actual discs."
msgstr ""
"يتعذر على دولفين التحقق من ملفات النموذجية بشكل صحيح ، نظرًا لعدم تفريغها من "
"الأقراص الفعلية"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
msgstr "دولفين غير قادر على التحقق من الأقراص غير المرخصة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:216
msgid ""
"Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined "
"automatically."
msgstr "سيستخدم دولفين هذا للعناوين التي لا يمكن تحديد منطقتها تلقائيًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:73
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "تم تعطيل نظام الاسرار حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
msgid "Domain"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:193
msgid "Don't Update"
msgstr "عدم التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53
msgid "Don't show this again"
msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "تم ضغط صوره القرص."
#. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked.
#. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55
msgid "Doors Locked"
msgstr "أبواب مقفلة"
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:154
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
msgid "Down"
msgstr "تحت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86
msgid "Download Codes"
msgstr "تحميل الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "WiiRD تحميل رموز من قاعدة بيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr "للإستخدام في وضع الشبكة GameTDB.com تحميل أغلفة الألعاب من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:370
msgid "Download complete"
msgstr "تم التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:371
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr "تم تحميل %1 رموز. (وأضاف %2)"
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203
msgid "Drawsome Tablet"
msgstr "Drawsome Tablet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
msgid "Drum Kit"
msgstr "Drum Kit"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "Dual Core"
msgstr "ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:212
msgid "Dual View"
msgstr "عرض مزدوج"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95
msgid "Dummy"
msgstr "وهمي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260
msgid "Dump &ARAM"
msgstr "Dump &ARAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:259
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr "Dump &ExRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr "Dump &FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:258
msgid "Dump &MRAM"
msgstr "Dump &MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:814
msgid "Dump Audio"
msgstr "تفريغ الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:121
msgid "Dump Base Textures"
msgstr "تفريغ القوام الأساسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:101
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB التفريغ المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808
msgid "Dump Frames"
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:380
msgid "Dump GameCube BBA traffic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:122
msgid "Dump Mip Maps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202
msgid "Dump Path:"
msgstr "مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102
msgid "Dump XFB Target"
msgstr "XFB التفريغ المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:134
msgid "Dump at Internal Resolution"
msgstr "تفريغ في الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:375
msgid "Dump decrypted SSL reads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:376
msgid "Dump decrypted SSL writes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:369
msgid "Dump options"
msgstr "خيارات التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:379
msgid "Dump peer certificates"
msgstr "تفريغ شهادات الأقران"
#. i18n: CA stands for certificate authority
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:378
msgid "Dump root CA certificates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:303
msgid ""
"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/"
"&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:325
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:328
msgid ""
"Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:58
msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:64
msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:215
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:178
msgid "EFB copy %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:185
msgid ""
"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for "
"all players, configured by the host.\n"
"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most "
"important."
msgstr ""
"يرسل كل لاعب مدخلاته الخاصة إلى اللعبة ، مع حجم المخزن المؤقت على قدم "
"المساواة لجميع اللاعبين ، التي تم تكوينها من قبل المضيف.\n"
"مناسب للألعاب التنافسية حيث يكون الإنصاف والحد الأدنى من وقت الإستجابة أكثر "
"أهمية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:122
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:336
msgid "Earth"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "East Asia"
msgstr "شرق اسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "تحرير نقطة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:426
msgid "Edit..."
msgstr "حرر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:201
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160
msgid "Effect"
msgstr "تأثير"
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses
#. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:168
msgid "Effective"
msgstr "فعال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Effective priority"
msgstr "الأولوية الفعالة"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546
msgid "EiB"
msgstr "إكسابايت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Eject Disc"
msgstr "إخراج القرص"
#. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term,
#. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:289
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:41
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "(EFB) مخزن مؤقت للإطار المضمن"
#: Source/Core/Core/State.cpp:541
msgid "Empty"
msgstr "فارغة"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:246
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Emulate Disc Speed"
msgstr "محاكاة سرعة القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:60
msgid "Emulate Infinity Base"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:146
msgid "Emulate Skylander Portal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:110
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "محاكاة محول بلوتوث وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. "
"Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230
msgid "Emulated USB Devices"
msgstr "تمت محاكاة أجهزة يو إس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "محاكاة ريموت وي"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277
msgid ""
"Emulated memory size mismatch!\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
msgstr ""
"تمت محاكاة عدم تطابق حجم الذاكرة\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
msgid "Emulation Speed"
msgstr "سرعة المحاكاة "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:182
msgid "Emulation must be started to record."
msgstr "يجب البدء في المحاكاة للتسجيل."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:419
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "تمكين طبقات التحقق من واجهة برمجة التطبيقات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:60
msgid "Enable Achievements"
msgstr "تمكين الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:142
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "تمكين تمديد الصوت "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:142
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تمكين الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:155
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "تمكين وقت مخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
msgid "Enable Debugging UI"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكين ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:139
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:88
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "تمكين تجاوز سرعة المعالج التي تمت محاكاتها"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:118
msgid "Enable Emulated Memory Size Override"
msgstr "تمكين تجاوز المحاكي حجم الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:78
msgid "Enable Encore Achievements"
msgstr "تمكين ظهور الإنجازات "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
msgid "Enable FPRF"
msgstr "FPRF تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:105
msgid "Enable Graphics Mods"
msgstr "تمكين تعديلات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:62
msgid "Enable Leaderboards"
msgstr "تمكين المتصدرين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:66
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:156
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التدريجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:45
msgid "Enable RetroAchievements.org Integration"
msgstr "RetroAchievements.org تمكين التكامل"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66
msgid "Enable Rich Presence"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:353
msgid "Enable Rumble"
msgstr "تمكين الهزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:113
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:72
msgid "Enable Unofficial Achievements"
msgstr "تمكين الإنجازات غير الرسمية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:230
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:161
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:81
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "تمكين الإطار الشبكي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77
msgid "Enable Write-Back Cache (slow)"
msgstr "Enable Write-Back Cache (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:64
msgid ""
"Enable competing in RetroAchievements leaderboards.<br><br>Hardcore Mode "
"must be enabled to use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:68
msgid ""
"Enable detailed rich presence on the RetroAchievements website.<br><br>This "
"provides a detailed description of what the player is doing in game to the "
"website. If this is disabled, the website will only report what game is "
"being played.<br><br>This has no bearing on Discord rich presence."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107
msgid ""
"Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other "
"problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:47
msgid ""
"Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and "
"competing in leaderboards.<br><br>Must log in with a RetroAchievements "
"account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API "
"token to maintain login."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:80
msgid ""
"Enable unlocking achievements in Encore Mode.<br><br>Encore Mode re-enables "
"achievements the player has already unlocked on the site so that the player "
"will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom "
"speedrun criteria or simply for fun."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:61
msgid "Enable unlocking achievements.<br>"
msgstr "<br>تمكين فتح الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:74
msgid ""
"Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements."
"<br><br>Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements "
"that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful "
"for testing or simply for fun."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:97
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr "باستخدام 5.1 المحيطي. بعض الخلفيات فقط Dolby Pro Logic II تمكن محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:514
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.<br><br>May have false positives that result in "
"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use "
"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games "
"that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU "
"Texture Decoding.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:79
msgid ""
"Enables emulation of the CPU write-back cache.\n"
"Enabling will have a significant impact on performance.\n"
"This should be left disabled unless absolutely needed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:365
msgid ""
"Enables multithreaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:361
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:522
msgid ""
"Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and "
"monitor). Fullscreen might be required.<br><br>This gives post process "
"shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to "
"work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces."
"<br><br>Note that games still render in SDR internally."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:151
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "لتمكين تمديد الصوت لتتناسب مع سرعة المحاكاة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:265
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.<br><br>This may "
"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU "
"is the bottleneck.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:68
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"تمكن وحدة إدارة الذاكرة ، اللازمة لبعض الألعاب. (تمكين= متوافق, تعطيل= سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:193
msgid ""
"Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n"
"WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels "
"such as the Forecast and Nintendo Channels\n"
"Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:298
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also "
"enables debug symbols for the compiled shaders.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:344
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Character encoding
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615
msgid ""
"Encountered the following errors while opening save files:\n"
"%1\n"
"\n"
"Aborting import."
msgstr ""
"واجهت الأخطاء التالية أثناء فتح ملفات الحفظ:\n"
"%1\n"
"\n"
"ألغى الاستيراد."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:126
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "لم يتم تهيئة الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:61
msgid "Enhancements"
msgstr "تحسينات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:61
msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "أدخل معرف جهاز يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275
msgid "Enter address to watch:"
msgstr "أدخل عنوانًا لمشاهدته"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr "أدخل عنوان الماك ادرس لمحول البرودباند الجديد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301
msgid "Enter password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:52
msgid "Enter the DNS server to use:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Enter the RSO module address:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:261
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:343
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:349
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:521
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:424
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:471
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:525
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:638
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:644
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:653
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:665
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:684
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:690
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:705
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:713
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:737
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:744
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:241
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:576
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:346
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:376
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:209 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:232 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:295
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:303
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1494
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1501
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1561
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1568
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1670
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1204
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1284
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1307
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1352
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1376
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1597
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1608
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1620
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1642
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1668
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1722
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:477
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:738
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:980
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1098
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:203
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:439
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:460
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:481
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:525
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:562
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:585
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75
msgid "Error Opening Adapter: %1"
msgstr "%1 : خطأ في فتح المحول"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1493
msgid "Error collecting save data!"
msgstr "خطأ في جمع البيانات المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:260
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:526
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:533
msgid "Error converting value"
msgstr "خطأ في تحويل القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:323
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المحددة. العودة إلى النظام الافتراضي."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210
msgid "Error obtaining session list: %1"
msgstr "خطأ في الحصول على قائمة الجلسة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:296
msgid "Error occurred while loading some texture packs"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل بعض حزم النسيج"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1847
msgid "Error processing codes."
msgstr "خطأ معالجة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1819
msgid "Error processing data."
msgstr "خطأ في معالجة البيانات."
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60
msgid "Error reading file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في قراءة الملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1529
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr "خطأ في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1515
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr "حدث خطا اثناء مزامنة حفظ البيانات!"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214
msgid "Error writing file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في كتابة الملف"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310
msgid ""
"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:"
"#x}). Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:191
msgid "Error: GBA{0} failed to create core"
msgstr "خطأ: فشل جيم بوي أدفانس {0} في إنشاء النواة"
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:346
msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:211
msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:365
msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:340
msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:181
msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:359
msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:199
msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers"
msgstr "خطأ: لا يدعم هذا الإصدار وحدات تحكم جيم بوي أدفانس التي تمت مضاهاتها"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:335
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:330
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332
msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1343
msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:434
msgid ""
"Example:\n"
"You want to find a function that runs when HP is modified.\n"
"1. Start recording and play the game without letting HP be modified, then "
"press 'Code did not get executed'.\n"
"2. Immediately gain/lose HP and press 'Code has been executed'.\n"
"3. Repeat 1 or 2 to narrow down the results.\n"
"Includes (Code has been executed) should have short recordings focusing on "
"what you want.\n"
"\n"
"Pressing 'Code has been executed' twice will only keep functions that ran "
"for both recordings. Hits will update to reflect the last recording's number "
"of Hits. Total Hits will reflect the total number of times a function has "
"been executed until the lists are cleared with Reset.\n"
"\n"
"Right click -> 'Set blr' will place a blr at the top of the symbol.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:403
msgid "Excluded: %1"
msgstr "مستثني: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:73
msgid "Excluded: 0"
msgstr "مستثني: 0"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107
msgid "Exclusive Ubershaders"
msgstr "Exclusive Ubershaders"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:938
msgid "Expected + or closing paren."
msgstr "توقع + أو قوس إغلاق"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:774
msgid "Expected arguments: "
msgstr "الحجج المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:905
msgid "Expected closing paren."
msgstr "من المتوقع إغلاق القوسين"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:761
msgid "Expected comma."
msgstr "الفاصلة المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:693
msgid "Expected end of expression."
msgstr "نهاية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:924
msgid "Expected name of input."
msgstr "الاسم المتوقع للإدخال"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:915
msgid "Expected opening paren."
msgstr "توقع فتح قوس"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:835
msgid "Expected start of expression."
msgstr "بداية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:815
msgid "Expected variable name."
msgstr "اسم المتغير المتوقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:177
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "تصدير جميع حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:422
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:492
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:499
msgid "Export Failed"
msgstr "فشل التصدير"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Export Recording"
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753
msgid "Export Recording..."
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:437
msgid "Export Save File"
msgstr "تصدير حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:454
msgid "Export Save Files"
msgstr "تصدير حفظ الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:470
msgid "Export Wii Save"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:388
msgid "Export Wii Saves"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117
msgid "Export as .&gcs..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118
msgid "Export as .&sav..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1133
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr "تم التصدير %n الحفظ (الكل)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:432
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47
msgid "Extension"
msgstr "ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121
msgid "Extension Motion Input"
msgstr "ملحق إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:122
msgid "Extension Motion Simulation"
msgstr "ملحق محاكاة الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:520
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "(XFB) مخزن مؤقت للإطار الخارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:271
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "NAND استخراج الشهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:268
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "استخراج القرص بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:292
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "استخراج القسم بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:299
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241
msgid "Extract Files..."
msgstr "إستخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:251
msgid "Extract System Data..."
msgstr "استخراج بيانات النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:355
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "استخراج جميع الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:356
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "استخراج الملف"
#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files)
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Player"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:132
msgid "Failed loading XML."
msgstr "XML فشل تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347
msgid ""
"Failed opening memory card:\n"
"%1"
msgstr ""
"فشل فتح بطاقة الذاكرة:\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:454
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
msgstr "فشل في إضافة هذه الجلسة إلى فهرس اللعب عبر الشبكة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1669
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr "Failed to append to signature file '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:669
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:574
msgid "Failed to clear Skylander!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:575
msgid "Failed to clear the Skylander from slot(%1)!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:108
msgid "Failed to connect to Redump.org"
msgstr "Redump.org فشل الاتصال بـ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:981
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr "%1 فشل الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:154
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129
msgid "Failed to create D3D swap chain"
msgstr "D3D فشل إنشاء سلسله مبادله"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111
msgid "Failed to create D3D12 context"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء سياق"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120
msgid "Failed to create D3D12 global resources"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء موارد عمومية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60
msgid "Failed to create DXGI factory"
msgstr "Failed to create DXGI factory"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:289
msgid "Failed to create Infinity file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:678
msgid "Failed to create Skylander file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:679
msgid ""
"Failed to create Skylander file:\n"
"%1\n"
"(Skylander may already be on the portal)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1292
msgid ""
"Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1082
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
"فشل حذف بطاقة الذاكرة في لعب عبر الشبكة تحقق من أذونات الكتابة الخاصة بك."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:841
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "فشل حذف الملف المحدد."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:662
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:343
msgid "Failed to download codes."
msgstr "فشل تحميل الرموز."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:738
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:745
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: فشل في الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:488
msgctxt ""
msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:576
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr "فشل تصدير ملفات الحفظ التالية:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1204
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "NAND فشل استخراج شهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
msgid "Failed to extract file."
msgstr "فشل استخراج الملف."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:261
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "فشل استخراج بيانات النظام."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"{0}\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"فشل في العثور على اسم ملف جديد\n"
"{0}\n"
" سيتم الكتابة فوق"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
msgstr "D3D فشل في العثور على واحد أو أكثر من رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1109
msgid ""
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"فشل استيراد ملف الحفظ. الرجاء تشغيل اللعبة مرة واحدة ، ثم المحاولة مرة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1103
msgid ""
"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not "
"a valid Wii save."
msgstr ""
"فشل استيراد ملف الحفظ. يبدو أن الملف المحدد تالف أو أنه ليس حفظ وي صالحًا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1116
msgid ""
"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1108
msgid "Failed to init core"
msgstr "فشل في التهيئة الأساسية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117
msgid ""
"Failed to initialize Direct3D.\n"
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:373
msgid "Failed to initialize renderer classes"
msgstr "فشل في تهيئة فئات العارض"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr "%1 :فشل تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:619
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "NAND فشل تثبيت هذا العنوان على"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1594
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1376
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr "Failed to load RSO module at %1"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46
msgid "Failed to load d3d11.dll"
msgstr "d3d11.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38
msgid "Failed to load dxgi.dll"
msgstr "dxgi.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1608
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr "Failed to load map file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:720
msgid "Failed to load the Skylander file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:721
msgid "Failed to load the Skylander file(%1)!\n"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:560
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "فشل تحميل الملف القابل للتنفيذ إلى الذاكرة."
