dolphin/Languages/po/ar.po

14136 lines
475 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# mansoor, 2011
# mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2024
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n"
"Last-Translator: mansoor <asseryma@hotmail.com>, 2013,2015-2024\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1456
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because GameCube disc images contain little verification data, there may be "
"problems that Dolphin is unable to detect."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"نظرًا لأن صور أقراص جيم كيوب تحتوي على القليل من بيانات التحقق ، فقد تكون "
"هناك مشكلات يتعذر على دولفين اكتشافها."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1462
msgid ""
"\n"
"\n"
"Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure "
"that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"نظرًا لأن هذا العنوان ليس مخصصًا لوحدات تحكم وي للبيع بالتجزئة ، لا يستطيع "
"دولفين ضمان عدم العبث بها ، حتى إذا ظهرت التوقيعات صالحة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102
msgid " (Disc %1)"
msgstr "(%1 القرص)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:283
msgid "! Not"
msgstr "! ليس"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:261
msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:295
msgid "$ User Variable"
msgstr "$ متغير المستخدم"
#. i18n: The symbol for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#. i18n: Percentage symbol.
#. i18n: The percent symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for percent.
#. i18n: The percent symbol.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:71
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:352
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28
msgid "%"
msgstr "%"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:286
msgid "% Modulo"
msgstr "% وحدة"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58
msgid ""
"%1\n"
"wants to join your party."
msgstr ""
"%1\n"
"يريد الانضمام إلى المجموعة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:74
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:349
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:332
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:81
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:171
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it,
#. a copy of it gets created with this name
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:121
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "%1 (نسخ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:98
msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)"
msgstr "%1 (القرص %2, إصدار %3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102
msgid "%1 (Revision %3)"
msgstr "%1 (%3 إصدار)"
#. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:508
msgid "%1 (Stock)"
msgstr "%1 (المخزون)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233
msgid "%1 (recommended)"
msgstr "%1 (موصى به)"
#. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA)
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215
msgid "%1 (slow)"
msgstr "%1 (بطيء)"
#. i18n: This asterisk is added to the title of an editor to indicate that it has unsaved
#. changes
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:714
msgid "%1 *"
msgstr "%1 *"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:313
msgid ""
"%1 FIFO bytes\n"
"%2 memory bytes\n"
"%3 frames"
msgstr ""
"%1 FIFO بايت\n"
"%2 بايت الذاكرة\n"
"%3 إطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73
msgid "%1 Graphics Configuration"
msgstr "%1 إعداد الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:300
msgid "%1 MB (MEM1)"
msgstr "%1 MB (MEM1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:314
msgid "%1 MB (MEM2)"
msgstr "%1 MB (MEM2)"
#. i18n: A positive number of version control commits made compared to some named branch
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:27
msgid "%1 commit(s) ahead of %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:141
msgid "%1 doesn't support this feature on your system."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة علي النظام الخاص بك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:296
msgid "%1 doesn't support this feature."
msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:293
msgid ""
"%1 frame(s)\n"
"%2 object(s)\n"
"Current Frame: %3"
msgstr ""
"%1 الإطار(s)\n"
"%2 موضوع(s)\n"
"%3 الإطار الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912
msgid "%1 has joined"
msgstr "%1 قد انضم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:917
msgid "%1 has left"
msgstr "%1 لقد غادر"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:163
msgid ""
"%1 has unlocked %2/%3 achievements (%4 hardcore) worth %5/%6 points (%7 "
"hardcore)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:174
msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1115
msgid "%1 is not a valid ROM"
msgstr "%1 القرص غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1039
msgid "%1 is now golfing"
msgstr "%1 is now golfing"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:129
msgid "%1 is playing %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:118
msgid "%1 memory ranges"
msgstr "نطاقات الذاكرة %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:252
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:321
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:93
msgid "%1 points"
msgstr "%1 نقاط"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 session found"
msgstr "%1 وجدت جلسة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265
msgid "%1 sessions found"
msgstr "%1 الجلسات التي تم العثور عليها"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:406
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:283
msgid "%1% (%2 MHz)"
msgstr "%1% (%2 MHz)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:178
msgid "%1% (Normal Speed)"
msgstr "%1% (السرعة القياسية)"
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:640
msgid "%1's value is changed"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:634
msgid "%1's value is hit"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:637
msgid "%1's value is used"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:177
msgid "%1, %2, %3, %4"
msgstr "%1, %2, %3, %4"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:606
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141
msgid "%1[%2]: %3"
msgstr "%1[%2]: %3"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129
msgid "%1[%2]: %3 %"
msgstr "%1[%2]: %3 %"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135
msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB"
msgstr "%1[%2]: %3/%4 ميغابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332
#, c-format
msgid "%1x MSAA"
msgstr "%1x MSAA"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98
msgid "%1x Native (%2x%3)"
msgstr "%1x Native (%2x%3)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:103
msgid "%1x Native (%2x%3) for %4"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344
#, c-format
msgid "%1x SSAA"
msgstr "%1x SSAA"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:328
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:346
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:319
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) remain."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:318
#, c-format
msgctxt ""
msgid "%n address(es) were removed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291
msgid "& And"
msgstr "& و"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:438
msgid "&1x"
msgstr "&1x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:440
msgid "&2x"
msgstr "&2x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:442
msgid "&3x"
msgstr "&3x"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:444
msgid "&4x"
msgstr "&4x"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:655
msgid "&About"
msgstr "&حول"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:360
msgid "&Add Memory Breakpoint"
msgstr "&إضافة نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:64
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89
msgid "&Add New Code..."
msgstr "&إضافة رمز جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:598
msgid "&Add function"
msgstr "&إضافة وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:48
msgid "&Add..."
msgstr "&إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:543
msgid "&Assembler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&إعدادات الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:198
msgid "&Auto Update:"
msgstr "&التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:447
msgid "&Borderless Window"
msgstr "&نافذة بلا حدود"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:512
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&نقاط التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638
msgid "&Bug Tracker"
msgstr "&تتبع اخطاء المحاكي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:105
msgid "&Cancel"
msgstr "&إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648
msgid "&Check for Updates..."
msgstr "&تحقق من وجود تحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1031
msgid "&Clear Symbols"
msgstr "&مسح الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191
msgid "&Clone..."
msgstr "&استنساخ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477
msgid "&Code"
msgstr "&رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392
msgid "&Connected"
msgstr "&متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:590
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&إعدادات ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:820
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:839
msgid "&Copy Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:574
msgid "&Copy address"
msgstr "&نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:137
msgid "&Create..."
msgstr "&إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:809
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:113
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:359
msgid "&Delete Watch"
msgstr "&حذف المشاهدة"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:338
msgid "&Delete Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:192
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90
msgid "&Edit Code..."
msgstr "&تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191
msgid "&Edit..."
msgstr "&تحرير"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:242
msgid "&Eject Disc"
msgstr "&إخراج القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:355
msgid "&Emulation"
msgstr "&محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:259
msgid "&Export"
msgstr "&تصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:419
msgid "&Export Save Game..."
msgstr "&تصدير حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:427
msgid "&Export State..."
msgstr "&تصدير الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117
msgid "&Export as .gci..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:610
msgid "&Font..."
msgstr "&الخط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:361
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:592
msgid "&Free Look Settings"
msgstr "&إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1033
msgid "&Generate Symbols From"
msgstr "&إنشاء رموز من"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub مستودع "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&إعدادات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:307
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:625
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:591
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:254
msgid "&Import"
msgstr "&استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:416
msgid "&Import Save Game..."
msgstr "&استيراد حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424
msgid "&Import State..."
msgstr "&استيراد الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127
msgid "&Import..."
msgstr "&استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268
msgid "&Infinity Base"
msgstr "&Infinity قاعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:600
msgid "&Insert blr"
msgstr "&blr إدراج"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:457
msgid "&Interframe Blending"
msgstr "&مزج الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:119
msgid "&Language:"
msgstr "&اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:285
msgid "&Load Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:378
msgid "&Load State"
msgstr "&تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1039
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr "&Load Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:255
msgid "&Load file to current address"
msgstr "&تحميل الملف إلى العنوان الحالي"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:341
msgid "&Lock Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:469
msgid "&Lock Widgets In Place"
msgstr "&تأمين المصغرات في القائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:521
msgid "&Memory"
msgstr "&الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784
msgid "&Movie"
msgstr "&فيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:430
msgid "&Mute"
msgstr "&صامت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:529
msgid "&Network"
msgstr "&شبكة الاتصال"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720
msgid "&No"
msgstr "&لا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:234 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:236
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:578
msgid "&Options"
msgstr "&خيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1059
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr "&HLE وظائف تصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:357
msgid "&Pause"
msgstr "&إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:356
msgid "&Play"
msgstr "&تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:401
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:799
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&وضع للقراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:68
msgid "&Refresh List"
msgstr "&تحديث القائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:485
msgid "&Registers"
msgstr "&تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:50
msgid "&Remove"
msgstr "&إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:91
msgid "&Remove Code"
msgstr "&إزالة الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:589
msgid "&Rename symbol"
msgstr "&إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:359
msgid "&Reset"
msgstr "&إعادة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259
msgid "&Resource Pack Manager"
msgstr "&أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:283
msgid "&Save Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1040
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr "&Save Symbol Map"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:406
msgid "&Scan e-Reader Card(s)..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267
msgid "&Skylanders Portal"
msgstr "&Skylanders منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183
msgid "&Speed Limit:"
msgstr "&حد السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:358
msgid "&Stop"
msgstr "&إيقاف "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:123
msgid "&Theme:"
msgstr "&المظهر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:494
msgid "&Threads"
msgstr "&المواضيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:292
msgid "&Tool"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:257
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:402
msgid "&Unload ROM"
msgstr "&إلغاء تحميل القرص"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:344
msgid "&Unlock Watches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:443
msgid "&View"
msgstr "&عرض"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:504
msgid "&Watch"
msgstr "&مشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:627
msgid "&Website"
msgstr "&الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:404
msgid "&Wiki"
msgstr "&معلومات عن اللعبة"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716
msgid "&Yes"
msgstr "&نعم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1344
msgid "'%1' not found, no symbol names generated"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على أي أسماء رموز تم إنشاؤها"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1569
msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead"
msgstr "'%1' لم يتم العثور على المسح بحثًا عن الوظائف الشائعة بدلاً من ذلك"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:146
msgid "(Dark)"
msgstr "(داكن)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145
msgid "(Light)"
msgstr "(فاتح)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:141
msgid "(System)"
msgstr "(النظام)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:143
msgid "(host)"
msgstr "(مضيف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:270
msgid "(off)"
msgstr "(ايقاف)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:142
msgid "(ppc)"
msgstr "(ppc)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:284
msgid "* Multiply"
msgstr "* ضرب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:287
msgid "+ Add"
msgstr "+ إضافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:298
msgid ", Comma"
msgstr ", فاصلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:288
msgid "- Subtract"
msgstr "- طرح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:378
msgid "--> %1"
msgstr "--> %1"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:219
msgid "--Unknown--"
msgstr "--غير معروف--"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:716
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:185
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:102
msgid "..."
