5194 lines
140 KiB
Plaintext
5194 lines
140 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to Japanese
|
||
# Copyright (C) 2003-2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
|
||
# DanbSky, 2011
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 19:57-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:45+0900\n"
|
||
"Last-Translator: DanbSky\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: Japanese\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:488
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr " (該当が多すぎて表示不可)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:255
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:481
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:520
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr "タイトル:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:525
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! (...で無い)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memcard?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" は存在しません\n"
|
||
" 新しく容量16MBのメモリーカードを作成しますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii のISOではありません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$s コピー %1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr " %s はすでに存在します。上書きしますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to open"
|
||
msgstr "%s を開くのに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has an incorrect hash.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio will be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is a 0 byte file"
|
||
msgstr "%s は0バイトのファイルです"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "%s は圧縮済みです!これ以上圧縮することは出来ません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||
msgstr "%s はファイル名が長すぎます、45文字までにしてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%s 削除 %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%s エクスポート GCI %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%s インポート GCI %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:766
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%d ブロック空き | %d Free Dir Entries"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:524
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& (...と...)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "Dolphinについて(&A)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:118
|
||
msgid "&Boot from DVD Drive..."
|
||
msgstr "DVDドライブから起動(&B)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:251
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129
|
||
msgid "&Browse for ISOs..."
|
||
msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206
|
||
msgid "&Cheats Manager"
|
||
msgstr "チートコード編集ツール(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
|
||
msgid "&DSP Settings"
|
||
msgstr "サウンドプラグイン(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017
|
||
msgid "&Delete ISO..."
|
||
msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1034
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "エミュレーション(&E)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:132
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示(&F)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "ビデオプラグイン(&G)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "インプットプラグイン(Wii) (&W)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:253
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204
|
||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||
msgstr "メモリーカード編集ツール(&M)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "開く(&O)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "設定(&O)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:344
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "一時停止(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:346
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "開始(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "プロパティ(&P)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368
|
||
msgid "&Read-only mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339
|
||
msgid "&Refresh List"
|
||
msgstr "ゲームリストを再更新(&R)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "リセット(&R)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:349
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "停止(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "ツール(&T)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "描画(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:304
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "表示(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193
|
||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||
msgstr "インプットプラグイン(Wii) (&W)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||
msgid "(-)+zFar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54
|
||
msgid "(-)+zNear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "既定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159
|
||
msgid "16 bit"
|
||
msgstr "16 ビット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160
|
||
msgid "32 bit"
|
||
msgstr "32 ビット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265
|
||
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
||
msgstr "3D Vision (全画面表示時のみ有効)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158
|
||
msgid "8 bit"
|
||
msgstr "8 ビット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "ここに効果の説明などを書いてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<対応解像度が見つかりません>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185
|
||
msgid "<Press Key>"
|
||
msgstr "入力を待機..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321
|
||
msgid "<System>"
|
||
msgstr "<システムの言語>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:216
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
||
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした\n"
|
||
"(Microsoft製Bluetoothスタックのみサポートしています)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetPlay will currently only work properly when using the following "
|
||
"settings:\n"
|
||
" - Dual Core [OFF]\n"
|
||
" - Audio Throttle [OFF]\n"
|
||
" - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n"
|
||
" - Manually set the exact number of controllers that will be used to "
|
||
"[Standard Controller]\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n"
|
||
"Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n"
|
||
"Wiimote support has not been implemented.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You must forward TCP port to host!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"~ネットプレイに関しての確認事項~\n"
|
||
"\n"
|
||
"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません\n"
|
||
" - デュアルコア処理無効\n"
|
||
" - Audio Throttle無効\n"
|
||
" - DSP-HLE プラグインは \"Null Audio\"に設定、または DSP-LLE プラグインを使"
|
||
"用\n"
|
||
" - コントローラの数を正しく設定する。また現在は [Standard Controller] のみ動"
|
||
"作\n"
|
||
"\n"
|
||
"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n"
|
||
"メモリーカードは無効にしておくか、参加するプレーヤーに同一のものを前もって配"
|
||
"布しておく。\n"
|
||
"Wii リモコンのサポートは実装されていません\n"
|
||
"\n"
|
||
"TCPポートの開放を忘れずに!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88
|
||
msgid "AM-Baseboard"
|
||
msgstr "Triforce基板"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "アクションリプレイコード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphinについて"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "加速度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335
|
||
msgid "Accurate Texture Cache"
|
||
msgstr "Accurate Texture Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320
|
||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:262
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "動作"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:203
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "ビデオカード:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1283
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "コードを追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "パッチを追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:478
|
||
msgid "Add new pane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:879
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:422
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:444
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:71
|
||
msgid "Address :"
|
||
msgstr "接続先:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
|
||
"Two ways to express the floating point values.\n"
|
||
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
|
||
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
|
||
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:777
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:884
|
||
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1323
|
||
msgid "All Gamecube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "GC GCMファイル (gcm)|*.gcm"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1369
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "全てのクイックセーブファイル (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Wii ISOファイル (iso)|*.iso"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1341
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:97
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n"
|
||
"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in "
|
||
"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster "
|
||
"Hunter Tri),\n"
|
||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPUのEFBに対する読込/書込処理を許可します\n"
|
||
"特定のゲームの機能性(例、マリオギャラクシーのポインタ)や画面効果(例、モンス"
|
||
"ターハンター3)のエミュレートに必要です\n"
|
||
"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance "
|
||
"if the game uses this functionality heavily."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:239
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "異方性フィルタリング:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:244
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "アンチエイリアス:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Apploader"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1143
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete these files?\n"
|
||
"They will be gone forever!"