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44
msgid ""
"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:576
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1670
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "'%1' فشل في الفتح"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:647
msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}"
msgstr "{0} فشل في فتح جهاز بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
msgid "Failed to open config file!"
msgstr "فشل في فتح ملف التكوين"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26
msgid "Failed to open file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشل فتح ملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184
msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266
msgid ""
"Failed to open file in external editor.\n"
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
msgstr ""
"فشل في فتح ملف في محرر خارجي\n"
"تأكد من وجود تطبيق معين لفتح الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:861
msgid "Failed to open file."
msgstr "فشل فتح ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1593
msgid "Failed to open server"
msgstr "فشل في فتح الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:164
msgid "Failed to open the Infinity file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:165
msgid ""
"Failed to open the Infinity file(%1)!\n"
"File may already be in use on the base."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:696
msgid "Failed to open the Skylander file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:697
msgid ""
"Failed to open the Skylander file(%1)!\n"
"File may already be in use on the portal."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:472
msgid "Failed to open the input file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل في فتح ملف الإدخال"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:53
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2037
msgid ""
"Failed to open the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"فشل فتح ملف الإخراج \"{0}\".\n"
"تأكد من أن لديك أذونات لكتابة المجلد المستهدف وأن الوسائط يمكن كتابتها."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:220
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:319
msgid "Failed to parse Redump.org data"
msgstr "Redump.org فشل تحليل بيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:286
msgid "Failed to parse given value into target data type."
msgstr "فشل تحليل القيمة المحددة في نوع البيانات المستهدفة."
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213
msgid "Failed to read DFF file."
msgstr "DFF فشل في قراءة ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863
msgid "Failed to read from file."
msgstr "فشلت القراءة من الملف"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:373 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:93
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2052
msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشلت القراءة من ملف الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641
msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:173
msgid "Failed to read the Infinity file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:174
msgid ""
"Failed to read the Infinity file(%1)!\n"
"File was too small."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:706
msgid "Failed to read the Skylander file!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:707
msgid ""
"Failed to read the Skylander file(%1)!\n"
"File was too small."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1037
msgid "Failed to read {0}"
msgstr "{0} فشلت القراءة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:668
msgid "Failed to remove file."
msgstr "فشل إزالة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:453
msgid ""
"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n"
"\n"
"Would you like to convert it without removing junk data?"
msgstr ""
" \"%1\" فشلت إزالة البيانات غير الهامة من الملف\n"
"\n"
"هل تريد تحويلها دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:647
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "NAND فشل في إزالة هذا العنوان من"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1137
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1143
msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
"فشل في إعادة تعيين مجلد إعادة توجيه اللعب عبر الشبكة. تحقق من أذونات الكتابة "
"الخاصة بك"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:241
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Failed to save FIFO log."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1598
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr "Failed to save code map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1642
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr "Failed to save signature file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1621
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr "Failed to save symbol map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1723
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr "Failed to save to signature file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr "%1 فشل في إلغاء تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:78
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1173
msgid "Failed to write Mii data."
msgstr "Mii فشل في كتابة بيانات"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1258
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr "فشل في كتابة حفظ وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
msgid "Failed to write config file!"
msgstr "فشل في كتابه ملف التكوين"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691
msgid "Failed to write modified memory card to disk."
msgstr "فشل في كتابة بطاقة الذاكرة المعدلة إلى القرص"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1271
msgid "Failed to write redirected save."
msgstr "فشل في كتابة إعادة توجيه الحفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:447
msgid "Failed to write savefile to disk."
msgstr "فشل في كتابة ملف الحفظ على القرص"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:377 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:99
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2056
msgid ""
"Failed to write the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"فشل كتابة ملف الإخراج \"{0}\".\n"
"تأكد من أن لديك مساحة كافية متوفرة على محرك الأقراص المستهدفة."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:840
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074
msgid "Failure"
msgstr "فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:183
msgid "Fair Input Delay"
msgstr "تأخير الإدخال العادل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:199
msgid "Fallback Region"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210
msgid "Fallback Region:"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:103
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "سرعة حساب العمق"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1319
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte "
"{2}.){3}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25
msgid "Field of View"
msgstr "مجال الرؤية"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:233
msgid "Figure Number:"
msgstr "رقم الشكل:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:46
msgid "File Details"
msgstr "تفاصيل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:991
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652
msgid "File Format"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65
msgid "File Format:"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:80
msgid "File Info"
msgstr "معلومات الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:986
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:987
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648
msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:990
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:651
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58
msgid "File Size:"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:349
msgid "File contained no codes."
msgstr "الملف لا يحتوي على رموز."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:149
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:289
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "الملفات المفتوحة ، جاهزة للضغط."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:90
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n"
"{1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:833
msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size."
msgstr "لا يتوافق حجم الملف مع أي حجم معروف لبطاقة ذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:836
msgid "Filesize in header mismatches actual card size."
msgstr "حجم الملف في عدم تطابق حجم البطاقة الفعلي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:83
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:102
msgid "Filters"
msgstr "تصفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:152
msgid "Find &Next"
msgstr "بحث عن التالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153
msgid "Find &Previous"
msgstr "بحث عن السابق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:922
msgid "Finish Calibration"
msgstr "الانتهاء من المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:109
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"الانتهاء من التحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:333
msgid "Fire"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "First Person"
msgstr "أول شخص "
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127
msgid "Fix Checksums"
msgstr "إصلاح المجاميع الاختبارية"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:690
msgid "Fix Checksums Failed"
msgstr "فشل إصلاح المجموع الاختباري"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:202
msgid "Fixed Alignment"
msgstr "محاذاة ثابتة"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
msgid "Flags"
msgstr "الأعلام"
#. i18n: A floating point number
#. i18n: Floating-point (non-integer) number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:152
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
msgid "Float"
msgstr "عدد عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:565
msgid "Follow &branch"
msgstr "Follow &branch"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:890
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
"للحصول على أفضل النتائج ، يرجى نقل إدخالك ببطء إلى جميع المناطق المحتملة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42
msgid ""
"For setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=Broadband_Adapter\">refer to this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:65
msgid ""
"For setup instructions, <a href=\"https://www.teamxlink.co.uk/wiki/Dolphin"
"\">refer to this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "24-Bit اللون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:96
msgid "Force Linear"
msgstr "Force Linear"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:103
msgid "Force Linear and 16x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 16x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:97
msgid "Force Linear and 2x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 2x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:99
msgid "Force Linear and 4x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 4x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:101
msgid "Force Linear and 8x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 8x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "فرض الاستماع منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:95
msgid "Force Nearest"
msgstr "Force Nearest"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:444
msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:441
msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:474
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect "
"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9."
"<br><br>Rarely produces good results and often partially breaks graphics and "
"game UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code "
"widescreen patches.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:503
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.<br><br>Has no impact on "
"performance and causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:59
msgid "Format:"
msgstr "تنسيق"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Forward port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:470
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr "Found %1 results for \"%2\""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:324
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Found %n address(es)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:157
msgid "Frame %1"
msgstr "%1 الإطار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "تخفيض سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "زيادة سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr " إعادة تعيين سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:130
msgid "Frame Dumping"
msgstr "تفريغ الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:105
msgid "Frame Range"
msgstr "مجموعة الإطار "
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:323
msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:135
msgid "Frames to Record:"
msgstr "إطارات للتسجيل"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:311
msgid "Free Blocks: %1"
msgstr "%1 الكتل الحرة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312
msgid "Free Files: %1"
msgstr "%1 ملفات حرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:42
msgid "Free Look Control Type"
msgstr "نوع التحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:468
msgid "Free Look Controller %1"
msgstr "%1 تحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:17
msgid "Free Look Settings"
msgstr "إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:54
msgid ""
"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera "
"types are available from the dropdown.<br><br>For detailed instructions, <a "
"href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">refer to "
"this page</a>."
msgstr ""
"المظهر الحرة يسمح بالتلاعب بالكاميرا في اللعبة. تتوفر أنواع مختلفة من "
"الكاميرا من القائمة المنسدلة. للحصول على <br><br>تعليمات مفصلة، <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:310
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25
msgid "FreeLook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348
msgid "Freelook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Freelook Toggle"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151
msgid "Frequency"
msgstr "تكرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:109
msgid "From:"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
msgid "FullScr"
msgstr "شاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
msgid "Function"
msgstr "وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:283
msgid "Functions"
msgstr "المهام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:41
msgid "GBA (Integrated)"
msgstr "(Integrated) جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:43
msgid "GBA (TCP)"
msgstr "(TCP) جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:114
msgid "GBA Cartridge Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:358
msgid "GBA Core"
msgstr "جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35
msgid "GBA Port %1"
msgstr "%1 جيم بوي أدفانس منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198
msgid "GBA Settings"
msgstr "إعدادات جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27
msgid "GBA TAS Input %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:359
msgid "GBA Volume"
msgstr "صوت جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:360
msgid "GBA Window Size"
msgstr "حجم النافذة جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:833
msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:838
msgid "GBA%1 ROM disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
msgid "GC Port %1"
msgstr "منفذ جيم كيوب %1"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI مجلد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:120
msgid "GCI Folder Path:"
msgstr "GCI مسار مجلد "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:348
msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:736
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n"
"\n"
"{3}\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now "
"likely crash or hang."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:181
msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "فك النسيج بكارت الشاشة"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:232
msgid ""
"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:96
msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:250
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:275
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:259
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:241
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:103
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:456
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n"
"GPU: Your driver supports GLSL {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:169
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:245
msgid "Game"
msgstr "اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:401
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:459
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:621
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "(*.gba) جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:807
msgid ""
"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:400
msgid "Game Boy Advance at Port %1"
msgstr "%1 جيم بوي أدفانس في منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:73
msgid "Game Color Space:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:61
msgid "Game Config"
msgstr "إعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
msgid "Game Details"
msgstr "تفاصيل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120
msgid "Game Folders"
msgstr "مجلدات الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:88
msgid "Game Gamma"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:86
msgid "Game Gamma:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:988
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:649
msgid "Game ID"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:110
msgid "Game ID:"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
msgid "Game Status"
msgstr "حالة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:825
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "تغيرت اللعبة إلى \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:641
msgid ""
"Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to "
"the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash"
msgstr ""
"يحتوي ملف اللعبة على تجزئة مختلفة. انقر بزر الماوس الأيمن فوقه، وحدد خصائص، "
"وقم بالتبديل إلى علامة التبويب تحقق، وحدد التحقق من التكامل للتحقق من التجزئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644
msgid "Game has a different disc number"
msgstr "تحتوي اللعبة على رقم قرص مختلف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646
msgid "Game has a different revision"
msgstr "اللعبة لديها مراجعة مختلفة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1745
msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}"
msgstr ""
"{0:#x}, {1:#x} تم الكتابة فوق اللعبة مع حفظ ألعاب أخرى. تلف البيانات في "
"المستقبل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
msgid "Game region does not match"
msgstr "منطقة اللعبة غير متطابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:149
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "إعدادات خاصه باللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "محول وي يو لوحدة تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "محول تحكم جيم كيوب لجهاز وي يو في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:414
msgid "GameCube Controller"
msgstr "تحكم جيم كيوب "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:413
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "تحكم جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:76
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:406
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:405
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "لوحة مفاتيح جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:99
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362
msgid "GameCube Memory Cards"
msgstr "بطاقة الذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:413
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr "بطاقات ذاكرة جيم كيوب (*.raw *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:418
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "فتحة ميكروفون جيم كيوب %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr "GameCube TAS Input %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:80
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103
msgid "Gate Size"
msgstr "حجم البوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:65
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko رموز"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:444
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:466
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429
msgid "General and Options"
msgstr "العامة و الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:472
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr "Generate Action Replay Code"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:232
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات "
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:508
msgid "Generated AR code."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1278
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr "أسماء الرموز التي تم إنشاؤها من '%1'"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:161
msgid "GetDeviceList failed: {0}"
msgstr "فشل الحصول على قائمة الأجهزة: {0}"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545
msgid "GiB"
msgstr "غيغابايت"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:267
msgid "Giants"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:195
msgid "Golf Mode"
msgstr "Golf وضع"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:345
msgid "Good dump"
msgstr "تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:453
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:67
msgid "Graphics Mods"
msgstr "تعديلات الرسومات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:59
msgid "Graphics mods are currently disabled."