msgstr "..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:285
msgid "/ Divide"
msgstr "/ تقسيم"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:578
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:579
msgid "0"
msgstr "0"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:81
msgid "1 GiB"
msgstr "1 GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31
msgid "128 Mbit (2043 blocks)"
msgstr "128 Mbit (2043 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:78
msgid "128 MiB"
msgstr "128 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
msgid "1440p"
msgstr "1440p"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:211
msgid "16 Bytes"
msgstr "16 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:85
msgid "16 GiB (SDHC)"
msgstr "16 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28
msgid "16 Mbit (251 blocks)"
msgstr "16 Mbit (251 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158
msgid "16-bit Signed Integer"
msgstr "16-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146
msgid "16-bit Unsigned Integer"
msgstr "16-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:166
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117
msgid "16x Anisotropic"
msgstr "16x Anisotropic"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193
msgid "1x"
msgstr "1x"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82
msgid "2 GiB"
msgstr "2 GiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:79
msgid "256 MiB"
msgstr "256 MiB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114
msgid "2x Anisotropic"
msgstr "2x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:86
msgid "32 GiB (SDHC)"
msgstr "32 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29
msgid "32 Mbit (507 blocks)"
msgstr "32 Mbit (507 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167
msgid "32-bit Float"
msgstr "32-bit Float"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161
msgid "32-bit Signed Integer"
msgstr "32-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149
msgid "32-bit Unsigned Integer"
msgstr "32-bit عدد صحيح غير موقع"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. i18n: Stereoscopic 3D
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25
msgid "3D Depth"
msgstr "3D عمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195
msgid "3x"
msgstr "3x"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209
msgid "4 Bytes"
msgstr "4 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:83
msgid "4 GiB (SDHC)"
msgstr "4 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26
msgid "4 Mbit (59 blocks)"
msgstr "4 Mbit (59 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
msgid "4K"
msgstr "4K"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115
msgid "4x Anisotropic"
msgstr "4x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:80
msgid "512 MiB"
msgstr "512 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78
msgid "5K"
msgstr "5K"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30
msgid "64 Mbit (1019 blocks)"
msgstr "64 Mbit (1019 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:77
msgid "64 MiB"
msgstr "64 MiB"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170
msgid "64-bit Float"
msgstr "64-bit Float"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164
msgid "64-bit Signed Integer"
msgstr "64-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152
msgid "64-bit Unsigned Integer"
msgstr "64-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77
msgid "720p"
msgstr "720p"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:210
msgid "8 Bytes"
msgstr "8 Bytes"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:84
msgid "8 GiB (SDHC)"
msgstr "8 GiB (SDHC)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27
msgid "8 Mbit (123 blocks)"
msgstr "8 Mbit (123 blocks)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155
msgid "8-bit Signed Integer"
msgstr "8-bit عدد صحيح موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143
msgid "8-bit Unsigned Integer"
msgstr "8-bit عدد صحيح غير موقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116
msgid "8x Anisotropic"
msgstr "8x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:290
msgid "< Less-than"
msgstr "< أقل-من"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:132
msgid "<Nothing>"
msgstr "<لا شيء>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:72
msgid "<System Language>"
msgstr "<لغة النظام>"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:264
msgid "<dolphin_emphasis>Disabled in Hardcore Mode.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:432
msgid "<dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"<dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا فاترك هذا دون تحديد</dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:708
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:294
msgid ""
"<font color='#ff0000'>AutoStepping timed out. Current instruction is "
"irrelevant."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:64
msgid ""
"<h2>A new version of Dolphin is available!</h2>Dolphin %1 is available for "
"download. You are running %2.<br> Would you like to update?<br><h4>Release "
"Notes:</h4>"
msgstr ""
"<h2>يتوفر إصدار جديد من دولفين !</h2>دولفين %1 متاح للتنزيل. تقوم بتشغيل %2."
"<br> هل ترغب في التحديث؟<br><h4>ملاحظات الإصدار:</h4>"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:51
msgid ""
"<span style=\"color: red; font-weight: bold\">Error</span> on line %1 col %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:528
msgid ""
"<span style=\"color:#ffcc00\">Warning</span> invalid base address, "
"defaulting to 0"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:289
msgid "> Greater-than"
msgstr "> أكثر-من"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1545
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1612
msgid "A NetPlay Session is already in progress!"
msgstr "جلسة لعب الشبكة جارية بالفعل!"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:173
msgid ""
"A different version of this title is already installed on the NAND.\n"
"\n"
"Installed version: {0}\n"
"WAD version: {1}\n"
"\n"
"Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?"
msgstr ""
"NAND تم بالفعل تثبيت إصدار مختلف من هذا العنوان على .\n"
"\n"
" {0} الإصدار المثبت \n"
" {1} WAD اصدار\n"
"\n"
" wad سيؤدي تثبيت \n"
"هذا إلى استبداله بشكل لا رجعة فيه. استمر ؟"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:472
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr "القرص بالفعل على وشك أن يتم إدراجه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:548
msgid ""
"A group of features to make the colors more accurate, matching the color "
"space Wii and GC games were meant for."
msgstr ""
"مجموعة من الميزات لجعل الألوان أكثر دقة ، بما يتناسب مع مساحة الألوان "
"المخصصة لألعاب وي و جيم كيوب."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:229
msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن تحميل حالة الحفظ دون تحديد لعبة لتشغيلها"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:949
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
"إيقاف التشغيل بالفعل قيد التقدم. قد يتم فقد البيانات غير المحفوظة في حالة "
"إيقاف المحاكاة الحالية قبل اكتمالها. توقف إجباري؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:161
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your Wii Remote."
msgstr ""
"تعذر العثور على جهاز بلوتوث مدعوم.\n"
"يجب عليك توصيل جهاز ريموت وي يدويًا."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:234
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن تشغيل المزامنة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:287
msgid "A&uto Save"
msgstr ""
#. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube.
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:98
msgid "AD16"
msgstr "AD16"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n"
"Use at your own risk.\n"
msgstr ""
"تنبيه:\n"
"\n"
"يجب على جميع اللاعبين استخدام نفس إصدار دولفين.\n"
"If enabled, SD cards must be identical between players.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable "
"Dual Core.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"دعم ريموت وي في اللعب عبر الشبكة تجريبي وقد لا يعمل بشكل الصحيح.\n"
"استخدام على مسؤوليتك الخاصة.\n"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:410
msgid "AR Code"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:71
msgid "AR Codes"
msgstr "AR رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724
msgid "Abort"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17
msgid "About Dolphin"
msgstr "ترجمة بواسطة منصور العسيري"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:257
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:51
msgid "Accelerometer"
msgstr "التسارع"
#. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44
msgid "Accelerometer Influence"
msgstr "تأثير مقياس التسارع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78
msgid "Accuracy:"
msgstr "ضبط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:39
msgid "Achievement Settings"
msgstr "إعدادات الإنجاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:281
msgid "Achievements"
msgstr "الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:31
msgid ""
"Achievements have been disabled.<br>Please close all running games to re-"
"enable achievements."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:536
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code "
"({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:628
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and "
"Slide ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:409
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write "
"And Fill ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:470
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To "
"Pointer ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:687
msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:551
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented "
"({0})\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:225
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:799
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:724
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:823
msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Activate NetPlay Chat"
msgstr "تفعيل المحادثة في اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:76
msgid "Active Infinity Figures:"
msgstr "النشطة Infinity شخصيات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:162
msgid "Active thread queue"
msgstr "قائمة انتظار مؤشر الترابط النشط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:177
msgid "Active threads"
msgstr "المواضيع النشطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:317
msgid "Adapter"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71
msgid "Adapter Detected"
msgstr "كشف عن محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89
msgid "Adapter:"
msgstr "محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123
msgid "Add &breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31
msgid "Add New DSU Server"
msgstr "DSU إضافة خادم جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45
msgid "Add New USB Device"
msgstr "إضافة جهاز يو إس بي جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:491
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494
msgid "Add Shortcut to Desktop"
msgstr "إضافة اختصار إلى سطح المكتب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Add a Breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
msgid "Add a Memory Breakpoint"
msgstr "أضف نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137
msgid "Add memory &breakpoint"
msgstr "أضف الذاكرة ونقطة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:124
msgid "Add memory breakpoint"
msgstr "إضافة نقطة توقف للذاكرة"
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126
msgid "Add to &watch"
msgstr "اضف إليه &تنبية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:500
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:893
msgid "Add to watch"
msgstr "إضافة للمشاهدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:329
msgid "Add..."
msgstr "أضف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:618
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:158
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1034
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:163
msgid "Address Space"
msgstr "مساحة العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126
msgid "Address space by CPU state"
msgstr "مساحة العنوان حسب حالة وحدة المعالجة المركزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249
msgid "Address:"
msgstr "عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:510
msgid ""
"Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual "
"quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and "
"Force Linear override the texture scaling filter selected by the game."
"<br><br>Any option except 'Default' will alter the look of the game's "
"textures and might cause issues in a small number of games.<br><br>This "
"option is incompatible with Manual Texture Sampling."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 'Default'.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107
msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate."
msgstr "يضبط نصف القطر المستهدف لبوابة العصا المحاكاة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246
msgid ""
"Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM."
"<br><br>The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing "
"texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear "
"garbled in certain games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select the "
"rightmost value.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151
msgid ""
"Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n"
"\n"
"WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number "
"of games can benefit from this."
msgstr ""
"ضبط مقدار ذاكرة الوصول العشوائي في وحدة التحكم التي تم محاكاتها\n"
"\n"
"تحذير: سيؤدي تمكين هذا إلى كسر العديد من الألعاب تمامًا. يمكن فقط لعدد قليل "
"من الألعاب الاستفادة من ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:110
msgid ""
"Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n"
"\n"
"Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal "
"frameskip, potentially improving performance.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock."
msgstr ""
"يضبط معدل سرعة المعالج\n"
"\n"
"قد تجعل القيم الأعلى الألعاب ذات الإطارات المختلفة تعمل على معدل إطارات "
"أعلى ، على حساب الأداء. قد تؤدي القيم الأقل إلى تنشيط تخطي الإطار الداخلي "
"للعبة ، مما يحسن الأداء\n"
"\n"
"تحذير: يمكن أن يؤدي تغيير هذا الوضع الافتراضي (100٪) إلى تعطل الألعاب "
"والتسبب في حدوث مشكلات. افعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة. الرجاء عدم الإبلاغ عن "
"الأخطاء التي تحدث مع السرعة الغير الافتراضية"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104
msgid "Advance Game Port"
msgstr "منفذ جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:165
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:243
msgid "Advanced Settings"
msgstr "الإعدادات المتقدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:517
msgid ""
"Affects how the game output is scaled to the window resolution.<br>The "
"performance mostly depends on the number of samples each method uses."
"<br>Compared to SSAA, resampling is useful in case the output "
"window<br>resolution isn't a multiplier of the native emulation resolution."