|
||
msgstr ""
|
||
"これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n"
|
||
"元に戻すことは出来ません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1134
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことは出来ません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "アスペクト比:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:61
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "XAudio2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39
|
||
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:641
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:219
|
||
msgid "Auto [recommended]"
|
||
msgstr "自動 [推奨]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547
|
||
msgid ""
|
||
"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the "
|
||
"EFB scale.\n"
|
||
"It is best to set the aspect ratio to stretch when using this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Back"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "基本設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "バックグラウンド入力を許可"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "後方"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289
|
||
msgid "Bad File Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "バナー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:523
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "バナーの詳細"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "バナー表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "バー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "基本設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "基本設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "ブロック数"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "下部"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "ダメダメ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "フォルダ追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442
|
||
msgid "Browse for an ISO directory..."
|
||
msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1216
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "出力先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "バッファ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "ボタン"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74
|
||
msgid "C-Stick"
|
||
msgstr "C スティック"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "CPUエミュレーション方式"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per "
|
||
"vertex.\n"
|
||
"This is the more accurate behavior but reduces performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:563
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:77
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122
|
||
msgid "Cannot unregister events with events pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335
|
||
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:561
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "ディスクの入れ替え(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:547
|
||
msgid "Change Game"
|
||
msgstr "ゲームを変更"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin本体の表示言語を変更します。\n"
|
||
"変更時には再起動が必要です。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55
|
||
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570
|
||
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
|
||
msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:279
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "チャット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "チートコード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "コードサーチ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37
|
||
msgid "Cheats Manager"
|
||
msgstr "チートコード編集ツール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "簡体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:323
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:886
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "DVDルートフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:883
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "デフォルトとして設定するタイトルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1316
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "追加したいフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1162
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "メモリーカードを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "メモリーカードを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:887
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:765
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "抽出先のフォルダを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "クラシックコントローラ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:104
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "全消去"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:174
|
||
msgid "Clear failed."
|
||
msgstr "Clear に失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:257
|
||
msgid ""
|
||
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
"クライアントとの接続が切断されました!ネットプレイは現在無効です。ゲームを停"
|
||
"止してください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:304
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
|
||
msgid "Co&nfigure..."
|
||
msgstr "Dolphinの設定(&N)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "コードの情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:547
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "コード:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Command"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "コメント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "ゲーム紹介"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1024
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "このタイトルを圧縮"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1036
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "圧縮しています..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "本体設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration profile"
|
||
msgstr "コントロールの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration profile:"
|
||
msgstr "コントロールの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "コントロールの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:290
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:583
|
||
msgid "Configure Pads"
|
||
msgstr "パッド設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Dolphin本体の設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1258
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1351
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "ファイルの上書きを確認"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:660
|
||
msgid "Confirm On Stop"
|
||
msgstr "動作停止時に確認"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:64
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:84
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wiimote %i"
|
||
msgstr "%iPのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218
|
||
msgid "Connect Wiimote 1"
|
||
msgstr "1PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219
|
||
msgid "Connect Wiimote 2"
|
||
msgstr "2PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220
|
||
msgid "Connect Wiimote 3"
|
||
msgstr "3PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221
|
||
msgid "Connect Wiimote 4"
|
||
msgstr "4PのWii リモコンを接続/切断"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %i Wiimotes"
|
||
msgstr "%i 個のWii リモコンを検出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:668
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "接続中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:142
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "GCIファイルに変換"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copy"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "コピーに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memcard %c"
|
||
msgstr "メモリーカード%cにコピー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "コア"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy %s to %s"
|
||
msgstr "%s を %s へコピーすることができませんでした"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "%s を作成することができませんでした"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
|
||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||
"most PC DVD drives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:542
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
||
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s をメモリーカードへ書き込みすることができませんでした\n"
|
||
"\n"
|
||
"DolphinをCD/DVDから起動しているか、セーブファイルが読み取り専用になっていませ"
|
||
"んか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1115
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:484
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "該当:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "発売国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:539
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "アクションリプレイコードを作成"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:514
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
|
||
msgid "Created by KDE-Look.org"
|
||
msgstr "Created by KDE-Look.org"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559
|
||
msgid ""
|
||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560
|
||
msgid "Created by VistaIcons.com"
|
||
msgstr "Created by VistaIcons.com"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561
|
||
msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
msgstr "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "制作者:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "特定タイトル用設定:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||
msgstr "特定タイトル用設定:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347
|
||
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:324
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "十字キー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||
msgid "DList Cache"
|
||
msgstr "DList Cache"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "サウンド"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "CPUエミュレーション方式"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "インタプリタ (非推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611
|
||
msgid "DSP LLE on thread"
|
||
msgstr "DSP LLEを別スレッドで実行"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451
|
||
msgid "DSP settings"
|
||
msgstr "サウンドに関する設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:905
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "DVDルート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "デンマーク語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "データサイズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "発売日"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:565
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Datel MaxDrive/Pro セーブファイル(*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "'遊び'の調整"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1022
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "ISOファイルを解凍"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1037
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "選択したISOファイルを全て解凍"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "解凍中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:934
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "既定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:902
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "デフォルトISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:85
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "既定のフォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "このセーブデータを削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "検出"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||
"buffer. Clamp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "デバイス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:800
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "デバイス設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:151
|
||
msgid "Direct3D11"
|
||
msgstr "Direct3D11"
|
||
|
||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:132
|
||
msgid "Direct3D9"
|
||
msgstr "Direct3D9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"Directory checksum failed\n"
|
||
" and Directory backup checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363
|
||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Disable Fog"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360
|
||
msgid "Disable Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361
|
||
msgid "Disable Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on "
|
||
"proper fog emulation."
|
||
msgstr "フォグ処理を無効化します。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in "
|
||
"games which use it."