msgstr "تعديلات الرسومات معطلة حاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:463
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.<br><br>Slightly increases GPU load and causes relatively few "
"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of "
"this setting. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
msgid "Green Left"
msgstr "اليسار أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
msgid "Green Right"
msgstr "اليمين أخضر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:624
msgid "Grid View"
msgstr "شبكة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Gyroscope"
msgstr "جيروسكوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:130
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:139
msgid "HDR Paper White Nits"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:137
msgid "HDR Paper White Nits:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122
msgid "HDR Post-Processing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62
msgid "Hacks"
msgstr "هاك"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:164
msgid "Head"
msgstr "رأس"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:94
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:189
msgid "Hex 16"
msgstr "Hex 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:190
msgid "Hex 32"
msgstr "Hex 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:188
msgid "Hex 8"
msgstr "Hex 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:136
msgid "Hex Byte String"
msgstr "Hex Byte String"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشرية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:719
msgid "Hide All"
msgstr "إخفاء الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92
msgid "Hide In-Game Sessions"
msgstr "إخفاء الجلسات داخل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:91
msgid "Hide Incompatible Sessions"
msgstr "إخفاء جلسات العمل غير المتوافقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231
msgid "Hide Remote GBAs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:206
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:429
msgid "High"
msgstr "عالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:427
msgid "Highest"
msgstr "الأعلى"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69
msgid "Hit Strength"
msgstr "ضرب بقوة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:375
msgid "Hits"
msgstr ""
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:237
msgid "Horizontal FOV"
msgstr "مجال الرؤية أفقي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:202
msgid "Host"
msgstr "هوست"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309
msgid "Host Code:"
msgstr "رمز المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:189
msgid "Host Input Authority"
msgstr "سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82
msgid "Host Size"
msgstr "حجم المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:191
msgid ""
"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other "
"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n"
"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high "
"latency connections."
msgstr ""
"يتحكم المضيف في إرسال جميع المدخلات إلى اللعبة ، كما وردت من لاعبين آخرين ، "
"مما يمنح المضيف وقتًا كاملاً ولكن يزداد زمنًا كاملاً للآخرين.\n"
"مناسب للألعاب غير الرسمية مع أكثر من 3 لاعبين ، وربما على اتصالات غير مستقرة "
"أو عالية وقت الإستجابة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:934
msgid "Host input authority disabled"
msgstr "تم تعطيل سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:934
msgid "Host input authority enabled"
msgstr "تمكين سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:519
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "استضافة لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:460
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:210
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
msgid "Hotkeys"
msgstr "مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150
msgid "Hotkeys Require Window Focus"
msgstr "تتطلب مفاتيح الاختصار التركيز على النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108
msgid "Hybrid Ubershaders"
msgstr "Hybrid Ubershaders"
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:50
msgid "I am aware of the risks and want to continue"
msgstr "أنا على دراية بالمخاطر وأريد الاستمرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:215
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:526
msgid "ID entered is invalid!"
msgstr "المعرف الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:501
msgid "ID:"
msgstr "معرف:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136
msgid "IOS Version:"
msgstr "إصدار النظام"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:181
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:166
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:309
msgid "IP Address:"
msgstr "IP عنوان "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:68
msgid "IPL Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:48
msgid "IR"
msgstr "الأشعة تحت الحمراء"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:362
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "حساسية الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:87
msgid ""
"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It "
"takes up more space than any other format.\n"
"\n"
"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of "
"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data "
"(unless removed) or encrypted Wii data.\n"
"\n"
"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress "
"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n"
"\n"
"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and "
"encrypted Wii data."
msgstr ""
"ISO: تنسيق بسيط وقوي تدعمه العديد من البرامج. يشغل مساحة أكبر من أي تنسيق "
"آخر\n"
"\n"
"GCZ: تنسيق أساسي مضغوط متوافق مع معظم إصدارات دولفين وبعض البرامج الأخرى. لا "
"يمكنه ضغط البيانات غير المرغوب فيها بكفاءة (ما لم تتم إزالتها) أو بيانات وي "
"المشفرة\n"
"\n"
"WIA: تنسيق مضغوط متقدم متوافق مع دولفين 5.0-12188 والإصدارات الأحدث وبعض "
"البرامج الأخرى. يمكنه ضغط بيانات وي المشفرة بكفاءة ، ولكن ليس البيانات غير "
"المرغوب فيها (ما لم تتم إزالتها)\n"
"\n"
"RVZ: تنسيق مضغوط متقدم متوافق مع دولفين 5.0-12188 والإصدارات الأحدث. يمكنه "
"ضغط البيانات غير المرغوب فيها وبيانات وي المشفرة بكفاءة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:155
msgid "Icon"
msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:197
msgid ""
"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero "
"latency) can be switched at any time.\n"
"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf."
msgstr ""
"مماثلة لسلطة إدخال المضيف ، باستثناء \"المضيف\" (الذي لديه زمن انتقال صفري) "
"يمكن تبديله في أي وقت.\n"
"مناسب للألعاب القائمة على الدوران مع عناصر تحكم حساسة للتوقيت ، مثل لعبة "
"الجولف."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:371
msgid "Identity Generation"
msgstr "إنشاء هوية "
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:261
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"في حالة الموافقة ، يمكن لشركة دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام "
"الميزات ، والإعدادات ، بالإضافة إلى البيانات الموجودة على أجهزة نظام التشغيل "
"ونظام التشغيل.\n"
"\n"
"لا يتم جمع أي بيانات خاصة. تساعدنا هذه البيانات على فهم كيف يستخدم الناس "
"الألعاب المحاكاة دولفين وترتيب أولويات جهودنا. كما يساعدنا أيضًا في تحديد "
"التهيئات النادرة التي تسبب مشكلات الأخطاء والأداء والثبات.\n"
"يمكن إلغاء هذا التفويض في أي وقت من خلال إعدادات دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166
msgid ""
"If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game "
"being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No "
"Save Data is selected."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
msgid ""
"If checked, the emulated controller is always connected.\n"
"If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n"
"to the connection state of the real default device (if there is one)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:204
msgid ""
"If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame."
"<br><br>Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:208
msgid ""
"If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame."
"<br><br>This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات "
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:75
msgid "Ignore for this session"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:224
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.<br><br>Improves performance in many "
"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small "
"number of other games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:219
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. "
"<br><br>Improves performance in some games, but will disable all EFB-based "
"graphical effects or gameplay-related features.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "XFB على الفور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:398
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "النسخة الاحتياطية BootMii NAND استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:550
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:564
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:572
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:614
msgid "Import Failed"
msgstr "فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:586
msgid "Import Save File(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "استيراد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1734
msgid "Importing NAND backup"
msgstr " NAND استيراد النسخ الاحتياطي"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1744
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"NAND استيراد النسخ الاحتياطي\n"
"%1s الوقت المنقضي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
msgid "In-Game?"
msgstr "في اللعبة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:404
msgid "Included: %1"
msgstr "متضمن: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:74
msgid "Included: 0"
msgstr "متضمن: 0"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:278
msgid ""
"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB "
"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects "
"when loading states at the cost of additional save/load time."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98
msgid "Increase"
msgstr "زيادة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Increase Convergence"
msgstr "زيادة التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Increase Depth"
msgstr "زيادة العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "زيادة سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Increase IR"
msgstr "زيادة الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
msgid "Increase Selected State Slot"
msgstr "زيادة فتحة الحالة المحددة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107
msgid "Increase X"
msgstr "X زيادة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:109
msgid "Increase Y"
msgstr "Y زيادة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:113
msgid "Incremental Rotation"
msgstr "تناوب تزايدي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:41
msgid "Incremental Rotation (rad/sec)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:188
msgid "Infinity Figure Creator"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:37
msgid "Infinity Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:280
msgid "Infinity Object (*.bin);;"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48
msgid ""
"Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce "
"drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:101
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:700
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:762
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1277
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1516
msgid "Information"
msgstr "المعلومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151
msgid "Inhibit Screensaver During Emulation"
msgstr "منع شاشة التوقف أثناء المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1627
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1652
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30
msgid "Input strength required for activation."
msgstr "قوة الإدخال المطلوبة للتفعيل."
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47
msgid "Input strength to ignore and remap."
msgstr "قوة الإدخال للتجاهل وإعادة تعيينها"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:596
msgid "Insert &nop"
msgstr "Insert &nop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:219
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Card ادرج"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:375
msgid "Inspected"
msgstr "مفحوصه"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:319
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:153
msgid "Install Partition (%1)"
msgstr "(%1) تثبيت القسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85
msgid "Install Update"
msgstr "تثبيت التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:266
msgid "Install WAD..."
msgstr "WAD تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:442
msgid "Install to the NAND"
msgstr "NAND تثبيت على"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:155
msgid "Instr."
msgstr "Instr."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19
msgid "Instruction"
msgstr "تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1750
msgid "Instruction:"
msgstr "التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59
msgid "Instruction: %1"
msgstr "%1 تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:730
msgid ""
"Instructions executed: %1\n"
"Value contained in:\n"
"Registers: %2\n"
"Memory: %3"
msgstr ""
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141
msgid "Intensity"
msgstr "كثافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151
#: Source/Core/Core/State.cpp:407
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Internal LZO Error - compression failed"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr "Internal LZO Error - decompression failed"
#: Source/Core/Core/State.cpp:617
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}, {2}) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:725
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:529
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27
msgid "Internal Resolution"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:125
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:521
msgid "Internal error while generating AR code."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:28
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:825
msgid "Interpreter Core"
msgstr "Interpreter Core"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:689
msgid "Invalid Expression."
msgstr "تعبير غير صالح"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:214
msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:166
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "رمز مختلط غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:304
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr "حزمة غير صالحة 1% مقدمة :2%"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "معرف لاعب غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1307
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr "Invalid RSO module address: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:350
msgid "Invalid callstack"
msgstr "مكدس استدعاء غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:839
msgid "Invalid checksums."
msgstr "المجموع الاختباري غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:140
msgid "Invalid game."
msgstr "لعبة غير صالحة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1979
msgid "Invalid host"
msgstr "المضيف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr "إدخال غير صالح للحقل \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431
msgid "Invalid input provided"
msgstr "إدخال غير صالح المقدمة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:457
msgid "Invalid literal."
msgstr "قيمة حرفية غير صحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:360
msgid "Invalid parameters given to search."
msgstr "تم إعطاء معلمات غير صالحة للبحث"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:315
msgid "Invalid password provided."
msgstr "كلمة مرور المقدمة غير صالحة."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:971
msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:397
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "معلمات البحث غير صالحة ( أي كائن مختارة)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:424
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( لا يمكن تحويل إلى رقم )"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:407
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:209
msgid "Invalid title ID."
msgstr "معرف عنوان غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282
msgid "Invalid watch address: %1"
msgstr "%1 عنوان الساعة غير صالح"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:823
msgid "JIT"
msgstr "JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:837
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr "JIT Block Linking Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:24
msgid "JIT Blocks"
msgstr "JIT Blocks"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961
msgid "JIT Branch Off"
msgstr "JIT Branch Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:929
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr "JIT FloatingPoint Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:937
msgid "JIT Integer Off"
msgstr "JIT Integer Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:912
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "JIT LoadStore Floating Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr "JIT LoadStore Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:921
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "JIT LoadStore Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:896
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "JIT LoadStore lXz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:888
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "JIT LoadStore lbzx Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:904
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "JIT LoadStore lwz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:872
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr "JIT Off (JIT Core)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:945
msgid "JIT Paired Off"
msgstr "JIT Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler for ARM64 (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler for x86-64 (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969
msgid "JIT Register Cache Off"
msgstr "JIT Register Cache Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:953
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr "JIT SystemRegisters Off"
#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:793
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:795
msgid ""
"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. "
"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the
#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as
#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language".
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "(Shift-JIS) اليابانية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:671
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:295
msgid "Keep Running"
msgstr "استمر في الجري"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:168
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "الاحتفاظ بالإطار في الأعلى"
#. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to"
#. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any
#. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence
#. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give
#. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language.
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:179
msgid "Keep addresses where value in memory"
msgstr "احتفظ بالعناوين حيث القيمة في الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:44
msgid "Keyboard Controller"
msgstr "تحكم لوحة المفاتيح"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545
msgid "KiB"
msgstr "كيلوبايت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292
msgid "Kick Player"
msgstr "طرد لاعب"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:286
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:180
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:71
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:236
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392
msgid "L&oad ROM..."
msgstr "تحميل اللعبىة"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240
msgid "L-Analog"
msgstr "L-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233
msgid "LR Save"
msgstr "LR حفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
msgid "Label"
msgstr "ضع الكلمة المناسبة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:534
msgid "Last Value"
msgstr "آخر قيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87
msgid "Latency:"
msgstr "وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438
msgid "Latency: ~10 ms"
msgstr "~10ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:440
msgid "Latency: ~20 ms"
msgstr "~20ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:444
msgid "Latency: ~40 ms"
msgstr "~40ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:442
msgid "Latency: ~80 ms"
msgstr "~80ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81
msgid "Launching these titles may also fix the issues."
msgstr "قد يؤدي تشغيل هذه العناوين أيضا إلى حل المشكلات"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:213
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:220
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:93
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166
msgid "Left Table"
msgstr "الجدول الأيسر"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيمن لتعيين قيمة الأشعة تحت الحمراء.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر لتعيين قيمة العصا.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:81
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر للكشف عن الإدخال.\n"
"انقر منتصف لمسح.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لمزيد من الخيارات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:85
msgid ""
"Left/Right-click to configure output.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"يسار / يمين انقر لتكوين الإخراج\n"
"الأوسط--انقر لمسح"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235
msgid "Levers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67
msgid "License"
msgstr "ترخيص"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:339
msgid "Life"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:53
msgid "Lift"
msgstr ""
#. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239
msgid "Light"
msgstr "ضوء"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr "الحد من سرعة الرفع المقسم:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:658
msgid "List Columns"
msgstr "قائمة الأعمدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:621
msgid "List View"
msgstr "قائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:96
msgid "Listening"
msgstr "الاستماع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:114
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:108
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:995
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Load &Bad Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:994
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Load &Other Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:98
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "تحميل النسيج المخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:118
msgid "Load File"
msgstr "تحميل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "تحميل قائمة جيم كيوب الرئيسية "
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:145
msgid "Load Host's Save Data Only"
msgstr "تحميل بيانات حفظ المضيف فقط"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:356
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Load Last State"
msgstr "تحميل الحالة الأخيرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211
msgid "Load Path:"
msgstr "مسار التحميل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185
msgid "Load ROM"
msgstr "تحميل القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:120
msgid "Load Slot"
msgstr "فتحة التحميل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353
msgid "Load State"
msgstr "تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
msgid "Load State Last 1"
msgstr "تحميل حالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
msgid "Load State Last 10"
msgstr "تحميل حالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 2"
msgstr "تحميل حالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
msgid "Load State Last 3"
msgstr "تحميل حالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Load State Last 4"
msgstr "تحميل حالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
msgid "Load State Last 5"
msgstr "تحميل حالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
msgid "Load State Last 6"
msgstr "تحميل حالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
msgid "Load State Last 7"
msgstr "تحميل حالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
msgid "Load State Last 8"
msgstr "تحميل حالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
msgid "Load State Last 9"
msgstr "تحميل حالة 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:341
msgid "Load State from File"
msgstr "تحميل الحالة من ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:342
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "تحميل الحالة من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:343
msgid "Load State from Slot"
msgstr "تحميل الحالة من فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1034
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:150
msgid "Load and Write Host's Save Data"
msgstr "تحميل وكتابة بيانات حفظ المضيف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "التحميل من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:397
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "تحميل من الفتحة %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1535
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1552
msgid "Load map file"
msgstr "Load map file"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1033
msgid "Load vWii System Menu %1"
msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:148
msgid "Load..."