"<br><br><b>Default</b> - [fastest]<br>Internal GPU bilinear sampler which is "
"not gamma corrected.<br>This setting might be ignored if gamma correction is "
"forced on.<br><br><b>Bilinear</b> - [4 samples]<br>Gamma corrected linear "
"interpolation between pixels.<br><br><b>Bicubic</b> - [16 samples]<br>Gamma "
"corrected cubic interpolation between pixels.<br>Good when rescaling between "
"close resolutions, e.g. 1080p and 1440p.<br>Comes in various flavors:"
"<br><b>B-Spline</b>: Blurry, but avoids all lobing artifacts<br><b>Mitchell-"
"Netravali</b>: Good middle ground between blurry and lobing<br><b>Catmull-"
"Rom</b>: Sharper, but can cause lobing artifacts<br><br><b>Sharp Bilinear</"
"b> - [1-4 samples]<br>Similar to \"Nearest Neighbor\", it maintains a sharp "
"look,<br>but also does some blending to avoid shimmering.<br>Works best with "
"2D games at low resolutions.<br><br><b>Area Sampling</b> - [up to 324 "
"samples]<br>Weighs pixels by the percentage of area they occupy. Gamma "
"corrected.<br>Best for downscaling by more than 2x."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select 'Default'.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251
msgid "Africa"
msgstr "أفريقيا"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:345
msgid "Air"
msgstr "هواء"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116
msgid "Aligned to data type length"
msgstr "محاذاة لطول نوع البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:323
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:401
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:585
msgid "All Assembly files"
msgstr ""
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:169
msgid "All Double"
msgstr "كل مزدوج"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:586
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:769
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:440
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:591
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:776
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:345
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:680
msgid "All Files (*)"
msgstr "(*) كل الملفات"
#. i18n: A floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:166
msgid "All Float"
msgstr "كل تعويم"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:775
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50
msgid "All GC/Wii files"
msgstr "GC/Wii جميع ملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:159
msgid "All Hexadecimal"
msgstr "كل سداسي عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1408
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1420
msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)"
msgstr "جميع حالات الحفظ (*.sav *.s##);; كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:161
msgid "All Signed Integer"
msgstr "جميع الأعداد الصحيحة الموقعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:163
msgid "All Unsigned Integer"
msgstr "جميع الأعداد الصحيحة غير الموقعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:696
msgid "All files (*)"
msgstr "(*) جميع الملفات"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1210
msgid "All players' codes synchronized."
msgstr "جميع رموز اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1152
msgid "All players' saves synchronized."
msgstr "حفظ جميع اللاعبين متزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:153
msgid "Allow Mismatched Region Settings"
msgstr "السماح بإعدادات المنطقة الغير متطابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:263
msgid "Allow Usage Statistics Reporting"
msgstr "السماح بالإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:220
msgid "Allow Writes to SD Card"
msgstr "SD Card السماح للكتابة على"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39
msgid ""
"Allows manipulation of the in-game camera.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37
msgid "Alternate Input Sources"
msgstr "مصادر الإدخال البديلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:194
msgid "Always"
msgstr "دائما"
#. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what
#. devices the user actually has plugged in
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87
msgid "Always Connected"
msgstr "متصل دائما"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:452
msgid "Always on &Top"
msgstr "دائما على الأعلى"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:115
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr "كان من المتوقع وجود قرص مدرج ولكن لم يتم العثور عليه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:168
msgid "Analyze"
msgstr "تحليل"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28
msgid "Angle"
msgstr "الزاوية"
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41
msgid "Angular velocity to ignore and remap."
msgstr "السرعة الزاوية للتجاهل وإعادة التخطيط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:622
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "التنعيم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "التنعيم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:76
msgid "Any Region"
msgstr "أي منطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1714
msgid "Append signature to"
msgstr "إلحاق التوقيع ل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1052
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr "إلحاق ب & ملف التوقيع الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1056
msgid "Appl&y Signature File..."
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:551
msgid ""
"Applies a post-processing effect after rendering a frame.<br><br /"
"><dolphin_emphasis>If unsure, select (off).</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127
msgid "Apploader Date:"
msgstr "تاريخ الإصدار"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1737
msgid "Apply signature file"
msgstr "تطبيق ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:159
msgid "Arbitrary Mipmap Detection"
msgstr "Arbitrary Mipmap Detection"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266
msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذفها '%1'?"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:834
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الملف؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:241
msgid "Are you sure you want to delete this pack?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الحزمة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499
msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اللعب عبر الشبكة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت واثق؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:142
msgid "Area Sampling"
msgstr "Area Sampling"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:319
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:144
msgid "Aspect Ratio Corrected Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:366
msgid "Assemble"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:605
msgid "Assemble instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:234
msgid "Assembler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:768
msgid "Assembly File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:295
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "تعيين منافذ ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21
msgid "Assign Controllers"
msgstr "تعيين ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:536
msgid ""
"At least two of the selected save files have the same internal filename."
msgstr "اثنان على الأقل من ملفات الحفظ المحددة لهما نفس اسم الملف الداخلي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Attach MotionPlus"
msgstr "أرفق موشن بلس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:82
msgid "Audio Backend:"
msgstr "الخلفية الصوتية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:141
msgid "Audio Stretching Settings"
msgstr "إعدادات امتداد الصوت"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92
msgid "Author"
msgstr "الكاتب"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:78
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:76
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:188
msgid "Auto Update Settings"
msgstr "إعدادات التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480
msgid ""
"Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends "
"on window size.\n"
"\n"
"Please select a specific internal resolution."
msgstr ""
"لا يسمح بالدقة الداخلية التلقائية في وضع التزامن الصارم ، لأنه يعتمد على حجم "
"النافذة.\n"
"\n"
"يرجى تحديد دقة داخلية محددة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108
msgid "Auto-Adjust Window Size"
msgstr "ضبط تلقائي لحجم النافذة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63
msgid "Auto-Hide"
msgstr "إخفاء تلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354
msgid "Auto-detect RSO modules?"
msgstr "RSO الكشف التلقائي عن وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:240
msgid "Automatically Sync with Folder"
msgstr "تزامن تلقائيا مع المجلد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to the internal resolution."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:246
msgid "Automatically update Current Values"
msgstr ""
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM
#. (Auxiliary RAM).
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:172
msgid "Auxiliary"
msgstr "مساعدة"
#. i18n: The symbol for the unit "bytes"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:551
msgid "B"
msgstr "B"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "غير صحيحه. الدلفين سيخرج الآن BAT "
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:72
msgid ""
"BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC "
"address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or "
"00:17:ab."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:73
msgid "BBA destination address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209
msgid "BIOS:"
msgstr "BIOS:"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:533
msgid "BP register "
msgstr "BP تسجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234
msgid "Back Chain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:314
msgid "Backend"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170
msgid "Backend Multithreading"
msgstr "تعدد المسارات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:79
msgid "Backend Settings"
msgstr "إعدادات الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86
msgid "Backend:"
msgstr "الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:71
msgid "Background Input"
msgstr "خلفية الإدخال"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:824
msgid "Bad Value Given"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:639
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:685
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:810
msgid "Bad address provided."
msgstr "تم توفير عنوان غير صحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355
msgid "Bad dump"
msgstr "تفريغ سيئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:691
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:816
msgid "Bad offset provided."
msgstr "تم توفير إزاحة غير صالحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:654
msgid "Bad value provided."
msgstr "قيمة غير صالحة المقدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1000
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:218
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:152
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682
msgid "Banner"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146
msgid "Banner Details"
msgstr "تفاصيل الشعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:170
msgid "Banner:"
msgstr "الشعار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:417
msgid "Base Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Base priority"
msgstr "الأولوية الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56
msgid "Basic"
msgstr "الأساسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:142
msgid "Basic Settings"
msgstr "الإعدادات الأساسية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39
msgid "Bass"
msgstr "صوت عميق"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:236
msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch."
msgstr "لا يمكن استخدام وضع الدُفعات دون تحديد لعبة لإطلاقها"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Battery"
msgstr "بطارية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:201
msgid "Beta (once a month)"
msgstr "Beta (مرة في الشهر)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37
msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:134
msgid "Bicubic: B-Spline"
msgstr "Bicubic: B-Spline"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:138
msgid "Bicubic: Catmull-Rom"
msgstr "Bicubic: Catmull-Rom"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136
msgid "Bicubic: Mitchell-Netravali"
msgstr "Bicubic: Mitchell-Netravali"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:427
msgid "Binary SSL"
msgstr "Binary SSL"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428
msgid "Binary SSL (read)"
msgstr "Binary SSL (read)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429
msgid "Binary SSL (write)"
msgstr "Binary SSL (write)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "(kbps) معدل البت"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:295
msgid ""
"Blank figure creation failed at:\n"
"%1\n"
"\n"
"Try again with a different character."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1010
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:692
msgid "Block Size"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:64
msgid "Block Size:"
msgstr "حجم الكتلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
msgid "Blocking"
msgstr "حظر"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43
msgid "Blue Left"
msgstr "اليسار أزرق"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46
msgid "Blue Right"
msgstr "اليمين أزرق"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
"libusb تم تمكين وضع عبور البلوتوث ولكن تم تصميم دولفين بدون\n"
"لا يمكن استخدام وضع العبور"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:597
msgid "Boot to Pause"
msgstr "التمهيد لإيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1807
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1833
msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة بلا حدود"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:359
msgid "Bottom"
msgstr "اسفل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:376
msgid "Branch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:377
msgid "Branch (LR saved)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:378
msgid "Branch Conditional"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:379
msgid "Branch Conditional (LR saved)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:386
msgid "Branch Conditional to Count Register"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:387
msgid "Branch Conditional to Count Register (LR saved)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:382
msgid "Branch Conditional to Link Register"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:383
msgid "Branch Conditional to Link Register (LR saved)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:471
msgid "Branch Not Overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:390
msgid "Branch Type"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:466
msgid "Branch Was Overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:109
msgid "Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:202
msgid "Branch Watch Tool"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:706
msgid "Branch Watch Tool Help (1/4)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:718
msgid "Branch Watch Tool Help (2/4)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:726
msgid "Branch Watch Tool Help (3/4)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:737
msgid "Branch Watch Tool Help (4/4)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:707
msgid ""
"Branch Watch is a code-searching tool that can isolate branches tracked by "
"the emulated CPU by testing candidate branches with simple criteria. If you "
"are familiar with Cheat Engine's Ultimap, Branch Watch is similar to that.\n"
"\n"
"Press the \"Start Branch Watch\" button to activate Branch Watch. Branch "
"Watch persists across emulation sessions, and a snapshot of your progress "
"can be saved to and loaded from the User Directory to persist after Dolphin "
"Emulator is closed. \"Save As...\" and \"Load From...\" actions are also "
"available, and auto-saving can be enabled to save a snapshot at every step "
"of a search. The \"Pause Branch Watch\" button will halt Branch Watch from "
"tracking further branch hits until it is told to resume. Press the \"Clear "
"Branch Watch\" button to clear all candidates and return to the blacklist "
"phase."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:719
msgid ""
"Branch Watch starts in the blacklist phase, meaning no candidates have been "
"chosen yet, but candidates found so far can be excluded from the candidacy "
"by pressing the \"Code Path Not Taken\", \"Branch Was Overwritten\", and "
"\"Branch Not Overwritten\" buttons. Once the \"Code Path Was Taken\" button "
"is pressed for the first time, Branch Watch will switch to the reduction "
"phase, and the table will populate with all eligible candidates."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:384
msgid "Branch to Count Register"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:385
msgid "Branch to Count Register (LR saved)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:380
msgid "Branch to Link Register"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:381
msgid "Branch to Link Register (LR saved)"
msgstr ""
#. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch.
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:63
msgid "Branch: %1"
msgstr "%1 فرع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:162
msgid "Branches"
msgstr "الفروع"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143
msgid "Break"
msgstr "كسر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26
msgid "Breakpoint"
msgstr "توقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:566
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
msgstr "تمت مصادفة نقطة توقف! إلغاء للخروج"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:42
msgid "Breakpoints"
msgstr "نقاط التوقف"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107
msgid "Broadband Adapter (HLE)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100
msgid "Broadband Adapter (TAP)"
msgstr "(TAP) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105
msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)"
msgstr "(XLink Kai) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106
msgid "Broadband Adapter (tapserver)"
msgstr "(tapserver) محول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:83
msgid "Broadband Adapter DNS setting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:134
msgid "Broadband Adapter Error"
msgstr "خطأ محول النطاق العريض"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48
msgid "Broadband Adapter MAC Address"
msgstr "عنوان ماك لمحول النطاق العريض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274
msgid "Browse &NetPlay Sessions...."