|
||
msgstr "光源処理を無効化します。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Disable texturing.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"Disables an alpha-setting pass.\n"
|
||
"Breaks certain effects but might help performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:541
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "ディスク読み取りエラー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:593
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113
|
||
msgid "Display the inputs read by the emulator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336
|
||
msgid "Distance Alpha Pass"
|
||
msgstr "Distance Alpha Pass"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "動作中のゲームを停止しますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:915
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Dolphin %s グラフィック設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:312
|
||
msgid "Dolphin &Web Site"
|
||
msgstr "Dolphin Webサイト(&W)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Dolphinの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1192
|
||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||
msgstr "GCコントローラ設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:738
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1131
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68
|
||
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
|
||
msgstr "Wiiリモコンの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313
|
||
msgid "Dolphin at &Google Code"
|
||
msgstr "Dolphinの開発状況(&G)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
|
||
"files..."
|
||
msgstr ""
|
||
"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii のディスクイメー"
|
||
"ジのあるフォルダを選択してください。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
|
||
"Keep Dolphin portable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"リスト中の全てのゲームが設定により表示されていません。この文章をダブルクリッ"
|
||
"クすると表示されるようになります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "チートコードをダウンロード (WiiRD Database)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "ドラムコントローラ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:79
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "ダミーデバイス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "XAudio2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "オランダ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:322
|
||
msgid "EFB"
|
||
msgstr "EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378
|
||
msgid "EFB Copy Regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
|
||
msgid "EFB Scaled Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "欧州"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "コードを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "iniを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "パッチを編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467
|
||
msgid "Edit current perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:421
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:443
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:192
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "エミュレーションスレッドはすでに起動しています"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Emulate format changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate frame buffer copies directly to textures.\n"
|
||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||
"framebuffer copies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33
|
||
msgid "Emulated Wiimote"
|
||
msgstr "Wii リモコンをエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "動作状況:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:688
|
||
msgid "Emulator Display Settings"
|
||
msgstr "エミュレーション画面に関する設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:389
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720
|
||
msgid "Enable Audio Throttle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316
|
||
msgid "Enable BAT"
|
||
msgstr "Enable BAT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||
msgid "Enable Block Merging"
|
||
msgstr "Enable Block Merging"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333
|
||
msgid "Enable CPU Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "チートコードを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid "Enable Copy to EFB"
|
||
msgstr "Enable Copy to EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718
|
||
msgid "Enable DTK Music"
|
||
msgstr "Enable DTK Music"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427
|
||
msgid "Enable Display List Caching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Enable Dual Core"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "デュアルコア動作を有効化 (速度向上)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334
|
||
msgid "Enable EFB To Texture"
|
||
msgstr "Enable EFB To Texture"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428
|
||
msgid "Enable Hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキーを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||
msgid "Enable Idle Skipping"
|
||
msgstr "Enable Idle Skipping"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602
|
||
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
|
||
msgstr "アイドル時間のスキップ処理を有効化 (速度向上)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Enable MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426
|
||
msgid "Enable OpenCL"
|
||
msgstr "OpenCLを使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:645
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "プログレッシブ表示を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831
|
||
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
||
msgstr "スクリーンセーバーを有効化(画面焼け軽減)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Enable WideScreen"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "ワイヤーフレームを有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||
msgid "Enable cache"
|
||
msgstr "キャッシュ有効"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
|
||
"Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ディスクの読み取り速度を向上させます。必要になるタイトルはわずかです\n"
|
||
"[有効=ロード時間短縮/無効=互換性・安定性重視]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "ページ分けして表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for "
|
||
"ANY other game."
|
||
msgstr ""
|
||
"トワイライトプリンセスにおいて、広大なエリアで発生するFPS低下を抑えます。\n"
|
||
"他のタイトルでは無効にしてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management "
|
||
"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = "
|
||
"Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enables Block Address Translation (BAT); メモリ管理機構の機能の一つで、ハード"
|
||
"ウェア \n"
|
||
"(ON = 互換性, OFF = 動作速度向上)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||
msgstr "特定タイトル用設定:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"異方性フィルタリングを適用します\n"
|
||
"斜角になっているテクスチャがより精細になります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n"
|
||
"Games often need this for post-processing or other things, but if you can "
|
||
"live without it, you can sometimes get a big speedup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format "
|
||
"changes.\n"
|
||
"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if "
|
||
"you're having glitches.\n"
|
||
"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this "
|
||
"option range from none to critical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です。\n"
|
||
"[有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "画質向上の設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "に一致する"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1322
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:339 Source/Core/Core/Src/State.cpp:442
|
||
msgid "Error allocating buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:413
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr "選択した言語の読み込みに失敗しました。デフォルト設定を使用します"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s for recording"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||
"fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:140
|
||
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:465
|
||
msgid "Export Failed"
|
||
msgstr "エクスポートに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:640
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "ファイルを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "録画ファイルのエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "録画ファイルのエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "セーブデータをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "全てのセーブデータをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81
|
||
msgid "Export failed, try again?"
|
||
msgstr "エクスポートに失敗しました。リトライしますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "拡張コントローラ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
|
||
msgid "Extra Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:62
|
||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:622
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "全てのファイルを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Apploaderを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "DOLを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "このフォルダを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:620
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "このファイルを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "このパーティションを抽出"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Extracting %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "全てのファイルをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "フォルダをエクスポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:711
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "抽出中"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164
|
||
msgid "FRANCE"
|
||
msgstr "フランス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "FSTサイズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "接続に失敗!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:205
|
||
msgid "Failed to Listen!!"