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1517
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr "الرموز المحملة من '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:317
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/&lt;game_id&gt;/ and User/Load/"
"DynamicInputTextures/&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:335
msgid ""
"Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:525
msgid "Local"
msgstr "محلي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:193
msgid "Lock Mouse Cursor"
msgstr "قفل مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
msgid "Locked"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:236
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22
msgid "Log Configuration"
msgstr "تكوين السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:866
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "Log JIT Instruction Coverage"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "تسجيل وقت التقديم للملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59
msgid "Log Types"
msgstr "نوع السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52
msgid "Logger Outputs"
msgstr "مسجل المخرجات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:55
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:57
msgid "Login Failed"
msgstr "فشل تسجيل الدخول"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:56
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:284
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.<br><br>Use "
"this feature to measure Dolphin's performance.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:123
msgid "Loop"
msgstr "التكرار الحلقي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:974
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "فقد الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:425
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423
msgid "Lowest"
msgstr " الحد الأدنى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:74
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "MMU"
msgstr "MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:289
msgid "MORIBUND"
msgstr "MORIBUND"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:400
msgid "MadCatz Gameshark files"
msgstr "ملفات MadCatz Gameshark"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:324
msgid "Magic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29
msgid "Main Stick"
msgstr "العصا الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:646
msgid "Maker"
msgstr "المطور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157
msgid "Maker:"
msgstr "المطور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:481
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.<br><br>Disabling fog will break some games which rely on "
"proper fog emulation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267
msgid "Manage NAND"
msgstr "NAND إدارة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:184
msgid "Manual Texture Sampling"
msgstr "أخذ عينات النسيج يدويا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
msgid "Mapping"
msgstr "تعيين"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:97
msgid "Mask ROM"
msgstr "Mask ROM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:845
msgid "Match Found"
msgstr "وجد تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:956
msgid "Max Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت الأقصى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:924
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr "%1 تم تغيير حجم المخزن المؤقت الأقصى إلى"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32
msgid "Maximum tilt angle."
msgstr "أقصى زاوية الميل."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:197
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "قد يسبب تباطؤ في قائمة وي وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:203
msgid "Medium"
msgstr "متوسطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:45
msgid "Memory"
msgstr "ذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96
msgid "Memory Card"
msgstr "بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:260
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:108
msgid "Memory Card Path:"
msgstr "مسار بطاقة الذاكرة:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:113
msgid "Memory Override"
msgstr "تجاوز الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:220
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "خيارات نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1715
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545
msgid "MiB"
msgstr "ميغابايت"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:420
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151
msgid "Misc"
msgstr "متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:155
msgid "Misc Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:842
msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks."
msgstr ""
" \n"
"عدم التطابق بين عدد الكتل الحرة في الرأس والكتل غير المستخدمة فعليًا."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:845
msgid "Mismatch between internal data structures."
msgstr "عدم تطابق بين هياكل البيانات الداخلية."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1100
msgid ""
"Mismatched ROMs\n"
"Selected: {0}\n"
"- Title: {1}\n"
"- Hash: {2:02X}\n"
"Expected:\n"
"- Title: {3}\n"
"- Hash: {4:02X}"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Modifier"
msgstr "معدل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:294
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in.<br><br>May require "
"an emulation reset to apply.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1327
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1476
msgid "Modules found: %1"
msgstr "%1 تم العثور على وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:184
msgid "Mono"
msgstr "احادي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "أحادي الظلال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Monospaced Font"
msgstr "خط أحادي المسافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:431
msgid "Motion Input"
msgstr "إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430
msgid "Motion Simulation"
msgstr "محاكاة الحركة"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175
msgid "Mouse Cursor Visibility"
msgstr "رؤية مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:181
msgid ""
"Mouse Cursor hides after inactivity and returns upon Mouse Cursor movement."
msgstr "يختفي مؤشر الماوس بعد الخمول ويظهر عند حركة مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:186
msgid "Mouse Cursor will always be visible."
msgstr "سيكون مؤشر الماوس مرئيًا دائمًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:184
msgid "Mouse Cursor will never be visible while a game is running."
msgstr "لن يكون مؤشر الماوس مرئيًا أبدًا أثناء تشغيل اللعبة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23
msgid "Movie"
msgstr "فيلم"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1006
msgid ""
"Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. "
"The movie will likely not sync!"
msgstr ""
#. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:323
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
msgid "N&o to All"
msgstr "لا للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1163
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29
msgid "NAND Check"
msgstr "NAND تحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:29
msgid "NKit Warning"
msgstr "NKit تحذير"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69
msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
msgstr "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid "NTSC-K"
msgstr "NTSC-K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69
msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)"
msgstr "NTSC-M (SMPTE 170M)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:42
msgid ""
"NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.<br>None of the "
"two were necessarily followed by games or TVs.<br>2.35 is a good generic "
"value for all regions.<br><br>If a game allows you to chose a gamma value, "
"match it here.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 2.35.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1104
msgid "Name for a new tag:"
msgstr "الاسم لعلامة جديدة:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1116
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr "اسم العلامة المراد إزالتها:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:159
msgid "Name of your session shown in the server browser"
msgstr "اسم الجلسة الخاصة بك هو مبين في متصفح الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:108
msgid "Name:"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Native (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:398
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405
msgid "Native GCI File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98
msgid "NetPlay"
msgstr "لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:33
msgid "NetPlay Session Browser"
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34
msgid "NetPlay Setup"
msgstr "اعدادات لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:152
msgid ""
"Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or "
"modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147
msgid ""
"Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or "
"modified during the Netplay session will be discarded at the end of the "
"session."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:142
msgid ""
"Netplay will start without any save data, and any created save data will be "
"discarded at the end of the Netplay session."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181
msgid "Network"
msgstr "شبكة الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:384
msgid "Network dump format:"
msgstr "تنسيق تفريغ الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:182
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:83
msgid "Never Auto-Update"
msgstr "عدم التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28
msgid "New Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123
msgid "New Search"
msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514
msgid "New Tag..."
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:372
msgid "New identity generated."
msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35
msgid "New instruction:"
msgstr "تعليمات جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1104
msgid "New tag"
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Next Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة التالية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:87
msgid "Next Match"
msgstr "التالية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Next Profile"
msgstr "ملف التعريف التالي"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:293
msgid "Nickname is too long."
msgstr "اللقب طويل جدًا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:195
msgid "Nickname:"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "No"
msgstr "لا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "لم يتم اكتشاف محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204
msgid "No Alignment"
msgstr "لا محاذاة"
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:17
msgid "No Audio Output"
msgstr "لا يوجد إخراج الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187
msgid "No Compression"
msgstr "لا يوجد ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:857
msgid "No Match"
msgstr "لا تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:140
msgid "No Save Data"
msgstr "لا يوجد حفظ للبيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:542
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:559
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:574
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:726
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:729
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:732
msgid "No description available"
msgstr "لا يوجد وصف متاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:851
msgid "No errors."
msgstr "لا اخطاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93
msgid "No extension selected."
msgstr "لم يتم تحديد ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:329
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr "لا يوجد ملف تحميل / مسجل."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:357
msgid "No game is running."
msgstr "لا توجد لعبة قيد التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:163
msgid "No game running."
msgstr "لا توجد لعبة قيد التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174
msgid "No issues have been detected."
msgstr "لم يتم اكتشاف أية مشكلات."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650
msgid "No matching game was found"
msgstr "لم يتم العثور على لعبة مطابقة"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:96
msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:400
msgid "No possible functions left. Reset."
msgstr "لا توجد وظائف ممكنة متبقية. إعادة ضبط"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1423
msgid "No problems were found."
msgstr "لا توجد مشاكل."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417
msgid ""
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
"there most likely are no problems that will affect emulation."
msgstr ""
"لا توجد مشاكل. هذا لا يضمن أن هذا ملف تفريغ جيد ، ولكن بما أن عناوين وي "
"تحتوي على الكثير من بيانات التحقق ، فهذا يعني على الأرجح أنه لا توجد مشاكل "
"تؤثر على المحاكاة."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:78
msgid "No profiles found for game setting '{0}'"
msgstr "'{0}' لم يتم العثور على ملفات تعريف لإعداد اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:143
msgid "No recording loaded."
msgstr "لم يتم تحميل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:700
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:762
msgid "No save data found."
msgstr "لم يتم العثور على حفظ البيانات"
#: Source/Core/Core/State.cpp:817
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:749
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "Not Set"
msgstr "غير مجموعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:470
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "ليس كل اللاعبين لديهم اللعبة. هل تريد حقا أن تبدأ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:528
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:521
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور عليها"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:27
msgid ""
"Note: motion input may require configuring alternate input sources before "
"use."
msgstr "ملاحظة: قد يتطلب إدخال الحركة تكوين مصادر إدخال بديلة قبل الاستخدام."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83
msgid "Notes:"
msgstr "ملاحظات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41
msgid "Nothing to configure"
msgstr "لا شيء للتكوين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:87
msgid "Null"
msgstr "خالية"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:89
msgid "NumExec"
msgstr "NumExec"
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155
msgid "Number of shakes per second."
msgstr "عدد الهزات في الثانية."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:184
msgid "Nunchuk Accelerometer"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:277
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "أزرار نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:89
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr "عصا نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:57
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:176
msgid "Object %1"
msgstr "%1 موضوع"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:90
msgid "Object Range"
msgstr "نطاق الكائن"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "Oceania"
msgstr "أوقيانوسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110
msgid "Offset"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
msgid "On"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:179
msgid "On Movement"
msgstr "عند الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:370
msgid ""
"On backends that support both using the geometry shader and the vertex "
"shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the "
"job. May affect performance.<br><br>%1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:591
msgid "Online &Documentation"
msgstr "وثائق على الانترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:47
msgid "Only Show Collection"
msgstr "عرض المجموعة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1652
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"إلحاق رموز فقط بالبادية:\n"
"(فارغ لكل الرموز)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1627
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"رموز التصدير فقط مع الإصلاح المسبق:\n"
"(فارغ لجميع الرموز)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:480
msgid "Open &Containing Folder"
msgstr "فتح موقع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211
msgid "Open &User Folder"
msgstr "فتح مجلد المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
msgid "Open Directory..."
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:218
msgid "Open FIFO log"
msgstr "FIFO فتح سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:476
msgid "Open GameCube &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:60
msgid "Open Riivolution XML..."
msgstr "Riivolution XML فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:469
msgid "Open Wii &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:381
msgid "Open dump folder"
msgstr "فتح مجلد التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203
msgid "Open in External Editor"
msgstr "فتح في محرر خارجي"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
msgid "OpenAL: can't create context for device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
msgid "OpenAL: can't open device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:260
msgid "Operators"
msgstr "مشغل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:429
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:53
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "Orbital"
msgstr "Orbital"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:357
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157
msgid "Other Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم آخر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:357
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "حالة أخرى مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458
msgid "Other State Management"
msgstr "إدارة الحالة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213
msgid "Other game..."
msgstr "لعبة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:690
msgid "Overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "تشغيل تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70
msgid "PAL (EBU)"
msgstr "PAL (EBU)"
#. i18n: PCAP is a file format
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:425
msgid "PCAP"
msgstr "PCAP"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147
msgid "PNG Compression Level"
msgstr "PNG مستوى ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:146
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "PNG مستوى ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:195
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82
msgid "PPC Size"
msgstr "PPC حجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:594
msgid "PPC vs Host"
msgstr "PPC vs Host"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
msgid "Pad"
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80
msgid "Pads"
msgstr "منصات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:156
msgid "Parameters"
msgstr "المعلمات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:210
msgid "Parse as Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:236
msgid "Parsing Error"
msgstr "تحليل خاطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:104
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "المرور عبر محول بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:162
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
msgstr "(leave empty for none) كلمه المرور للانضمام إلى لعبتك"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Password?"
msgstr "كلمة المرور؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40
msgid "Patch Editor"
msgstr "محرر التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63
msgid "Patch name"
msgstr "تصحيح الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:62
msgid "Patches"
msgstr "تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:52
msgid "Path:"
msgstr "مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:158
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:769
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "وقفة في نهاية الفيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "توقف عند فقدان التركيز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71
msgid "Pause on Panic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73
msgid ""
"Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs.\n"
"Enabling will affect performance.\n"
"The performance impact is the same as having Enable MMU on."
msgstr ""
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40
msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)."
msgstr "ذروة سرعة الزاوية (تقاس بالتناوب في الثانية الواحدة)"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
msgstr "ذروة سرعة الحركات إلى موقف محايد."
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
msgstr "سرعة الذروة لحركات التأرجح الخارجية."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:112
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "لكل بكسل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:278
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "تحديث النظام عبر الإنترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:430
msgid "Perform System Update"
msgstr "تحديث النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
msgid "Performance Sample Window (ms)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
msgid "Performance Sample Window (ms):"
msgstr "(ms) نافذة نموذج الأداء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49
msgid "Performance Statistics"
msgstr "إحصائيات الأداء"
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that
#. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:174
msgid "Physical"
msgstr "فيزيائي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:123
msgid "Physical address space"
msgstr "مساحة العنوان الفعلي"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546
msgid "PiB"
msgstr "بيتابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1232
msgid "Pick a debug font"
msgstr "debug اختر خط"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30
msgid "Pitch Down"
msgstr "Pitch Down"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29
msgid "Pitch Up"
msgstr "Pitch Up"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:981
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
msgid "Platform"
msgstr "المنصة"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:165
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:165
msgid "Play / Record"
msgstr "لعب / سجل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Play Recording"
msgstr "تشغيل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:78
msgid "Play Set/Power Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:120
msgid "Playback Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
msgid "Player"
msgstr "لاعب"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:80
msgid "Player One"
msgstr "اللاعب الأول"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:82
msgid "Player One Ability One"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:84
msgid "Player One Ability Two"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:86
msgid "Player Two"
msgstr "اللاعب الثاني"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:88
msgid "Player Two Ability One"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:90
msgid "Player Two Ability Two"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:287
msgid "Players"
msgstr "اللاعبين"
#. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated.
#. The user needs to enter these terms as-is in an INI file.