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:146
msgid "Buffer Size:"
msgstr "حجم المخزن المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:927
msgid "Buffer size changed to %1"
msgstr "تم تغيير حجم المخزن المؤقت إلى %1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:958
msgid "Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:266
msgid ""
"Buggy GPU driver detected.\n"
"Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D "
"version."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:38 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:56
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:219
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:83
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:175
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:40
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:121
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:214
msgid "By: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31
msgid "C Stick"
msgstr "C عصا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051
msgid "C&reate Signature File..."
msgstr "إنشاء ملف التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:550
msgid "CP register "
msgstr "CP تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:63
msgid "CPU Emulation Engine:"
msgstr "محرك محاكاة وحدة المعالجة المركزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:52
msgid "CPU Options"
msgstr "خيارات المعالج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75
msgid "CRC32:"
msgstr "CRC32:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:32
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Cached Interpreter (أبطأ)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:336
msgid ""
"Caches custom textures to system RAM on startup.<br><br>This can require "
"exponentially more RAM but fixes possible stuttering."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:109
msgid "Calculate"
msgstr "حساب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:559
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.<br><br />Rarely causes slowdowns or graphical issues."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:928
msgid "Calibrate"
msgstr "معايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:920
msgid "Calibration"
msgstr "المعايرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45
msgid "Calibration Period"
msgstr "فترة المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:287
msgid "Call display list at %1 with size %2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:145
msgid "Callers"
msgstr "المتصلين"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:141
msgid "Calls"
msgstr "المكالمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:133
msgid "Callstack"
msgstr "Callstack"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:75
msgid "Camera 1"
msgstr "كاميرا 1"
#. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:243
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:251
msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:569
msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:101
msgid "Can't be modified yet!"
msgstr "لا يمكن تعديلها بعد"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:296
msgid "Can't edit villains for this trophy!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1913
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}"
msgstr "{0:02x} لا يمكن العثور على ريموت وي من خلال مقبض الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1538
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1605
msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!"
msgstr "لا يمكن بدء جلسة اللعب عبر الشبكة بينما لا تزال اللعبة قيد التشغيل! "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:968
msgid "Cancel Calibration"
msgstr "إلغاء المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:956
msgid "Candidates: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:959
msgid "Candidates: %1 | Excluded: %2 | Remaining: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:974
msgid "Candidates: %1 | Filtered: %2 | Remaining: %3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:247
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:40
msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND."
msgstr ""
"WAD لا يمكن تشغيل هذا\n"
"NAND لأنه لا يمكن تثبيته على"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:288
msgid "Cannot compare against last value on first search."
msgstr "لا يمكن مقارنة القيمة الأخيرة في البحث الأول"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:629
msgid "Cannot find the GC IPL."
msgstr "Cannot find the GC IPL."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:572
msgid "Cannot generate AR code for this address."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:438
msgid "Cannot refresh without results."
msgstr "لا يمكن التحديث بدون نتائج"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:551
msgid "Cannot set GCI folder to an empty path."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:449
msgid "Cannot set memory card to an empty path."
msgstr "لا يمكن ضبط بطاقة الذاكرة على مسار فارغ"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:627
msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
msgstr "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found."
#. i18n: "Captured" is a participle here. This string is used when listing villains, not when a
#. villain was just captured
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:319
msgid "Captured villain %1:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41
msgid "Card Size"
msgstr "حجم البطاقة"
#. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222
msgid "Center"
msgstr "مركز"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Center Mouse"
msgstr "ماوس مركزي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:929
msgid "Center and Calibrate"
msgstr "المركز و المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:421
msgid "Change &Disc"
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241
msgid "Change &Disc..."
msgstr "تغيير &القرص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Change Disc"
msgstr "تغيير القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156
msgid "Change Discs Automatically"
msgstr "تغيير الأقراص تلقائيا"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1261
msgid "Change the disc to {0}"
msgstr "{0} قم بتغيير القرص إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:286
msgid ""
"Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"يغير لون عداد الاطارات اعتمادا على سرعة "
"المحاكاة<br><br><dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا ، فاترك هذا الاختيار</"
"dolphin_emphasis>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:51
msgid ""
"Changes the in-game camera type during Free Look.<br><br>Six Axis: Offers "
"full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero "
"gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most "
"challenging to use.<br> <br>First Person: Controls the free camera similarly "
"to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is "
"impossible. Easy to use, but limiting.<br><br>Orbital: Rotates the free "
"camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation "
"and you may zoom up to the camera's origin point."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr "سيحدث تغيير الاسرار فقط عند إعادة تشغيل اللعبة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:151
msgid "Channel Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم القناة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:264
msgid "Character entered is invalid!"
msgstr "الحرف الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:266
msgid "Chat"
msgstr "محادثه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:25
msgid "Cheat Code Editor"
msgstr "محرر رمز الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:174
msgid "Cheat Search"
msgstr "بحث عن اسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:30
msgid "Cheats Manager"
msgstr "مدير الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306
msgid "Check NAND..."
msgstr "NAND تحقق من"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149
msgid "Check for Game List Changes in the Background"
msgstr "تحقق من تغييرات قائمة الألعاب في الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68
msgid "Check for updates"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:860
msgid ""
"Check whether you have the permissions required to delete the file or "
"whether it's still in use."
msgstr ""
"تحقق مما إذا كان لديك الأذونات المطلوبة لحذف الملف أو ما إذا كان لا يزال قيد "
"الاستخدام."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210
msgid "Checksum"
msgstr "اختباري"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "China"
msgstr "الصين"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:218
msgid "Choose"
msgstr "اختر"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:646
msgid "Choose a file to open"
msgstr "اختيار ملف لفتح"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:437
msgid "Choose a file to open or create"
msgstr "اختر ملفًا لفتحه أو إنشائه"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1757
msgid "Choose priority input file"
msgstr "اختيار ملف الإدخال ذي الأولوية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1762
msgid "Choose secondary input file"
msgstr "اختر ملف الإدخال الثانوي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:540
msgid "Choose the GCI base folder"
msgstr "GCI اختر المجلد الأساسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:217
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "اختيار مجلد لاستخراج"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39
msgid "Clamping of rotation about the yaw axis."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:334
msgid "Classic Buttons"
msgstr "أزرار كلاسيكية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45
msgid "Classic Controller"
msgstr "Classic Controller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:108
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:330
msgid "Clear Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:913
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:114
msgid "Clear Slot"
msgstr "مسح الفتحه "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:90
msgid "Clock Override"
msgstr "تجاوز السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:192
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr "استنساخ و &تحرير الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583
msgid "Co&nfiguration"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:43
msgid "Code"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:340
msgid "Code Path Not Taken"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:335
msgid "Code Path Was Taken"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:93
msgid "Code:"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1865
msgid "Codes received!"
msgstr "الرموز الواردة!"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:631
msgid "Color Correction"
msgstr "تصحيح الألوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:24
msgid "Color Correction Configuration"
msgstr "إعدادات تصحيح الألوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:180
msgid "Color Correction:"
msgstr "تصحيح الألوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:58
msgid "Color Space"
msgstr "مساحة اللون"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:305
msgid "Column &Visibility"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1054
msgid "Combine &Two Signature Files..."
msgstr "دمج اثنين من ملفات التوقيع"
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:33
msgid "Common"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151
msgid "Comparand:"
msgstr "مقارنة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430
msgid ""
"Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were "
"found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the "
"Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this."
msgstr ""
"بالمقارنة مع إصدار قرص وي للعبة، تم العثور على مشاكل منخفضة الخطورة. على "
"الرغم من ذلك، من الممكن أن يكون هذا تفريغًا جيدًا مقارنة بإصدار اللعبة من متجر "
"وي يو. لا تستطيع دولفين التحقق من ذلك."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1394
msgid ""
"Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite "
"this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop "
"release of the game. Dolphin can't verify this."
msgstr ""
"مقارنة بإصدار قرص وي الخاص باللعبة ، يعد هذا تفريغًا سيئًا. على الرغم من ذلك ، "
"من الممكن أن يكون هذا تفريغًا جيدًا مقارنة بإصدار متجر وي يو للعبة. لا تستطيع "
"دولفين التحقق من ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:137
msgid "Compile Shaders Before Starting"
msgstr "تجميع التظليل قبل البدء"
#: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174
msgid "Compiling Shaders"
msgstr "تجميع التظليل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1011
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:234
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:693
msgid "Compression"
msgstr "نوع الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:72
msgid "Compression Level:"
msgstr "مستوى الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:68
msgid "Compression:"
msgstr "نوع الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:46
msgid "Cond."
msgstr ""
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
#. triggering the breakpoint.
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite
#. for triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:261
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:455
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
#. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for
#. triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178
msgid "Condition:"
msgstr "شرط:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150
msgid "Conditional"
msgstr "الشرط"
#. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set
#. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:368
msgid "Conditional help"
msgstr "مساعدة مشروطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:327
msgid ""
"Conditions:\n"
"Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the "
"expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. "
"Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be "
"used to determine what to do.\n"
"\n"
"Registers that can be referenced:\n"
"GPRs : r0..r31\n"
"FPRs : f0..f31\n"
" LR, CTR, PC\n"
"\n"
"Functions:\n"
"Set a register: r1 = 8\n"
"Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n"
"Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n"
"Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or "
"string constants.\n"
"Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, "
"f32, f64\n"
"Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n"
"*currently writing will always be triggered\n"
"\n"
"Operations:\n"
"Unary: -u, !u, ~u\n"
"Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n"
"Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n"
"Bitwise: &, |, ^\n"
"\n"
"Examples:\n"
"r4 == 1\n"
"f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n"
"r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n"
"p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n"
"Write and break: r4 = 8, 1\n"
"Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n"
"The condition must always be last\n"
"\n"
"Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not "
"assign strings to a variable.\n"
"All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit "
"or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so "
"it can be printed.\n"
"\n"
"Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's "
"possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be "
"given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130
msgid "Config"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:148
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141
msgid "Configure"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:45
msgid "Configure Controller"
msgstr "إعدادات ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:35
msgid "Configure Dolphin"
msgstr "إعدادات دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242
msgid "Configure Input"
msgstr "إعداد الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242
msgid "Configure Output"
msgstr "إعداد الإخراج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:647
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:833
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:948
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1743
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:142
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:203
msgid "Confirm backend change"
msgstr "تأكيد تغيير الخلفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "تأكيد على التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1297
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:498
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240
msgid "Confirmation"
msgstr "التأكيد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:205
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:349
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "ربط لوح الميزان"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:161
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "ربط لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:341
msgid "Connect Wii Remote %1"
msgstr "%1 ربط ريموت وي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Connect Wii Remote 1"
msgstr "ربط ريموت وي 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Connect Wii Remote 2"
msgstr "ربط ريموت وي 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Connect Wii Remote 3"
msgstr "ربط ريموت وي 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Connect Wii Remote 4"
msgstr "ربط ريموت وي 4"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334
msgid "Connect Wii Remotes"
msgstr "ربط ريموت وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:116
msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers"
msgstr "ربط ريموت وي لمحاكاة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:143
msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?"
msgstr "الاتصال بالإنترنت وإجراء تحديث للنظام عبر الإنترنت؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:714
msgid "Connecting"
msgstr "الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:196
msgid "Connection Type:"
msgstr "نوع الاتصال"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1234
msgid "Content {0:08x} is corrupt."
