dolphin/Languages/po/nb.po

10817 lines
327 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2018
# Christer Hansen <chriztr@gmail.com>, 2013
# d1fcc80a35d5442129c384ac221ef98f_d2a8fa7 <bf6c9fd43ceccaf85c00ef95eb21f12e_11704>, 2015
# Specced, 2019
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2013-2016,2019
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011,2013
# KHRZ <e-k-nut@hotmail.com>, 2011
# Specced, 2019
# Stein Erik Svendheim <post@svendheim.no>, 2016
# Stein Erik Svendheim <post@svendheim.no>, 2016
# d1fcc80a35d5442129c384ac221ef98f_d2a8fa7 <bf6c9fd43ceccaf85c00ef95eb21f12e_11704>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-27 20:57+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1399
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
"problems that Dolphin is unable to detect."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fordi GameCube-diskbilledfiler inneholder lite verifikasjonsdata, kan det "
"være problemer som Dolphin ikke kan oppdage."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1405
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot verify "
"that it hasn't been tampered with."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fordi denne tittelen ikke er for kommersielle Wii-konsoller, kan ikke "
"Dolphin verifisere at den ikke har blitt tuklet med."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:\n"
"\n"
"%1\n"
"Launching these titles may also fix the issues."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ADVARSEL: For å fikse denne NAND kreves sletting av titler som har ukomplett "
"data lagret på den, inkludert assosiert lagringsdata. Ved å fortsette, så "
"vil følgende tittel(ler) fjernes:\n"
"\n"
"1%\n"
"Å starte opp titlene kan potensielt fikse problemene."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102
msgid " (Disc %1)"
msgstr " (Disk %1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:266
msgid "! Not"
msgstr "! Ikke"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:204
msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:278
msgid "$ User Variable"
msgstr ""
#. i18n: The symbol for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:44
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:269
msgid "% Modulo"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
"%1\n"
"vil bli med i din gruppe."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:404
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:268
msgid "%1 % (%2 MHz)"
msgstr "%1 % (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:166
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:99
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (Kopi)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:97
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (Disk %2, Utgave %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:101
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr "%1 (Revisjon %3)"
#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:489
msgid "%1 (Stock)"
msgstr ""
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:243
msgid "%1 (recommended)"
msgstr "%1 (anbefalt)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:225
msgid "%1 (slow)"
msgstr "%1 (tregt)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:289
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 FIFO-byte\n"
"%2 minnebyte\n"
"%3 bildeframe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:88
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr "%1 Grafikkoppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:651
msgid "%1 Match(es)"
msgstr "%1 Resultat(er)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:135
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
msgstr "%1 støtter ikke denne funksjonen på ditt system."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:200
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr "%1 støtter ikke denne funksjonen."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:269
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 bilderute(r)\n"
"%2 objekt(er)\n"
"Nåværende bilderute: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:827
msgid "%1 has joined"
msgstr "%1 ble med"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:832
msgid "%1 has left"
msgstr "%1 har forlatt"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1025
msgid "%1 is not a valid ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:954
msgid "%1 is now golfing"
msgstr "%1 golfer nå"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:250
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:320
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:264
msgid "%1 session found"
msgstr "%1 økt funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:264
msgid "%1 sessions found"
msgstr "%1 økter funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:167
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr "%1% (Normal hastighet)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:590
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:284
msgid "%1MB (MEM1)"
msgstr "%1MB (MEM1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:298
msgid "%1MB (MEM2)"
msgstr "%1MB (MEM2)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65
msgid "%1x Native (%2x%3)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:274
msgid "& And"
msgstr "& Og"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:386
msgid "&1x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:388
msgid "&2x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:390
msgid "&3x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392
msgid "&4x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:606
msgid "&About"
msgstr "&Om"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:314
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&Legg til minnestoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:77
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&Legg til ny kode…"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:512
msgid "&Add function"
msgstr "&Legg til funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:44
msgid "&Add..."
msgstr "&Legg til..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:529
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Lyd-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:187
msgid "&Auto Update:"
msgstr "&Autooppdater:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545
msgid "&Automatic Start"
msgstr "&Automatisk start"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:195
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr "&Start opp fra DVD-sikkerhetskopi"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:395
msgid "&Borderless Window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Brytepunkter"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:589
msgid "&Bug Tracker"
msgstr "&Feilsporer"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Juksekodebehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:599
msgid "&Check for Updates..."
msgstr "&Se etter oppdateringer..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:963
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&Tøm symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:195
msgid "&Clone..."
msgstr "&Dupliser..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435
msgid "&Code"
msgstr "&Kode"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:349
msgid "&Connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:531
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Kontroller-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:491
msgid "&Copy address"
msgstr "&Kopier adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:125
msgid "&Create..."
msgstr "&Opprett …"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:101
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:313
msgid "&Delete Watch"
msgstr "&Slett Overvåker"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:78
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&Rediger kode…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:195
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&Løs ut disk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulering"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:375
msgid "&Export State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:105
msgid "&Export as .gci..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:208
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:552
msgid "&Font..."
msgstr "&Skrift…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:319
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Bilde for bilde"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533
msgid "&Free Look Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:965
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "%Generer symboler fra"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:585
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub-pakkebrønn"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:528
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafikkinnstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:576
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:532
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for &hurtigtaster"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:372
msgid "&Import State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:115
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:514
msgid "&Insert blr"
msgstr "&Sett inn blr"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:405
msgid "&Interframe Blending"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:495
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:112
msgid "&Language:"
msgstr "&Språk:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:336
msgid "&Load State"
msgstr "Åpne hurtiglagring"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:971
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Last symbolkart"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:427
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr "&Lås fast moduler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:479
msgid "&Memory"
msgstr "&Minne"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:735
msgid "&Movie"
msgstr "&Film"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:378
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:487
msgid "&Network"
msgstr "&Nettverk"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720
msgid "&No"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209
msgid "&Open..."
msgstr "&Åpne…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:524
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:991
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&Patch HLE-funksjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:750
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Skrivebeskyttet modus"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:443
msgid "&Registers"
msgstr "&Registere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:46
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:79
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Fjern kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:503
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&Gi symbol nytt navn"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:367
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317
msgid "&Reset"
msgstr "&Tilbakestill"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr "&Ressurspakke-behandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:972
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Lagre symbolkart"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:363
msgid "&Scan e-Reader Card(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:172
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&Fartsgrense:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316
msgid "&Stop"
msgstr "S&topp"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:116
msgid "&Theme:"
msgstr "&Drakt:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:452
msgid "&Threads"
msgstr "&Tråder"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:226
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:359
msgid "&Unload ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:401
msgid "&View"
msgstr "Vi&s"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:462
msgid "&Watch"
msgstr "&Se"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:578
msgid "&Website"
msgstr "&Nettside"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:348
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1259
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' ikke funnet, ingen symbolnavn generert"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1462
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' ikke funnet, scanner for vanlige funksjoner istedet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:134
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:135
msgid "(host)"
msgstr "(vert)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:174
msgid "(off)"
msgstr "(av)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:134
msgid "(ppc)"
msgstr "(ppc)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:267
msgid "* Multiply"
msgstr "* Multipliser"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:270
msgid "+ Add"
msgstr "+ Legg til"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:281
msgid ", Comma"
msgstr ", Komma"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:271
msgid "- Subtract"
msgstr "- Trekk fra"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:330
msgid "--> %1"
msgstr "→ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:627
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:85
msgid "..."
msgstr "…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:268
msgid "/ Divide"
msgstr "/ Del"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30
msgid "128 Mbit (2043 blocks)"
msgstr "128 Mbit (2043 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27
msgid "16 Mbit (251 blocks)"
msgstr "16 Mbit (251 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
msgid "16-bit Integer"
msgstr "16-bit Integer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "16x"
msgstr "16x"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "2x opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28
msgid "32 Mbit (507 blocks)"
msgstr "32 Mbit (507 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
msgid "32-bit Integer"
msgstr "32-bit Integer"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:436
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25
msgid "3D Depth"
msgstr "3D-dybde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:192
msgid "3x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr "3x opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:25
msgid "4 Mbit (59 blocks)"
msgstr "4 Mbit (59 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr "4x opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "5x opprinnelig størrelse (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29
msgid "64 Mbit (1019 blocks)"
msgstr "64 Mbit (1019 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr "6x opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "7x opprinnelig størrelse (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26
msgid "8 Mbit (123 blocks)"
msgstr "8 Mbit (123 blokker)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:393
msgid "8-bit Integer"
msgstr "8-bit Integer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr "8x opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:273
msgid "< Less-than"
msgstr "< Mindre enn"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Ingenting>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:68
msgid "<System Language>"
msgstr "<Systemspråk>"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
"<h2>En ny versjon av Dolphin er tilgjengelig!</h2>Dolphin %1 er tilgjengelig "
"for nedlasting. Du bruker %2.<br> Ønsker du å oppgradere?"
"<br><h4>Versjonsnotater:</h4>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:272
msgid "> Greater-than"
msgstr "> Større enn"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1389
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1457
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "En NetPlay-økt finnes allerede!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:171
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: {0}\n"
"WAD version: {1}\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:550
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "En plate er i ferd med å bli satt inn."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:229
msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:863
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"Avstenging allerede underveis. Ulagret data kan gå tapt hvis du stopper "
"nåværende emulering før den fullfører. Tving avslutning?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:257
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "Synkronisering kan bare utløses når et Wii-spill kjører."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
"Advarsel:\n"
"\n"
"Alle spillere må bruke samme Dolphin-versjon.\n"
"Hvis aktivert, må alle SD-kort være identiske mellom spillerne.\n"
"Hvis DSP LLE er brukt, må DSP-ROM-filer være identiske mellom spillerne.\n"
"Hvis et spill krasjer under oppstart, kan det hende det ikke støtter NetPlay "
"med dobberltkjerne. I så fall, deaktiver.\n"
"Ved direkte forbindelse må verten ha valgte UDP-porter åpne inn til seg.\n"
"\n"
"Wiimote-støtte i NetPlay er eksperimentell, og kan muligens fungere feil.\n"
"Benytt med din egen risiko.\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:199
msgid "AR Code"
msgstr "AR-kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56
msgid "AR Codes"
msgstr "<AR-koder>"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:154
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:409
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16
msgid "About Dolphin"
msgstr "Om Dolphin"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:214
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:49
msgid "Accelerometer"
msgstr "Akselerometer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74
msgid "Accuracy:"
msgstr "Nøyaktighet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:88
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code "
"({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:615
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and "
"Slide ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write "
"And Fill ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To "
"Pointer ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:670
msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented "
"({0})\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:232
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:781
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:707
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:805
msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Activate NetPlay Chat"
msgstr "Aktiver NetPlay-chat"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:160
msgid "Active thread queue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:175
msgid "Active threads"
msgstr "Aktive tråder"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273
msgid "Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:70
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adapter oppdaget"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:121
msgid "Add &breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:32
msgid "Add New DSU Server"
msgstr "Legg til en ny DSU-tjener"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45
msgid "Add New USB Device"
msgstr "Legg til ny USB-enhet"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:426
msgid "Add Shortcut to Desktop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "Legg til et Stoppunkt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "Legg til et MinneStoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:132
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:122
msgid "Add memory breakpoint"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:124
msgid "Add to &watch"
msgstr "Legg til i &overvåkingslisten"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:271
msgid "Add to Watch"
msgstr "Legg til i overvåkingslisten"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:405
msgid "Add to watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167
msgid "Add..."
msgstr "Legg til…"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:180
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:966
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:128
msgid "Address Space"
msgstr "Adresserom"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:134
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM."
"<br><br>The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing "
"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear "
"garbled in certain games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select the "
"rightmost value.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:131
msgid ""
"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n"
"\n"
"WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number "
"of games can benefit from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:90
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"Justerer den emulerte CPU-ens klokkesyklusrate.\n"
"\n"
"Høyere verdier kan gjøre at spill med varierende-bildetakt kjører med høyere "
"bildeflyt, mot økt CPU-bruk. Lavere verdier kan gjøre at spill med "
"varierende-bildetakt kjører med mer hakking, noe som sparer CPU.\n"
"\n"
"ADVARSEL: Å endre denne fra forvalget (100%) kan og vil ødelegge spill og "
"forårsake feil. Gjør så på egen risiko. Vennligst ikke rapporter feil som "
"oppstår når systemklokken er tuklet med."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:97
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance-spillport"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:424
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:575
msgid "All Files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:404
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:712
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia *."
"rvz *.wad *.dff *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46
msgid ""
"All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wia *."
"rvz *.wad *.m3u);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1276
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1283
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "Alle lagringsstadier (*.sav *.s##);; Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:370
msgid "All devices"
msgstr "Alle enheter"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1163
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr "Alle spilleres koder er synkronisert."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1120
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr "Alle spilleres lagringsfiler er synkronisert."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:142
msgid "Allow Mismatched Region Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:262
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr "Tillat rapportering av brukerstatistikk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:111
msgid "Allow Writes to SD Card"
msgstr "Tillat lagringer til SD-kort"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:35
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:36
msgid "Alternate Input Sources"
msgstr "Alternative inndatakilder"
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:99
msgid "Always Connected"
msgstr "Alltid tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Always Hide Mouse Cursor"
msgstr "Alltid skjul musepeker"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:400
msgid "Always on &Top"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/Assert.h:39
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"En feil har skjedd.\n"
"\n"
"Linje: %d\n"
"Fil: %s\n"
"\n"
"Ignorer og fortsett?"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:160
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "En innsatt plate var forventet, men ble ikke funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:162
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41
msgid "Angular velocity to ignore and remap."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:380
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropisk filtrering:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:377
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:96
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Kantutjevning:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:74
msgid "Any Region"
msgstr "Alle regioner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1599
msgid "Append signature to"
msgstr "Legg signatur til"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:984
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "Føy på til &eksisterende signaturfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:988
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr "Legg p&å Singaturfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, select (off).</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:126
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Programinnlaster-dato:"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1622
msgid "Apply signature file"
msgstr "Bruk signaturfil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr "Arbitrær Mipmap Oppdagelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:241
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:743
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:238
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne pakken?"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:446
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte NetPlay?"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:293
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:275
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Billedforhold:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:239
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Velg kontrollerporter"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr "Tildel kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:520
msgid ""
"At least two of the selected save files have the same internal filename."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
msgid "Attach MotionPlus"
msgstr "Tilknytt MotionPlus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Audio"
msgstr "Lyd-CD"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:80
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Lyd-bakende:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:138
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "Innstillinger for lydstrekking"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:32
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177
msgid "Auto Update Settings"
msgstr "Auto-oppdater innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:427
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
"Automatisk intern oppløsning tillates ikke i streng synkroniseringsmodus, "
"ettersom den avhenger av vindusstørrelse.\n"
"\n"
"Vennligst velg en spesifikk intern oppløsning."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:94
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "Automatisk justering av vindusstørrelse"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63
msgid "Auto-Hide"
msgstr "Gjem automatisk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1269
msgid "Auto-detect RSO modules?"
msgstr "Vil du auto-oppdage RSO-moduler?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:211
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: The "Auxiliary" address space is the address space of ARAM (Auxiliary RAM).