|
||
msgstr "Listenに失敗!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "コードのダウンロードに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "%s への抽出に失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load DSP ROM: %s"
|
||
msgstr "DSPロム (%s) の読み込みに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71
|
||
msgid "Failed to load hid.dll"
|
||
msgstr "hid.dll の読み込みに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157
|
||
msgid "Failed to read banner.bin"
|
||
msgstr "banner.bin の読み込みに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from file %d"
|
||
msgstr "ファイル %d からのデータの読み取りに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read save data\n"
|
||
"(0xA000-)\n"
|
||
"Memcard may be truncated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "ディスクイメージからのユニークIDの読み込みに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249
|
||
msgid "Failed to write bkhdr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write header for file %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319
|
||
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
|
||
msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for "
|
||
"errors.\n"
|
||
"Slower variants look at more pixels and thus are safer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:419
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "ファイルはGCIに変換されました"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:434
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\"\n"
|
||
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:431
|
||
msgid "File is not recognized as a memcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "構造"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1108
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "ブロック開始位置"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "チェックサムを修正"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Force 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Force 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263
|
||
msgid "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
||
msgstr "Force Bi/Trilinear Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid "Force Filtering"
|
||
msgstr "Force Filtering"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
|
||
"Note that this might cause graphical glitches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n"
|
||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||
"but causes glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
|
||
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "前方"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273
|
||
msgid "Fractional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:152
|
||
msgid "Frame S&kipping"
|
||
msgstr "フレームスキップ(&K)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413
|
||
msgid "Frame dumps use FFV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615
|
||
msgid "Framelimit:"
|
||
msgstr "FPS制限:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:411
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "フリールック"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "フランス語"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "フレットボタン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "全画面表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
|
||
msgid "Fullscreen Display Resolution:"
|
||
msgstr "全画面表示解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Fully emulate embedded frame buffer copies.\n"
|
||
"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to "
|
||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:537
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "GCI ファイル (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
|
||
msgid "GCPad"
|
||
msgstr "入力(GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFX Config"
|
||
msgstr "本体設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ゲームID"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "すでに起動しています!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258
|
||
msgid "Game isn't running!"
|
||
msgstr "ゲームが起動していません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:379
|
||
msgid "Game not found!!"
|
||
msgstr "ゲームが見つかりません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:404
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "固有設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "ゲーム設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:595
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "ゲームキューブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gamecube &Pad Settings"
|
||
msgstr "インプットプラグイン(GC) (&G)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215
|
||
msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)|*.raw;*.gcp"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452
|
||
msgid "Gamecube Pad settings"
|
||
msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Geckoコード"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geckoコードの実行に失敗 (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||
"(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:592
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:177
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "ドイツ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "ビデオ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "描画に関する設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "より大きい"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "ギリシア語"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "ギターコントローラ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1253
|
||
msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:139
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "ヘブライ語"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"Hi,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
|
||
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sayonara!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"やあ!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dolphinを動作させるにはSSE2をサポートしたCPUが必要なんだ。\n"
|
||
"でも残念ながら君の使っているCPUには対応してなくて、だから起動することができな"
|
||
"いみたい・・・\n"
|
||
"\n"
|
||
"さよなら!\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:643
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "マウスカーソルを隠す"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
|
||
"window has focus."
|
||
msgstr ""
|
||
"動作中はマウスカーソルを表示しないようにします\n"
|
||
"(フォーカスが当たっている時のみ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:66
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:116
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ホスト"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44
|
||
msgid "Hotkey Configuration"
|
||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:296
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "ホットキー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "ハンガリー語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
msgid "Hybrid Wiimote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available "
|
||
"in your nand dump\n"
|
||
"TitleID %016llx.\n"
|
||
" Dolphin will likely hang now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302
|
||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:797
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "IPL設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:243
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "ポインタ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25
|
||
msgid "IR Pointer"
|
||
msgstr "IR ポインタ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "感度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:507
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "ゲームの詳細"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "フォルダ一覧"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:167
|
||
msgid "ITALY"
|
||
msgstr "イタリア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です。\n"
|
||
"[有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you "
|
||
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"実機速度より高いFPSで制限をかける場合 (NTSC:60, PAL:50)\n"
|
||
"サウンドプラグイン設定で「Audio Throttle」を無効にしないと効果が現れません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "セーブデータをインポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60
|
||
msgid "Import failed, try again?"
|
||
msgstr "インポートに失敗しました。リトライしますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:460
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:448
|
||
msgid "Imported file has invalid length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "ソコソコ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:596
|
||
msgid "In-Game"
|
||
msgstr "ゲーム内"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "入力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28
|
||
msgid "Input Source"
|
||
msgstr "入力デバイス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168
|
||
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
|
||
msgstr "ここに暗号化or復号化されたコードを貼り付けてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "SDカードの挿入をエミュレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "Insert name here.."
|
||
msgstr "ここにコードの効果などを書いてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219
|
||
msgid "Install Wii Menu"
|
||
msgstr "Wiiメニューをインストール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:237
|
||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1026
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Wiiメニューにインストール"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
|
||
msgid ""
|
||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||
msgstr "WADファイルをWiiメニューに追加"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273
|
||
msgid "Integral [recommended]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:703
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Dolphinの表示に関する設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:217
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n"
|
||
"Try verifying the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/State.cpp:502
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272
|
||
msgid "Interpreter (VERY slow)"
|
||
msgstr "インタプリタ (非推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "イントロ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602
|
||
msgid "Invalid Value!"