msgstr "{0:08x} المحتوى تالف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:113
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "البحث المستمر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
msgid "Control NetPlay Golf Mode"
msgstr "Control NetPlay Golf Mode"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29
msgid "Control Stick"
msgstr "عصا التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:453
msgid "Controller Profile"
msgstr "ملف تعريف ذراع التحكم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342
msgid "Controller Profile 1"
msgstr "ملف تعريف ذراع التحكم 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343
msgid "Controller Profile 2"
msgstr "ملف تعريف ذراع التحكم 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344
msgid "Controller Profile 3"
msgstr "ملف تعريف ذراع التحكم 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345
msgid "Controller Profile 4"
msgstr "ملف تعريف ذراع التحكم 4"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16
msgid "Controller Settings"
msgstr "إعدادات ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:132
msgid "Controllers"
msgstr "ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:51
msgid ""
"Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for "
"adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR "
"display.<br><br>HDR output is required for this setting to take effect."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 203.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:586
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.<br><br>A "
"higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
"يتحكم في مسافة مستوى التقارب. هذه هي المسافة التي ستظهر عندها الكائنات "
"الافتراضية أمام الشاشة. <br><br>تؤدي القيمة الأعلى إلى إنشاء تأثيرات أقوى "
"خارج الشاشة بينما تكون القيمة الأقل أكثر راحة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:497
msgid ""
"Controls the rendering resolution.<br><br>A high resolution greatly improves "
"visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in "
"certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the "
"better performance will be.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select "
"Native.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:583
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.<br><br>A "
"higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more "
"comfortable."
msgstr ""
"يتحكم في المسافة الفاصلة بين الكاميرات الافتراضية. <br><br>القيمة الأعلى "
"تخلق إحساسًا أقوى بالعمق بينما القيمة الأقل تكون أكثر راحة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36
msgid ""
"Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance "
"but can also cause issues. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب تمكين ثنائي النواة ام لا. يمكن تحسين الأداء ولكن "
"يمكن أيضا ان يسبب <b>True</b>مشاكل. افتراضيات إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44
msgid ""
"Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. "
"Few games require it."
msgstr ""
"يتحكم في ما إذا كان يجب محاكاة وحدة إدارة الذاكرة بشكل كامل أم لا. ألعاب "
"قليلة تتطلب ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49
msgid ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
msgstr ""
"Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to "
"<b>True</b>"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:659
msgid "Convergence"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222
msgid "Convergence:"
msgstr "التقارب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:318
msgid "Conversion failed."
msgstr "فشل تحويل."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:270
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:298
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:318
msgid "Convert File to Folder Now"
msgstr "تحويل ملف إلى مجلد الآن"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419
msgid "Convert File..."
msgstr "تحويل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:269
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:273
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293
msgid "Convert Folder to File Now"
msgstr "تحويل المجلد إلى ملف الآن"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:383
msgid "Convert Selected Files..."
msgstr "تحويل الملفات المحددة..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:79
msgid "Convert..."
msgstr "تحويل"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:316
msgid ""
"Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save "
"any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to "
"continue anyway?"
msgstr ""
"GCZ تحويل صور قرص وي إلى\n"
"دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها لا يوفر أي كمية ملحوظة من المساحة مقارنة "
"بالتحويل إلى ISO\n"
"هل تريد المتابعة على أي حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306
msgid "Converting..."
msgstr "جارٍ التحويل ..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:442
msgid ""
"Converting...\n"
"%1"
msgstr ""
"تحويل...\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:34
msgid ""
"Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work "
"with to sRGB/Rec.709.<br><br>There's no way of knowing what exact color "
"space games were meant for, given there were multiple standards and most "
"games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from "
"the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or "
"match it with the region the game was developed in.<br><br>HDR output is "
"required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:47
msgid ""
"Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR "
"display targets.<br>Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:706
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:735
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:763
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:576
msgid "Copy &function"
msgstr "نسخ &الوظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:579
msgid "Copy &hex"
msgstr "Copy &hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:877
msgid "Copy Address"
msgstr "نسخ العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641
msgid "Copy Failed"
msgstr "فشل النسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:879
msgid "Copy Hex"
msgstr "Copy Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:882
msgid "Copy Value"
msgstr "قيمة النسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:578
msgid "Copy code &line"
msgstr "Copy code &line"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:585
msgid "Copy tar&get address"
msgstr "نسخ العنوان المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244
msgid "Copy to A"
msgstr "A نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244
msgid "Copy to B"
msgstr "B نسخ إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21
msgid "Core"
msgstr "النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:650
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:665
msgid "Core is uninitialized."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:64
msgid "Correct Color Space"
msgstr "مساحة اللون الصحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:93
msgid "Correct SDR Gamma"
msgstr ""
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:92
msgid "Cost"
msgstr "كلفة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:176
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:240
msgid "Could not communicate with host."
msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:142
msgid "Could not create client."
msgstr "تعذر إنشاء عميل."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
msgid "Could not create peer."
msgstr "تعذر إنشاء نظير."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49
msgid ""
"Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet "
"connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل ملفات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44
msgid ""
"Could not download update information from Nintendo. Please check your "
"Internet connection and try again."
msgstr ""
"تعذر تنزيل معلومات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:169
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي محول بلوتوث يو إس بي قابل للاستخدام لـ مرور البلوتوث.\n"
"\n"
"سيتم إيقاف وحدة التحكم التي تمت محاكاتها الآن."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:175
msgid ""
"Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n"
"The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n"
"{0}\n"
"\n"
"The emulated console will now stop."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي محول بلوتوث يو إس بي قابل للاستخدام لـ مرور البلوتوث.\n"
"حدث الخطأ التالي عندما حاول دولفين استخدام محول:\n"
"{0}\n"
"\n"
"ستتوقف وحدة التحكم التي تمت مضاهاتها الآن."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54
msgid ""
"Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs "
"for more information."
msgstr ""
"تعذر تثبيت تحديث على ذاكرة نظام وي. يرجى الرجوع إلى سجلات لمزيد من المعلومات."
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:381
msgid ""
"Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:416
msgid ""
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
"NAND تعذر تشغيل قائمة وي لأنها مفقودة من\n"
"من المحتمل أن يتعطل البرنامج المحاكي الآن"
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:421
msgid ""
"Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n"
"The emulated software will likely hang now."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:300
msgid "Could not recognize file {0}"
msgstr "{0} تعذر التعرف على الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:278
msgid "Could not save your changes!"
msgstr "لا يمكن حفظ التغييرات الخاصة بك"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:303
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:309
msgid "Could not start updater process: {0}"
msgstr "{0} تعذر بدء عملية التحديث"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139
msgid ""
"Could not write memory card file {0}.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:993
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr "تعذر البحث عن الخادم المركزي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:829
msgid "Couldn't open file."
msgstr "لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:832
msgid "Couldn't read file."
msgstr "لا يمكن قراءة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123
msgid "Country:"
msgstr "الدولة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:246
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:590
msgid "Create"
msgstr "انشاء"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:284
msgid "Create Infinity File"
msgstr "Infinity قم بإنشاء ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74
msgid "Create New Memory Card"
msgstr "إنشاء بطاقة ذاكرة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:521
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626
msgid "Create Skylander File"
msgstr "Skylander قم بإنشاء ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:110
msgid "Create mappings for other devices"
msgstr "إنشاء تعيينات للأجهزة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45
msgid "Create..."
msgstr "إنشاء..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:118
msgid "Creator:"
msgstr "المنشئ"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Critical"
msgstr "حرج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167
msgid "Crop"
msgstr "اقتصاص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:383
msgid ""
"Crops the picture from its native aspect ratio (which rarely exactly matches "
"4:3 or 16:9), to the specific user target aspect ratio (e.g. 4:3 or 16:9)."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175
msgid "Crossfade"
msgstr "الإبهات المتداخل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:174
msgid "Cull Vertices on the CPU"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:401
msgid ""
"Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May "
"affect performance and draw statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316
msgid "Current Region"
msgstr "المنطقة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:618
msgid "Current Value"
msgstr "القيمة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:147
msgid "Current context"
msgstr "السياق الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:211
msgid "Current game"
msgstr "لعبة الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:150
msgid "Current thread"
msgstr "الموضوع الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "Custom (Stretch)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51
msgid "Custom Address Space"
msgstr "مساحة العنوان المخصصة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:323
msgid "Custom Aspect Ratio Height"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:322
msgid "Custom Aspect Ratio Width"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63
msgid "Custom Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:158
msgid "Custom RTC Options"
msgstr "خيارات تخصيص وقت النظام "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:102
msgid "Custom:"
msgstr "مخصص:"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:112
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:39 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37
msgid "D-Pad"
msgstr "الأسهم"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229
msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219
msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:49
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149
msgid "DJ Turntable"
msgstr "DJ Turntable"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:40
msgid "DK Bongos"
msgstr "الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49
msgid "DSP Emulation Engine"
msgstr "DSP Emulation Engine"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92
msgid "DSP HLE (fast)"
msgstr "DSP HLE (سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53
msgid "DSP HLE (recommended)"
msgstr "DSP HLE (مستحسن)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:55
msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreter (بطيء جدا)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:54
msgid "DSP LLE Recompiler (slow)"
msgstr "DSP LLE Recompiler (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31
msgid "DSU Client"
msgstr "DSU عميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:51
msgid ""
"DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible "
"sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.<br><br>For "
"setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=DSU_Client\">refer to this page</a>."
msgstr ""
"DSU يتيح بروتوكول \n"
"استخدام بيانات الإدخال والحركة من مصادر متوافقة ، مثل بلاي ستيشن و نينتندو "
"سويتش و وذراع تحكم ستيم.<br><br>للحصول على إرشادات الإعداد, <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=DSU_Client\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39
msgid "Dance Mat"
msgstr "بساط الرقص"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:352
msgid "Dark"
msgstr "مظلم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:145
msgid "Data Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46
msgid "Data Transfer"
msgstr "نقل البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89
msgid "Data Type"
msgstr "نوع البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:850
msgid "Data in area of file that should be unused."
msgstr "البيانات في منطقة الملف التي يجب أن تكون غير مستخدمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867
msgid "Data in unrecognized format or corrupted."
msgstr "البيانات بتنسيق غير معروف أو تالفة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:378
msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action."
msgstr ""
"عدم تناسق البيانات في بطاقة ذاكرة جيم كيوب ، مما يؤدي إلى إلغاء الإجراء"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1823
msgid "Data received!"
msgstr "البيانات المتلقية!"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403
msgid "Datel MaxDrive/Pro files"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37
msgid "Dead Zone"
msgstr "المنطقة الميتة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:450
msgid "Debugging"
msgstr "التصحيح"
#. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:102
msgid "Decoding Quality:"
msgstr "جودة فك التشفير:"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97
msgid "Decrease"
msgstr "تخفيض"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
msgid "Decrease Convergence"
msgstr "تخفيض التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
msgid "Decrease Depth"
msgstr "تخفيض العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr "تقليل سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Decrease IR"
msgstr "تقليل الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183
msgid "Decrease Selected State Slot"
msgstr "تقليل فتحة الحالة المحددة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108
msgid "Decrease X"
msgstr "X تخفيض"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:110
msgid "Decrease Y"
msgstr "Y تخفيض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:155
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:176
msgid "Default Config (Read Only)"
msgstr "(Read Only) الأعداد الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:367
msgid "Default Device"
msgstr "الجهاز الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Default Font"
msgstr "الخط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185
msgid "Default ISO:"
msgstr "صورة القرص الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:153
msgid "Default thread"
msgstr "الموضوع الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:194
msgid "Defer EFB Cache Invalidation"
msgstr "Defer EFB Cache Invalidation"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55
msgid "Defer EFB Copies to RAM"
msgstr "إلى ذاكرة الوصول العشوائي EFB تأجيل نسخ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:405
msgid ""
"Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization "
"command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every "
"draw call. <br><br>May improve performance in some games which rely on CPU "
"EFB Access at the cost of stability.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:489
msgid "Delete File..."
msgstr "حذف الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:394
msgid "Delete Selected Files..."
msgstr "حذف الملفات المحددة"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:140
msgid "Delete the existing file '{0}'?"