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:136
msgid "Auxiliary"
msgstr "Støtte"
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:577
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT-filen er ugyldig. Dolphin vil nå avslutte"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:66
msgid ""
"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC "
"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or "
"00:17:ab."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:143
msgid "BIOS:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:578
msgid "BP register "
msgstr "BP-register "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232
msgid "Back Chain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:181
msgid "Backend"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:122
msgid "Backend Multithreading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77
msgid "Backend Settings"
msgstr "Bakende-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:51
msgid "Backend:"
msgstr "Motor:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:28
msgid "Background Input"
msgstr "Bakgrunnsinndata"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:87
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
msgid "Backward"
msgstr "Bakover"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:510
msgid "Bad address provided."
msgstr "Dårlig adresse oppgitt."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:353
msgid "Bad dump"
msgstr "Dårlig dump"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:516
msgid "Bad offset provided."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:545
msgid "Bad value provided."
msgstr "Dårlig verdi angitt."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:912
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:145
msgid "Banner Details"
msgstr "Bannerdetaljer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:169
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90
msgid "Bar"
msgstr "Bjelke"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184
msgid "Base priority"
msgstr "Grunnprioritet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:131
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende innstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:236
msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "Beta (once a month)"
msgstr "Beta (en gang i måneden)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:38
msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc"
msgstr "BetterJoy, DS4Windows, osv."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:396
msgid "Binary SSL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:397
msgid "Binary SSL (read)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:398
msgid "Binary SSL (write)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:110
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bitfrekvens (kbps):"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:922
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643
msgid "Block Size"
msgstr "Blokkstørrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60
msgid "Block Size:"
msgstr "Blokkstørrelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
msgid "Blocking"
msgstr "Blokkering"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:144
msgid "Blocks"
msgstr "Blokk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
msgid "Blue Left"
msgstr "Blå venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
msgid "Blue Right"
msgstr "Blå høyre"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"Blåtann gjennomstrømningsmodus er aktivert, men Dolphin ble bygd uten "
"Libusdb. Gjennomstrømmingsmodus kan ikke benyttes."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:538
msgid "Boot to Pause"
msgstr "Start opp i pausemodus"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1613
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii NAND sikkerhetskopifil (*.bin);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1639
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii nøkkelfil (*.bin);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:129
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Rammefri fullskjermsvisning"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:187
msgid "Bottom"
msgstr "Nede"
#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch.
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52
msgid "Branch: %1"
msgstr "Gren: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:151
msgid "Branches"
msgstr "Grener"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:66
msgid "Break"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
msgid "Breakpoint"
msgstr "Stoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:484
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "Stoppunkt nådd! Utstepping avbrutt."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:37
msgid "Breakpoints"
msgstr "Stoppunkter"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109
msgid "Broadband Adapter (TAP)"
msgstr "Bredbåndsadapter (TAP)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:110
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)"
msgstr "Bredbåndsadapter (XLink Kai)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:292
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai) Destination Address"
msgstr "Bredbåndsadapterens (XLink Kai) målpunktsadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112
msgid "Broadband Adapter (tapserver)"
msgstr ""
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:282
msgid "Broadband Adapter MAC address"
msgstr "Bredbåndsadapter MAC-adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:243
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
msgstr "Utforsk &NetPlay-sesjoner..."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Hurtiglagerstørrelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:842
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "Bufferstørrelse endret til %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:873
msgid "Buffer:"
msgstr "Mellomlager:"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:392
msgid ""
"Buggy GPU driver detected.\n"
"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D "
"version."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:23 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:78
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:38
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:186
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:75
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:26
msgid "C Stick"
msgstr "C-joystick"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr "Lag Signatu&rfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:595
msgid "CP register "
msgstr "CP-register "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:55
msgid "CPU Emulation Engine:"
msgstr "CPU-emuleringsmotor:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:49
msgid "CPU Options"
msgstr "CPU-alternativer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:73
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:29
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Hurtiglagret fortolker (tregere)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:230
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.<br><br>This can require "
"exponentially more RAM but fixes possible stuttering."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:100
msgid "Calculate"
msgstr "Kalkuler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:315
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.<br><br />Rarely causes slowdowns or graphical issues."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:897
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:889
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45
msgid "Calibration Period"
msgstr "Kalibreringsperiode"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:104
msgid "Callstack"
msgstr "Kallstakk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:64
msgid "Camera 1"
msgstr ""
#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:237
msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1770
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1382
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1450
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "Kan ikke starte en NetPlay-økt mens et spill er aktivt!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1297
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:937
msgid "Cancel Calibration"
msgstr "Avbryt kalibrering"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:101
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr "Kan ikke SingleSteppe FIFO-en. Bruk BildeStep i stedet."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:39
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
"Kan ikke starte denne WAD-filen, fordi den ikke kan installeres til NAND."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:520
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Finner ikke GC IPL."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:553
msgid ""
"Cannot interpret the given value.\n"
"Have you chosen the right type?"
msgstr ""
"Kan ikke tolke den gitte verdien.\n"
"Har du valgt riktig type?"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:518
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Kan ikke starte spillet, fordi GC IPL ikke ble funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:40
msgid "Card Size"
msgstr "Kortstørrelse"
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:220
msgid "Center"
msgstr "I midten"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:898
msgid "Center and Calibrate"
msgstr "Sentrer og kalibrer"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:360
msgid "Change &Disc"
msgstr "Endre &disk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Endre &disk…"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Change Disc"
msgstr "Endre disk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr "Endre disk automatisk"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
msgid "Change the disc to {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:43
msgid ""
"Changes the in-game camera type during Free Look.<br><br>Six Axis: Offers "
"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero "
"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most "
"challenging to use.<br> <br>First Person: Controls the free camera similarly "
"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is "
"impossible. Easy to use, but limiting.<br><br>Orbital: Rotates the free "
"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation "
"and you may zoom up to the camera's origin point."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
"Endring av juksekode vil kun tre i kraft etter at spillet er startet på nytt."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr "Juksekode-redigeringsverktøy"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:212
msgid "Cheat Search"
msgstr "Juksekodesøk"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:155
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Juksekodebehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:266
msgid "Check NAND..."
msgstr "Sjekk NAND..."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:152
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr "Sjekk for endringer i spillisten i bakgrunnen"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:768
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"Sjekk om du har tillatelsene påkrevd for å slette denne filen, eller om "
"filen fortsatt er i bruk."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:156
msgid "Checksum"
msgstr "Sjekksum"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:305
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Velg en fil å åpne"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1640
msgid "Choose priority input file"
msgstr "Velg prioritetsinputfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1645
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "Velg andre input fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Velg mappen å pakke ut til"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39
msgid "Clamping of rotation about the yaw axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:234
msgid "Classic Buttons"
msgstr "Klassiske knapper"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43
msgid "Classic Controller"
msgstr "Klassisk kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:247
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:90
msgid "Clear"
msgstr "Nullstill"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:843
msgid "Clear Cache"
msgstr "Tøm mellomlager"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:70
msgid "Clock Override"
msgstr "Klokkeoverstyring"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:147
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "Klon og &rediger kode..."
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:525
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "&Oppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:29
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1682
msgid "Codes received!"
msgstr "Koder mottatt!"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr "Kombiner &to signaturfiler..."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:26
msgid "Common"
msgstr "Felles"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151
msgid "Comparand:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:127
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr "Kompiler shadere før start"
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:167
msgid "Compiling Shaders"
msgstr "Komplierer skygger"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:923
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:231
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644
msgid "Compression"
msgstr "Kompresjon"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:68
msgid "Compression Level:"
msgstr "Kompresjonsnivå:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:64
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:79
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150
msgid "Conditional"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:129
msgid "Config"
msgstr "Oppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:122
msgid "Configure"
msgstr "Sett opp"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:37
msgid "Configure Controller"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:43
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "Sett opp Dolphin"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:224
msgid "Configure Input"
msgstr "Sett opp inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:224
msgid "Configure Output"
msgstr "Sett opp utdata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:240
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:292
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:398
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:570
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:742
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:862
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1580
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:172
msgid "Confirm backend change"
msgstr "Bekreft endring av backend"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bekreft ved stans"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1224
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:445
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:237
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:200
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:307
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Koble til balansebrett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Koble til USB-tastatur"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:299
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "Koble til Wii Remote %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "Koble til Wii Remote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "Koble til Wii Remote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "Koble til Wii Remote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "Koble til Wii Remote 4"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:292
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "Koble til Wii Remote-er"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:97
msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers"
msgstr "Koble til Wii Remoter for emulerte kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "Koble til Internett og utfør nettbasert systemoppdatering?"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:87
msgid "Connected"
msgstr "Tilkoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:191
msgid "Connection Type:"
msgstr "Tilkoblingstype:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1197
msgid "Content {0:08x} is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:94
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Kontinuerlig skanning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
msgstr "Kontroller NetPlay-golfmodus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
msgid "Control Stick"
msgstr "Sirkel-joystick"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:433
msgid "Controller Profile"
msgstr "Kontrollerprofil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336
msgid "Controller Profile 1"
msgstr "Kontrollerprofil 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337
msgid "Controller Profile 2"
msgstr "Kontrollerprofil 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338
msgid "Controller Profile 3"
msgstr "Kontrollerprofil 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339
msgid "Controller Profile 4"
msgstr "Kontrollerprofil 4"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16
msgid "Controller Settings"
msgstr "Kontroller-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:343
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.<br><br>A "
"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:290
msgid ""
"Controls the rendering resolution.<br><br>A high resolution greatly improves "
"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in "
"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the "
"better performance will be.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"Native.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.<br><br>A "
"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more "
"comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"Kontrollerer om dobbeltkjerne er aktivert. Kan øke ytelse, men også "
"forårsake problemer. Standard er <b>Sant</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
"Kontrollerer om Minnekontrollmodulen skal emuleres fullstendig. Få spill "
"krever denne funksjonen."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
"Kontrollerer om høy-nivå eller lav-nivå DSP-emulering skal benyttes. "
"Standard er <b>Sant</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:408
msgid "Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:131
msgid "Convergence:"
msgstr "Konvergens:"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:40
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:358
msgid "Convert File..."
msgstr "Konverter fil …"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:328
msgid "Convert Selected Files..."
msgstr "Konverter de valgte filene …"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:75
msgid "Convert..."
msgstr "Konverter …"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:324
msgid ""
"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save "
"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to "
"continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:409
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:416
msgid "Converting..."
msgstr "Konverterer…"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:636
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:672
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:493
msgid "Copy &function"
msgstr "Kopier &funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:496
msgid "Copy &hex"
msgstr "Kopier &heksadesimal"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:391
msgid "Copy Address"
msgstr "Kopier adresse"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:625
msgid "Copy Failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:393
msgid "Copy Hex"
msgstr "Kopier heksadesimal"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:495
msgid "Copy code &line"
msgstr "Kopier kode&linje"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:124
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiering mislyktes"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:229
msgid "Copy to A"
msgstr "Kopier til A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:229
msgid "Copy to B"
msgstr "Kopier til B"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:89
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:221
msgid "Could not communicate with host."
msgstr "Kunne ikke kommunisere med vert."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:137
msgid "Could not create client."
msgstr "Kunne Ikke opprette klient."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:149
msgid "Could not create peer."
msgstr "Kunne Ikke opprette likemann."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke laste ned oppdateringsfiler fra Nintendo. Sjekk din "
"internettilknytning og prøv igjen."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke laste ned oppdateringsinformasjon fra Nintendo. Sjekk din "
"internettilknytning å prøv igjen."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:122
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:128
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n"
"{0}\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"Kunne ikke installere oppgradering til Wii-systemminne. Henvend deg til "
"loggene for ytterligere informasjon."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:351
msgid ""
"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:386
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"Kunne ikke kjøre Wii-meny fordi den mangler fra NAND.\n"
"Den emulerte programvaren vil antagelig henge nå."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:391
msgid ""
"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:196
msgid ""
"Could not read \"{0}\". There is no disc in the drive or it is not a "
"GameCube/Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly "
"from the original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:219
msgid "Could not recognize file {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:182
msgid ""
"Could not write memory card file {0}.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:908
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "Kunne ikke finne sentral tjener"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:812
msgid "Couldn't open file."
msgstr "Kunne ikke åpne fil."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:815
msgid "Couldn't read file."
msgstr "Kunne ikke lese fil."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:73
msgid "Create New Memory Card"
msgstr "Opprett et nytt minnekort"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:44
msgid "Create..."
msgstr "Opprett …"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:246
msgid ""
"Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within."