|
||
msgstr "無効な値です!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:468
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid event type %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "不正なファイル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" You may need to redump this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"このGCMの opening.bnr ファイルは正しくありません\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" このゲームをダンプしなおしてください"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:373
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "不正な録画ファイル"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:473
|
||
msgid "Invalid state"
|
||
msgstr "不正なセーブ/ロードファイル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "イタリア語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:178
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "日本"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT リコンパイラ (推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274
|
||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||
msgstr "JITIL リコンパイラ (実験的)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日本語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183
|
||
msgid "KOREA"
|
||
msgstr "韓国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the "
|
||
"texture.\n"
|
||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:265
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "キー設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:317
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韓国語"
|
||
|
||
#. i18n: Left
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "Lボタン"
|
||
|
||
#. i18n: Left-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L (半押し)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:699
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "GUI言語:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Overwritten State"
|
||
msgstr "最新のクイックセーブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175
|
||
msgid "Last Saved State"
|
||
msgstr "最新のクイックセーブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "左スティック"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"Left click to detect hotkeys.\n"
|
||
"Enter space to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:711
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"左クリックで入力待ち\n"
|
||
"中クリックで消去\n"
|
||
"右クリックで詳細設定に入ります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:716
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"左か右クリックで設定画面に入ります\n"
|
||
"中クリックで消去します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "より小さい"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:946
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "読込"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408
|
||
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
||
msgstr "ハイレゾテクスチャ読込"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259
|
||
msgid "Load Native Mipmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "クイックロード(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "ファイルからロード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
||
msgstr "Wiiメニューを起動 (%d %c)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりハイレゾテクスチャを"
|
||
"読み込むようにします"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50
|
||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Loads native mipmaps instead of generating them.\n"
|
||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
||
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:135
|
||
msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:594
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "ローカル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610
|
||
msgid "Lock threads to cores"
|
||
msgstr "スレッドをコア数に合わせて固定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "出力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:421
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:251
|
||
msgid "Lost connection to server!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:150
|
||
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"MD5 mismatch\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
msgstr ""
|
||
"MD5の不整合\n"
|
||
" %016llx%016llx != %016llx%016llx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||
msgstr "MMU Speed Hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:530
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "コントロールスティック"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "メーカーID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "メーカー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:454
|
||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:293
|
||
msgid "Memcard already opened"
|
||
msgstr "すでに開いています"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memcard failed to load\n"
|
||
" Card size is invalid (%04X)"
|
||
msgstr ""
|
||
"メモリーカードの読み込みに失敗\n"
|
||
" 不正なカード容量です (%04X)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "メモリーカード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||
"could mangle stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "メニュー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:862
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "その他の設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:86
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "等幅フォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "モーションプラス"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "モーター"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP Add"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP Divide"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP Equal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP Multiply"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Separator"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP Subtract"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:461
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:544
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "新規検索"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "次のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "続けて検索"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:50
|
||
msgid "Nickname :"
|
||
msgstr "ニックネーム:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:191
|
||
msgid "No Country (SDK)"
|
||
msgstr "No Country (SDK)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308
|
||
msgid "No ISOs or WADS found"
|
||
msgstr "リストに項目がありません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No banner file found for title %s"
|
||
msgstr "%s のバナーファイルはありません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:485
|
||
msgid "No docking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:445
|
||
msgid "No free dir index entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No save folder found for title %s"
|
||
msgstr "%s のセーブフォルダがありません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:602
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336
|
||
msgid "Norwegian Bokmaal"
|
||
msgstr "ノルウェー語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "に一致しない"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:936
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "未確認"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:667
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "未接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "補足:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:65
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:551
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:592
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:600
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80
|
||
msgid "Number Of Codes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "ヌンチャク"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27
|
||
msgid "Nunchuk Acceleration"
|
||
msgstr "ヌンチャクの加速度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:76
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "開くファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:67
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: サウンドデバイスが見つかりません"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: デバイス %s が開けません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125
|
||
msgid "Opens the debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130
|
||
msgid "Opens the logger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:474
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||
"manually stop the game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "出力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362
|
||
msgid "P&lay Recording..."
|
||
msgstr "録画ファイルを再生(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Pad "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:604
|
||
msgid "Pad "
|
||
msgstr "Pad "
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pair Up"
|
||
msgstr "ペアリング"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:64
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %i"
|
||
msgstr "パーティション %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "パッチ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:597
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "フォルダ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1506
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1507
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "カンペキ!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262
|
||
msgid "Pixel Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
msgid "Pixel Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1515
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1516
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "ゲーム開始"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "録画ファイルを再生(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "開始/一時停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "サクサク"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:285
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "プレイヤー一覧"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:550
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "ポーランド語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port 1"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port 2"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port 3"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port 4"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "ポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"Portable Setting could not be saved\n"
|
||
" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that "
|
||
"dolphin is not located in?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "ブラジル語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "ブラジル語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433
|
||
msgid "Post-Processing Shader:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presets: "
|
||
msgstr "入力を待機..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "前のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "前のページ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184
|
||
msgid "Previous Value"
|
||
msgstr "ここより前"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Print"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "プロファイル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376
|
||
msgid "Projection Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:56
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "プロパティ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303
|
||
msgid "Purge Cache"
|
||
msgstr "キャッシュの整頓を実行"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:140
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:300
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#. i18n: Right
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "Rボタン"
|
||
|
||
#. i18n: Right-Analog
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R (半押し)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:170
|
||
msgid "RUSSIA"
|
||
msgstr "ロシア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:546
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "強さ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:391
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Real"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43
|
||
msgid "Real Wiimote"
|
||
msgstr "実機Wii リモコンを接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175
|
||
msgid "Reconnect Wiimote Confirm"
|
||
msgstr "Wii リモコンの再接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
|
||
msgstr "Wii リモコンの再接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
|
||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:925
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "再更新"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "ゲームリストを再更新(&R)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "ゲームリストを再更新します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:246
|
||
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:880
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:423
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:644
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "メインウィンドウ部分に描画"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550
|
||
msgid "Render to main window."