msgstr "'{0}' احذف الملف الموجود"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:656
msgid "Depth"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143
msgid "Depth Percentage:"
msgstr "نسبة العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:220
msgid "Depth:"
msgstr "العمق"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:618
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1002
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:220
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:119
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:158
msgid "Description:"
msgstr "الوصف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:221
msgid "Description: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47
msgid "Destination"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:64
msgid "Destination (UNIX socket path or address:port):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:59
msgid "Destination (address:port):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:420
msgid "Destination Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:419
msgid "Destination Min"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:263
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:418
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49
msgid "Destination Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184
msgid "Detached"
msgstr "منفصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:262
msgid "Detect"
msgstr "كشف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1388
msgid "Detecting RSO Modules"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:118
msgid "Deterministic dual core:"
msgstr "تحديد النواة المزدوجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:201
msgid "Dev (multiple times a day)"
msgstr "Dev (عدة مرات في اليوم)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:100
msgid "Device"
msgstr "أداة"
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
msgstr "Device PID (e.g., 0305)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94
msgid "Device Settings"
msgstr "إعدادات الجهاز"
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
msgstr "Device VID (e.g., 057e)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:130
msgid "Device:"
msgstr "جهاز"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:151
msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:190
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:193
msgid "Direct Connection"
msgstr "اتصال مباشر"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38
msgid "Direct3D 11"
msgstr "Direct3D 11"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392
msgid "Dis&connected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:401
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:418
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr "تعطيل المربع المحيط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:158
msgid "Disable Copy Filter"
msgstr "Disable Copy Filter"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:113
msgid "Disable EFB VRAM Copies"
msgstr "Disable EFB VRAM Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr "تعطيل محاكاة الحد الأقصى للسرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:893
msgid "Disable Fastmem"
msgstr "Fastmem تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:899
msgid "Disable Fastmem Arena"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:154
msgid "Disable Fog"
msgstr "تعطيل الضباب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885
msgid "Disable JIT Cache"
msgstr "Disable JIT Cache"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:905
msgid "Disable Large Entry Points Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:214
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:278
msgid ""
"Disables bounding box emulation.<br><br>This may improve GPU performance "
"significantly, but some games will break.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:346
msgid ""
"Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all "
"upscaling.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:598
msgid ""
"Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known "
"in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".<br><br>Disabling the "
"filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. "
"Causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:97
msgid "Disc"
msgstr "القرص"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734
msgid "Discard"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:183
msgid "Display Type"
msgstr "نوع العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:240
msgid "Display values in Hex"
msgstr "Hex عرض القيم في"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:257
msgid ""
"Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for "
"scanout.<br><br>Can cause graphical defects in some games if the game "
"doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting "
"on reduces latency.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28
msgid "Distance"
msgstr "مسافة"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32
msgid "Distance of travel from neutral position."
msgstr "Distance of travel from neutral position."
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:265
msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?"
msgstr "هل تسمح لشركة دولفين بالإبلاغ عن معلومات لمطوري دولفين؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1744
msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?"
msgstr "هل تريد إضافة \"%1\" إلى قائمة مسارات الألعاب؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1298
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
msgstr "هل تريد مسح قائمه أسماء الرموز ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:659
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:952
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "هل تريد إيقاف المحاكاة الحالية؟"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86
msgid "Do you want to try to repair the NAND?"
msgstr "NAND هل تريد محاولة إصلاح"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:84
msgid "Dolby Pro Logic II Decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II Decoder"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:228
msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
msgstr "Dolphin FIFO Log (*.dff)"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:344
msgid "Dolphin Game Mod Preset"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1599
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1616
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1635
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
msgstr "Dolphin Map File (*.map)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:78
msgid "Dolphin Signature CSV File"
msgstr "CSV توقيع دولفين ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:78
msgid "Dolphin Signature File"
msgstr "دولفين توقيع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1855
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1933
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:327
msgid ""
"Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file "
"in Dolphin will result in another NKit file.\n"
"\n"
"If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same "
"program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:281
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n"
"Double-click here to set a games directory..."
msgstr ""
"لم يتمكن دولفين من العثور على أي لعبة جيم كيوب أو وي.\n"
"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لتحديد مجلد الألعاب..."
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:529
msgid "Dolphin failed to complete the requested action."
msgstr "فشل دولفين في إكمال الإجراء المطلوب."
#. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source"
#. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the
#. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin
#. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.)
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:74
msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator."
msgstr "محاكي دولفين مفتوح المصدر لجهاز جيم كيوب و وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:998
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr "دولفين قديم جدا لجتياز الخادم "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1383
msgid ""
"Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not "
"dumps of actual discs."
msgstr ""
"يتعذر على دولفين التحقق من ملفات النموذجية بشكل صحيح ، نظرًا لعدم تفريغها من "
"الأقراص الفعلية"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376
msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs."
msgstr "دولفين غير قادر على التحقق من الأقراص غير المرخصة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:224
msgid ""
"Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined "
"automatically."
msgstr "سيستخدم دولفين هذا للعناوين التي لا يمكن تحديد منطقتها تلقائيًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:73
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr "تم تعطيل نظام الاسرار حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
msgid "Domain"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:201
msgid "Don't Update"
msgstr "عدم التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:56
msgid "Don't show this again"
msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:374
msgid "Done compressing disc image."
msgstr "تم ضغط صوره القرص."
#. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked.
#. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55
msgid "Doors Locked"
msgstr "أبواب مقفلة"
#. i18n: A double precision floating point number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:155
msgid "Double"
msgstr "مزدوج"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:44
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25
msgid "Down"
msgstr "تحت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:92
msgid "Download Codes"
msgstr "تحميل الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:94
msgid "Download Codes from the WiiRD Database"
msgstr "WiiRD تحميل رموز من قاعدة بيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:158
msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode"
msgstr "للإستخدام في وضع الشبكة GameTDB.com تحميل أغلفة الألعاب من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:385
msgid "Download complete"
msgstr "تم التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:386
msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)"
msgstr "تم تحميل %1 رموز. (وأضاف %2)"
#. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203
msgid "Drawsome Tablet"
msgstr "Drawsome Tablet"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73
msgid "Drum Kit"
msgstr "Drum Kit"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210
msgid "Dual Core"
msgstr "ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:214
msgid "Dual View"
msgstr "عرض مزدوج"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:94
msgid "Dummy"
msgstr "وهمي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:262
msgid "Dump &ARAM"
msgstr "Dump &ARAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261
msgid "Dump &ExRAM"
msgstr "Dump &ExRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:263
msgid "Dump &FakeVMEM"
msgstr "Dump &FakeVMEM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260
msgid "Dump &MRAM"
msgstr "Dump &MRAM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:854
msgid "Dump Audio"
msgstr "تفريغ الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:130
msgid "Dump Base Textures"
msgstr "تفريغ القوام الأساسي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:110
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB التفريغ المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848
msgid "Dump Frames"
msgstr "تفريغ الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:381
msgid "Dump GameCube BBA traffic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:131
msgid "Dump Mip Maps"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202
msgid "Dump Path:"
msgstr "مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:111
msgid "Dump XFB Target"
msgstr "XFB التفريغ المستهدف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:376
msgid "Dump decrypted SSL reads"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:377
msgid "Dump decrypted SSL writes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:370
msgid "Dump options"
msgstr "خيارات التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:380
msgid "Dump peer certificates"
msgstr "تفريغ شهادات الأقران"
#. i18n: CA stands for certificate authority
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:379
msgid "Dump root CA certificates"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:318
msgid ""
"Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/"
"&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:340
msgid ""
"Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:343
msgid ""
"Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:58
msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:64
msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251
msgid "E&xit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:174
msgid "EFB copy %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:186
msgid ""
"Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for "
"all players, configured by the host.\n"
"Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most "
"important."
msgstr ""
"يرسل كل لاعب مدخلاته الخاصة إلى اللعبة ، مع حجم المخزن المؤقت على قدم "
"المساواة لجميع اللاعبين ، التي تم إعدادها من قبل المضيف.\n"
"مناسب للألعاب التنافسية حيث يكون الإنصاف والحد الأدنى من وقت الإستجابة أكثر "
"أهمية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "بداية تحديث الذاكرة"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:339
msgid "Earth"
msgstr "أرض"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "East Asia"
msgstr "شرق اسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "تحرير نقطة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:425
msgid "Edit..."
msgstr "حرر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:201
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160
msgid "Effect"
msgstr "تأثير"
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses
#. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:169
msgid "Effective"
msgstr "فعال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186
msgid "Effective priority"
msgstr "الأولوية الفعالة"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:552
msgid "EiB"
msgstr "إكسابايت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Eject Disc"
msgstr "إخراج القرص"
#. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term,
#. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:287
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr "(EFB) مخزن مؤقت للإطار المضمن"
#: Source/Core/Core/State.cpp:648
msgid "Empty"
msgstr "فارغة"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:242
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91
msgid "Emulate Disc Speed"
msgstr "محاكاة سرعة القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:62
msgid "Emulate Infinity Base"
msgstr "Infinity محاكاة قاعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:144
msgid "Emulate Skylander Portal"
msgstr "Skylander محاكاة بوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr "محاكاة محول بلوتوث وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41
msgid ""
"Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. "
"Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:266
msgid "Emulated USB Devices"
msgstr "تمت محاكاة أجهزة يو إس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143
msgid "Emulated Wii Remote"
msgstr "محاكاة ريموت وي"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277
msgid ""
"Emulated memory size mismatch!\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
msgstr ""
"تمت محاكاة عدم تطابق حجم الذاكرة\n"
"Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n"
"DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26
msgid "Emulation Speed"
msgstr "سرعة المحاكاة "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:30
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:138
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:401
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:418
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr "تمكين طبقات التحقق من واجهة برمجة التطبيقات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:101
msgid "Enable Achievement Badges"
msgstr "تمكين علامة الإنجاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:64
msgid "Enable Achievements"
msgstr "تمكين الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143
msgid "Enable Audio Stretching"
msgstr "تمكين تمديد الصوت "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:150
msgid "Enable Cheats"
msgstr "تمكين الأسرار"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:53
msgid "Enable Controller Inpu&t"
msgstr "تمكين إدخال ذراع التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:162
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr "تمكين وقت مخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:159
msgid "Enable Debugging UI"
msgstr "تمكين واجهة مستخدم التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "تمكين ثنائي النواة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:147
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:95
msgid "Enable Emulated CPU Clock Override"
msgstr "تمكين تجاوز سرعة المعالج التي تمت محاكاتها"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:125
msgid "Enable Emulated Memory Size Override"
msgstr "تمكين تجاوز المحاكي حجم الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:106
msgid "Enable Encore Achievements"
msgstr "تمكين ظهور الإنجازات "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89
msgid "Enable FPRF"
msgstr "FPRF تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:114
msgid "Enable Graphics Mods"
msgstr "تمكين تعديلات الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:82
msgid "Enable Hardcore Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:84
msgid ""
"Enable Hardcore Mode on RetroAchievements.<br><br>Hardcore Mode is intended "
"to provide an experience as close to gaming on the original hardware as "
"possible. RetroAchievements rankings are primarily oriented towards Hardcore "
"points (Softcore points are tracked but not as heavily emphasized) and "
"leaderboards require Hardcore Mode to be on.<br><br>To ensure this "
"experience, the following features will be disabled, as they give emulator "
"players an advantage over console players:<br>- Loading states<br>-- Saving "
"states is allowed<br>- Emulator speeds below 100%<br>-- Frame advance is "
"disabled<br>-- Turbo is allowed<br>- Cheats<br>- Memory patches<br>-- File "
"patches are allowed<br>- Debug UI<br>- "
"Freelook<br><br><dolphin_emphasis>This cannot be turned on while a game is "
"playing.</dolphin_emphasis><br>Close your current game before enabling."