"<br><br>If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled "
"horizontally to preserve the vertical resolution.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:96
msgid "Creator:"
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:119
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:258
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:173
msgid "Crossfade"
msgstr "Kryssutfasing"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:276
msgid "Current Region"
msgstr "Nåværende region"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:145
msgid "Current context"
msgstr "Nåværende sammenheng"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:157
msgid "Current game"
msgstr "Nåværende spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:148
msgid "Current thread"
msgstr "Nåværende tråd"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:138
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "Egendefinerte RTC-valg"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:35 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:101
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:147
msgid "DJ Turntable"
msgstr "DJ dreiebord"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:34
msgid "DK Bongos"
msgstr "DK-bongotrommer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "DSP-emuleringsmotor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
msgid "DSP HLE (fast)"
msgstr "DSP HLE (raskt)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:51
msgid "DSP HLE (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53
msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52
msgid "DSP LLE Recompiler (slow)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31
msgid "DSU Client"
msgstr "DSU-klient"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:49
msgid ""
"DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible "
"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.<br><br>For "
"setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=DSU_Client\">refer to this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:33
msgid "Dance Mat"
msgstr "Dansematte"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46
msgid "Data Transfer"
msgstr "Dataoverføring"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147
msgid "Data Type"
msgstr "Datatype"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:833
msgid "Data in area of file that should be unused."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:850
msgid "Data in unrecognized format or corrupted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:362
msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1640
msgid "Data received!"
msgstr "Data mottatt!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:387
msgid "Datel MaxDrive/Pro files"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dødsone"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:73
msgid "Debug Only"
msgstr "Kun feilretting"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430
msgid "Debugging"
msgstr "Feilretting"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:410
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:157
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99
msgid "Decoding Quality:"
msgstr "Dekodingskvalitet:"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "Reduser konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Decrease Depth"
msgstr "Reduser dybde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "Senk emuleringshastighet"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Decrease IR"
msgstr "Reduser IR"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:102
msgid "Decrease X"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:104
msgid "Decrease Y"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:127
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:171
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr "Standard Konfigurasjon (Kun Lesing)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:366
msgid "Default Device"
msgstr "Standard enhet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Default Font"
msgstr "Forvalgt skrift"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:188
msgid "Default ISO:"
msgstr "Forvalgt ISO-fil:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:151
msgid "Default thread"
msgstr "Standardtråd"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
msgstr "Utsett EFB cahce-invalidering"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:51
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr "Utsett EFB Kopier til RAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:271
msgid ""
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
"draw call. <br><br>May improve performance in some games which rely on CPU "
"EFB Access at the cost of stability.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:421
msgid "Delete File..."
msgstr "Slett fil…"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:339
msgid "Delete Selected Files..."
msgstr "Slett valgte filer..."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDump.cpp:97
msgid "Delete the existing file '{0}'?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:405
msgid "Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "Dybdeprosent:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:129
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:914
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182
msgid "Detached"
msgstr "Frakoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:244
msgid "Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1298
msgid "Detecting RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:114
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr "Utviklingsutgave (flere ganger daglig)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:85
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:102
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "Enhets-PID (f.eks. 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:78
msgid "Device Settings"
msgstr "Enhetsinnstillinger"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:100
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "Enhets-VID (f.eks 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:127
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:141
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "Demp skjermbelysning etter fem minutters inaktivitet."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:188
msgid "Direct Connection"
msgstr "Direkte tilkobling"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:36
msgid "Direct3D 11"
msgstr "Direct3D 11"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:55
msgid ""
"Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
"system configuration. This is most likely because you are using Windows 7. "
"You may still use this backend, but you might encounter graphical "
"artifacts.\n"
"\n"
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:349
msgid "Dis&connected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:358
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:375
msgid "Disable"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:105
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "Skru av bounding-box-kalkulasjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:90
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr "Slå av Kopieringsfilter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr "Slå av EFB VRAM Kopier"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "Skru av hastighetsbegrensning av emulering"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:835
msgid "Disable Fastmem"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:86
msgid "Disable Fog"
msgstr "Skru av tåke"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:827
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr "Deaktiver JIT-lager"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:266
msgid ""
"Disables bounding box emulation.<br><br>This may improve GPU performance "
"significantly, but some games will break.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:242
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:360
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".<br><br>Disabling the "
"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. "
"Causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734
msgid "Discard"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:245
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout.<br><br>Can cause graphical defects in some games if the game "
"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting "
"on reduces latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
msgstr "Avstand"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32
msgid "Distance of travel from neutral position."
msgstr "Reiseavstand fra nøytral posisjon."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:264
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "Tillater du at Dolphin samler inn informasjon til Dolphins utviklere?"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1581
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "Vil du legge til «%1» i listen over spillfilbaner?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1225
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "Vil du tømme listen over symbolnavn?"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:643
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:866
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:82
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II-dekoder"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:204
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Dolphin FIFO-Logg (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1492
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1508
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1526
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Dolphin Map Fil (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:67
msgid "Dolphin Signature CSV File"
msgstr "Dolphin-signatur-CSV-fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:67
msgid "Dolphin Signature File"
msgstr "Dolphin-signaturfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1660
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1730
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:245
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-filer eller WAD-filer.\n"
"Dobbeltklikk her for å velge en spillmappe..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:503
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:63
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "Dolphin er en fri og åpen kildekode-basert GameCube og Wii-emulator."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:913
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "Dolphin er for gammel for traverseringsserveren"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1346
msgid ""
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
"dumps of actual discs."
msgstr ""
"Dolphin kan ikke verifisere typiske TGC-filer ordentlig, siden de ikke er "
"ripper av faktiske disker."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1339
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
msgstr "Dolphin kan ikke verifisere ulisensierte disker."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:212
msgid ""
"Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined "
"automatically."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:73
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "Dolphins juksesystem er for øyeblikket deaktivert."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:189
msgid "Don't Update"
msgstr "Ikke oppdater"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53
msgid "Don't show this again"
msgstr "Ikke vis dette igjen"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:368
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "Ferdig med å komprimere disk-avbildningsfil."
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:83
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:80
msgid "Download Codes"
msgstr "Last ned koder"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:82
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "Last ned koder fra WiiRD-databasen"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:146
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr "Last ned spillcovere fra GameTDB.com for bruk i portrettmodus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:336
msgid "Download complete"
msgstr "Nedlasting fullført"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:337
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr "Lastet %1 koder. (Lagt til %2)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:88
msgid "Drawn Object Range"
msgstr "Opptegnet objektradius"
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:201
msgid "Drawsome Tablet"
msgstr "Drawsome-tegnebrett"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:71
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trommesett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "Dual Core"
msgstr "Dobbelkjerne"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:108
msgid "Dummy"
msgstr "Juksedukke"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:108
msgid "Dump &ARAM"
msgstr "Dump &ARAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:107
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr "Dump &ExRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr "Dump &FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:106
msgid "Dump &MRAM"
msgstr "Dump &MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump lyd"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89
msgid "Dump Base Textures"
msgstr "Dump grunnteksturer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB-mål"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:791
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dumping av bilder"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90
msgid "Dump Mip Maps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67
msgid "Dump Objects"
msgstr "Dump objekter"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:205
msgid "Dump Path:"
msgstr "Dump sti:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:75
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr "Dump TEV-stadier"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:175
msgid ""
"Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:77
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr "Dump tekstur-innhentinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:178
msgid ""
"Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:66
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump teksturer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72
msgid "Dump XFB Target"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102
msgid "Dump at Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:168
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/&lt;game_id&gt;/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:347
msgid "Dump decrypted SSL reads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:348
msgid "Dump decrypted SSL writes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:172
msgid ""
"Dump objects to User/Dump/Objects/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:341
msgid "Dump options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:351
msgid "Dump peer certificates"
msgstr ""
#. i18n: CA stands for certificate authority
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:350
msgid "Dump root CA certificates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:210
msgid ""
"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/"
"&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:234
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:238
msgid ""
"Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:40
msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:46
msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:220
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:210
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132
msgid ""
"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for "
"all players, configured by the host.\n"
"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most "
"important."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:120
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Tidlige minneoppdateringer"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "East Asia"
msgstr "Øst-Asia"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:158
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#. i18n: "Effective" addresses are the addresses used directly by the CPU and may be subject to
#. translation via the MMU to physical addresses.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:134
msgid "Effective"
msgstr "Effektiv"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184
msgid "Effective priority"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Eject Disc"
msgstr "Løs ut disk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:41
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)"
#: Source/Core/Core/State.cpp:464
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:230
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:93
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "Emuler Wii-ens Blåtannsadapter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:124
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "Emulert Wii Remote"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:259
msgid ""
"Emulated memory size mismatch!\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:329
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
msgid "Emulation Speed"
msgstr "Emuleringshastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:28
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:358
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:375
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:56
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "Slå på API-valideringslag"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "Tillat lydstrekking"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:139
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Aktiver juksekoder"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:142
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "Aktiver egendefinert RTC (klokke)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:136
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:75
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "Aktiver emulert CPU klokkefrekvensoverskridelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:105
msgid "Enable Emulated Memory Size Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
msgid "Enable FPRF"
msgstr "Aktiver FPRF"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:65
msgid "Enable MMU"
msgstr "Aktiver MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:120
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Aktiver progressiv skanning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:38
msgid "Enable Rumble"
msgstr "Aktiver vibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Aktiver skjermbeskytter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:96
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Tillat høyttalerdata"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:229
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Skru på bruks- og statistikkrapportering"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Aktiver wireframe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsake krasj og andre problemer i et "
"fåtall spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompatibelt)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:95
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Kun for enkelte "
"bakender."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Aktiverer flyttallskalkulering av punkt for resulterende flagg, som trengs "
"for noen få spill. (PÅ = Kompatibelt, AV = Raskt)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:303
msgid ""
"Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures "
"that are at oblique viewing angles.<br><br>Might cause issues in a small "
"number of games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 1x.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:366
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.<br><br>May have false positives that result in "
"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use "
"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games "
"that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU "
"Texture Decoding.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:265
msgid ""
"Enables multithreaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend."
"<br><br /><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:261
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:149
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "Tillater strekking av lyden for å matche emuleringshastigheten."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:257
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.<br><br>This may "
"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU "
"is the bottleneck.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:67
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = "
"Kompatibelt, AV = Raskt)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:206
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:254
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Character encoding
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:42
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:600
msgid ""
"Encountered the following errors while opening save files:\n"
"%1\n"
"\n"
"Aborting import."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:121
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "Enhet ble ikke igangsatt"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:122
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99
msgid "Enhancements"
msgstr "Forbedringer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:293
msgid ""
"Enter IP address of device running the XLink Kai Client.\n"
"For more information see https://www.teamxlink.co.uk/wiki/Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "Skriv inn ID for USB-enhet"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:253
msgid "Enter address to watch:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:282
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr "Skriv inn en ny Bredbåndsadapter MAC-adresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:300
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Skriv inn RSO-moduladresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "Equals to"
msgstr "Er lik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:309
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:516
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:231
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:448
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:502
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:510
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:516
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:522
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:545
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:578
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:585
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:375
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:215
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:525
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:332
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:361
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:213 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:235 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1038
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1381
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1388
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1449
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1456
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1559
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1188
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1258
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1322
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1545
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1554
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1566
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1587
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1612
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1662
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:314
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:426
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:641
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:897
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1015
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1025
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:339
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:346
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:201
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:222
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:343
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:320
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:74
msgid "Error Opening Adapter: %1"
msgstr "Feil under åpning av adapter: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:321
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Feil ved innlasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:209
msgid "Error obtaining session list: %1"
msgstr "Feil ved henting av sesjonsliste: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:259
msgid "Error occured while loading some texture packs"
msgstr "En feil skjedde under lasting av noen teksturpakker"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1669
msgid "Error processing codes."
msgstr "Feil ved synkronisering av juksekoder."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1641
msgid "Error processing data."
msgstr "Feil ved bearbeidelse av data."
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:57
msgid "Error reading file: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1423
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr "Feil ved synkronisering av juksekoder!"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1410
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr "Feil ved synkronisering av lagringsdata!"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:182
msgid "Error writing file: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:275
msgid ""
"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:"
"#x}). Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:192
msgid "Error: GBA{0} failed to create core"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:347
msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:212
msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:366
msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:341
msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:182
msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:360
msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:198
msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:336
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Feil: Prøver å åpne Shift JIS-skrifttyper, men de lastes ikke. Det kan hende "
"spill ikke åpner skrifter rett, eller krasjer."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:331
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Feil: Prøver å slå opp Windows-1252 skrifttyper, men de er ikke lastet. "
"Spill kan potensielt ikke vise skrifttyper riktig, eller krasje."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1295
msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1306
msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:60
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:23 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:278
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:116
msgid "Exclusive Ubershaders"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:936
msgid "Expected + or closing paren."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:772
msgid "Expected arguments: "
msgstr "Forventet argumenter: "
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:903
msgid "Expected closing paren."
msgstr "Forventet parentes-lukking."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:759
msgid "Expected comma."
msgstr "Forventet et komma."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:691
msgid "Expected end of expression."
msgstr "Forventet en RegEx-innkapsling."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:922
msgid "Expected name of input."
msgstr "Forventet navnet på inndataen."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:913
msgid "Expected opening paren."
msgstr "Forventet parentes-begynnelse"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:833
msgid "Expected start of expression."
msgstr "Forventet starten på RegEx-innkapsling."
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:813
msgid "Expected variable name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:135
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentell"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Eksporter alle Wii-lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:407
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:432
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:477
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:484
msgid "Export Failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Export Recording"
msgstr "Eksporter opptak"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:743
msgid "Export Recording..."
msgstr "Eksporter opptak…"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:422
msgid "Export Save File"
msgstr "Eksporter lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:439
msgid "Export Save Files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:410
msgid "Export Wii Save"
msgstr "Eksporter Wii-lagrefil"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:335
msgid "Export Wii Saves"
msgstr "Eksporter Wii-lagrefiler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:106
msgid "Export as .&gcs..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:107
msgid "Export as .&sav..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1112
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr "Eksporterte %n lagringsfil(er)."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:413
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47
msgid "Extension"
msgstr "Utvidelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:120
msgid "Extension Motion Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121
msgid "Extension Motion Simulation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:469
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "Eksternt bildebuffer (EFB)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "Pakk ut sertifikater fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:212
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "Pakk ut hele disken…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "Pakk ut hele partisjonen…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:243
msgid "Extract File..."
msgstr "Pakk ut fil…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185
msgid "Extract Files..."
msgstr "Pakk ut filer…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195
msgid "Extract System Data..."
msgstr "Pakk ut systemdata…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:299
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "Pakker ut alle filer..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "Pakker ut mappe..."
#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files)
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO-spiller"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333
msgid ""
"Failed opening memory card:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne minnekort:\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:403
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
msgstr "Kunne ikke legge til denne sesjonen i NetPlay-indeksen: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1613
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr "Kunne ikke legge til på signaturfil '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:587
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr "Kunne ikke gjøre krav på grensesnitt for BT-gjennompass"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:107
msgid "Failed to connect to Redump.org"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:898
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr "Kunne ikke koble til server: %1"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:145
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120
msgid "Failed to create D3D swap chain"
msgstr "Kunne ikke lage D3D swap chain"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:102
msgid "Failed to create D3D12 context"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111
msgid "Failed to create D3D12 global resources"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:59
msgid "Failed to create DXGI factory"
msgstr "Kunne ikke lage DXGI factory"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1107
msgid ""
"Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:921
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr "Kunne ikke slette NetPlay-minnekort. Verifiser dine skrivetillatelser."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:767
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "Klarte ikke å slette valgt fil."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:580
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:309
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Nedlasting av koder mislyktes."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:579
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr "Kunne ikke dumpe %1: Kan ikke åpne fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:586
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr "Kunne ikke dumpe %1: Kan ikke skrive til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:473
msgctxt ""
msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:514
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr "Kunne ikke eksportere følgende lagringsfiler:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1188
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut sertifikater fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328
msgid "Failed to extract file."
msgstr "Kunne ikke pakke ut fil."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:205
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "Kunne ikke pakke ut systemdata."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:630
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"{0}\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:52
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
msgstr "Kunne ikke finne en eller flere D3D-symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:550
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr "Kunne ikke importere \"%1\"."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1088
msgid ""
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082
msgid ""
"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not "
"a valid Wii save."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1095
msgid ""
"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1038
msgid "Failed to init core"
msgstr "Klarte ikke å igangsette kjerne"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116
msgid ""
"Failed to initialize Direct3D.\n"
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0"
msgstr ""
"Kunne ikke initialisere Direct3D.\n"
"Pass på at ditt videokort støtter minimum D3D 10.0"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:138
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:195
msgid "Failed to initialize renderer classes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:202
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr "Kunne ikke installere pakke: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:557
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1054
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "Klarte ikke å installere denne tittelen til NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1483
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Klarte ikke å lytte til port %1. Kjøres det en annen instans av NetPlay-"
"tjeneren?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr "Kunne ikke laste RSO-modul ved %1"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:45
msgid "Failed to load d3d11.dll"
msgstr "Kunne ikke laste d3d11.dll"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:35
msgid "Failed to load dxgi.dll"
msgstr "Kunne ikke laste dxgi.dll"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1554
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr "Kunne ikke laste map-fil '%1'"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:451
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "Klarte ikke å laste kjørbar fil til minne."