|
||
msgstr "ゲームリスト部分にゲーム画面を表示します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "レンダリング"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552
|
||
msgid "Required for using the Japanese ROM font."
|
||
msgstr "日本語フォントを使用するタイトルで必要です"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "初期化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "結果表示欄"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "右スティック"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "振動"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541
|
||
msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)."
|
||
msgstr "DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "ロシア語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Safe"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Rate:"
|
||
msgstr "サンプルレート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:947
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:993
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "セーブデータの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "クイックセーブ(&V)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "ファイルとして保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:590
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:600
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "ファイルとして保存"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1337
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466
|
||
msgid "Save current perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "解凍するタイトルの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "内部解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:589
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "確認中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:590
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "確認中..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215
|
||
msgid "Search Filter"
|
||
msgstr "フィルタリング"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "サブフォルダも検索"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:736
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "録画ファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"Select a hardware adapter to use.\n"
|
||
"When in doubt, use the first one"
|
||
msgstr ""
|
||
"描画に使用するビデオカードを選択してください\n"
|
||
"分からない場合は一番上を選んでください"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "インポートするセーブファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:349
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544
|
||
msgid "Select resolution for fullscreen mode"
|
||
msgstr "全画面表示時の解像度を設定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1316
|
||
msgid ""
|
||
"Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:671
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "ロードするファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1288
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "セーブファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1367
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "ロードするクイックセーブファイルを選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1381
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "クイックセーブの保存先を選択"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n"
|
||
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
|
||
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
|
||
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:87
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "選択したフォント"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86
|
||
msgid ""
|
||
"Selects which game should be affected by the configuration changes done in "
|
||
"this dialog.\n"
|
||
"The (Default) profile affects the standard settings used for every game."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:272
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "センサーバーの位置"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
|
||
msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:646
|
||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "既定のタイトルとして設定(&D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memcard %c"
|
||
msgstr "メモリーカード%cを既定として設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set install location to:\n"
|
||
" %s ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "IPL設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210
|
||
msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "シェイク"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483
|
||
msgid "Short Name:"
|
||
msgstr "通称"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:237
|
||
msgid "Show &Console"
|
||
msgstr "コンソール(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "ログウィンドウ(&L)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232
|
||
msgid "Show &Statusbar"
|
||
msgstr "ステータスバー(&S)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "ツールバー(&T)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "FPS表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "フランス"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "ゲームキューブ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "イタリア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:293
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "イタリア"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "日本"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "韓国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "次の言語で表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "ホットキーの設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL形式"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "特定機種のソフトだけを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:379
|
||
msgid "Show Shader Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "台湾"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "アメリカ合衆国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279
|
||
msgid "Show Wad"
|
||
msgstr "WAD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occured.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
|
||
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にメッセージを表示します\n"
|
||
"無効にすると致命的ではないエラーでプレイに支障が出ることがなくなりますが、\n"
|
||
"クラッシュ時にエラー表示なしに突然強制終了されるようになります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "ブロック数欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Show projection statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"画面上に射影統計値を表示します\n"
|
||
"[ デバッグ用の設定項目 ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "ブロック数欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "コメント欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "アイコン欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "タイトル欄を表示"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
||
msgstr "画面左上にFPSを表示します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299
|
||
msgid "Show unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Show various statistics.\n"
|
||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"画面上にさまざまな統計値を表示します\n"
|
||
"[ デバッグ用の設定項目 ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
|
||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||
msgstr "横持ちとして使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:315
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "簡体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608
|
||
msgid "Skip GC BIOS"
|
||
msgstr "ゲームキューブのBIOSをスキップ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:394
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:406
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slot %i"
|
||
msgstr "スロット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "スロット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "スロット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "サウンド設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound backend %s is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound buffer creation failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Space"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "スペイン語"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
|
||
"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause "
|
||
"glitches in certain games.\n"
|
||
"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native "
|
||
"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the "
|
||
"performance impact.\n"
|
||
"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of "
|
||
"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually "
|
||
"slower.\n"
|
||
"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality "
|
||
"independent of your display size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:145
|
||
msgid "Specify a video backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
|
||
msgid "Square Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "標準コントローラ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "スタート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208
|
||
msgid "Start &NetPlay"
|
||
msgstr "ネットプレイを開始(&N)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359
|
||
msgid "Start Re&cording"
|
||
msgstr "録画を開始(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "録画を開始(&C)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:642
|
||
msgid "Start Renderer in Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示で開始"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548
|
||
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
||
msgstr "最初から全画面表示で起動します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "動作率"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State Saves"
|
||
msgstr "このセーブデータを削除"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "ウィンドウに合わせる"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "ストラム"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "%s へのエクスポートに成功しました"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "セーブファイルのインポートに成功"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "動き"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:859
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "システムの言語:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:186
|
||
msgid "TAIWAN"
|
||
msgstr "台湾"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:481
|
||
msgid "Tab split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "スクリーンショット"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:287
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Texture"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "無効なアドレスです"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:513
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed"
|
||
msgstr "チェックサムの修正に成功しました"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1322
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list"
|
||
msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
" このファイルはすでに存在します\n"
|
||
"上書きしますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:599
|
||
msgid "The name can not be empty"
|
||
msgstr "空の名前は使用できません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:591
|
||
msgid "The name can not contain the character ','"
|
||
msgstr "',' を含む名前は使用できません"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:451
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:420
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択した言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用し"
|
||
"ます"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "このサーバーは満員です!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "無効な値です"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:657
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "テーマ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:609
|
||
msgid "Theme selection went wrong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:462
|
||
msgid ""
|
||
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
|
||
"incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinやプラグインの設定を上書きし"
|
||
"ます\n"
|
||
"例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n"
|
||
" 本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシング"
|
||
"ルコア動作が可能\n"
|
||
"注) 四角のチェックのものはDolphinの設定に準拠"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576
|
||
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで処理速度が低下する場合があり"
|
||
"ます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568
|
||
msgid ""
|
||
"This is used to control game speed by sound throttle.\n"
|
||
"Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n"
|
||
"But sometimes enabling this could cause constant noise.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keyboard Shortcut <TAB>: Hold down to instantly disable Throttle."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にしている間はサウンドスロットルによってゲームスピードがコントロールされ"
|
||
"るようになります\n"
|
||
"無効にするとゲームスピードが異常に速くなってしまうでしょう\n"
|
||
"有効中には時々、一定のノイズが流れることがあるようです\n"
|
||
"\n"
|
||
"ノート:ゲーム中、<TAB>キーを押し続けている間だけこのオプションを無効にするこ"
|
||
"とができます。"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567
|
||
msgid "This is used to play music tracks, like BGM."