"<br>Be aware that turning Hardcore Mode off while a game is running requires "
"the game to be closed before re-enabling."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:924
msgid "Enable JIT Block Profiling"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66
msgid "Enable Leaderboards"
msgstr "تمكين المتصدرين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:96
msgid "Enable Progress Notifications"
msgstr "تمكين إشعارات التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "تمكين المسح التدريجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:49
msgid "Enable RetroAchievements.org Integration"
msgstr "RetroAchievements.org تمكين التكامل"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:70
msgid "Enable Rich Presence"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:354
msgid "Enable Rumble"
msgstr "تمكين الهزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "تمكين شاشة التوقف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:115
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:76
msgid "Enable Unofficial Achievements"
msgstr "تمكين الإنجازات غير الرسمية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:238
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160
msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink"
msgstr "WiiLink عبر WiiConnect24 قم بتمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:87
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "تمكين الإطار الشبكي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:83
msgid "Enable Write-Back Cache (slow)"
msgstr "Enable Write-Back Cache (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:103
msgid ""
"Enable achievement badges.<br><br>Displays icons for the player, game, and "
"achievements. Simple visual option, but will require a small amount of extra "
"memory and time to download the images."
msgstr ""
"تمكين شارات الإنجاز.<br><br> يعرض أيقونات اللاعب واللعبة والإنجازات. خيار "
"مرئي بسيط، ولكنه سيتطلب قدرًا صغيرًا من الذاكرة الإضافية والوقت لتنزيل الصور."
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:68
msgid ""
"Enable competing in RetroAchievements leaderboards.<br><br>Hardcore Mode "
"must be enabled to use."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:72
msgid ""
"Enable detailed rich presence on the RetroAchievements website.<br><br>This "
"provides a detailed description of what the player is doing in game to the "
"website. If this is disabled, the website will only report what game is "
"being played.<br><br>This has no bearing on Discord rich presence."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107
msgid ""
"Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other "
"problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:51
msgid ""
"Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and "
"competing in leaderboards.<br><br>Must log in with a RetroAchievements "
"account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API "
"token to maintain login."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:98
msgid ""
"Enable progress notifications on achievements.<br><br>Displays a brief popup "
"message whenever the player makes progress on an achievement that tracks an "
"accumulated value, such as 60 out of 120 stars."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:108
msgid ""
"Enable unlocking achievements in Encore Mode.<br><br>Encore Mode re-enables "
"achievements the player has already unlocked on the site so that the player "
"will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom "
"speedrun criteria or simply for fun."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:65
msgid "Enable unlocking achievements.<br>"
msgstr "<br>تمكين فتح الإنجازات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:78
msgid ""
"Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements."
"<br><br>Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements "
"that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful "
"for testing or simply for fun."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:98
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr "باستخدام 5.1 المحيطي. بعض الخلفيات فقط Dolby Pro Logic II تمكن محاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:604
msgid ""
"Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special "
"distance-based effects.<br><br>May have false positives that result in "
"blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use "
"very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games "
"that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU "
"Texture Decoding.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:85
msgid ""
"Enables emulation of the CPU write-back cache.<br>Enabling will have a "
"significant impact on performance.<br>This should be left disabled unless "
"absolutely needed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:391
msgid ""
"Enables multithreaded command submission in backends where supported. "
"Enabling this option may result in a performance improvement on systems with "
"more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:387
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games "
"don't have any issue with this.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:612
msgid ""
"Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and "
"monitor). Fullscreen might be required.<br><br>This gives post process "
"shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to "
"work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces."
"<br><br>Note that games still render in SDR internally."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
msgstr "لتمكين تمديد الصوت لتتناسب مع سرعة المحاكاة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:269
msgid ""
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.<br><br>This may "
"result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU "
"is the bottleneck.<br><br>This option is incompatible with Arbitrary Mipmap "
"Detection.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"تمكن وحدة إدارة الذاكرة ، اللازمة لبعض الألعاب. (تمكين= متوافق, تعطيل= سريع)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:192
msgid ""
"Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n"
"WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels "
"such as the Forecast and Nintendo Channels\n"
"Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:313
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also "
"enables debug symbols for the compiled shaders.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:369
msgid ""
"Encodes frame dumps using the FFV1 codec.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Character encoding
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43
msgid "Encoding"
msgstr "الترميز"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:616
msgid ""
"Encountered the following errors while opening save files:\n"
"%1\n"
"\n"
"Aborting import."
msgstr ""
"واجهت الأخطاء التالية أثناء فتح ملفات الحفظ:\n"
"%1\n"
"\n"
"ألغى الاستيراد."
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:126
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr "لم يتم تهيئة الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:61
msgid "Enhancements"
msgstr "تحسينات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:87
msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59
msgid "Enter USB device ID"
msgstr "أدخل معرف جهاز يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275
msgid "Enter address to watch:"
msgstr "أدخل عنوانًا لمشاهدته"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39
msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:"
msgstr "أدخل عنوان الماك ادرس لمحول البرودباند الجديد"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301
msgid "Enter password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:78
msgid "Enter the DNS server to use:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:62
msgid ""
"Enter the IP address and port of the tapserver instance you want to connect "
"to."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1359
msgid "Enter the RSO module address:"
msgstr "Enter the RSO module address:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:358
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:364
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:426
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:473
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:528
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:594
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:650
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:665
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:989
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1003
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:639
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:645
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:654
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:666
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:685
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:691
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:706
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:714
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:738
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:745
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:239
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:235 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:305
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:313
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1128
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1537
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1544
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1604
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1611
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1722
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1260
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1343
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1381
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1413
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1438
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1655
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1667
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1679
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1701
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1727
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1779
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:479
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:740
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:982
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1115
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:349
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:449
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:465
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:486
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:507
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:551
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:588
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:611
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:456
msgid "Error Log"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75
msgid "Error Opening Adapter: %1"
msgstr "%1 : خطأ في فتح المحول"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1503
msgid "Error collecting save data!"
msgstr "خطأ في جمع البيانات المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:264
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607
msgid "Error converting value"
msgstr "خطأ في تحويل القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:323
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المحددة. العودة إلى النظام الافتراضي."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210
msgid "Error obtaining session list: %1"
msgstr "خطأ في الحصول على قائمة الجلسة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:306
msgid "Error occurred while loading some texture packs"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل بعض حزم النسيج"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1852
msgid "Error processing codes."
msgstr "خطأ معالجة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1824
msgid "Error processing data."
msgstr "خطأ في معالجة البيانات."
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60
msgid "Error reading file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في قراءة الملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1539
msgid "Error synchronizing cheat codes!"
msgstr "خطأ في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1525
msgid "Error synchronizing save data!"
msgstr "حدث خطا اثناء مزامنة حفظ البيانات!"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214
msgid "Error writing file: {0}"
msgstr "{0} خطأ في كتابة الملف"
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310
msgid ""
"Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:"
"#x}). Aborting savestate load..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:192
msgid "Error: GBA{0} failed to create core"
msgstr "خطأ: فشل جيم بوي أدفانس {0} في إنشاء النواة"
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:347
msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:212
msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:366
msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:341
msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:182
msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:360
msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:201
msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers"
msgstr "خطأ: لا يدعم هذا الإصدار وذراع تحكم جيم بوي أدفانس التي تمت مضاهاتها"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:339
msgid ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
"not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:334
msgid ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
"may not show fonts correctly, or crash."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332
msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1343
msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition."
msgstr ""
#. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249
msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:126
msgid "Exclusive Ubershaders"
msgstr "Exclusive Ubershaders"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:944
msgid "Expected + or closing paren."
msgstr "توقع + أو قوس إغلاق"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:774
msgid "Expected arguments: "
msgstr "الحجج المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:911
msgid "Expected closing paren."
msgstr "من المتوقع إغلاق القوسين"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:761
msgid "Expected comma."
msgstr "الفاصلة المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:693
msgid "Expected end of expression."
msgstr "نهاية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:930
msgid "Expected name of input."
msgstr "الاسم المتوقع للإدخال"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:921
msgid "Expected opening paren."
msgstr "توقع فتح قوس"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:841
msgid "Expected start of expression."
msgstr "بداية التعبير المتوقعة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:815
msgid "Expected variable name."
msgstr "اسم المتغير المتوقع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:332
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "تصدير جميع حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:493
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:500
msgid "Export Failed"
msgstr "فشل التصدير"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
msgid "Export Recording"
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:792
msgid "Export Recording..."
msgstr "تصدير تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:438
msgid "Export Save File"
msgstr "تصدير حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:455
msgid "Export Save Files"
msgstr "تصدير حفظ الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:474
msgid "Export Wii Save"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390
msgid "Export Wii Saves"
msgstr "تصدير حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118
msgid "Export as .&gcs..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:119
msgid "Export as .&sav..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1185
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Exported %n save(s)"
msgstr "تم التصدير %n الحفظ (الكل)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:433
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47
msgid "Extension"
msgstr "ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121
msgid "Extension Motion Input"
msgstr "ملحق إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:122
msgid "Extension Motion Simulation"
msgstr "ملحق محاكاة الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:522
msgid "External"
msgstr "خارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr "(XFB) مخزن مؤقت للإطار الخارجي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:307
msgid "Extract Certificates from NAND"
msgstr "NAND استخراج الشهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:269
msgid "Extract Entire Disc..."
msgstr "استخراج القرص بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293
msgid "Extract Entire Partition..."
msgstr "استخراج القسم بأكمله"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300
msgid "Extract File..."
msgstr "استخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:242
msgid "Extract Files..."
msgstr "إستخراج الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:252
msgid "Extract System Data..."
msgstr "استخراج بيانات النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:356
msgid "Extracting All Files..."
msgstr "استخراج جميع الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:357
msgid "Extracting Directory..."
msgstr "استخراج الملف"
#. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files)
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:39
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Player"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:150
msgid "Failed loading XML."
msgstr "XML فشل تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:348
msgid ""
"Failed opening memory card:\n"
"%1"
msgstr ""
"فشل فتح بطاقة الذاكرة:\n"
"%1"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:456
msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1"
msgstr "فشل في إضافة هذه الجلسة إلى فهرس اللعب عبر الشبكة: 1%"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1728
msgid "Failed to append to signature file '%1'"
msgstr "Failed to append to signature file '%1'"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:669
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:664
msgid "Failed to clear Skylander!"
msgstr "Skylander فشل في مسح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:665
msgid "Failed to clear the Skylander from slot %1!"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:108
msgid "Failed to connect to Redump.org"
msgstr "Redump.org فشل الاتصال بـ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:983
msgid "Failed to connect to server: %1"
msgstr "%1 فشل الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:154
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129
msgid "Failed to create D3D swap chain"
msgstr "D3D فشل إنشاء سلسله مبادله"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111
msgid "Failed to create D3D12 context"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء سياق"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120
msgid "Failed to create D3D12 global resources"
msgstr "D3D12 فشل إنشاء موارد عمومية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60
msgid "Failed to create DXGI factory"
msgstr "Failed to create DXGI factory"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:294
msgid "Failed to create Infinity file"
msgstr "Infinity فشل إنشاء ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:786
msgid "Failed to create Skylander file!"
msgstr "Skylander فشل إنشاء ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:787
msgid ""
"Failed to create Skylander file:\n"
"%1\n"
"\n"
"The Skylander may already be on the portal."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1292
msgid ""
"Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1082
msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions."
msgstr ""
"فشل حذف بطاقة الذاكرة في لعب عبر الشبكة تحقق من أذونات الكتابة الخاصة بك."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:859
msgid "Failed to delete the selected file."
msgstr "فشل حذف الملف المحدد."