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:41
msgid ""
"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:525
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1559
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:126
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Klarte ikke å åpne \"%1\""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566
msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
msgid "Failed to open config file!"
msgstr "Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil!"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:23
msgid "Failed to open file \"{0}\"."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:152
msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266
msgid ""
"Failed to open file in external editor.\n"
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
msgstr ""
"Kunne ikke åpne ekstern editor.\n"
"Pass på at det er en applikasjon valgt til å åpne INI-filer."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:846
msgid "Failed to open file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1481
msgid "Failed to open server"
msgstr "Klarte ikke å åpne tjener"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:449
msgid "Failed to open the input file \"%1\"."
msgstr "Mislyktes i å åpne inndatafilen «%1»."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:52
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2041
msgid ""
"Failed to open the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:219
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:317
msgid "Failed to parse Redump.org data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:848
msgid "Failed to read from file."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:372 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:92
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2056
msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:408
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:626
msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
msgid "Failed to read {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:653
msgid "Failed to remove file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:430
msgid ""
"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n"
"\n"
"Would you like to convert it without removing junk data?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:585
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "Kunne ikke fjerne denne tittelen fra NAND."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:946
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
"Kunne ikke tilbakestille NetPlay GCI-mappe. Verifiser dine skrivetillatelser."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:977
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
"Kunne ikke tilbakestille NetPlay NAND-mappe. Verifiser dine "
"skrivetillatelser."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:215
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Lagring av FIFO-logg mislyktes."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1546
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr "Kunne ikke lagre kodemapping til sti '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1587
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1567
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr "Kunne ikke lagre symbolkart til sti '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1663
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr "Kunne ikke lagre til signaturfil '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:223
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr "Kunne ikke avinstallere pakke: %1"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:72
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1003
msgid "Failed to write Mii data."
msgstr "Skriving av Mii-data mislyktes."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1084
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr "Skriving til Wii-lagringsfil mislyktes."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
msgid "Failed to write config file!"
msgstr "Kunne ikke skrive til konfigurasjonsfilen!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:558
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:661
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676
msgid "Failed to write modified memory card to disk."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:432
msgid "Failed to write savefile to disk."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:376 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2060
msgid ""
"Failed to write the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:555
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:766
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1054
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130
msgid "Fair Input Delay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196
msgid "Fallback Region"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:208
msgid "Fallback Region:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:79
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:103
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "Rask dybdekalkulering"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1256
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte "
"{2}.){3}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25
msgid "Field of View"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:45
msgid "File Details"
msgstr "Fildetaljer"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:921
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:64
msgid "File Format:"
msgstr "Filformat:"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:78
msgid "File Info"
msgstr "Fil-informasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:916
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:221
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:917
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
msgid "File Path"
msgstr "Filbane"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:920
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641
msgid "File Size"
msgstr "Filstørrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:57
msgid "File Size:"
msgstr "Filstørrelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:315
msgid "File contained no codes."
msgstr "Filen inneholdt ingen koder."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:138
msgid "Filename"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:288
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "Fil åpnet, klar for komprimering."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:102
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n"
"{1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:818
msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size."
msgstr ""
"Filstørrelsen samsvarer ikke med noen kjente Gamecube-minnekortstørrelser."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:821
msgid "Filesize in header mismatches actual card size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:74
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:101
msgid "Filter Symbols"
msgstr "Filtrer symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:101
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:355
msgid ""
"Filters all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.<br><br>May improve quality of certain textures in some games, "
"but will cause issues in others.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:116
msgid "Find &Next"
msgstr "Finn &neste"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:117
msgid "Find &Previous"
msgstr "Finn &forrige"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:922
msgid "Finish Calibration"
msgstr "Fullfør kalibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Ferdigstiller oppdateringen...\n"
"Dette kan ta litt tid."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39
msgid "First Person"
msgstr "Førsteperson"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:116
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Fiks sjekksummer"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:675
msgid "Fix Checksums Failed"
msgstr ""
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"
#. i18n: A floating point number
#. i18n: Floating-point (non-integer) number
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:161
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:487
msgid "Follow &branch"
msgstr "Følg &avgrening"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:890
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
"For best resultater, vennligst flytt inn-dataen sakte til alle mulige "
"regioner."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
msgid "Force 16:9"
msgstr "Tving 16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:88
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "Tving 24-biters farge"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
msgid "Force 4:3"
msgstr "Tving 4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "Tving lytteport:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Tving teksturfiltrering"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:321
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect "
"Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9."
"<br><br>Rarely produces good results and often partially breaks graphics and "
"game UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code "
"widescreen patches.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:350
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.<br><br>Has no impact on "
"performance and causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:56
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Videresendingsport (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:486
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr "Fant %1 resultater for \"%2\""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:149
msgid "Frame %1"
msgstr "Bilde %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "Bilde-for-bilde-modus"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "Senk hastighet for bildeforskuddsvisning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "Øk hastighet for bildeforskuddsvisning"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr "Tilbakestill bilde-for-bilde-hastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:98
msgid "Frame Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:103
msgid "Frame Range"
msgstr "Bildespennvidde"
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1716
msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:131
msgid "Frames to Record:"
msgstr "Bilder å ta opp:"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:35
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:297
msgid "Free Blocks: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:298
msgid "Free Files: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:41
msgid "Free Look Control Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:448
msgid "Free Look Controller %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:17
msgid "Free Look Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:53
msgid ""
"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera "
"types are available from the dropdown.<br><br>For detailed instructions, <a "
"href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">refer to "
"this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25
msgid "FreeLook"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342
msgid "Freelook"
msgstr "Fri-sikt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Freelook Toggle"
msgstr "Frisikts-veksling"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:124
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:107
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
msgid "FullScr"
msgstr "Fullskjerm"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:128
msgid "Function callers"
msgstr "Funksjonskallere"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:120
msgid "Function calls"
msgstr "Funksjonskall"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:285
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36
msgid "GBA (Integrated)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38
msgid "GBA (TCP)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352
msgid "GBA Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35
msgid "GBA Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:132
msgid "GBA Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353
msgid "GBA Volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354
msgid "GBA Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:749
msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:754
msgid "GBA%1 ROM disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
msgid "GC Port %1"
msgstr "GC-port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI-mappe"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:403
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GC-minnekortmappe: ClearBlock ble påkalt med ugyldig blokkadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:342
msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:593
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, {2}).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:161
msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "GPU-teksturdekoding"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:358
msgid ""
"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:125
msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:376
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:401
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:385
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:367
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:132
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:589
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n"
"GPU: Your driver supports GLSL {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:149
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Game"
msgstr "Spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:271
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "Game Boy Advance-disker (*.gba)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:563
msgid ""
"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:54
msgid "Game Config"
msgstr "Spilloppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86
msgid "Game Details"
msgstr "Spilldetaljer"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:123
msgid "Game Folders"
msgstr "Spillmapper"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:918
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639
msgid "Game ID"
msgstr "Spill-ID"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:109
msgid "Game ID:"
msgstr "Spill-ID:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:582
msgid "Game Status"
msgstr "Spillstatus"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:741
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "Spill endret til \"%1\""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1589
msgid "Game is already running!"
msgstr "Spillet kjører allerede!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:474
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:145
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spill-spesifikke innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:382
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:439
msgid "GameBoy Advance"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:381
msgid "GameBoy Advance at Port %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:31
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "GameCube-adapter for Wii U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "GameCube-adapter for Wii U i port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:395
msgid "GameCube Controller"
msgstr "GameCube-kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:394
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "GameCube-kontroller i port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:70
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "GameCube-kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:387
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "GameCube-tastatur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:386
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "GameCube-tastatur i port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:88
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "GameCube-minnekortbehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347
msgid "GameCube Memory Cards"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:267
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr "GameCube-minnekort (*.raw *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:399
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "GameCube-mikrofoninngang i inngang %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:22
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr "GameCube TAS-inndata %1"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:201
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:58
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko-juksekoder"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:327
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:195
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:425
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:446
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:36
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:410
msgid "General and Options"
msgstr "Generelt og innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:259
msgid "Generate Action Replay Code"
msgstr "Generer Action Replay-kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:230
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Opprett en ny statistikk-identitet"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:298
msgid "Generated by search (Address %1)"
msgstr "Generert med søk (Adresse %1)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1252
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr "Genererte symbolnavn fra '%1'"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:38
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:364
msgid "Go to"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:142
msgid "Golf Mode"
msgstr "Golfmodus"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:343
msgid "Good dump"
msgstr "God dump"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "Grafikkbrytere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:310
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.<br><br>Slightly increases GPU load and causes relatively few "
"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of "
"this setting. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:47
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:39
msgid "Green Left"
msgstr "Grønn venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
msgid "Green Right"
msgstr "Grønn høyre"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:614
msgid "Grid View"
msgstr "Rutenettvisning"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:118
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:216
msgid "Gyroscope"
msgstr "Gyroskop"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:163
msgid "Head"
msgstr "Head"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736
msgid "Help"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119
msgid "Hex"
msgstr "Heksadesimal"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:411
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:155
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
msgid "Hide"
msgstr "Gjem"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:709
msgid "Hide All"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:91
msgid "Hide In-Game Sessions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:90
msgid "Hide Incompatible Sessions"
msgstr "Gjem ikke-kompatible sesjoner"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177
msgid "Hide Remote GBAs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:425
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:65
msgid "Hit Strength"
msgstr "Treffsyrke"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:224
msgid "Horizontal FOV"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:201
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:308
msgid "Host Code:"
msgstr "Vertskode:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136
msgid "Host Input Authority"
msgstr "Host Input-autoritet"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "Host Size"
msgstr "Vertstørrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138
msgid ""
"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other "
"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n"
"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high "
"latency connections."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:851
msgid "Host input authority disabled"
msgstr "Vertsinndataautoritet deaktivert"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:851
msgid "Host input authority enabled"
msgstr "Vertsinndataautoritet aktivert"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:459
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "Vær vertskap med NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:440
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastesnarveis-innstillinger"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:204
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:148
msgid "Hotkeys Require Window Focus"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:117
msgid "Hybrid Ubershaders"
msgstr ""
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:50
msgid "I am aware of the risks and want to continue"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:213
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:135
msgid "IOS Version:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:173
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:158
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:308
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57
msgid "IPL Settings"
msgstr "Innstillinger for IPL"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:46
msgid "IR"
msgstr "IR"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:191
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR-sensitivitet:"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:84
msgid ""
"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It "
"takes up more space than any other format.\n"
"\n"
"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of "
"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data "
"(unless removed) or encrypted Wii data.\n"
"\n"
"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress "
"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n"
"\n"
"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and "
"encrypted Wii data."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:144
msgid ""
"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero "
"latency) can be switched at any time.\n"
"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:372
msgid "Identity Generation"
msgstr "Identitetsgenerering"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:266
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"Hvis autorisert, kan Dolphin samle inn data om ytelse, funksjonsbruk og "
"oppsett, såvel også data om din maskinvare og operativsystem.\n"
"\n"
"Ingen private data blir noensinne innhentet. Denne informasjonen hjelper oss "
"å forstå hvordan folk og emulerte spill bruker Dolphin og prioritere "
"deretter. Det hjelper oss også med å identifisere sjeldne oppsett som "
"forårsaker feil, ytelsesproblemer og stabilitetssvakheter.\n"
"Denne godkjenningen kan tilbakekalles når som helst fra Dolphins "
"innstillinger."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100
msgid ""
"If checked, the emulated controller is always connected.\n"
"If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n"
"to the connection state of the real default device (if there is one)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignorer formatendringer"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:66
msgid "Ignore for this session"
msgstr "Ignorer for denne sesjonen"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:216
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.<br><br>Improves performance in many "
"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small "
"number of other games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. "
"<br><br>Improves performance in some games, but will disable all EFB-based "
"graphical effects or gameplay-related features.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "Øyeblikkelig tilgjengelig XFB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:279
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "Importer BootMii NAND sikkerhetskopi..."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:549
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:557
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:599
msgid "Import Failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:571
msgid "Import Save File(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "Importer Wii-lagringsfil …"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1622
msgid "Importing NAND backup"
msgstr "Importing NAND sikkerhetskopi"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1632
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"Importerer NAND sikkerhetskopi\n"
"Tid passert: %1s"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "In-Game?"
msgstr "I spillet?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:270
msgid ""
"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB "
"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects "
"when loading states at the cost of additional save/load time."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92
msgid "Increase"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Increase Convergence"
msgstr "Øk konvergens"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Increase Depth"
msgstr "Øk dybde"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Øk emuleringshastighet"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Increase IR"
msgstr "Øk IR"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101
msgid "Increase X"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103
msgid "Increase Y"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107
msgid "Incremental Rotation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:41
msgid "Incremental Rotation (rad/sec)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:98
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:688
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1251
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1472
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149
msgid "Inhibit Screensaver During Emulation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:253
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1273
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1573
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1597
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:29
msgid "Input strength required for activation."
msgstr "Inndata styrke kreves for aktivering."
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:46
msgid "Input strength to ignore and remap."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:515
msgid "Insert &nop"
msgstr "Sett inn &nop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Sett inn SD-kort"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:317
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72
msgid "Install Update"
msgstr "Installer oppdatering"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262
msgid "Install WAD..."
msgstr "Installer WAD…"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:383
msgid "Install to the NAND"
msgstr "Installer til NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:148
msgid "Instr."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19
msgid "Instruction"
msgstr "Instruksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:35
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr "Instruksjonsstoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1688
msgid "Instruction:"
msgstr "Instruksjon:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59
msgid "Instruction: %1"
msgstr "Instruksjon: %1"
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:64 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:119
#: Source/Core/Core/State.cpp:383
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:176
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:218
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr "Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes"
#: Source/Core/Core/State.cpp:526
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}, {2}) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:632
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:374
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27
msgid "Internal Resolution"
msgstr "Intern oppløsning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Intern bildeoppløsning:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:28
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Fortolker (tregest)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808
msgid "Interpreter Core"
msgstr "Fortolkerkjerne"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:683
msgid "Invalid Expression."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "Ugyldig mikset kode"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:266
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr "Ugyldig Pakke %1 oppgitt: %2"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:23
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "Ugyldig spiller-ID"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1279
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr "Ugyldig RSO-moduladresse: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:303
msgid "Invalid callstack"
msgstr "Ugyldig kallstakk"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:824
msgid "Invalid checksums."
msgstr "Ugyldige sjekksummer."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1798
msgid "Invalid host"
msgstr "Ugyldig vert"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr "Ugyldig inndata for feltet \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:375
msgid "Invalid input provided"
msgstr "Ugyldig inndata oppgitt"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:455
msgid "Invalid literal."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:314
msgid "Invalid password provided."
msgstr "Ugyldig passord oppgitt."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:921
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:418
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ugyldige søkeparametre (inget objekt valgt)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:442
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:425
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ugyldig søkestreng (bare strenger av partallslengde støttes)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:213
msgid "Invalid title ID."
msgstr "Ugyldig tittel-ID."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:259
msgid "Invalid watch address: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:41
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:806
msgid "JIT"
msgstr "JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:819
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr "JIT Blokklinking Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22
msgid "JIT Blocks"
msgstr "JIT-blokker"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:942
msgid "JIT Branch Off"
msgstr "JIT Branching Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:910
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr "JIT FlytTall Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:918
msgid "JIT Integer Off"
msgstr "JIT Heltall Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:894
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "JIT LastLagre Flyt Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:862
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr "JIT LastLagre Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "JIT LastLagre Parret Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:878
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "JIT LastLagre lXz Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:870
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "JIT Ibzx Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "JIT LastLagre Iwz Av"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:854
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr "JIT Av (JIT Kjerne)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:926
msgid "JIT Paired Off"
msgstr "JIT Parret Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31
msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:950
msgid "JIT Register Cache Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:934
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr "JIT Systemregistre Av"
#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:862
msgid ""
"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. "
"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:26 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:280
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the
#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as
#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language".