|
||
msgstr "BGMのような音楽トラックの再生に使用されます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
|
||
"cores.\n"
|
||
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
|
||
"cause occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n"
|
||
"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も"
|
||
"あります"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285
|
||
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
|
||
msgstr "このゲームの設定をテキストで編集します"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "しきい値"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "傾き"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "チェックを反転"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "全画面表示切り替え"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "上部"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:316
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "繁体字中国語"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "トリガー"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wiimote bt ids are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "ターンテーブル"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32
|
||
msgid "UDP Port:"
|
||
msgstr "UDPポート:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
|
||
msgid "UDP Wiimote"
|
||
msgstr "UDPで接続"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:194
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:173
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "アメリカ合衆国"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined %i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "クイックロード前の状態に戻す"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "フィルタ無し"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown pointer %#08x\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "再取得"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
|
||
msgid "Upright Wiimote"
|
||
msgstr "直立持ちとして使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:832
|
||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||
msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use FPS For Limiting"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:554
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "パニックハンドラを使用"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337
|
||
msgid "Use XFB"
|
||
msgstr "Use XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94
|
||
msgid ""
|
||
"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling "
|
||
"them down to native resolution.\n"
|
||
"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause "
|
||
"glitches in some games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "ユーティリティ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:233
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "垂直同期を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "値"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "値:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:551
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "値:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375
|
||
msgid "Various Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Verbosityモード"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:390
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "描画"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:673
|
||
msgid "Video Backend:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:390
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtual"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:111
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:140
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks.\n"
|
||
"Reduces tearing but might also decrease performance"
|
||
msgstr ""
|
||
"ディスプレイの垂直同期を待つようにします\n"
|
||
"チラつき防止に役立ちますがパフォーマンスは落ちます"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:673
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288
|
||
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memcard\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "ワーミー"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM "
|
||
"texture, which is a very time-consuming task.\n"
|
||
"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't "
|
||
"change.\n"
|
||
"This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n"
|
||
"If you have any problems with this option enabled you should either try "
|
||
"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n"
|
||
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"EFB to RAM 設定時の動作では、頻繁にRAMデータをデコードしてVRAMに渡す処理が必"
|
||
"要になりますが、時間が費やされることになります\n"
|
||
"このオプションを有効化すると、変化のないテクスチャのデコード処理をスキップし"
|
||
"ます\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "疑似ワイドスクリーン化"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:596
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:373
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Wii コンソール"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205
|
||
msgid "Wii Save Import"
|
||
msgstr "Wiiのセーブデータをインポート"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1290
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
|
||
msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "入力(Wii)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid "Wiimote "
|
||
msgstr "Wii リモコン"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wiimote %i has been disconnected by system.\n"
|
||
"Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n"
|
||
"or maybe it is due to idle time out or other reason.\n"
|
||
"Do you want to reconnect immediately?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%iP のWii リモコンが切断されました\n"
|
||
"このゲームは複数のWii リモコンをサポートしていない、\n"
|
||
"またはしばらく入力がなかったため省電力モードに入ったのかもしれません\n"
|
||
"再接続しますか?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:669
|
||
msgid "Wiimote Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:827
|
||
msgid "Wiimote Motor"
|
||
msgstr "Wii リモコンの振動を有効化"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850
|
||
msgid "Wiimote Settings"
|
||
msgstr "Wii リモコン設定"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453
|
||
msgid "Wiimote settings"
|
||
msgstr "Wii リモコンの設定を行います"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551
|
||
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
||
msgstr "プログレッシブ表示が選択可能になります(サポートされているタイトルのみ)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682
|
||
msgid "Window Size:"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示解像度"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546
|
||
msgid "Window height for windowed mode"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示時の縦の解像度を指定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545
|
||
msgid "Window width for windowed mode"
|
||
msgstr "ウィンドウ表示時の横の解像度を指定します"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows Left"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Windows Menu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows Right"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:95
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "ワードラップ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1176
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1223
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1356
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "コンソールに出力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "ファイルに出力"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "ウィンドウに出力 ->"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393
|
||
msgid "XFB"
|
||
msgstr "XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:186
|
||
msgid "You must choose a game!!"
|
||
msgstr "ゲームが選択されていません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595
|
||
msgid "You must enter a name!"