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:717
msgid ""
"Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently "
"disabled, which makes this problem very likely to happen."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:164
msgid ""
"Please start a game before starting a search with standard memory regions."
msgstr "يرجى بدء لعبة قبل بدء البحث باستخدام مناطق الذاكرة القياسية"
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:232
msgid "Point"
msgstr "مؤشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66
msgid "Port %1"
msgstr "منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:218
msgid "Port %1 ROM:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133
msgid "Port:"
msgstr "منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:163
msgid "Portal Slots"
msgstr "فتحات البوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:967
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr "تم اكتشاف مزامنة محتملة: %1 قد تمت مزامنتها في الإطار %2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:540
msgid "Post-Processing Effect"
msgstr "تأثير ما بعد المعالجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:141
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "بعد معالجة التأثير"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr "التكوين بعد تظليل"
#. i18n: VS is short for vertex shaders.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161
msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1217
msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1333
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1307
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:96
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"جارٍ التحضير للتحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89
msgid "Presets"
msgstr "المسبقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Press Sync Button"
msgstr "اضغط على زر المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:52
msgid "Pressure"
msgstr "الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects.<br><br><dolphin_emphasis>Not "
"recommended, only use if the other options give poor results.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Previous Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة السابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:88
msgid "Previous Match"
msgstr "السابقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Previous Profile"
msgstr "ملف التعريف السابق"
#. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle.
#. Do not translate the word primitive as if it was an adjective.
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:617
msgid "Primitive %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97
msgid "Private"
msgstr "خاصة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:96
msgid "Private and Public"
msgstr "خاصة و عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62
msgid "Problem"
msgstr "المشكلة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448
msgid ""
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
"at all."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة عالية. فان اللعبة علي الأرجح لا تعمل علي "
"الإطلاق"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1437
msgid ""
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
"game from running."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة منخفضة. فإنها علي الأرجح لا تمنع اللعبة من "
"التشغيل"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1443
msgid ""
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
"the game might not work correctly."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة متوسطة. قد لا تعمل اللعبة بأكملها أو أجزاء "
"معينه من اللعبة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:128
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24
msgid "Program Counter"
msgstr "عداد البرنامج"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:344
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:308
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98
msgid "Public"
msgstr "عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:516
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "أزالة ذاكره التخزين المؤقت لقائمة الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:712
msgid "Put IPL ROMs in User/GC/<region>."
msgstr ""
#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234
msgctxt ""
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
"widget layout."
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1600
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr "(QoS) تعذر تمكين جوده الخدمة ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1596
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr "تم تمكين جودة الخدمة (QoS) بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109
msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality."
msgstr ""
"DPLII جودة وحدة فك الترميز\n"
"وقت إستجابة الصوت يزيد مع الجودة"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:452
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:660
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1714
msgid "Question"
msgstr "مشكلة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242
msgid "R-Analog"
msgstr "R-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:280
msgid "READY"
msgstr "جاهز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:987
msgid "RSO Modules"
msgstr "RSO Modules"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1295
msgid "RSO auto-detection"
msgstr "RSO الكشف التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:283
msgid "RUNNING"
msgstr "ادارة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:356
msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)"
msgstr ""
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127
msgid "Range"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75
msgid "Range End: "
msgstr "نهاية النطاق:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73
msgid "Range Start: "
msgstr "بداية النطاق:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:598
msgid "Re&place instruction"
msgstr "إعادة&مكان التعليمات"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134
msgid "Read"
msgstr "اقرأ"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:227
msgid "Read and write"
msgstr "القراءة والكتابة"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:231
msgid "Read only"
msgstr "يقرأ فقط"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138
msgid "Read or Write"
msgstr "قراءة أو كتابة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Read-Only Mode"
msgstr "وضع القراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112
msgid "Real Balance Board"
msgstr "لوح الميزان حقيقي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "ريموت وي الحقيقي"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:387
msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29
msgid "Recenter"
msgstr "إعادة المركز"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:150
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227
msgid "Record Inputs"
msgstr "سجل المدخلات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:147
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:132
msgid "Recording Options"
msgstr "تسجيل الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:325
msgid "Recording..."
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
msgid "Red Left"
msgstr "اليسار أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
msgid "Red Right"
msgstr "اليمين أحمر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:444
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.<br><br>SSAA is significantly more demanding than MSAA, but "
"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing "
"to lighting, shader effects, and textures.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, select None.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:86
msgid "Redump.org Status:"
msgstr "Redump.org حالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:221
msgid "Refresh Current Values"
msgstr "تحديث القيم الحالية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Refresh Game List"
msgstr "تحديث قائمة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:407
msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again."
msgstr "فشل التحديث. الرجاء تشغيل اللعبة قليلاً وحاول مرة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:421
msgid "Refreshed current values."
msgstr "تحديث القيم الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198
msgid "Refreshing..."
msgstr "تحديث..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:989
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:650
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:106
msgid "Region:"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:26
msgid "Registers"
msgstr "سجلات"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62
msgid "Relative Input"
msgstr "المدخلات النسبية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33
msgid "Relative Input Hold"
msgstr "إدخال الإدخال النسبي"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:84
msgid "Remind Me Later"
msgstr "ذكرني لاحقا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:329
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:668
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:675
msgid "Remove Failed"
msgstr "فشل الإزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:75
msgid "Remove Junk Data (Irreversible):"
msgstr "إزالة البيانات غير المرغوب فيها (لا رجعة فيها)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:515
msgid "Remove Tag..."
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1116
msgid "Remove tag"
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:302
msgid ""
"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless "
"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP "
"afterwards). Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"لا تؤدي إزالة البيانات غير المهمة إلى توفير أي مساحة عند التحويل إلى ISO\n"
"(إلا إذا قمت بحزم ملف ISO بتنسيق مضغوط مثل ZIP بعد ذلك)\n"
"هل تريد المتابعة على أية حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:919
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:954
msgid "Rename symbol"
msgstr "إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:163
msgid "Render Window"
msgstr "نافذة التقديم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:91
msgid "Render to Main Window"
msgstr "تقديم إلى الإطار الرئيسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:288
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr "طلب الانضمام إلى المجموعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:899
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:106
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:92
msgid "Reset All"
msgstr "إعادة تعيين الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:565
msgid "Reset Ignore Panic Handler"
msgstr "إعادة تعيين تجاهل معالج الذعر"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:223
msgid "Reset Results"
msgstr "إعادة النتائج"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:389
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "إعادة تعيين خادم Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:390
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "%1:%2 أعاده تعيين خادم الاجتياز إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "أعاده تعيين إعدادات الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:314
msgid "Reset Values"
msgstr "إعادة تعيين القيم"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103
msgid "Reset View"
msgstr "إعادة تعيين طريقة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:109
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "إعادة تعيين كافة اقتران ريموت وي المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr "أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222
msgid "Resource Pack Path:"
msgstr "مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:321
msgid "Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة تشغيل"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعادة الضبط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:600
msgid "Restore instruction"
msgstr "استعادة التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:739
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
msgid "Retry"
msgstr "إعادة المحاولة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51
msgid "Return Speed"
msgstr "عودة السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:633
msgid "Revision"
msgstr "إصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:55
msgid "Revision: %1"
msgstr "%1 مراجعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:216
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا الايمن"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171
msgid "Right Table"
msgstr "الجدول الصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:121
msgid "Riivolution XML files"
msgstr "Riivolution XML ملفات"
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224
msgid "Rim"
msgstr "حافة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32
msgid "Rocker Down"
msgstr "Rocker Down"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31
msgid "Rocker Up"
msgstr "Rocker Up"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31
msgid "Roll Left"
msgstr "Roll Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32
msgid "Roll Right"
msgstr "Roll Right"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:519
msgid "Room ID"
msgstr "معرف الغرفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:467
msgid "Rotation"
msgstr "دوران"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
msgstr "تطبيق التناوب في أطراف التمايل."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:283
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole "
"number.<br><br>Fixes graphical problems in some games at higher internal "
"resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is "
"used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65
msgid "Rumble"
msgstr "هزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:591
msgid "Run &To Here"
msgstr "Run &To Here"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:203
msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads"
msgstr "تشغيل جيم بوي أدفانس في خيوط مخصصة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:670
msgid "Run until"
msgstr "تشغيل حتى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:625
msgid "Run until (ignoring breakpoints)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:177
msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:221
msgid "SD Card"
msgstr "SD Card"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:266
msgid "SD Card File Size:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:506
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:233
msgid "SD Card Path:"
msgstr "مسار SD Card"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:213
msgid "SD Card Settings"
msgstr "إعدادات SD Card"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:168
msgid "SD Root:"
msgstr "SD Root:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:255
msgid "SD Sync Folder:"
msgstr "مجلد مزامنة SD:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:97
msgid "SDR Display Gamma Target"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:43
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75
msgid "SHA-1:"
msgstr "SHA-1:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43
msgid "SHA1 Digest"
msgstr "SHA1 ملخص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:347
msgid "SSL context"
msgstr "SSL سياق"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:44 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:999
msgid "Sa&ve Code"
msgstr "حفظ الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:356
msgid "Sa&ve State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71
msgid "Safe"
msgstr "آمنة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:575
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1132
msgid "Save Export"
msgstr "حفظ التصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:229
msgid "Save FIFO log"
msgstr "FIFO حفظ سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301
msgid "Save File to"
msgstr "احفظ الملف إلى"
#. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game)
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:409
msgid "Save Game"
msgstr "حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:245
msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1090
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1099
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1102
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1115
msgid "Save Import"
msgstr "حفظ الاستيراد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177
msgid "Save Oldest State"
msgstr "حفظ الحالة القديمة"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:325
msgid "Save Preset"
msgstr "حفظ الإعداد المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1843
msgid "Save Recording File As"
msgstr "حفظ ملف التسجيل باسم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:417
msgid "Save State"
msgstr "حفظ حالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:357
msgid "Save State to File"
msgstr "حفظ الحالة في ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:359
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة الأقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:358
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360
msgid "Save State to Slot"
msgstr "حفظ الحالة إلى فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:996
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Save Symbol Map &As..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:108
msgid "Save Texture Cache to State"
msgstr "حفظ النسيج في ذاكرة التخزين المؤقت إلى الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457
msgid "Save and Load State"
msgstr "حفظ و تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:63
msgid "Save as Preset..."
msgstr "حفظ كإعداد مسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:183
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1710
msgid "Save combined output file as"
msgstr "حفظ ملف الإخراج المجمع بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
"NAND حفظ البيانات لهذا العنوان موجود بالفعل في . \n"
"النظر في النسخ الاحتياطي للبيانات الحالية قبل الكتابة.\n"
"الكتابة الآن؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:224
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
msgstr "Save in Same Directory as the ROM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1570
msgid "Save map file"
msgstr "Save map file"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1630
msgid "Save signature file"
msgstr "احفظ ملف التوقيع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "الحفظ إلى الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:398
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "حفظ إلى الفتحة %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:149
msgid "Save..."
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:216
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن إعادة تعيين اقتران ريموت وي المحفوظة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:230
msgid "Saves:"
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1046
msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB تحجيم نسخة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:300
msgid "Scan succeeded."
msgstr "Scan succeeded"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
msgid "ScrShot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:524 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:526
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109
msgid "Search Address"
msgstr "البحث عن عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84
msgid "Search Current Object"
msgstr "بحث في الكائن الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146
msgid "Search Subfolders"
msgstr "البحث في المجلدات الفرعية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:219
msgid "Search and Filter"
msgstr "البحث والتصفية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:364
msgid ""
"Search currently not possible in virtual address space. Please run the game "
"for a bit and try again."
msgstr ""
"البحث غير ممكن حاليا في مساحة العنوان الافتراضية. يرجى تشغيل اللعبة قليلا "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868
msgid "Search for an Instruction"
msgstr "ابحث عن تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29
msgid "Search games..."
msgstr "بحث عن الالعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1750
msgid "Search instruction"
msgstr "تعليمات البحث"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:236
msgid "Search:"
msgstr "بحث:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش اكشن ربلاي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش غيكو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع الإعدادات المتعلقة بالرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على معظم الإعدادات المتعلقة بالمعالج والعتاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:408
msgid "Security options"
msgstr "خيارات الأمان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242
msgid "Select"
msgstr "حدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71
msgid "Select Dump Path"
msgstr "تحديد مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:555
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1126
msgid "Select Export Directory"
msgstr "حدد ملف تصدير "
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:137
msgid "Select Figure File"
msgstr "حدد ملف الشكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:653
msgid "Select GBA BIOS"
msgstr "حدد جيم بوي أدفانس BIOS"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:801
msgid "Select GBA ROM"
msgstr "حدد قرص جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:682
msgid "Select GBA Saves Path"
msgstr "حدد مسار الحفظ جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21
msgid "Select Last State"
msgstr "حدد الحالة الأخيرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82
msgid "Select Load Path"
msgstr "حدد مسار التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93
msgid "Select Resource Pack Path"
msgstr "حدد مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:120
msgid "Select Riivolution XML file"
msgstr "Riivolution XML حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:410
msgid "Select Skylander Collection"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:481
msgid "Select Skylander File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:399
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "%1 - %2 حدد الفتحة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355
msgid "Select State"
msgstr "اختر الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:373
msgid "Select State Slot"
msgstr "تحديد فتحة الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "حفظ حالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "حفظ حالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "حفظ حالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "حفظ حالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "حفظ حالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "حفظ حالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "حفظ حالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "حفظ حالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "حفظ حالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "حفظ حالة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105
msgid "Select WFS Path"
msgstr "WFS حدد مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "NAND حدد جذر وي "
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39
msgid "Select a Directory"
msgstr "اختر الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:763
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1368
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1377
msgid "Select a File"
msgstr "حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:521
msgid "Select a Folder to sync with the SD Card Image"
msgstr "حدد مجلدًا للمزامنة مع صورة بطاقة SD"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47
msgid "Select a Game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:504
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr "SD Card حدد صورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:694
msgid "Select a file"
msgstr "حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18
msgid "Select a game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "NAND حدد عنوانًا لتثبيته إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:191
msgid "Select e-Reader Cards"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358
msgid "Select the RSO module address:"
msgstr "RSO حدد عنوان وحدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1772
msgid "Select the Recording File to Play"
msgstr "حدد ملف التسجيل للتشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:174
msgid "Select the Virtual SD Card Root"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1750
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr "(OTP/SEEPROM dump) حدد ملف المفاتيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1724
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1081
msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:378
msgid "Select where you want to save the converted image"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصورة المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:369
msgid "Select where you want to save the converted images"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصور المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Selected Font"
msgstr "الخط المحدد"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:233
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود "
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1331
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1705
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2033
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:486
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:888
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr "اللعبة المختارة غير موجودة في قائمة الألعاب!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:228
msgid "Selected thread callstack"
msgstr "مؤشر ترابط محدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:206
msgid "Selected thread context"
msgstr "سياق الموضوع المحدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:307
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>%1 doesn't "
"support this feature.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:304
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"select the first one.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:486
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation "
"speed and sometimes causes issues.<br><br>Side-by-Side and Top-and-Bottom "
"are used by most 3D TVs.<br>Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses."
"<br>HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions."