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:37
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Japansk (Shift-JIS)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:166
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "Behold vindu øverst"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75
msgid "Keys"
msgstr "Nøkler"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:238
msgid "Kick Player"
msgstr "Spark spiller"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:44 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:130
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:59
msgid "L"
msgstr "V"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:355
msgid "L&oad ROM"
msgstr ""
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:63
msgid "L-Analog"
msgstr "Venstre-analog"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232
msgid "LR Save"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:155
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:86
msgid "Latency:"
msgstr "Forsinkelse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:434
msgid "Latency: ~10ms"
msgstr "Latens: ~10ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:436
msgid "Latency: ~20ms"
msgstr "Latens: ~20ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:440
msgid "Latency: ~40ms"
msgstr "Latens: ~40ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438
msgid "Latency: ~80ms"
msgstr "Latens: ~80ms"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:84
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:147
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Left"
msgstr "Til venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:86
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstre joystick"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:164
msgid "Left Table"
msgstr "Venstre tabell"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"Venstreklikk for å sette IR-verdien.\n"
"Høyreklikk for å re-sentrere den."
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"Venstreklikk for å sette joystick-verdi.\n"
"Høyreklikk for å re-sentrere den."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:86
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Venstreklikk for å oppdage inndata.\n"
"Midtklikk for å tømme.\n"
"Høyreklikk for flere alternativer."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:90
msgid ""
"Left/Right-click to configure output.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400
msgid "Less or equal to"
msgstr "Mindre eller lik"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66
msgid "License"
msgstr "Lisens"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:136
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr "Begrens Klump-opplastningshastighet:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648
msgid "List Columns"
msgstr "Listekolonner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:611
msgid "List View"
msgstr "Listevisning"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:94
msgid "Listening"
msgstr "Lytter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
msgid "Load"
msgstr "Last"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Last &Dårlig kartfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:975
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Last &Annen kartfil..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Last inn brukerlagde teksturer"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "Last inn GameCube-hovedmeny"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Load Last State"
msgstr "Last inn nyeste hurtiglagring"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:214
msgid "Load Path:"
msgstr "Innlastingsfilbane:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
msgid "Load ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347
msgid "Load State"
msgstr "Last inn hurtiglagring"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
msgid "Load State Last 10"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
msgid "Load State Last 9"
msgstr "Last inn hurtiglagring siste 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Åpne hurtiglagringsplass nr. 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337
msgid "Load State from File"
msgstr "Last inn tilstand fra fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:338
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "Last inn tilstand fra valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:339
msgid "Load State from Slot"
msgstr "Last inn tilstand fra kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:113
msgid "Load Wii Save"
msgstr "Last inn Wii-lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1016
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "Last inn Wii-systemmeny %1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "Last fra valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:393
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "Last inn fra kortplass %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1491
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1507
msgid "Load map file"
msgstr "Last kartfil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:144
msgid "Load..."
msgstr "Last..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1473
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr "Lastet symboler fra '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:225
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/&lt;game_id&gt;/ and User/Load/"
"DynamicInputTextures/&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:474
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173
msgid "Lock Mouse Cursor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:181
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22
msgid "Log Configuration"
msgstr "Logg-innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "Jit-logg Instruksjonsdekning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "Loggfør opptegningstid til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58
msgid "Log Types"
msgstr "Loggtyper"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger utdata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.<br><br>Use "
"this feature to measure Dolphin's performance.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:891
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "Mistet tilkobling til NetPlay-tjener…"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:421
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:419
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:43
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "MD5-sjekksum"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:74
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "MMU"
msgstr "MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:285
msgid "MORIBUND"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:385
msgid "MadCatz Gameshark files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:24
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoved-joystick"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:915
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636
msgid "Maker"
msgstr "Skaper"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156
msgid "Maker:"
msgstr "Skaper:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:328
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.<br><br>Disabling fog will break some games which rely on "
"proper fog emulation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263
msgid "Manage NAND"
msgstr "Administrer NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:582
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:679
msgid "Match Found"
msgstr "Treff funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:873
msgid "Max Buffer:"
msgstr "Maksimal Buffer:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr "Maksimum bufferstørrelse endret til %1"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32
msgid "Maximum tilt angle."
msgstr "Maksimal tilt-vinkel."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:144
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Kan senke ytelse i Wii-menyen og noen spill."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:197
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:46
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr "Minne Stoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
msgid "Memory Card"
msgstr "Minnekort"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:256
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Minnekortbehandler"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
msgid ""
"Memory Card filename in Slot {0} is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot {1} path was changed to\n"
"{2}\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:564
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:590
msgid "Memory Not Ready"
msgstr "Minne ikke klart"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:100
msgid "Memory Override"
msgstr "Minneoverstyring"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:165
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "Minne-stoppunktinnstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:246
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:217
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:229
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1604
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Å migrere en ny NAND over din nåværende valgte NAND vil overskrive kanaler "
"og lagringsfiler som måtte eksistere. Denne prosessen er ikke reversibel, så "
"det er anbefalt at du bevarer sikkerhetskopier av begge NAND-filer. Er du "
"sikker på at du vil fortsette?"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:442
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:401
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:115
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse innstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:827
msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:830
msgid "Mismatch between internal data structures."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1017
msgid ""
"Mismatched ROMs\n"
"Selected: {0}\n"
"- Title: {1}\n"
"- Hash: {2:02X}\n"
"Expected:\n"
"- Title: {3}\n"
"- Hash: {4:02X}"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Modifier"
msgstr "Modifiserer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:201
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in.<br><br>May require "
"an emulation reset to apply.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1297
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1440
msgid "Modules found: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:134
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:130
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "Monoskopiske skygger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Monospaced Font"
msgstr "Fastbreddeskrift"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400
msgid "More or equal to"
msgstr "Mer eller lik"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:400
msgid "More than"
msgstr "Mer enn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:412
msgid "Motion Input"
msgstr "Bevegelsesinndata"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:411
msgid "Motion Simulation"
msgstr "Bevegelsessimulering"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22
msgid "Move"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:331
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
msgid "N&o to All"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1121
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1165
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1170
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174
msgid "NAND Check"
msgstr "NAND-sjekk"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:29
msgid "NKit Warning"
msgstr "NKit-advarsel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:222
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1033
msgid "Name for a new tag:"
msgstr "Navn for en ny merkelapp:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1043
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr "Navn for tagg til å fjerne:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:158
msgid "Name of your session shown in the server browser"
msgstr "Navnet på din sesjon som vises i tjenerutforskeren"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:107
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:383
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:390
msgid "Native GCI File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:70
msgid "NetPlay"
msgstr "NetPlay"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:32
msgid "NetPlay Session Browser"
msgstr "NetPlay Sesjonsutforsker"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:33
msgid "NetPlay Setup"
msgstr "NetPlay-innstillinger"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:47
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2621
msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()"
msgstr "NetPlay har desynkronisert i NetPlay_GetButtonPress()"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2016
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
"NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra "
"dette."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:355
msgid "Network dump format:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70
msgid "Never Auto-Update"
msgstr "Aldri autooppdater"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88
msgid "New"
msgstr "Nye"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:22
msgid "New Breakpoint"
msgstr "Nytt stoppunkt"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:384
msgid "New Search"
msgstr "Nytt søk"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:454
msgid "New Tag..."
msgstr "Ny merkelapp..."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:373
msgid "New identity generated."
msgstr "Ny identietet opprettet."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35
msgid "New instruction:"
msgstr "Ny instruksjon:"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1033
msgid "New tag"
msgstr "Ny etikett"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Next Game Profile"
msgstr "Neste spillprofil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
msgid "Next Match"
msgstr "Neste treff"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
msgid "Next Profile"
msgstr "Neste profil"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:385
msgid "Next Search"
msgstr "Neste søk"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:266
msgid "Nickname is too long."
msgstr "Kallenavnet er for langt."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194
msgid "Nickname:"
msgstr "Brukernavn:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:243
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:78
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "Ingen adapter oppdaget"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:51
msgid "No Audio Output"
msgstr "Ingen lydavspilling"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187
msgid "No Compression"
msgstr "Ingen komprimering"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:691
msgid "No Match"
msgstr "Ingen treff"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:660
msgid "No Value Given"
msgstr "Ingen verdi angitt"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:600
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:614
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:692
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:836
msgid "No errors."
msgstr "Ingen feil."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91
msgid "No extension selected."
msgstr "Ingen utvidelse valgt."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:301
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr "Ingen filer lastet / tatt opp."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1121
msgid "No issues have been detected."
msgstr "Ingen feil har blitt oppdaget."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:108
msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\""
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376
msgid "No problems were found."
msgstr "Ingen problemer ble funnet."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1370
msgid ""
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
"there most likely are no problems that will affect emulation."
msgstr ""
"Ingen problemer funnet. Dette er ingen garanti for at dette er en bra kopi, "
"men siden Wii-titler inneholder mye verifiseringsdata, betyr det at det mest "
"sannsynlig ikke er noen feil som vil påvirke emulering."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:82
msgid "No profiles found for game setting '{0}'"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:136
msgid "No recording loaded."
msgstr "Ingen opptak lastet."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:688
msgid "No save data found."
msgstr "Ingen lagringsfiler funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:466
msgid "No search value entered."
msgstr "Ingen søkeverdier angitt."
#: Source/Core/Core/State.cpp:721
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angring av lasting av lagringsstadie for å "
"unngå film-desynkronisering"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:522
msgid "No value provided."
msgstr "Ingen verdi angitt."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:393
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:82
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "North America"
msgstr "Nord-Amerika"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:588
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95
msgid "Not Set"
msgstr "Ikke satt"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:419
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "Ikke alle spillere har spillet. Vil du virkelig starte?"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:513
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:506
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:399
msgid "Not equals to"
msgstr "Ikke lik"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:27
msgid ""
"Note: motion input may require configuring alternate input sources before "
"use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41
msgid "Nothing to configure"
msgstr "Ingenting å sette opp"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:105
msgid "Null"
msgstr "Ingenting"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87
msgid "NumExec"
msgstr "NumExec"
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155
msgid "Number of shakes per second."
msgstr "Antall ristinger per sekund."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "Nunchuk-knapper"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:125
msgid "Nunchuk Orientation"
msgstr "Nunchuk-orientering"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:82
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr "Nunchuck-Joystick"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:586
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:57
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:156
msgid "Object %1"
msgstr "Objekt %1"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:88
msgid "Object Range"
msgstr "Objektrekkevidde"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "Oceania"
msgstr "Oseania"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:412
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:96
msgid "Offset"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
msgid "On"
msgstr "På"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Nettbasert &dokumentasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1597
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Legg til kun symboler med prefiks:\n"
"(Blank for alle symboler)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1573
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"Eksporter kun symboler med prefiks:\n"
"(Blank for alle symboler)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:420
msgid "Open &Containing Folder"
msgstr "Åpne &inneholdende mappe"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37
msgid "Open Directory..."
msgstr "Åpne mappe..."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:192
msgid "Open FIFO log"
msgstr "Åpne FIFO-logg"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:416
msgid "Open GameCube &Save Folder"
msgstr "Åpne GameCube &Lagringsmappe"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:409
msgid "Open Wii &Save Folder"
msgstr "Åpne Wii &lagringsmappe"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352
msgid "Open dump folder"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203
msgid "Open in External Editor"
msgstr "Åpne i Ekstern Editor"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:116
msgid "OpenAL: can't create context for device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:98
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:108
msgid "OpenAL: can't open device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:70
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:262
msgid "Operators"
msgstr "Operatører"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:94
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:383
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39
msgid "Orbital"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:351
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "Andre Status-hurtigtaster"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:438
msgid "Other State Management"
msgstr "Annen Statusadministrering"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:160
msgid "Other game..."
msgstr "Andre spill..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:57
msgid "Overlay Information"
msgstr "Overleggs-informasjon"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:739
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "Spi&ll av inndataopptak…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:254
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#. i18n: PCAP is a file format
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:395
msgid "PCAP"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "PNG-bildefil (*.png);; Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80
msgid "PPC Size"
msgstr "PPC-størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:513
msgid "PPC vs Host"
msgstr "PPC vs Host"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
msgid "Pad"
msgstr "Kontroll"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:78
msgid "Pads"
msgstr "Kontrollere"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:149
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257
msgid "Parsing Error"
msgstr "Tolkningsfeil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104
msgid "Partition %1"
msgstr "Partisjon %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:87
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "Gjennomstrøm en Blåtann-adapter"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:160
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
msgstr ""
"Passord for å bli med i ditt spill (la stå tom for å ikke bruke passord)"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:222
msgid "Password?"
msgstr "Passord?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40
msgid "Patch Editor"
msgstr "Patch Editor"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63
msgid "Patch name"
msgstr "Patch-navn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:55
msgid "Patches"
msgstr "Patcher"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:51
msgid "Path:"
msgstr "Filbane:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25
msgid "Paths"
msgstr "Baner"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:159
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:759
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "Pause på slutten av filmen"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "Pause ved tapt fokus"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40
msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)."
msgstr ""
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
msgstr "Høyeste bevegelsesfart til nøytral posisjon."