|
||
msgstr "名前が入力されていません!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:427
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:623
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1049
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "変更を有効にするにはDolphinを再起動してください"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338
|
||
msgid "ZTP hack"
|
||
msgstr "ZTP hack"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:451
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:476
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ 入力を待機... ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:97
|
||
msgid "[Custom]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:526
|
||
msgid "^ ADD"
|
||
msgstr "^ (...に加えて)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:888
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "apploader (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196
|
||
msgid "failed to read bk header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read data from file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98
|
||
msgid "failed to read header"
|
||
msgstr "ヘッダの読み込みに失敗"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown cmd 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1118
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:56
|
||
msgid "zFar Correction: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51
|
||
msgid "zNear Correction: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| (...もしくは)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Clear JIT cache"
|
||
#~ msgstr "JITキャッシュを消去(&C)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Debug"
|
||
#~ msgstr "デバッグ(&D)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Disable JIT Cache"
|
||
#~ msgstr "JITキャッシュを無効化(&D)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Font..."
|
||
#~ msgstr "フォント(&F)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||
#~ msgstr "開く(&O)\tCtrl+O"
|
||
|
||
#~ msgid "&Refresh"
|
||
#~ msgstr "再更新(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Run To Here"
|
||
#~ msgstr "ここから実行(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "*.*"
|
||
#~ msgstr "*.*"
|
||
|
||
#~ msgid "32,000 Hz"
|
||
#~ msgstr "32,000 Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "48,000 Hz"
|
||
#~ msgstr "48,000 Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate texture cache"
|
||
#~ msgstr "Accurate texture cache"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust window size"
|
||
#~ msgstr "ウィンドウサイズを調整"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate RFI"
|
||
#~ msgstr "Alternate RFI"
|
||
|
||
#~ msgid "Aspect ratio:"
|
||
#~ msgstr "アスペクト比:"
|
||
|
||
#~ msgid "Bleach Versus Crusade"
|
||
#~ msgstr "BLEACH バーサス・クルセイド - "
|
||
|
||
#~ msgid "Can't find plugin %s"
|
||
#~ msgstr "%s プラグインが見つかりません"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the folder where to extract to"
|
||
#~ msgstr "抽出先のフォルダを選択"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "コード:"
|
||
|
||
#~ msgid "Config..."
|
||
#~ msgstr "設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
|
||
#~ msgstr "%s についての情報を取得することができませんでした"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find GameConfig/BreakPoints.ini file"
|
||
#~ msgstr "GameConfig or BreakPoints.ini ファイルが見つかりませんでした"
|
||
|
||
#~ msgid "DSound"
|
||
#~ msgstr "DSound"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin"
|
||
#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE Plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings"
|
||
#~ msgstr "Dolphin DSP-HLE 設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin"
|
||
#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE Plugin"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings"
|
||
#~ msgstr "Dolphin DSP-LLE 設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin Direct3D11"
|
||
#~ msgstr "Dolphin Direct3D11"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
|
||
#~ msgstr "Dolphin Direct3D9"
|
||
|
||
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
|
||
#~ msgstr "Dolphin OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "E&xit\tAlt+F4"
|
||
#~ msgstr "終了(E&)\tAlt+F4"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable HLE Audio"
|
||
#~ msgstr "Enable HLE Audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
|
||
#~ msgstr "Enable JIT Dynarec"
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading %s: can't read info"
|
||
#~ msgstr "%s の読み込みエラー: 情報が読み取れません"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s プラグインの読み込みに失敗: ファイルが見つかりません。再選択してくださ"
|
||
#~ "い"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Graphics Plugin"
|
||
#~ msgstr "ビデオ"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Saved State\tF11"
|
||
#~ msgstr "最新のクイックセーブをロード\tF11"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Script..."
|
||
#~ msgstr "スクリプトをロード"
|
||
|
||
#~ msgid "Lua Script Console"
|
||
#~ msgstr "Luaコンソール"
|
||
|
||
#~ msgid "Metroid Other M"
|
||
#~ msgstr "メトロイド Other M - カットシーンで暗転してしまう問題を修正"
|
||
|
||
#~ msgid "New &Lua Console"
|
||
#~ msgstr "Luaコンソールを開始(&L)"
|
||
|
||
#~ msgid "No audio output"
|
||
#~ msgstr "<出力しない>"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenAL"
|
||
#~ msgstr "OpenAL"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL"
|
||
#~ msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "プラグイン"
|
||
|
||
#~ msgid "Run"
|
||
#~ msgstr "実行"
|
||
|
||
#~ msgid "Running script...\n"
|
||
#~ msgstr "スクリプトを実行中...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "検索"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the script to load"
|
||
#~ msgstr "ロードするスクリプトファイルを選択"
|
||
|
||
#~ msgid "Show save banner"
|
||
#~ msgstr "バナー欄を表示"
|
||
|
||
#~ msgid "Skies of Arcadia"
|
||
#~ msgstr "エターナルアルカディア - グラフィックの諸問題を修正"
|
||
|
||
#~ msgid "Slot"
|
||
#~ msgstr "スロット"
|
||
|
||
#~ msgid "Sonic and the Black Knight"
|
||
#~ msgstr "ソニックと暗黒の騎士 - "
|
||
|
||
#~ msgid "Take Screenshot\t"
|
||
#~ msgstr "スクリーンショット\t"
|
||
|
||
#~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects."
|
||
#~ msgstr "音声や効果音の再生によく使用されます"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wiimote %i %s"
|
||
#~ msgstr "Wii リモコン"
|
||
|
||
#~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ゼルダの伝説 トワイライトプリンセス - ブルームエフェクトを正しく処理"
|
||
|
||
#~ msgid "b"
|
||
#~ msgstr "b"
|
||
|
||
#~ msgid "d"
|
||
#~ msgstr "d"
|
||
|
||
#~ msgid "e"
|
||
#~ msgstr "e"
|
||
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgid "ini"
|
||
#~ msgstr "ini"
|
||
|
||
#~ msgid "l"
|
||
#~ msgstr "l"
|