"<br>Passive is another type of 3D used by some TVs."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Off.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:210
msgid ""
"Selects which aspect ratio to use when rendering.<br><br>Auto: Uses the "
"native aspect ratio<br>Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen "
"aspect ratio.<br>Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.<br>Stretch to "
"Window: Stretches the picture to the window size."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Auto.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:192
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other "
"backends are recommended. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it is "
"recommended to try each and select the backend that is least problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:267
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:355
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موضع الاستشعار"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315
msgid ""
"Serial and/or version data is missing from {0}\n"
"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when "
"downloading\n"
"Example: {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50
msgid "Server IP Address"
msgstr "IP عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52
msgid "Server Port"
msgstr "منفذ الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1976
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121
msgid "Set &Value"
msgstr "تعيين القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:456
msgid "Set &blr"
msgstr ""
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113
msgid "Set PC"
msgstr "تعيين الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:414
msgid "Set as &Default ISO"
msgstr "تعيين القرص افتراضي "
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:588
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Set symbol &end address"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:586
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Set symbol &size"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:979
msgid "Set symbol end address"
msgstr "تعيين عنوان نهاية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:955
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "تعيين حجم الرمز (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:189
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"قد لا تعمل لجميع الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:196
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "تحدد لغة نظام وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:92
msgid ""
"Sets the latency in milliseconds. Higher values may reduce audio crackling. "
"Certain backends only."
msgstr ""
"يضبط وقت الاستجابة بالمللي ثانية. قد تقلل القيم الأعلى طقطقة الصوت. خلفيات "
"معينة فقط."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54
msgid ""
"Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual "
"address space. This will work for the vast majority of games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:70
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:431
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62
msgid "Severity"
msgstr "درجة الخطورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:102
msgid "Shader Compilation"
msgstr "تجميع التظليل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29
msgid "Shake"
msgstr "هزة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232
msgid "Shinkansen"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23
msgid "Shinkansen Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:58
#, c-format
msgid "Show % Speed"
msgstr "عرض السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:406
msgid "Show &Log"
msgstr "السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:419
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "إظهار العنوان النشط في عنوان الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:718
msgid "Show All"
msgstr "عرض الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705
msgid "Show Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr "عرض اللعبة الحالية على الخلاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:118
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:262
msgid "Show Disabled Codes First"
msgstr "إظهار الرموز المعطلة أولاً"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:261
msgid "Show Enabled Codes First"
msgstr "إظهار الرموز الممكّنة أولاً"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS عرض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:787
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "عرض عداد الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:54
msgid "Show Frame Times"
msgstr "عرض أوقات الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:706
msgid "Show France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:678
msgid "Show GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:707
msgid "Show Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:229
msgid "Show Golf Mode Overlay"
msgstr "Show Golf Mode Overlay"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199
msgid "Show Infinity Base"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:793
msgid "Show Input Display"
msgstr "عرض مدخلات العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708
msgid "Show Italy"
msgstr "ايطاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:702
msgid "Show JPN"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:709
msgid "Show Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:781
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "عرض عداد التأخر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:152
msgid "Show Language:"
msgstr "عرض اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "تكوين السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "عرض رسائل اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "في اللعب عبر الشبكة Ping عرض الـ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:710
msgid "Show Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:703
msgid "Show PAL"
msgstr "أوروبا"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
msgid "Show PC"
msgstr "عرض الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57
msgid "Show Performance Graphs"
msgstr "عرض الرسوم البيانية للأداء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683
msgid "Show Platforms"
msgstr "عرض المنصات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717
msgid "Show Regions"
msgstr "عرض المناطق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:775
msgid "Show Rerecord Counter"
msgstr "إظهار عداد إعادة التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711
msgid "Show Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:198
msgid "Show Skylanders Portal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:712
msgid "Show Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59
msgid "Show Speed Colors"
msgstr "إظهار ألوان السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:82
msgid "Show Statistics"
msgstr "عرض الإحصاءات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:800
msgid "Show System Clock"
msgstr "عرض ساعة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:713
msgid "Show Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:704
msgid "Show USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:715
msgid "Show Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:56
msgid "Show VBlank Times"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55
msgid "Show VPS"
msgstr "VPS عرض "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:679
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677
msgid "Show Wii"
msgstr "وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:714
msgid "Show World"
msgstr "العالم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:576
msgid "Show in &memory"
msgstr "تظهر في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:401
msgid "Show in Code"
msgstr "عرض في التعليمات البرمجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:418
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:356
msgid "Show in Memory"
msgstr "عرض في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:897
msgid "Show in code"
msgstr "إظهار في الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:467
msgid "Show in memory"
msgstr "عرض في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139
msgid "Show in server browser"
msgstr "إظهار في مستعرض الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:578
msgid "Show target in memor&y"
msgstr "أظهر الهدف في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:223
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266
msgid ""
"Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation "
"performance.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:270
#, c-format
msgid ""
"Shows the % speed of emulation compared to full speed."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:254
msgid ""
"Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside "
"the standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:262
msgid ""
"Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the "
"standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:250
msgid ""
"Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of "
"visual smoothness.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:258
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:220
msgid ""
"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:291
msgid ""
"Shows various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:264
msgid "Sideways Hold"
msgstr "امسك بانحراف"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "جانبية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "انحراف ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986
msgid "Signature Database"
msgstr "قاعدة بيانات التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195
msgid "Signed 16"
msgstr "موقع 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196
msgid "Signed 32"
msgstr "موقع 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194
msgid "Signed 8"
msgstr "موقع 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:149
msgid "Signed Integer"
msgstr "عدد صحيح موقّع"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "محاكاة الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:40
msgid "Six Axis"
msgstr "Six Axis"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:227
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"حجم المخزن المؤقت للتمدد بالمللي ثانية. قد تؤدي القيم المنخفضة جدًا إلى حدوث "
"صوت طقطقة."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:109
msgid "Skip Drawing"
msgstr "Skip Drawing"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "من المعالج EFB تخطي الوصول "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:72
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "تخطي القائمة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:91
msgid "Skip Presenting Duplicate Frames"
msgstr "تخطي تقديم إطارات مكررة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:288
msgid ""
"Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth "
"audio playback when emulation speed is not 100%. "
"<br><br><dolphin_emphasis>WARNING: Can cause freezes and compatibility "
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:258
msgid ""
"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. "
"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing "
"less consistent.<br><br />Disable this option as well as enabling V-Sync for "
"optimal frame pacing.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:177
msgid "Skylander %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:482
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:551
msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:217
msgid "Skylander Collection Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:448
msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:42
msgid "Skylanders Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:81
msgid "Skylanders folder not found for this user. Create new folder?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140
msgid "Slider Bar"
msgstr "شريط التمرير"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:133
msgid "Slot A"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163
msgid "Slot A:"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:133
msgid "Slot B"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:177
msgid "Slot B:"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis."
msgstr "انقل موضع عصا التحكم إلى أقرب محور ثماني الأضلاع."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
msgid "Socket table"
msgstr "Socket table"
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software Renderer"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322
msgid "Some of the data could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة بعض البيانات."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1048
msgid ""
"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game "
"freeze at certain points."
msgstr ""
"بعض بيانات الحشو التي يجب أن تكون صفرا ليست صفرا. هذا يمكن أن يجعل اللعبة "
"تتجمد في نقاط معينة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:260
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
"بعض القيم التي قدمتها غير صالحة.\n"
"يرجى التحقق من القيم المميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "رتب ترتيب أبجدي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:182
msgid "Sound:"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
msgid "Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
msgid "Speaker Pan"
msgstr "مكبر الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:369
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "مستوى الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106
msgid "Specialized (Default)"
msgstr "Specialized (Default)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188
msgid "Specific"
msgstr "محدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:348
msgid ""
"Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for "
"screenshots and framedumping).<br><br>Since PNG uses lossless compression, "
"this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between "
"file size and compression time.<br><br>A value of 0 uses no compression at "
"all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of "
"9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 "
"and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly "
"less time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 6.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all
#. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:264
msgid "Spyro's Adventure"
msgstr "Spyro's Adventure"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Stack end"
msgstr "نهاية المكدس"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Stack start"
msgstr "بداية المكدس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35
msgid "Standard Controller"
msgstr "وحدة تحكم القياسية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:61
msgid "Start"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:237
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:106
msgid "Start New Cheat Search"
msgstr "بدء بحث أسرار جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:213
msgid "Start Recording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "Start in Fullscreen"
msgstr "بدء بملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:47
msgid "Start with Riivolution Patches"
msgstr "Riivolution بدء مع تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:409
msgid "Start with Riivolution Patches..."
msgstr "Riivolution بدء مع تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:870
msgid "Started game"
msgstr "بدأت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37
msgid "Steering Wheel"
msgstr "عجلة القيادة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102
msgid "Step"
msgstr "خطوة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Step Into"
msgstr "خطوة الى"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
msgid "Step Out"
msgstr "خطوة لخارج"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105
msgid "Step Over"
msgstr "خطوة أكثر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:568
msgid "Step out successful!"
msgstr "الخروج ناجح!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:566
msgid "Step out timed out!"
msgstr "مهلة الخروج !"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:485
msgid "Step over in progress..."
msgstr "خطوة أكثر في التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:463
msgid "Step successful!"
msgstr "خطوة ناجحة!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21
msgid "Stepping"
msgstr "التنقل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:185
msgid "Stereo"
msgstr "استريو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:559
msgid "Stereoscopic 3D Mode"
msgstr "3D وضع ثلاثي الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:175
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "3D وضع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163
msgid "Stereoscopy"
msgstr "التنظير المجسم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:176
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151
msgid "Stick"
msgstr "عصا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:750
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "إيقاف تشغيل / تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:205
msgid "Stop Recording"
msgstr "إيقاف التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:406
msgid "Stopped game"
msgstr "توقفت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى النسيج فقط EFB تخزين "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى نسيج فقط XFB تخزين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:229
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = EFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = EFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:248
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = XFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = XFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57
msgid "Stretch to Window"
msgstr "تمتد إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr "مزامنة الإعدادات الصارمة"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95
msgid "String"
msgstr "سلسلة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129
msgid "Strum"
msgstr "داعب الأ وتار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:29
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206
msgid "Stylus"
msgstr "مرقم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:382
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:534
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:617
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1199
msgid "Success"
msgstr "ناجح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:453
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
msgstr "تمت إضافته بنجاح إلى فهرس اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:535
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Successfully converted %n image(s)."
msgstr "تم تحويل%n صورة القرص (اقراص) بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "'%1'. تم الحذف بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:496
msgctxt ""
msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "تم تصدير ملفات الحفظ بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1200
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "تم استخراج الشهادات بنجاح من NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:382
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "تم استخراج الملف بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:259
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "استخرجت بنجاح بيانات النظام."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1099
msgid "Successfully imported save file."
msgstr "تم استيراد ملف الحفظ بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:618
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "تم بنجاح تثبيت هذا العنوان على NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:646
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "تمت إزالة هذا العنوان بنجاح من NAND."
#. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and
#. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in
#. all countries they were released in. They were not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:277
msgid "SuperChargers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:69
msgid "Support"
msgstr "الدعم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:588
msgid "Supported file formats"
msgstr "تنسيقات الملفات المدعومة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:220
msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
msgstr "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:187
msgid "Surround"
msgstr "محيطي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184
msgid "Suspended"
msgstr "معلق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:173
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Swap Eyes"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:270
msgid "Swap Force"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:500
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35
msgid "Swing"
msgstr "تمايل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242
msgid "Switch to A"
msgstr "A التبديل إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:242
msgid "Switch to B"
msgstr "B التبديل إلى"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:375
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:84
msgid "Symbol"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:980
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr "رمز (1%) عنوان النهاية:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:192
msgid ""
"Symbol map not found.\n"
"\n"
"If one does not exist, you can generate one from the Menu bar:\n"
"Symbols -> Generate Symbols From ->\n"
"\tAddress | Signature Database | RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:919
msgid "Symbol name:"
msgstr "اسم الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:135
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:980
msgid "Symbols"
msgstr "رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:105
msgid "Sync"
msgstr "مزامنة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
msgstr "AR/Gecko مزامنة رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "مزامنة ريموت وي الحقيقية و اقترانها"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronize GPU thread"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:243
msgid ""
"Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending "
"emulation."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1434
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1367
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1050
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr "جارٍ مزامنة حفظ البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:169
msgid "System Language:"
msgstr "لغة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765
msgid "TAS Input"
msgstr "الإدخال"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:447
msgid "TAS Tools"
msgstr "TAS أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:994
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:235
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:655
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko Drum"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:167
msgid "Tail"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325
msgid "Take Screenshot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:665
msgid "Target address range is invalid."
msgstr "نطاق العنوان المستهدف غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:691
msgid ""
"Target value was overwritten by current instruction.\n"
"Instructions executed: %1"
msgstr ""
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:330
msgid "Tech"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:244
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59
msgid "Texture Cache"
msgstr "النسيج من ذاكره التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:298
msgid "Texture Cache Accuracy"
msgstr "دقة ذاكرة التخزين المؤقت للنسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:117
msgid "Texture Dumping"
msgstr "تفريغ النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:535
msgid "Texture Filtering"
msgstr "تصفية النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:133
msgid "Texture Filtering:"
msgstr "تصفية النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:84
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "طلاء تنسيق النسيج"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237
msgid ""
"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO "
"Player ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57
msgid ""
"The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
"system configuration. You may still use this backend, but you will encounter "
"graphical artifacts in certain games.\n"
"\n"
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:601
msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:424
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})"
msgstr ""
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:484
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
msgstr "أقسام نادرة مفقودة."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1191
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
"NAND لا يمكن إصلاح\n"
"يوصى بعمل نسخة احتياطية من بياناتك الحالية والبدء من جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND تم اصلاح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1003
msgid ""
"The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD "
"Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to "
"copy or move it back to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278
msgid ""
"The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.<br><br>The "
"higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the "
"slower it will be to update.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"at 1000ms.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:467
msgid "The channel partition is missing."
msgstr "قسم القناة مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:462
msgid "The data partition is missing."
msgstr "قسم البيانات مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:501
msgid ""
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use "
"NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
"قسم البيانات ليس في وضعه الطبيعي. سيؤثر هذا على أوقات التحميل التي تمت "
"مضاهاتها. لن تتمكن من مشاركة تسجيلات الإدخال واستخدام لعب الشبكة مع أي شخص "
"يستخدم ملف تفريغ جيد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:614
msgid ""
"The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block "
"size."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114
msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:425
msgid ""
"The destination file cannot be the same as the source file\n"
"\n"
"Please select another destination path for \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:404
msgid ""
"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:310
msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})."
msgstr "(at {0:#x} - {1:#x}) تعذر قراءة القرص"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:432
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "تعذر العثور على القرص الذي كان على وشك أن يتم إدراجه"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "تم تحديث محاكي وحدة التحكم وي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "وحدة تحكم وي التي تمت محاكاتها محدثة بالفعل"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:111
msgid "The entered MAC address is invalid."
msgstr "عنوان ماك الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "The entered PID is invalid."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "The entered VID is invalid."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:521
msgid "The expression contains a syntax error."
msgstr "يحتوي التعبير على خطأ في بناء الجملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:461
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n"
"%2"
msgstr ""
"الملف\n"
"%1\n"
"تالف أو غير ملف بطاقة ذاكرة جيم كيوب\n"
"%2"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"الملف 1% موجود بالفعل.\n"
"هل ترغب في استبدالها؟"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:60
msgid ""
"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:52
msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:440
msgid ""
"The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory "
"cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region "
"of the save files that are on it."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:431
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
msgstr "نظام الملفات غير صالح أو لا يمكن قراءته."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:563
msgid ""
"The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI "
"folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the "
"region of the save files that are in it."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:781
msgid ""
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
"disc image."
msgstr "التنسيق الذي يتم حفظ صورة القرص به لا يخزن حجم صورة القرص"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887
msgid "The game ID is inconsistent."
msgstr "معرف اللعبة غير متناسق."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:898
msgid "The game ID is unusually short."
msgstr "معرف اللعبة قصير بشكل غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879
msgid "The game ID is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "لا يحتوي قرص اللعبة على أي معلومات تحديث قابلة للاستخدام."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:290
msgid "The game is currently running."
msgstr "اللعبة قيد التشغيل حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"منطقة اللعبة لا تتطابق مع وحدة التحكم الخاصة بك. لتجنب حدوث مشكلات في قائمة "
"النظام ، لا يمكن تحديث وحدة التحكم التي تمت محاكاتها باستخدام هذا القرص."