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
msgstr "Høyeste fart for utgående svingbevegelser."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:82
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Belysning per piksel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "Utfør pålogget systemoppdatering"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:371
msgid "Perform System Update"
msgstr "Utfør systemoppdatering"
#. i18n: The "Physical" address space is the address space that reflects how devices (e.g. RAM) is
#. physically wired up.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
msgid "Physical"
msgstr "Fysisk"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1216
msgid "Pick a debug font"
msgstr "Velg en debug-font"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:582
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30
msgid "Pitch Down"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29
msgid "Pitch Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:911
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:166
msgid "Play"
msgstr "Spill av"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:161
msgid "Play / Record"
msgstr "Spill/Ta opp"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Play Recording"
msgstr "Spill av opptak"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:118
msgid "Playback Options"
msgstr "Avspillingsalterntiver"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:582
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:233
msgid "Players"
msgstr "Spillere"
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:209
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:217
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:60
msgid "Port %1"
msgstr "Port %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:152
msgid "Port %1 ROM:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:884
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr ""
"Potensiell desynkronisering oppdaget: %1 kan ha desynkroniser i bilde %2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:383
msgid "Post-Processing Effect"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:101
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Postbehandlingseffekt:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr "Oppsett av Etterbehandlings-skyggelegging"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:70
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1158
msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1270
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1244
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Forbereder til å oppdatere...\n"
"Dette kan ta litt tid."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89
msgid "Presets"
msgstr "Forhåndsinnstillinger"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Press Sync Button"
msgstr "Trykk Synkroniseringsknapp"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:31
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects.<br><br><dolphin_emphasis>Not "
"recommended, only use if the other options give poor results.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Previous Game Profile"
msgstr "Forrige spillprofil"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:81
msgid "Previous Match"
msgstr "Forrige spill"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Previous Profile"
msgstr "Forrige profil"
#. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle.
#. Do not translate the word primitive as if it was an adjective.
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:669
msgid "Primitive %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:96
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:95
msgid "Private and Public"
msgstr "Privat og offentlig"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1391
msgid ""
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
"at all."
msgstr ""
"Problem med høy alvorlighetsgrad funnet. Spillet vil sannsynligvis ikke "
"fungere i det hele tatt."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1381
msgid ""
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
"game from running."
msgstr ""
"Problem med lav alvorlighetsgrad funnet. Dette vil mest sannsynlig ikke "
"hindre spillet fra å kjøre."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1386
msgid ""
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
"the game might not work correctly."
msgstr ""
"Problemer med medium alvorlighetsgrad funnet. Hele eller deler av spillet "
"vil sannsynligvis ikke fungere riktig."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:101
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24
msgid "Program Counter"
msgstr "Programteller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:411
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:512
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "Tøm spillistehurtiglager"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:464
msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}."
msgstr "Plasser hovedmeny-romfiler i User/GC/{region}."
#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234
msgctxt ""
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
"widget layout."
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1420
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr "Quality of Service (QoS) kunne ikke aktiveres."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1416
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr "Quality of Service (QoS) ble aktivert."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107
msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:429
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1603
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:105
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:61
msgid "R"
msgstr "H"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:65
msgid "R-Analog"
msgstr "Høyre-analog"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:276
msgid "READY"
msgstr "KLAR"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:968
msgid "RSO Modules"
msgstr "RSO-moduler"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1269
msgid "RSO auto-detection"
msgstr "RSO-autooppdaging"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:279
msgid "RUNNING"
msgstr "KJØRER"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:350
msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)"
msgstr "RVZ GC/Wii-avbildninger (*.rvz)"
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:51
msgid "Range"
msgstr "Område"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:517
msgid "Re&place instruction"
msgstr "B&ytt instruksjon"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:57
msgid "Read"
msgstr "Les"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:172
msgid "Read and write"
msgstr "Skriv og les"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:176
msgid "Read only"
msgstr "Kun skrivebeskyttet"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:61
msgid "Read or Write"
msgstr "Les eller skriv"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Read-Only Mode"
msgstr "Skrivebeskyttet modus"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:95
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Ekte balansebrett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:124
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "Ekte Wii Remote"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29
msgid "Recenter"
msgstr "Sentrer igjen"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:146
msgid "Record"
msgstr "Opptak"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:173
msgid "Record Inputs"
msgstr "Ta opp inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:140
msgid "Recording"
msgstr "Tar opp"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:128
msgid "Recording Options"
msgstr "Opptaksinnstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:297
msgid "Recording..."
msgstr "Tar opp..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:32
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40
msgid "Red Left"
msgstr "Rød venstre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
msgid "Red Right"
msgstr "Rød høyre"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:296
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.<br><br>SSAA is significantly more demanding than MSAA, but "
"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing "
"to lighting, shader effects, and textures.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, select None.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:81
msgid "Redump.org Status:"
msgstr "'Redump.org-'status:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:386
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:90
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Refresh Game List"
msgstr "Oppdater spilliste"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:197
msgid "Refreshing..."
msgstr "Gjennoppfrisker..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:919
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:222
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:105
msgid "Region:"
msgstr "Region:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22
msgid "Registers"
msgstr "Registre"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62
msgid "Relative Input"
msgstr "Relativ inndata"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33
msgid "Relative Input Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Minn Meg Senere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:653
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:660
msgid "Remove Failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:72
msgid "Remove Junk Data (Irreversible):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:455
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Fjern merkelapp..."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:247
msgid "Remove from Watch"
msgstr "Fjern fra overvåker"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1043
msgid "Remove tag"
msgstr "Fjern merkelapp"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:311
msgid ""
"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless "
"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP "
"afterwards). Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:648
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:683
msgid "Rename symbol"
msgstr "&Gi symbol nytt navn"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:161
msgid "Render Window"
msgstr "Renderingsvindu"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:97
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Spill i hovedvinduet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:195
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:383
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr "Forespørsel om å bli med i din gruppe"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:387
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:899
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:125
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:89
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:388
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "Tilbakestill Traverseringsserver"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:389
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "Tilbakestill Traverseringsserver til %1:%2"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "Tilbakestill traverseringsinnstillinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:315
msgid "Reset Values"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97
msgid "Reset View"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:92
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "Tilbakestill alle Wii-kontroll parringer"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:24
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr "Ressurspakkebehandler"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:225
msgid "Resource Pack Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:286
msgid "Restart Required"
msgstr "Omstart påkrevd"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:519
msgid "Restore instruction"
msgstr "Tilbakestill instruksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:642
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
msgid "Retry"
msgstr "Forsøk igjen"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51
msgid "Return Speed"
msgstr "Returhastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:582
msgid "Revision"
msgstr "Revisjon"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:54
msgid "Revision: %1"
msgstr "Revisjon: %1"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:85
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:149
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23
msgid "Right"
msgstr "Til høyre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:90
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyre joystick"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:169
msgid "Right Table"
msgstr "Høyre tabell"
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222
msgid "Rim"
msgstr "Kant"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:30
msgid "Rocker Down"
msgstr "Rokketromme"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:29
msgid "Rocker Up"
msgstr "Rokke Opp"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31
msgid "Roll Left"
msgstr "Rull mot venstre"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32
msgid "Roll Right"
msgstr "Rull mot høyre"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:468
msgid "Room ID"
msgstr "Rom-ID"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:447
msgid "Rotation"
msgstr ""
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
msgstr "Rotasjon brukt ved utslaget av sving."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:275
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels.<br><br>Fixes graphical problems in some "
"games at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
"internal resolution is used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:510
msgid "Run &To Here"
msgstr "Kjør &Til Hit"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:137
msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:50
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167
msgid "SD Card"
msgstr "SD-kort"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:102
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr "SD-kortbilde (*.raw);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:233
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD-kort-sti:"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:18 Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:27
msgid "SELECT"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75
msgid "SHA-1:"
msgstr "SHA-1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:126
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:319
msgid "SSL context"
msgstr "SSL-sammenheng"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:18 Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.cpp:28
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:980
msgid "Sa&ve Code"
msgstr "Lag&ringskode"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Lagre &stadie"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:71
msgid "Safe"
msgstr "Sikker"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:92
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712
msgid "Save All"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:513
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:518
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1111
msgid "Save Export"
msgstr "Lagringsfil Eksport"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:203
msgid "Save FIFO log"
msgstr "Lagre FIFO-logg"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:245
msgid "Save File to"
msgstr "Lagre fil til"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1081
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1094
msgid "Save Import"
msgstr "Lagre import"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Lagre eldste hurtiglagring"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:371
msgid "Save State"
msgstr "Lagre hurtiglagring"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:353
msgid "Save State to File"
msgstr "Lagre tilstand til fil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:355
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "Lagre tilstand til eldste kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:354
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "Lagre tilstand til valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:356
msgid "Save State to Slot"
msgstr "Lagre tilstand til kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "&Lagre symbolkart som..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:108
msgid "Save Texture Cache to State"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:437
msgid "Save and Load State"
msgstr "Lagre og last inn tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:182
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som …"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1649
msgid "Save combined output file as"
msgstr "Lagre kombinert utdatafil som"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1070
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
"Lagringsdata for denne tittelen finnes allerede i NAND. Vurder å "
"sikkerhetskopiere nåværende data før du overskriver.\n"
"Overskriv nå?"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:158
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1524
msgid "Save map file"
msgstr "Lagre kartfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1575
msgid "Save signature file"
msgstr "Lagre signaturfil"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "Lagre til valgt kortplass"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:394
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "Lagre til kortplass %1 - %2"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:145
msgid "Save..."
msgstr "Lagre …"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:241
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
"Lagret Wii-kontroll parring kan ikke tilbakestilles når et Wii-spill kjører."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:164
msgid "Saves:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:987
msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:80
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Skalert EFB-kopi"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
msgid "ScrShot"
msgstr "SkjDump"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:519
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95
msgid "Search Address"
msgstr "Søkeadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:77
msgid "Search Current Object"
msgstr "Søk i nåværende objekt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Søk i undermapper"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:850
msgid "Search for an Instruction"
msgstr "Søk etter en instruks"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29
msgid "Search games..."
msgstr "Søk spill..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1688
msgid "Search instruction"
msgstr "Søk instruksjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr "Seksjon som inneholder alle Action Replay-juksekoder."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr "Seksjon som inneholder alle Gecko-juksekoder."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr "Seksjon som inneholder alle grafikkrelaterte innstillinger."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr ""
"Seksjon som inneholder de fleste CPU- og maskinvarerelaterte innstillinger."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:378
msgid "Security options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:243
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67
msgid "Select Dump Path"
msgstr "Velg dumpens filbane"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:493
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1105
msgid "Select Export Directory"
msgstr "Velg eksportmappe"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:403
msgid "Select GBA BIOS"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:557
msgid "Select GBA ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:432
msgid "Select GBA Saves Path"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21
msgid "Select Last State"
msgstr "Velg nyeste hurtiglagring"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78
msgid "Select Load Path"
msgstr "Velg innlastingsfilbane"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:89
msgid "Select Resource Pack Path"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:395
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "Velg inngang %1 - %2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:349
msgid "Select State"
msgstr "Velg tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:369
msgid "Select State Slot"
msgstr "Velg kortplass for lagringsstadie"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "Velg lagringsstadieplass 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "Velg Wii NAND-Rot"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37
msgid "Select a Directory"
msgstr "Velg mappe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:209
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:710
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1275
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1282
msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45
msgid "Select a Game"
msgstr "Velg et spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:101
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr "Velg en SD-kortbilledfil"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18
msgid "Select a game"
msgstr "Velg et spill"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1040
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "Velg en tittel å installere til NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:187
msgid "Select e-Reader Cards"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328
msgid "Select the RSO module address:"
msgstr "Velg RSO-moduladressen:"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1659
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1729
msgid "Select the Recording File"
msgstr "Velg opptaksfil"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1637
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr "Velg nøkkelfil (OTP/SEEPROM dump)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1612
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1060
msgid "Select the save file"
msgstr "Velg lagringsfil"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:372
msgid "Select where you want to save the converted image"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:363
msgid "Select where you want to save the converted images"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Selected Font"
msgstr "Valgt skrifttype"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Valgt kontrolprofil finnes ikke"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1276
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1602
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1865
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:435
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:805
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr "Valgt spill eksisterer ikke i spillisten!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:227
msgid "Selected thread callstack"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:205
msgid "Selected thread context"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:327
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>%1 doesn't "
"support this feature.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:324
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"select the first one.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:333
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation "
"speed and sometimes causes issues.<br><br>Side-by-Side and Top-and-Bottom "
"are used by most 3D TVs.<br>Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses."
"<br>HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions."
"<br>Passive is another type of 3D used by some TVs."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Off.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.<br>The software renderer is "
"extremely slow and only useful for debugging, so you'll want to use either "
"Direct3D or OpenGL. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it's "
"recommended to try both and choose the one that's less problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:218
msgid ""
"Selects which aspect ratio to use when rendering.<br><br>Auto: Uses the "
"native aspect ratio<br>Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen "
"aspect ratio.<br>Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.<br>Stretch to "
"Window: Stretches the picture to the window size."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Auto.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:200
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other "
"backends are recommended. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it is "
"recommended to try each and select the backend that is least problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:184
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensorbjelkeposisjon:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:313
msgid ""
"Serial and/or version data is missing from {0}\n"
"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when "
"downloading\n"
"Example: {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:51
msgid "Server IP Address"
msgstr "IP-adresse for server"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:53
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1795
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93
msgid "Set &Value"
msgstr "Sett &verdi"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113
msgid "Set PC"
msgstr "Sett programteller"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:355
msgid "Set as &Default ISO"
msgstr "Sett som &forvalgt ISO"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:344
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "Angi minnekortfil for inngang A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:344
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "Angi minnekortfil for inngang B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:507
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Sett symbol-&sluttadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:505
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Angi symbol&størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:706
msgid "Set symbol end address"
msgstr "Sett symbol-sluttadresse"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:684
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "Angi symbolstørrelse (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:139
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sett Wii-skjermmodus til 60 Hz (480i) i stedet for 50 Hz (576i) for PAL-"
"spill.\n"
"Fungerer kanskje ikke i alle spill."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:142
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "Sett Wii-systemspråket."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere lydknaking. Kun for "
"enkelte bakender."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:52
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:354
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke opprette «setting.txt»-fil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:62
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:111
msgid "Shader Compilation"
msgstr "Skygeleggerkompilering"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:56
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:212
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29
msgid "Shake"
msgstr "Rist"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects "
"on performance. Defaults to <b>False</b>"
msgstr ""
"Senker lastetiden, men kan ødelegge noen spill. Kan ha negativ effekt på "
"ytelse. Standard er <b>False</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:402
msgid "Show &Log"
msgstr "Vis &logg"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:415
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Vis &verktøylinje"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "Vis aktiv tittel i vindustittel"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708
msgid "Show All"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695
msgid "Show Australia"
msgstr "Vis Australia"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:149
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr "Vis nåværende spill på Discord"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147
msgid "Show Debugging UI"
msgstr "Vis utviklingsgrensesnitt"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:670
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "Vis ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis bildefrekvens (FPS)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:771
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "Vis bildeteller"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:696
msgid "Show France"
msgstr "Vis Frankrike"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:668
msgid "Show GameCube"
msgstr "Vis GameCube"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:697
msgid "Show Germany"
msgstr "Vis Tyskland"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175
msgid "Show Golf Mode Overlay"
msgstr "Vis golfmodusoverlegg"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:777
msgid "Show Input Display"
msgstr "Vis inndataskjerm"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:698
msgid "Show Italy"
msgstr "Vis Italia"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:692
msgid "Show JAP"
msgstr "Vis JAP"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:699
msgid "Show Korea"
msgstr "Vis Korea"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "Vis lagteller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:151
msgid "Show Language:"
msgstr "Vis språk:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:408
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Vis logg&oppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:96
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "Vis NetPlay-meldinger"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "Vis NetPlay-ping"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:700
msgid "Show Netherlands"
msgstr "Vis Nederland"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr "Vis Skjerm-meldinger"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:693
msgid "Show PAL"
msgstr "Vis PAL"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111
msgid "Show PC"
msgstr "Vis PC"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673
msgid "Show Platforms"
msgstr "Vis plattformer"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:707
msgid "Show Regions"
msgstr "Vis regioner"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:701
msgid "Show Russia"
msgstr "Vis Russland"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:702
msgid "Show Spain"
msgstr "Vis Spania"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:60
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikker"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:783
msgid "Show System Clock"
msgstr "Vis systemklokke"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:703
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Vis Taiwan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694
msgid "Show USA"
msgstr "Vis USA"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705
msgid "Show Unknown"
msgstr "Vis ukjent"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669
msgid "Show WAD"
msgstr "Vis WAD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667
msgid "Show Wii"
msgstr "Vis Wii"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:704
msgid "Show World"
msgstr "Vis verden"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:498
msgid "Show in &memory"
msgstr "Vis i &minne"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:401
msgid "Show in code"
msgstr "Vis i kode"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138
msgid "Show in server browser"
msgstr "Vis i vertsliste"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165
msgid ""
"Show various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:228
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232
msgid ""
"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:198
msgid ""
"Shows various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-ved-side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
msgid "Sideways Hold"
msgstr "Sideveis grep"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "Sideveisveksling"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "Sideveis Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:967
msgid "Signature Database"
msgstr "Signaturdatabase"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:145
msgid "Signed Integer"
msgstr "Signert heltall"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Forenklet kinesisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "Simuler DK-bongotrommer"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39
msgid "Six Axis"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:225
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:150
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"Størrelse på strekkehurtilagringsbufferen i millisekunder. For lave verdier "
"kan forårsake lydknaking."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:118
msgid "Skip Drawing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Dropp EFB Access fra CPU"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:61
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "Hopp over hovedmeny"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90
msgid "Skip Presenting Duplicate Frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:250
msgid ""
"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. "
"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing "
"less consistent.<br><br />Disable this option as well as enabling V-Sync for "
"optimal frame pacing.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
msgid "Slider Bar"
msgstr "Glidebryter"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:122
msgid "Slot A"
msgstr "Kortplass A"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:120
msgid "Slot A:"
msgstr "Kortplass A:"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:122
msgid "Slot B"
msgstr "Kortplass B"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123
msgid "Slot B:"
msgstr "Kortplass B:"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:296
msgid "Socket table"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:92
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:52
msgid "Software Renderer"
msgstr "Programvarerendrer"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1285
msgid "Some of the data could not be read."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1020
msgid ""
"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game "
"freeze at certain points."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:260
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
"Noen av de angitte verdiene er ugyldige.\n"
"Vennligst sjekk de markerte verdiene."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:248
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Sorter alfabetisk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:132
msgid "Sound:"
msgstr "Lyd:"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "South America"
msgstr "Sør-Amerika"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:53
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
msgid "Speaker Pan"
msgstr "Høytaler-lydforskyvelse"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:198
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Lydstyrke:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:115
msgid "Specialized (Default)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187
msgid "Specific"
msgstr "Spesifikk"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Øk diskoverføringshastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:189
msgid "Stable (once a year)"
msgstr "Stabil (årlig)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Stack end"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Stack start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:30
msgid "Standard Controller"
msgstr "Forvalgt kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:102
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:242
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "Start &NetPlay…"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "Start inn&dataopptak"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Start Recording"
msgstr "Start opptak"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63
msgid "Start in Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:786
msgid "Started game"
msgstr "Startet spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:181
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:32
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Ratt"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Step Into"
msgstr "Stepp Inn i"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108
msgid "Step Out"
msgstr "Stepp ut"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105
msgid "Step Over"
msgstr "Stepp over"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:488
msgid "Step out successful!"
msgstr "Utstepping vellykket!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:486
msgid "Step out timed out!"
msgstr "Utstepping tidsutløp!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:413
msgid "Step over in progress..."
msgstr "Stepper over..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:398
msgid "Step successful!"
msgstr "Stepp vellykket!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:332
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21
msgid "Stepping"
msgstr "Stepper"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:135
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:402
msgid "Stereoscopic 3D Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:127
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:118
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:86
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:72
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "Stick"
msgstr "Joystick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:740
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "Stopp avspilling/opptak av inndata"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:352
msgid "Stopped game"
msgstr "Stoppet spill"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:48
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "Lagre EFB-kopier kun til tekstur"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:221
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = EFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = EFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:240
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = XFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = XFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Strekk til Vindu"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:121
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr "Streng innstillingssynkronisering"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:394
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:159
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:629
msgid "String Match"
msgstr "Strengematch"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:523
msgid "String values can only be compared using equality."
msgstr "Strengeverdier kan kun sammenlignes med likhet."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:127
msgid "Strum"
msgstr "Klimpre"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:27
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:44
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:190
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:204
msgid "Stylus"
msgstr "Penn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:258
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:509
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:555
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1183
msgid "Success"
msgstr "Vellykket"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:402
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
msgstr "Lagt til i NetPlay-indeksen"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:510
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Successfully converted %n image(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:259
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "Slettet '%1'."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:481
msgctxt ""
msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:518
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "Eksportering av lagringsfiler var vellykket"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "Ekstrahering av sertifikat fra NAND vellykket"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "Ekstrahering av fil vellykket."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:203
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "Ekstrahering av systemdata vellykket."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078
msgid "Successfully imported save file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:556
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1050
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "Installering av tittelen til NAND var vellykket."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:584
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "Fjerning av tittelen fra NAND var vellykket."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573
msgid "Supported file formats"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143
msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
msgstr "Støtter SD og SDHC. Standardstørrelsen er 128 MB."
#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:137
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendert"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:125
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Bytt øyne"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:347
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:48
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:210
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:228
msgid "Switch to A"
msgstr "Bytt til A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:228
msgid "Switch to B"
msgstr "Bytt til B"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:707
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr "Symbol (%1) endeadresse:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:648
msgid "Symbol name:"
msgstr "Symbolnavn:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:150
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961
msgid "Symbols"
msgstr "Symboler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:88
msgid "Sync"
msgstr "Synkroniser"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:117
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
msgstr "Synkroniser AR/Gecko-koder"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119
msgid "Sync All Wii Saves"
msgstr "Synkroniser all Wii-lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:115
msgid "Sync Saves"
msgstr "Synkroniser lagringsfiler"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:91
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "Synkroniser virkelige Wii-kontrollere og koble dem til"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synkroniser GPU-tråd"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for å hindre tilfeldige frys i "
"dobbelkjernemodus. (PÅ = kompatibel, AV = raskt)"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1234
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr "Synkroniserer AR-koder..."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1163
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr "Synkroniserer Gecko-koder..."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:889
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr "Synkroniserer lagringsdata..."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119
msgid "System Language:"
msgstr "Systemspråk:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:755
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS-inndata"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:428
msgid "TAS Tools"
msgstr "TAS-verktøy"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:924
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:645
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:217
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko-tromme"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:166
msgid "Tail"
msgstr "Hale"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:56
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:321
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ta skjermbilde"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:245
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:59
msgid "Texture Cache"
msgstr "Tekstur-hurtiglager"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:284
msgid "Texture Cache Accuracy"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:85
msgid "Texture Dumping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:54
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Teksturformat-overlegg"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:218
msgid ""
"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO "
"Player ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:580
msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:349
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})"
msgstr ""
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:465
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
msgstr "Mesterverk-partisjonene mangler."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1175
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
"NAND kunne ikke repareres. Det er anbefalt å sikkerhetskopiere dine "
"nåværende data for deretter å starte med en blank NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1170
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND er blitt reparert."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:975
msgid ""
"The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD "
"Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to "
"copy or move it back to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:235
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adressen er ugyldig"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:448
msgid "The channel partition is missing."
msgstr "Kanalpartisjonene mangler."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:443
msgid "The data partition is missing."
msgstr "Datapartisjonen mangler."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:482
msgid ""
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use "
"NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:593
msgid ""
"The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block "
"size."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:77
msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:383
msgid ""
"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:346
msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:518
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "Disken som skulle settes inn ble ikke funnet."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1125
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr ""
"Den emulerte NANDen er skadet. Systemtitler som Wii-menyen og Wii shop "
"kanalen vil muligens ikke virke korrekt.\n"
"\n"
"Vil du forsøke å reparere din NAND?"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "Den emulerte Wii-konsollen har blitt oppdatert."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "Den emulerte Wii-konsollen er allerede oppdatert."
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:147
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "Innskrevet PID er ugyldig."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:135
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "Innskrevet VID er ugyldig."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:516
msgid "The expression contains a syntax error."
msgstr "RegEx-uttrykket inneholder en syntaksfeil."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:324
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n"
"%2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:399
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Filen %1 finnes allerede.\n"
"Vil du erstatte den?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56
msgid ""
"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48
msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:412
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
msgstr "Filsystemet er ugyldig eller kunne ikke leses."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:756
msgid ""
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
"disc image."
msgstr ""
"Formatet disk-bildefilen er lagret i, holder ikke størrelsen på bildefilen."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:859
msgid "The game ID is inconsistent."
msgstr "Spill-IDen er inkonsekvent."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:870
msgid "The game ID is unusually short."
msgstr "Spill-IDen er uvanlig kort."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851
msgid "The game ID is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "Spillplata inneholder ikke noen brukbar oppdateringsinformasjon."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:263
msgid "The game is currently running."
msgstr "Spillet kjøres for øyeblikket."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"Spillets region samsvarer ikke med konsollen din. For å unngå problemer med "
"systemmenyen er det ikke mulig å oppdatere den emulerte konsollen ved bruk "
"av denne platen."
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLRender.cpp:720
msgid ""
"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need "
"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to "
"work.\n"
"\n"
"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "Sjekksummene samsvarer ikke!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151
msgid "The hashes match!"
msgstr "Sjekksummene samsvarer!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:173
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
"Vertskoden er for lang.\n"
"Vennligst sjekk at du har korrekt kode."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:453
msgid "The install partition is missing."
msgstr "Installeringspartisjonen mangler."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:271
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "Profilen \"%1\" finnes ikke"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:242
msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:888
msgid ""
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
"elements might be offset, or the game might not run at all."
msgstr ""
"Regionkoden samsvarer ikke med Spill-IDen. Hvis dette er fordi regionkoden "
"har blitt endret, kan spillet ha feil hastighet og grafiske elementer kan "
"være malplasserte, eller så vil ikke spillet kunne kjøres i det hele tatt."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:344
msgid "The same file can't be used in both slots."
msgstr "Den samme filen kan ikke brukes i begge sporene."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:260
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ikke kompatible."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:256
msgid "The server is full."
msgstr "Tjeneren er full."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:269
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding."
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:57
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Programvarerendering er enormt mye tregere enn andre backender, og anbefales "
"kun nyttig for feilretting.\n"
"\n"
"Vil du virkelig benytte programvarerendering? Hvis usikker, velg 'Nei'."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:948
msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:137
msgid "The specified file \"{0}\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:528
msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"."
msgstr ""
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:966
msgid "The ticket is not correctly signed."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:504
msgid "The type of a partition could not be read."
msgstr "Typen til partisjonen kunne ikke leses."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"Oppdateringen har blitt kansellert. Det er sterkt anbefalt å fullføre denne "
"for å unngå inkonsekvente systemprogramvareversjoner."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:658
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
msgstr ""
"Oppdateringspartisjonen inneholder ikke IOS-versjonen brukt av denne "
"tittelen."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:438
msgid "The update partition is missing."
msgstr "Oppdateringspartisjonen mangler."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:473
msgid "The update partition is not at its normal position."
msgstr "Oppdateringspartisjonen er ikke ved sin normale posisjon."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:238
msgid "The value is invalid"
msgstr "Verdien er ugyldig"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:622
msgid "The {0} partition does not have a valid file system."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:553
msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:573
msgid "The {0} partition is not correctly signed."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:520
msgid "The {0} partition is not properly aligned."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:426
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
msgstr "Det er for mange partisjoner i den første partisjonstabellen."
#: Source/Core/Core/State.cpp:726
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Det er ingenting å angre!"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:427
msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:150
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n"
"Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"Denne Action Replay-koden inneholder både krypterte og ukrypterte linjer; du "
"bør sjekke at den er korrekt lagt til.\n"
"\n"
"Vil du fjerne alle ukrypterte linjer?"
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
#. since the emulated software always displays it in English.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:913
msgid ""
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
msgstr ""
"Denne koreanske tittelen er satt til å bruke en IOS som ikke typisk brukes "
"på koreanske konsoller. Dette vil sannsynligvis føre til ERROR #002."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:158
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "USB-enheten er allerede hvitelistet."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:889
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "Denne WAD kan ikke startes."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:884
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "Denne WAD er ikke gyldig."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:890
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve "
"Action Replay."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:242
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:744
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "Dette kan ikke omgjøres!"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:800
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
msgstr ""
"Denne feilrettings-diskbildefilen har størrelsen til en vanlig kommersiell "
"diskbildefil."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:823
msgid "This disc image has an unusual size."
msgstr "Denne diskbildefilen har en uvanlig størrelse."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:817
msgid ""
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings "
"and use NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:985
msgid ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
msgstr ""
"Denne diskbildefilen er i NKit-format. Det er ikke en bra rip is in "
"nåværende form, men kan konvertes tilbake til en bra rip. CRC32 av filen kan "
"muligens matche CRC32 av en bra kopi, selv om de ikke er identiske."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:776
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
msgstr ""
"Denne disk-bildefilen er for liten og mangler noe data. Hvis ditt "
"kopieringsprogram lagret diskbildefilen som flere biter, må du flette den "
"inn i én fil."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
msgstr ""
"Denne disk-bildefilen er for liten og mangler noe data. Problemet er mest "
"sannsynlig at dette er en dobbeltlags disk, som har blitt kopiert som "
"enkeltlags disk."
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:61
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr "Denne filen virker ikke som en BootMii NAND-sikkerhetskopi."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:748
msgid ""
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
msgstr ""
"Dette spillet har blitt modifisert til å passe på en enkeltlags DVD. Noe "
"innhold som forhåndslagrede videoer, ekstra språk eller hele spillmoduser "
"vil være korrupt. Dette problemet finnes som regel kun på ulovlige "
"spillkopier."