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:704
msgid ""
"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need "
"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to "
"work.\n"
"\n"
"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:155
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "لا تتطابق التجزئة!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:151
msgid "The hashes match!"
msgstr "تطابق التجزئة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:184
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
"رمز المضيف طويل جدًا.\n"
"يرجى إعادة التحقق من أن لديك الرمز الصحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472
msgid "The install partition is missing."
msgstr "قسم التثبيت مفقود."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:48
msgid ""
"The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but "
"one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to "
"sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI "
"Folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:141
msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision."
msgstr "التصحيحات في 1% ليست للعبة المحددة أو مراجعة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "الملف الشخصي '1%' غير موجود"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:260
msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:916
msgid ""
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
"elements might be offset, or the game might not run at all."
msgstr ""
"لا يتطابق رمز المنطقة مع معرف اللعبة. إذا كان ذلك لأنه تم تعديل رمز "
"المنطقة ، قد تعمل اللعبة بسرعة غير صحيحه ، قد يتم أزاحه العناصر الرسوميه ، "
"أو قد لا يتم تشغيل اللعبة علي الإطلاق."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:482
msgid ""
"The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
msgstr ""
"%1 لا يمكن استخدام نفس الملف في فتحات متعددة؛ يتم استخدامه بالفعل من قبل "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:586
msgid ""
"The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:287
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr "إصدارات لعب عبر الشبكة الخاصة بالخادم والعميل غير متوافقة."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:283
msgid "The server is full."
msgstr "الخادم ممتلئ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:296
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr "أرسل الخادم رسالة خطأ غير معروفة."
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:60
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"عارض البرامج أبطأ بكثير من الخفيات الأخرى ويوصى به فقط لأغراض تصحيح "
"الأخطاء.\n"
"\n"
"هل تريد حقًا تمكين عرض البرامج؟ إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد \"لا\"."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:976
msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:199
msgid "The specified file \"{0}\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1153
msgid ""
"The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:543
msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" تحتوي بطاقة الذاكرة المستهدفة بالفعل على ملف"
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:994
msgid "The ticket is not correctly signed."
msgstr "لم يتم توقيع التذكرة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:523
msgid "The type of a partition could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة نوع القسم."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"تم إلغاء التحديث. يوصى بشدة بإنهائه لتجنب إصدارات برامج النظام غير المتسقة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:684
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
msgstr "لا يحتوي قسم التحديث علي نظام التشغيل المستخدم من قبل هذا العنوان"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:457
msgid "The update partition is missing."
msgstr "قسم التحديث مفقود"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:492
msgid "The update partition is not at its normal position."
msgstr "قسم التحديث ليس في وضعه الطبيعي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1145
msgid ""
"The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:643
msgid "The {0} partition does not have a valid file system."
msgstr "لا يحتوي القسم {0} على نظام ملفات صالح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572
msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data."
msgstr "يبدو أن القسم {0} لا يحتوي على بيانات صالحة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:594
msgid "The {0} partition is not correctly signed."
msgstr "لم يتم توقيع القسم {0} بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:539
msgid "The {0} partition is not properly aligned."
msgstr "لم تتم محاذاة القسم {0} بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:445
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
msgstr "هناك الكثير من الأقسام في جدول القسم الأول."
#: Source/Core/Core/State.cpp:827
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:487
msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء إضافة اختصار إلى سطح المكتب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:154
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"تتجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية.\n"
"غير محدد يعني أن اللعبة تستخدم إعدادت دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"Action Replay يحتوي هذا الرمز \n"
"علي كل من الأسطر المشفرة وغير مشفره; يجب عليك التحقق من انك قمت بإدخاله بشكل "
"صحيح.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل كافة الأسطر غير المشفرة ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250
msgid "This Gecko code doesn't contain any lines."
msgstr ""
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
#. since the emulated software always displays it in English.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941
msgid ""
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
msgstr ""
"يتم تعيين هذا العنوان الكوري لاستخدام نظام التشغيل الذي عاده لا يتم استخدامه "
"علي وحدات التحكم الكورية. هذا من المحتمل ان يؤدي إلى خطا #002."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:150
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "جهاز يو إس بي مدرج بالفعل في القائمة المسموح لها"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:277
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "غير قابل للتمهيد WAD"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:272
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "غير صالح WAD"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:908
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
#: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:83
msgid ""
"This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n"
"Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:267
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:818
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "هذا لا يمكن التراجع عنه"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:828
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
msgstr "تحتوي صوره القرص التصحيح هذه علي حجم صوره قرص البيع بالتجزئة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851
msgid "This disc image has an unusual size."
msgstr "هذه صورة القرص لها حجم غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845
msgid ""
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings "
"and use NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
"صورة القرص هذه لها حجم غير عادي. هذا من المحتمل أن يجعل أوقات التحميل التي "
"تمت مضاهاتها أطول. لن تتمكن على الأرجح من مشاركة تسجيلات الإدخال واستخدام "
"اللعب عبر الشبكة مع أي شخص يستخدم ملف تفريغ جيد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1013
msgid ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
msgstr ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:801
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. إذا كان برنامج التفريغ "
"الخاص بك قد حفظ صورة القرص كأجزاء متعددة ، فستحتاج إلى دمجها في ملف واحد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. المشكلة على الأرجح أن هذا "
"قرص مزدوج الطبقة تم إلقاؤه كقرص أحادي الطبقة."
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:731
msgid ""
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
"CPU, but your current settings make this unlikely to happen. If this error "
"is stopping the game from working, please report it to the developers."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:724
msgid ""
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
"CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116
msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem."
msgstr "لا يحتوي هذا الملف على نظام ملفات وي صالح"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr "BootMii NAND لا يبدو هذا الملف نسخة احتياطية لـ "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773
msgid ""
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
msgstr ""
"تم اختراق هذه اللعبة لتناسب قرص أحادي الطبقة. سيتم كسر بعض المحتويات مثل "
"مقاطع الفيديو المقدمة مسبقًا أو اللغات الإضافية أو أوضاع اللعبة بالكامل. هذه "
"المشكلة بشكل عام موجودة فقط في نسخ غير قانونية من الألعاب."
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:194
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"تتطلب هذه اللعبة تشغيل محاكاة المربع المحيط بشكل صحيح ولكن بطاقة الرسومات أو "
"برامج التشغيل الخاصة بها لا تدعمها. ونتيجة لذلك سوف تواجه الخلل أو يتجمد "
"أثناء تشغيل هذه اللعبة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408
msgid "This is a bad dump."
msgstr "هذا تفريغ سيء"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401
msgid ""
"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run "
"correctly."
msgstr "هذا تفريغ سيء. هذا لا يعني بالضرورة أن اللعبة لن تعمل بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368
msgid ""
"This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. "
"This might be a bug in Dolphin."
msgstr ""
"Redump.org هذا تفريغ جيد وفقًا لموقع\n"
"لكن دولفين وجد مشاكل. قد يكون هذا خطأ في دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1363
msgid "This is a good dump."
msgstr "هذا تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302
msgid "This session requires a password:"
msgstr "تتطلب هذه الجلسة كلمة مرور:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:177
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"يسمح لك هذا الإعداد بتعيين ساعة مخصصة في الوقت الفعلي (في وقت الساعة "
"الحقيقي) منفصلة عن وقت النظام الحالي\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr "يجب عدم استخدام هذا البرنامج لتشغيل الألعاب التي لا تملكها قانونيًا."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:295
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "لا يمكن تشغيل هذا العنوان."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام نظام تشغيل غير صالح."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:963
msgid "This title is set to use an invalid common key."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام مفتاح عام غير صالح"
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:343
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:334
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
"سيحد ذلك من سرعة التحميل المتراكم لكل عميل ، والذي يستخدم لحفظ المزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:176
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى مزامنة إعدادات الرسومات الإضافية ، وإجبار الجميع على نفس الدقة "
"الداخلية.\n"
"قد يمنع المزامنة في بعض الألعاب التي تستخدم قراءات مخزن مؤقت للإطار المضمن . "
"يرجى التأكد من استخدام الجميع لخلفية الفيديو نفسها."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:143
msgid "Thread context"
msgstr "سياق الموضوع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:24
msgid "Threads"
msgstr "المواضيع"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26
msgid "Threshold"
msgstr "بداية"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546
msgid "TiB"
msgstr "تيرابايت"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32
msgid "Tilt"
msgstr "إمالة"
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49
msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)"
msgstr "الفترة الزمنية للإدخال المستقر لتشغيل المعايرة. (صفر لتعطيل)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:292
msgid "Timed Out"
msgstr "انتهت مهله"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:983
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:213
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
msgid "To:"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Toggle 3D Anaglyph"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Toggle 3D Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Toggle 3D Top-Bottom"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "كافة أنواع السجلات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:906
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "نقطة التوقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Toggle Crop"
msgstr "الاقتصاص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "النسيج المخصص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB نسخ"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Toggle Fog"
msgstr "الضباب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Toggle SD Card"
msgstr "SD Card"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Toggle Skip EFB Access"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "تفريغ النسيج"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Toggle XFB Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Toggle XFB Immediate Mode"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:958
msgid "Tokenizing failed."
msgstr "Tokenizing فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:357
msgid "Top"
msgstr "اعلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:167
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top-and-Bottom"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:375
msgid "Total Hits"
msgstr ""
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55
msgid "Total Pitch"
msgstr "Total Pitch"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35
msgid "Total Yaw"
msgstr "Total Yaw"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59
msgid "Total rotation about the pitch axis."
msgstr "Total rotation about the pitch axis."
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50
msgid "Total rotation about the yaw axis."
msgstr "Total rotation about the yaw axis."
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145
msgid "Total travel distance."
msgstr "Total travel distance."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210
msgid "Touch"
msgstr "لمس"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:273
msgid "Trap Team"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:991
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:995
msgid "Traversal Error"
msgstr "خطأ الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:190
msgid "Traversal Server"
msgstr "اجتياز الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1973
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "انتهت مهلة خادم الاجتياز للاتصال بالمضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"<b>True</b>يحاول ترجمة الفروع في وقت مبكر ، وتحسين الأداء في معظم الحالات. "
"الافتراضيات إلى"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102
msgid "Triforce AM Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:58
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:211
msgid "Triggers"
msgstr "أزرار الكتف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:166
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
msgid "Type"
msgstr "اكتب"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:203
msgid "Type-based Alignment"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49
msgid "Typical GameCube/Wii Address Space"
msgstr "مساحة عنوان جيم كيوب/وي النموذجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:292
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
msgid "USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21
msgid "USB Device Emulation"
msgstr "محاكاة جهاز يو اس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:454
msgid "USB Emulation"
msgstr "محاكاة يو اس بي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:361
msgid "USB Emulation Devices"
msgstr "محاكاة اجهزة يو اس بي"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:149
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr "USB خطأ في القائمة البيضاء لـ "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low.<br><br>Recommended for low-end hardware. "
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of very high GPU performance requirements."
"<br><br><dolphin_emphasis>Don't use this unless you encountered stuttering "
"with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering."
"<br><br>In the best case it eliminates shader compilation stuttering while "
"having minimal performance impact, but results depend on video driver "
"behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1352
msgid "Unable to auto-detect RSO module"
msgstr "RSO تعذر الكشف التلقائي عن وحدة"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:204
msgid "Unable to contact update server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بخادم التحديث"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:276
msgid "Unable to create updater copy."
msgstr "غير قادر على إنشاء نسخة محدث"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:705
msgid "Unable to open file."
msgstr "غير قادر على فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:713
msgid "Unable to read file."
msgstr "غير قادر على قراءة الملف"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:281
msgid "Unable to set permissions on updater copy."