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:177
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"Dette spillet krever bounding box-emulering for å kjøre ordentlig, men ditt "
"grafikkort eller dets drivere støtter ikke dette. Derfor vil du oppleve feil "
"eller bildefrys mens du kjører spillet."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1361
msgid "This is a bad dump."
msgstr "Dette er en dårlig dump."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1355
msgid ""
"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run "
"correctly."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1331
msgid ""
"This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. "
"This might be a bug in Dolphin."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1326
msgid "This is a good dump."
msgstr "Dette er en god dump."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301
msgid "This session requires a password:"
msgstr "Denne økten er passordbeskyttet:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:164
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Denne innstillingen tillater deg å velge en egendefinert sanntids-klokke "
"(RTC) separat fra din nåværende systemtid.\n"
"\n"
"Hvis usikker, la innstillingen være deaktivert."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr ""
"Denne programvaren bør ikke benyttes til å kjøre spill du ikke eier selv "
"lovlig."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:907
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "Denne tittelen kan ikke startes."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:921
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
msgstr "Tittelen er satt til en ugyldig IOS."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:935
msgid "This title is set to use an invalid common key."
msgstr "Tittelen er satt til å bruke en ugyldig fellesnøkkel."
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:286
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under grafikkoppsett."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:133
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
"Denne verdien er multiplisert med dybden som er valgt i grafikkoppsettet."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:156
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
"Dette vil begrense hastigheten til klump-opplasting per klient, som brukes "
"til lagrefilssynkronisering."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:123
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:142
msgid "Thread context"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:23
msgid "Threads"
msgstr "Tråder"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:25
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:443
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32
msgid "Tilt"
msgstr "Vend"
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49
msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:913
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:211
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184
msgid "To"
msgstr "Til"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:109
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "Bruk &fullskjerm"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Veksle 3D Anaglyph"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Veksle 3D side-ved-side"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Veksle 3D topp-bunn"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Bytt alle loggtypene"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Skift bildestørrelse"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:410
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Slå av/på stoppunkt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Toggle Crop"
msgstr "Veksle krumningsinnstilling"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "Veksle Brukerteksturer"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Slå på EFB-kopi"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Slå på tåke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Slå av/på pause"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Toggle SD Card"
msgstr "Veksle SD-kort"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Toggle Skip EFB Access"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "Veksle teksturdumping"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr "Bruk USB-tastatur"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Veksle XFB-Kopier"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Veksle XFB Øyeblikkelig Modus"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:956
msgid "Tokenizing failed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:647
msgid "Too many matches to display (%1)"
msgstr "For mange samsvar til å vises (%1)"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:27
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:186
msgid "Top"
msgstr "Oppe"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Topp-og-bunn"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55
msgid "Total Pitch"
msgstr "Total Pitch"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35
msgid "Total Yaw"
msgstr "Total Yaw"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59
msgid "Total rotation about the pitch axis."
msgstr "Total rotasjon om pitch-aksen."
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50
msgid "Total rotation about the yaw axis."
msgstr "Total rotasjon om yaw-aksen."
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145
msgid "Total travel distance."
msgstr "Total reiselengde."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:30
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:193
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:208
msgid "Touch"
msgstr "Berør"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:129
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:908
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912
msgid "Traversal Error"
msgstr "Traverseringsfeil"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:189
msgid "Traversal Server"
msgstr "Traverserings-tjener"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1792
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"Prøver å oversette stier på forhånd, noe som øker ytelse i de fleste "
"tilfeller. Standard er <b>Sant</b>"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146
msgid "Triggers"
msgstr "Triggere"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:405
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:152
msgid "U&16"
msgstr "U&16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153
msgid "U&32"
msgstr "U&32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:151
msgid "U&8"
msgstr "U&8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UKJENT"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:29
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:145
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr "USB hviteliste-feil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:243
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low.<br><br>Recommended for low-end hardware. "
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of very high GPU performance requirements."
"<br><br><dolphin_emphasis>Don't use this unless you encountered stuttering "
"with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering."
"<br><br>In the best case it eliminates shader compilation stuttering while "
"having minimal performance impact, but results depend on video driver "
"behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1322
msgid "Unable to auto-detect RSO module"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke linje %1 fra den innskrevne AR-koden som en gyldig "
"kryptert eller dekryptert kode. Sørg for at du tastet den inn korrekt.\n"
"\n"
"Ønsker du å ignorere denne linjen å fortsette fortolkning?"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke linje %1 fra den innskrevne Gecko-koden som en gyldig "
"kode. Sørg for at du tastet den inn korrekt.\n"
"\n"
"Ønsker du å ignorere denne linjen å fortsette fortolkning?"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:274
msgid "Unable to write to file {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:95
msgid "Unbound"
msgstr "Ikke bundet"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:338
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "Ukomprimerte GC/Wii bildefiler (*.iso *.gcm)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:340
msgid "Undo Load State"
msgstr "Angre åpning av hurtiglagring"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:357
msgid "Undo Save State"
msgstr "Angre hurtiglagring"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:316
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:384
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "Avinstaller fra NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:571
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"Å avinstallere WAD-filen vil fjerne den nåværende installerte versjonen av "
"denne tittelen fra NAND, uten å slette dens lagringsdata. Fortsett?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: Source/Core/Core/State.cpp:468 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:62
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:125
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:661
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1234
msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1183
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} "
"Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1119
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1141
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355
msgid "Unknown disc"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1801
msgid "Unknown error {0:x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:852
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1336
msgid "Unknown message received with id : {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1191
msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:160
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183
msgid "Unload ROM"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Unlock Cursor"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:81
msgid "Unpacking"
msgstr "Utpakning"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:146
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Usignert heltall"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:82
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:227
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:322
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:567
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr "Oppdater etter at Dolphin er lukket"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46
msgid "Update available"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:58
msgid "Update cancelled"
msgstr "Oppdatering avbrutt"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:37
msgid "Update completed"
msgstr "Oppdatering fullført"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71
msgid "Update failed"
msgstr "Oppdatering mislyktes"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"Oppdaterer tittelen %1...\n"
"Dette kan ta litt tid."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Upright Hold"
msgstr "Oppreist grep"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Upright Toggle"
msgstr "Oppreisningsveksling"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "Oppreist Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:224
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "Innstillinger for rapportering av bruksstatistikk"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:143
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "Bruk den innebygde databasen over spillnavn"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:144
msgid "Use Custom User Style"
msgstr "Bruk egendefinert brukerstil"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104
msgid "Use Lossless Codec (FFV1)"
msgstr "Bruk tapsfri kodek (FFV1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:168
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr "Bruk kun én dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:178
msgid "User Config"
msgstr "Brukeroppsett"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:100
msgid "User Interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:129
msgid "User Style:"
msgstr "Brukertema:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:310
msgid "User Variables"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:312
msgid ""
"User defined variables usable in the control expression.\n"
"You can use them to save or retrieve values between\n"
"inputs and outputs of the same parent controller."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:262
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.<br><br>Causes "
"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending "
"on the game and/or GPU.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:207
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.<br><br>If disabled, a render window "
"will be created instead.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:214
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:56
msgid "Using Qt %1"
msgstr "Benytter Qt %1"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:657
msgid "Usually used for light objects"
msgstr ""
#. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal"
#. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a surface".
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:636
msgid "Usually used for normal matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:624
msgid "Usually used for position matrices"
msgstr ""
#. i18n: Tex coord is short for texture coordinate
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:647
msgid "Usually used for tex coord matrices"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:64
msgid "Utility"
msgstr "Verktøyet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62
msgid "V-Sync"
msgstr "Vertikal synkronisering"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:642
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:643
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:97
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36
msgid "Velocity"
msgstr "Hastighet"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42
msgid "Verbosity"
msgstr "Detaljgrad"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:68
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:93
msgid "Verify Integrity"
msgstr "Verifiser integritet"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:382
msgid "Verify certificates"
msgstr "Verifiser sertifikater"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:151
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:153
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiserer"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:106
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Punktavrunding"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:233
msgid "Vertical FOV"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikal avstand"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127
msgid "View &code"
msgstr "Vis &kode"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126
msgid "View &memory"
msgstr "Vis &minne"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33
msgid "Virtual Notches"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:61
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum ned"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:188
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Demp/avdemp lydstyrke"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum opp"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1041
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "WAD-filer (*.wad)"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:136
msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:104
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Kunne ikke fullføre flisimport."
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:94
msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:78
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:56
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Valgt fil er ikke en gyldig WAD."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:282
msgid "WAITING"
msgstr "VENTER"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:31
msgid ""
"WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to "
"interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for "
"mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure "
"alternate input sources before using these controls."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:34
msgid ""
"WARNING: These controls are designed to interface directly with motion "
"sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, "
"triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before "
"using these controls."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:57
msgid "WASAPI (Exclusive Mode)"
msgstr "WASAPI (eksklusiv modus)"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:346
msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:263
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates."
"<br><br><dolphin_emphasis>Otherwise, if unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:223
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.<br><br>Decreases "
"performance if emulation speed is below 100%.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:227
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM.<br><br>Reduces the overhead of EFB RAM "
"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking "
"those which do not safely synchronize with the emulated GPU."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:240
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1461
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:418
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:36
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
"Advarsel: Analog inndata kan tilbakestilles til kontroller-verdier på "
"tilfeldig vis. I noen tilfeller kan dette fikses ved å legge til en dødsone."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:587
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of "
"the loaded file header ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1036
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before "
"continuing, or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1011
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1061
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1078
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's "
"movie is {2} frames long.\n"
"\n"
"On frame {3}, the current movie presses:\n"
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, "
"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, "
"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n"
"\n"
"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n"
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, "
"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, "
"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:29
msgid "Watch"
msgstr "Overvåk"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:33
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:220
msgid ""
"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/&lt;game_id&gt;/. "
"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is "
"enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:214
msgid ""
"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/&lt;"
"game_id&gt;/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary "
"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:162
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "Hvitelistede USB-gjennomstrømmingsenheter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Bredskjermshack"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86
msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii-meny"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:196
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND-rot:"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:84
msgid "Wii Remote"
msgstr "Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:409
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "Wii Remote %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:187
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr "Wii-kontrollerknapper"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98
msgid "Wii Remote Orientation"
msgstr "Wii-kontrollerorientering"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:182
msgid "Wii Remote Rumble"
msgstr "Wii Remote-vibrering"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "Innstillinger for Wii Remote"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:84
msgid "Wii Remotes"
msgstr "Wii Remoter"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:288
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr "Wii TAS-inndata %1 - Klassisk-kontroller"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:302
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr "Wii TAS-inndata %1 - Wii-kontroll"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:274
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr "Wii TAS-inndata %1 - Wii-kontroll + Nunchuck"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:432
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "Wii og Wii-kontroll"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:102
msgid "Wii data is not public yet"
msgstr "Wii-data er ikke offentlige enda"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin);;Alle filer (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:68
msgid "WiiTools Signature MEGA File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:176
msgid ""
"Will immediately hide the Mouse Cursor when it hovers on top of the Render "
"Widget, otherwise there is a delay.\n"
"If \"Lock Mouse Cursor\" is enabled, it will hide on Mouse locked"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:179
msgid ""
"Will lock the Mouse Cursor to the Render Widget as long as it has focus. You "
"can set a hotkey to unlock it."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:385
msgid "Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134
msgid "Word Wrap"
msgstr "Tekstbryting"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:59
msgid "World"
msgstr "Verden"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:59
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:111
msgid "Write Save Data"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:180
msgid "Write only"
msgstr "Bare skriv"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to Console"
msgstr "Skriv til konsoll"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Skriv til fil"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:64
msgid "Write to Log"
msgstr "Skriv til logg"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:68
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Skriv til logg og stop"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Window"
msgstr "Skriv til vindu"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:587
msgid "Wrong Version"
msgstr "Feil versjon"
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:129
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:609
msgid "XF register "
msgstr "XF-register "
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:133
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33
msgid "Yaw Left"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34
msgid "Yaw Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:243
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718
msgid "Yes to &All"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:36
msgid ""
"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems "
"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n"
"\n"
"• The emulated loading times are longer\n"
"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n"
"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal "
"disc images\n"
"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc "
"images\n"
"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The "
"Twin Snakes\n"
"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other "
"programs\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VKMain.cpp:354
msgid ""
"You are attempting to use the Vulkan (Metal) backend on an unsupported "
"operating system. For all functionality to be enabled, you must use macOS "
"10.14 (Mojave) or newer. Please do not report any issues encountered unless "
"they also occur on 10.14+."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr ""
"Du bruker den nyeste versjonen som er tilgjengelig gjennom denne "
"oppdateringskanalen."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:308
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"Din enhet kan ikke bruke Wii Shop-kanalen uten å benytte din egen "
"enhetslegitimasjon.\n"
"Vennligst se NAND-brukerguiden for oppsettsinstrukser: https://dolphin-emu."
"org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:232
msgid "You have to enter a name."
msgstr "Du må skrive inn et navn."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:339
msgid "You must provide a name for your session!"
msgstr "Du må angi et navn for din økt!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:347
msgid "You must provide a region for your session!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:287
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:333
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "Du må velge et spill å tjene som vertskap for!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:72
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"Dine DSP ROM-filer har feil sjekksum-verdier.\n"
" Vil du stoppe nå for å fikse problemet?\n"
" Hvis du velger \"Nei\", kan det hende at lyden knaser."
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:137
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:923
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3-kode støttes ikke"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:943
msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:275
msgid "^ Xor"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:101
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
msgstr "d3d12.dll kunne ikke lastes."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:611
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:631
msgid "default"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:633
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:364
msgid "disconnected"
msgstr "frakoblet"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:187
msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "errno"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95
msgid "fake-completion"
msgstr "falsk-utførrelse"
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:210
msgid ""
"mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *."
"ss9);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:95
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:213
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:178
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:213
msgid "on"
msgstr "på"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81
msgid "or select a device"
msgstr "eller velg en enhet"
#. i18n: "s" is the symbol for seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47
msgid "s"
msgstr "sek"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:183
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw-spilltegnebrett"
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:680
msgid "{0} (Masterpiece)"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:691
msgid "{0} (NKit)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:356
msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1175
msgid "{0} failed to synchronize codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1132
msgid "{0} failed to synchronize."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214
msgid ""
"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:259
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1700
msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:205
msgid "{0} was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:277
msgid "| Or"
msgstr "| Eller"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:81
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2019+ Dolphin-teamet. “GameCube” og “Wii” er registrerte varemerker "
"for Nintendo. Dolphin er ikke tilknyttet Nintendo på noe vis."
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#. i18n: The degrees symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:226
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:235
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39
msgid "°/s"
msgstr "°/s"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53
msgid "✔ Invite"
msgstr "✔ Inviter"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✖ Decline"
msgstr "✖ Avslå"