msgstr "غير قادر على تعيين أذونات على نسخة المحدث"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:297
msgid "Unable to write to file {0}"
msgstr "{0} غير قادر على الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:97
msgid "Unbound"
msgstr "غير منضم"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:344
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "غير مضغوطة GC/Wii صورة (*.iso *.gcm)"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official
#. translations in other languages, check the SuperChargers manual at
#. https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:346
msgid "Undead"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:344
msgid "Undo Load State"
msgstr "التراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:361
msgid "Undo Save State"
msgstr "التراجع عن حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:318
msgid "Uninstall"
msgstr "إلغاء التثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:443
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "NAND إلغاء التثبيت من"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:633
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"WAD ستؤدي إزالة تثبيت\n"
"NAND إلى إزالة الإصدار المثبت حاليًا من هذا العنوان من\n"
"دون حذف بيانات الحفظ الخاصة به. استمر؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:288
msgid "United States"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/Core/State.cpp:545 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:757
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:744
msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)"
msgstr "(Id:%1 Var:%2) مجهول"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1168
msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1334
msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1234
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} "
"Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1035
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1177
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129
msgid "Unknown address space"
msgstr "مساحة عنوان غير معروفة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:119
msgid "Unknown author"
msgstr "مؤلف غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167
msgid "Unknown data type"
msgstr "نوع بيانات غير معروف"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357
msgid "Unknown disc"
msgstr "قرص غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:368
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1982
msgid "Unknown error {0:x}"
msgstr "{0:x} خطأ غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:480
msgid "Unknown message received with id : {0}"
msgstr "{0} تم استلام رسالة غير معروفة بالمعرف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1242
msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:462
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:546
msgid "Unknown(%1 %2).sky"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:275
msgid "Unknown(%1).bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186
msgid "Unload ROM"
msgstr "إلغاء تحميل القرص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Unlock Cursor"
msgstr "فتح المؤشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:119
msgid "Unlocked"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:108
msgid "Unlocked %1 times this session"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:117
msgid "Unlocked (Casual)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:110
msgid "Unlocked this session"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:82
msgid "Unpacking"
msgstr "تفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192
msgid "Unsigned 16"
msgstr "غير موقع 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193
msgid "Unsigned 32"
msgstr "غير موقع 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:191
msgid "Unsigned 8"
msgstr "غير موقع 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "عدد صحيح غير موقعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:369
msgid "Update"
msgstr "التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:147
msgid "Update Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:76
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr "تحديث بعد إغلاق دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:59
msgid "Update available"
msgstr "التحديثات المتوفرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:58
msgid "Update cancelled"
msgstr "التحديث ملغى"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:37
msgid "Update completed"
msgstr "التحديث مكتمل"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
msgid "Update failed"
msgstr "فشل التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97
msgid "Updating"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:123
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"تحديث العنوان %1...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
msgid "Upright Hold"
msgstr "أمسك وضع عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
msgid "Upright Toggle"
msgstr "عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "ريموت وي وضع عمودي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:225
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:55
msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:164
msgid "Use All Wii Save Data"
msgstr "استخدام جميع بيانات حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "استخدم قاعدة بيانات مدمجة لأسماء الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:146
msgid "Use Custom User Style"
msgstr "استخدم نمط المستخدم المخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:136
msgid "Use Lossless Codec (FFV1)"
msgstr "Use Lossless Codec (FFV1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Use Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:385
msgid ""
"Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics "
"backend's built-in functionality.<br><br>This setting can fix graphical "
"issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. "
"In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct "
"emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is "
"disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of "
"Detail calculation.<br><br>This comes at the cost of potentially worse "
"performance, especially at higher internal resolutions; additionally, "
"Anisotropic Filtering is currently incompatible with Manual Texture Sampling."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"استخدام منطقة عازلة بعمق واحد لكلتا العينين. هناك حاجة لعدد قليل من الألعاب ."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65
msgid "Use memory mapper configuration at time of scan"
msgstr "استخدم تكوين مخطط الذاكرة في وقت المسح"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63
msgid "Use physical addresses"
msgstr "استخدام العناوين الفعلية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61
msgid "Use virtual addresses when possible"
msgstr "استخدم العناوين الافتراضية عندما يكون ذلك ممكنًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:415
msgid ""
"Used to find functions based on when they should be running.\n"
"Similar to Cheat Engine Ultimap.\n"
"A symbol map must be loaded prior to use.\n"
"Include/Exclude lists will persist on ending/restarting emulation.\n"
"These lists will not persist on Dolphin close.\n"
"\n"
"'Start Recording': keeps track of what functions run.\n"
"'Stop Recording': erases current recording without any change to the lists.\n"
"'Code did not get executed': click while recording, will add recorded "
"functions to an exclude list, then reset the recording list.\n"
"'Code has been executed': click while recording, will add recorded function "
"to an include list, then reset the recording list.\n"
"\n"
"After you use both exclude and include once, the exclude list will be "
"subtracted from the include list and any includes left over will be "
"displayed.\n"
"You can continue to use 'Code did not get executed'/'Code has been executed' "
"to narrow down the results."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:183
msgid "User Config"
msgstr "تكوين المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:102
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:131
msgid "User Style:"
msgstr "نمط المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:309
msgid "User Variables"
msgstr "متغيرات المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:311
msgid ""
"User defined variables usable in the control expression.\n"
"You can use them to save or retrieve values between\n"
"inputs and outputs of the same parent controller."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:50
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:270
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.<br><br>Causes "
"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending "
"on the game and/or GPU.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:199
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.<br><br>If disabled, a render window "
"will be created instead.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:206
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"يستخدم نافذة دولفين الرئيسية للعرض بدلاً من نافذة عرض منفصلة."
"<br><br><dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا دون رادع</"
"dolphin_emphasis> "
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57
msgid "Using Qt %1"
msgstr "%1 تستخدم كيو تي"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:601
msgid "Usually used for light objects"
msgstr "تستخدم عادة للأشياء الخفيفة"
#. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal"
#. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a
#. surface".
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:594
msgid "Usually used for normal matrices"
msgstr "تستخدم للمصفوفات العادية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:588
msgid "Usually used for position matrices"
msgstr "تستخدم لمصفوفات الموضع"
#. i18n: Tex coord is short for texture coordinate
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:598
msgid "Usually used for tex coord matrices"
msgstr "tex تستخدم لمصفوفات تنسيق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
msgid "Utility"
msgstr "خدمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync مزامنة عدد الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109
msgid "VBI Skip"
msgstr "VBI تخطي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:125
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:704
msgid "Value tracked to current instruction."
msgstr "القيمة تتبع التعليمات الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157
msgid "Value:"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:533
msgid "Variant entered is invalid!"
msgstr "المتغير الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:502
msgid "Variant:"
msgstr "متغير"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36
msgid "Velocity"
msgstr "السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42
msgid "Verbosity"
msgstr "عرض الرسائل كنص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:77
msgid "Verify"
msgstr "التحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:100
msgid "Verify Integrity"
msgstr "التحقق من التكامل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:412
msgid "Verify certificates"
msgstr "التحقق من الشهادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159
msgid "Verifying"
msgstr "يتحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Vertex Rounding"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:245
msgid "Vertical FOV"
msgstr "مجال الرؤية العمودي"
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Vertical Offset"
msgstr "أزاحة عمودية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128
msgid "View &code"
msgstr "عرض &الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127
msgid "View &memory"
msgstr "عرض &الذكرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33
msgid "Virtual Notches"
msgstr "الشقوق الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126
msgid "Virtual address space"
msgstr "مساحة العنوان الافتراضية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:62
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض مستوى الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr " كتم الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190
msgid "Volume Up"
msgstr "رفع مستوى الصوت"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "(*.wad) ملفات"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:137
msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر إنشاء ملفات سجل متجر وي"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:105
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"تعذر إنهاء استيراد العنوان"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:95
msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر استيراد المحتوى {0:08x}"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:79
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر تهيئة استيراد العنوان (خطأ {0})"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:57
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"الملف المحدد ليس صالحًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:286
msgid "WAITING"
msgstr "انتظار"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44
msgid ""
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:31
msgid ""
"WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to "
"interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for "
"mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure "
"alternate input sources before using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم الموجودة تحت التسارع والجيروسكوب لتتفاعل مباشرة "
"مع أجهزة استشعار الحركة. وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور "
"التقليدية. قد تحتاج إلى تكوين مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:34
msgid ""
"WARNING: These controls are designed to interface directly with motion "
"sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, "
"triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before "
"using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم هذه بحيث تتفاعل مباشرة مع أجهزة استشعار الحركة. "
"وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور التقليدية. قد تحتاج إلى "
"تكوين مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:23
msgid "WASAPI (Exclusive Mode)"
msgstr "WASAPI (الوضع الحصري)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231
msgid "WFS Path:"
msgstr "مسار WFS"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:352
msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:436
msgid "Waiting for first scan..."
msgstr "في انتظار المسح الضوئي الأول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates."
"<br><br><dolphin_emphasis>Otherwise, if unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.<br><br>Decreases "
"performance if emulation speed is below 100%.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:235
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM.<br><br>Reduces the overhead of EFB RAM "
"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking "
"those which do not safely synchronize with the emulated GPU."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:231
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1505
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:469
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:122
msgid ""
"Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. "
"Adjusting the GCI path here will have no effect."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:54
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
"تحذير: قد تتم إعادة تعيين عصا التحكم إلى قيم وحدة التحكم عشوائياً. في بعض "
"الحالات يمكن إصلاح ذلك عن طريق إضافة منطقة ميتة."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of "
"the loaded file header ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before "
"continuing, or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1070
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1120
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1136
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's "
"movie is {2} frames long.\n"
"\n"
"On frame {3}, the current movie presses:\n"
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, "
"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, "
"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n"
"\n"
"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n"
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, "
"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, "
"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31
msgid "Watch"
msgstr "راقب"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:327
msgid "Water"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:91
msgid "Website"
msgstr "الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
msgid "Whammy"
msgstr "الضربة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:312
msgid ""
"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/&lt;game_id&gt;/. "
"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is "
"enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:307
msgid ""
"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/&lt;"
"game_id&gt;/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary "
"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:341
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "شاشة عريضة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42
msgid "Wii"
msgstr "وي"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86
msgid "Wii Menu"
msgstr "قائمة وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND Root"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:99
msgid "Wii Remote"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:428
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "%1 ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:111
msgid "Wii Remote Accelerometer"
msgstr "مقياس تسارع ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:269
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr "أزرار ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:144
msgid "Wii Remote Gyroscope"
msgstr "جيروسكوب ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:349
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "إعدادات ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:101
msgid "Wii Remotes"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:412
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr "Wii TAS Input %1 - تحكم كلاسيكي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:427
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:397
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي + نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:451
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "وي و ريموت وي"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:103
msgid "Wii data is not public yet"
msgstr "بيانات وي ليست عامة بعد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "ملفات حفظ وي (*.bin);;كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:74
msgid "WiiTools Signature MEGA File"
msgstr "WiiTools Signature MEGA File"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:194
msgid ""
"Will lock the Mouse Cursor to the Render Widget as long as it has focus. You "
"can set a hotkey to unlock it."
msgstr ""
"سوف يقفل مؤشر الماوس على أداة العرض طالما أنه يحتوي على تركيز. يمكنك ضبط "
"مفتاح الاختصار لفتحه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:431
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134
msgid "Word Wrap"
msgstr "التفاف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
msgid "World"
msgstr "عالم"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:235
msgid "Write only"
msgstr "كتابه فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to File"
msgstr "الكتابة على الملف"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141
msgid "Write to Log"
msgstr "الكتابة إلى السجل"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Write to Log and Break"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "الكتابة إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:644
msgid "Wrong disc number"
msgstr "رقم قرص خاطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
msgid "Wrong hash"
msgstr "تجزئة خاطئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
msgid "Wrong region"
msgstr "منطقة خاطئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646
msgid "Wrong revision"
msgstr "مراجعة خاطئة"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:161
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:569
msgid "XF register "
msgstr "XF تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:67
msgid "XLink Kai BBA Destination Address"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:167
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:194
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33
msgid "Yaw Left"
msgstr "Yaw Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34
msgid "Yaw Right"
msgstr "Yaw Right"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718
msgid "Yes to &All"
msgstr "نعم للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:299
msgid ""
"You are about to convert the content of the file at %2 into the folder at "
"%1. All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:275
msgid ""
"You are about to convert the content of the folder at %1 into the file at "
"%2. All current content of the file will be deleted. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:36
msgid ""
"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems "
"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n"
"\n"
"• The emulated loading times are longer\n"
"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n"
"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal "
"disc images\n"
"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc "
"images\n"
"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The "
"Twin Snakes\n"
"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other "
"programs\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:36
msgid ""
"You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively "
"for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back "
"now and configure a \"Standard Controller\"."
msgstr ""
"أنت تقوم بتكوين \"وحدة تحكم لوحة المفاتيح\". هذا الجهاز مخصص حصريًا لـ \n"
"\"Phantasy Star Online Episode I & II\".\n"
"إذا لم تكن متأكدًا ، فارجع الآن وقم بتكوين \"وحدة تحكم قياسية\"."
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:222
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr "تقوم بتشغيل أحدث إصدار متوفر على مسار التحديث هذا"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n"
"\n"
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
"folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps "
"from a real GameCube/Wii.\n"
"\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:335
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام قناة متجر وي دون استخدام بيانات اعتماد جهازك.\n"
"NAND يرجى الرجوع إلى دليل استخدام\n"
"للحصول على تعليمات الإعداد\n"
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232
msgid "You have to enter a name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:340
msgid "You must provide a name for your session!"
msgstr "يجب تقديم اسم لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:348
msgid "You must provide a region for your session!"
msgstr "يجب عليك توفير منطقة لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:322
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين حتى يسري التغيير."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:334
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "يجب عليك اختيار لعبة لاستضافة!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"\n"
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
"folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real "
"GameCube/Wii.\n"
"\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1165
msgid ""
"Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave "
"incorrectly or not allow saving."
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:173
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:200
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "رمز 3 أصفار غير مدعوم"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:961
msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}"
msgstr "{0:08x} رمز صفر غير معروف لدولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:94
msgid "[%1, %2]"
msgstr "[%1, %2]"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:104
msgid "[%1, %2] and [%3, %4]"
msgstr "[%1, %2] and [%3, %4]"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:273
msgid "^ Xor"
msgstr "^ Xor"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170
msgid "aligned"
msgstr "محاذاة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:202
msgid "any value"
msgstr "اي قيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "auto"
msgstr "تلقائي"
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:107
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
msgstr "d3d12.dll تعذر تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:617
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:637
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:639
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:385
msgid "disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:191
msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187
msgid "errno"
msgstr "تخطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "fake-completion"
msgstr "إكمال زائف "
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:183
msgid "is equal to"
msgstr "يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:191
msgid "is greater than"
msgstr "أكبر من"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:193
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:187
msgid "is less than"
msgstr "أقل من"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:189
msgid "is less than or equal to"
msgstr "أقل من أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:185
msgid "is not equal to"
msgstr "لا يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:201
msgid "last value"
msgstr "آخر قيمة"
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:214
msgid ""
"mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *."
"ss9);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:228
msgid "off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:228
msgid "on"
msgstr "على"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81
msgid "or select a device"
msgstr "او حدد الجهاز"
#. i18n: "s" is the symbol for seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47
msgid "s"
msgstr "s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:101
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:199
msgid "this value:"
msgstr "هذه القيمة "
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw GameTablet"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170
msgid "unaligned"
msgstr "غير محاذي"
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:706
msgid "{0} (Masterpiece)"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:781
msgid "{0} (NKit)"
msgstr "{0} (NKit)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:431
msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1226
msgid "{0} failed to synchronize codes."
msgstr "{0} فشل في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1168
msgid "{0} failed to synchronize."
msgstr "{0} فشل في المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209
msgid ""
"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"{0} ليس دليلاً فشل في الانتقال إلى الأصل\n"
"تحقق من أذونات الكتابة أو نقل الملف خارج دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:260
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1697
msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200
msgid "{0} was not a directory, moved to *.original"
msgstr "{0} لم يتم نقل دليل إلى الأصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:275
msgid "| Or"
msgstr "| أو"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:82
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2015+ فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا "
"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال . "
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#. i18n: The degrees symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:239
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39
msgid "°/s"
msgstr "°/s"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53
msgid "✔ Invite"
msgstr "✔ دعوة"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✖ Decline"
msgstr "✖ رفض"