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:662
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:358
msgid "Failed to download codes."
msgstr "فشل تحميل الرموز."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:739
msgid "Failed to dump %1: Can't open file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: لا يمكن فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:746
msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file"
msgstr "فشل تفريغ٪ 1: فشل في الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:489
msgctxt ""
msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:589
msgid "Failed to export the following save files:"
msgstr "فشل تصدير ملفات الحفظ التالية:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1260
msgid "Failed to extract certificates from NAND"
msgstr "NAND فشل استخراج شهادات من"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386
msgid "Failed to extract file."
msgstr "فشل استخراج الملف."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262
msgid "Failed to extract system data."
msgstr "فشل استخراج بيانات النظام."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"{0}\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
"فشل في العثور على اسم ملف جديد\n"
"{0}\n"
" سيتم الكتابة فوق"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55
msgid "Failed to find one or more D3D symbols"
msgstr "D3D فشل في العثور على واحد أو أكثر من رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:566
msgid "Failed to import \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1161
msgid ""
"Failed to import save file. Please launch the game once, then try again."
msgstr ""
"فشل استيراد ملف الحفظ. الرجاء تشغيل اللعبة مرة واحدة ، ثم المحاولة مرة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1155
msgid ""
"Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not "
"a valid Wii save."
msgstr ""
"فشل استيراد ملف الحفظ. يبدو أن الملف المحدد تالف أو أنه ليس حفظ وي صالحًا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168
msgid ""
"Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is "
"preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> "
"Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1128
msgid "Failed to init core"
msgstr "فشل في التهيئة الأساسية"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117
msgid ""
"Failed to initialize Direct3D.\n"
"Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n"
"{0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:374
msgid "Failed to initialize renderer classes"
msgstr "فشل في تهيئة فئات العارض"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:205
msgid "Failed to install pack: %1"
msgstr "%1 :فشل تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:633
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1126
msgid "Failed to install this title to the NAND."
msgstr "NAND فشل تثبيت هذا العنوان على"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1639
msgid ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
msgstr ""
"Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server "
"running?"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1381
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1438
msgid "Failed to load RSO module at %1"
msgstr "Failed to load RSO module at %1"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46
msgid "Failed to load d3d11.dll"
msgstr "d3d11.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38
msgid "Failed to load dxgi.dll"
msgstr "dxgi.dll فشل تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1667
msgid "Failed to load map file '%1'"
msgstr "Failed to load map file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:830
msgid "Failed to load the Skylander file!"
msgstr "Skylander فشل تحميل ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:831
msgid ""
"Failed to load the Skylander file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:585
msgid "Failed to load the executable to memory."
msgstr "فشل تحميل الملف القابل للتنفيذ إلى الذاكرة."
#: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44
msgid ""
"Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 "
"update package."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:651
msgid "Failed to modify Skylander!"
msgstr "فشل في تعديل Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:215
msgid "Failed to open \"%1\" for writing."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:428
msgid "Failed to open \"{0}\" for writing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1722
#: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:124
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "'%1' فشل في الفتح"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:647
msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}"
msgstr "{0} فشل في فتح جهاز بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1004
msgid "Failed to open Branch Watch snapshot \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
msgid "Failed to open config file!"
msgstr "فشل في فتح ملف الأعداد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:731
msgid "Failed to open file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26
msgid "Failed to open file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشل فتح ملف"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184
msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266
msgid ""
"Failed to open file in external editor.\n"
"Make sure there's an application assigned to open INI files."
msgstr ""
"فشل في فتح ملف في محرر خارجي\n"
"تأكد من وجود تطبيق معين لفتح الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863
msgid "Failed to open file."
msgstr "فشل فتح ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1638
msgid "Failed to open server"
msgstr "فشل في فتح الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:167
msgid "Failed to open the Infinity file!"
msgstr "Infinity فشل في فتح ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:168
msgid ""
"Failed to open the Infinity file:\n"
"%1\n"
"\n"
"The file may already be in use on the base."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:805
msgid "Failed to open the Skylander file!"
msgstr "Skylander فشل في فتح ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:806
msgid ""
"Failed to open the Skylander file:\n"
"%1\n"
"\n"
"The file may already be in use on the portal."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:474
msgid "Failed to open the input file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" فشل في فتح ملف الإدخال"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:287 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:58
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2043
msgid ""
"Failed to open the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
"فشل فتح ملف الإخراج \"{0}\".\n"
"تأكد من أن لديك أذونات لكتابة المجلد المستهدف وأن الوسائط يمكن كتابتها."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:220
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:319
msgid "Failed to parse Redump.org data"
msgstr "Redump.org فشل تحليل بيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:301
msgid "Failed to parse given value into target data type."
msgstr "فشل تحليل القيمة المحددة في نوع البيانات المستهدفة."
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213
msgid "Failed to read DFF file."
msgstr "DFF فشل في قراءة ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865
msgid "Failed to read from file."
msgstr "فشلت القراءة من الملف"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:378 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2058
msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" فشلت القراءة من ملف الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:424
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:642
msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:177
msgid "Failed to read the Infinity file!"
msgstr "فشل في قراءة ملف Infinity"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:178
msgid ""
"Failed to read the Infinity file(%1):\n"
"%1\n"
"\n"
"The file was too small."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:816
msgid "Failed to read the Skylander file!"
msgstr "فشل في قراءة ملف Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:817
msgid ""
"Failed to read the Skylander file:\n"
"%1\n"
"\n"
"The file was too small."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:732
msgid ""
"Failed to read the contents of file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1015
msgid "Failed to read {0}"
msgstr "{0} فشلت القراءة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669
msgid "Failed to remove file."
msgstr "فشل إزالة الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:455
msgid ""
"Failed to remove junk data from file \"%1\".\n"
"\n"
"Would you like to convert it without removing junk data?"
msgstr ""
" \"%1\" فشلت إزالة البيانات غير الهامة من الملف\n"
"\n"
"هل تريد تحويلها دون إزالة البيانات غير المرغوب فيها؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:663
msgid "Failed to remove this title from the NAND."
msgstr "NAND فشل في إزالة هذا العنوان من"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106
msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1137
msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
msgstr "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1143
msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions."
msgstr ""
"فشل في إعادة تعيين مجلد إعادة توجيه اللعب عبر الشبكة. تحقق من أذونات الكتابة "
"الخاصة بك"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:990
msgid "Failed to save Branch Watch snapshot \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:239
msgid "Failed to save FIFO log."
msgstr "Failed to save FIFO log."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1656
msgid "Failed to save code map to path '%1'"
msgstr "Failed to save code map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1701
msgid "Failed to save signature file '%1'"
msgstr "Failed to save signature file '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1680
msgid "Failed to save symbol map to path '%1'"
msgstr "Failed to save symbol map to path '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1780
msgid "Failed to save to signature file '%1'"
msgstr "Failed to save to signature file '%1'"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:536
msgid ""
"Failed to sync SD card with folder. All changes made this session will be "
"discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > "
"Wii > SD Card Settings > Convert File to Folder Now!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226
msgid "Failed to uninstall pack: %1"
msgstr "%1 فشل في إلغاء تثبيت الحزمة"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:78
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1173
msgid "Failed to write Mii data."
msgstr "Mii فشل في كتابة بيانات"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1258
msgid "Failed to write Wii save."
msgstr "فشل في كتابة حفظ وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
msgid "Failed to write config file!"
msgstr "فشل في كتابه ملف الأعداد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:574
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:677
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:692
msgid "Failed to write modified memory card to disk."
msgstr "فشل في كتابة بطاقة الذاكرة المعدلة إلى القرص"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1271
msgid "Failed to write redirected save."
msgstr "فشل في كتابة إعادة توجيه الحفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448
msgid "Failed to write savefile to disk."
msgstr "فشل في كتابة ملف الحفظ على القرص"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:382
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:104 Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2062
msgid ""
"Failed to write the output file \"{0}\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
"فشل كتابة ملف الإخراج \"{0}\".\n"
"تأكد من أن لديك مساحة كافية متوفرة على محرك الأقراص المستهدفة."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:661
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:858
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1126
msgid "Failure"
msgstr "فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:184
msgid "Fair Input Delay"
msgstr "تأخير الإدخال العادل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:207
msgid "Fallback Region"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:218
msgid "Fallback Region:"
msgstr "المنطقة الاحتياطية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83
msgid "Fast"
msgstr "سريع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:107
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr "سرعة حساب العمق"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1299
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte "
"{2}.){3}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25
msgid "Field of View"
msgstr "مجال الرؤية"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:237
msgid "Figure Number:"
msgstr "رقم الشكل:"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:367
msgid "Figure type"
msgstr "نوع الشكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:46
msgid "File Details"
msgstr "تفاصيل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1009
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:230
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:691
msgid "File Format"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65
msgid "File Format:"
msgstr "تنسيق الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:82
msgid "File Info"
msgstr "معلومات الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1004
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:686
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1005
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:226
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:687
msgid "File Path"
msgstr "مسار الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1008
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:690
msgid "File Size"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58
msgid "File Size:"
msgstr "حجم الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:364
msgid "File contained no codes."
msgstr "الملف لا يحتوي على رموز."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:150
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:294
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr "الملفات المفتوحة ، جاهزة للضغط."
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:92
msgid ""
"Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n"
"{1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:835
msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size."
msgstr "لا يتوافق حجم الملف مع أي حجم معروف لبطاقة ذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:838
msgid "Filesize in header mismatches actual card size."
msgstr "حجم الملف في عدم تطابق حجم البطاقة الفعلي."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:91
msgid "Filesystem"
msgstr "نظام الملفات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr "تصفية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153
msgid "Find &Next"
msgstr "بحث عن التالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:154
msgid "Find &Previous"
msgstr "بحث عن السابق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:953
msgid "Finish Calibration"
msgstr "الانتهاء من المعايرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:110
msgid ""
"Finishing the update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"الانتهاء من التحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:336
msgid "Fire"
msgstr "نار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47
msgid "First Person"
msgstr "أول شخص "
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:128
msgid "Fix Checksums"
msgstr "إصلاح المجاميع الاختبارية"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691
msgid "Fix Checksums Failed"
msgstr "فشل إصلاح المجموع الاختباري"
#. i18n: "Fixed" here means that the alignment is always the same
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204
msgid "Fixed Alignment"
msgstr "محاذاة ثابتة"
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:88
msgid "Flags"
msgstr "الأعلام"
#. i18n: A floating point number
#. i18n: Floating-point (non-integer) number
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
msgid "Float"
msgstr "عدد عشري"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:570
msgid "Follow &branch"
msgstr "Follow &branch"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:921
msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions."
msgstr ""
"للحصول على أفضل النتائج ، يرجى نقل إدخالك ببطء إلى جميع المناطق المحتملة."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42
msgid ""
"For setup instructions, <a href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?"
"title=Broadband_Adapter\">refer to this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:91
msgid ""
"For setup instructions, <a href=\"https://www.teamxlink.co.uk/wiki/Dolphin"
"\">refer to this page</a>."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:156
msgid "Force 24-Bit Color"
msgstr "24-Bit اللون"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119
msgid "Force Linear"
msgstr "Force Linear"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:126
msgid "Force Linear and 16x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 16x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120
msgid "Force Linear and 2x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 2x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122
msgid "Force Linear and 4x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 4x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:124
msgid "Force Linear and 8x Anisotropic"
msgstr "Force Linear and 8x Anisotropic"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139
msgid "Force Listen Port:"
msgstr "فرض الاستماع منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118
msgid "Force Nearest"
msgstr "Force Nearest"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:471
msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:468
msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:565
msgid ""
"Forces the game to output graphics at any aspect ratio by expanding the view "
"frustum without stretching the image.<br>This is a hack, and its results "
"will vary widely game to game (it often causes the UI to stretch).<br>Game-"
"specific AR/Gecko-code aspect ratio patches are preferable over this if "
"available.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:593
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.<br><br>Has no impact on "
"performance and causes few graphical issues.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60
msgid "Format:"
msgstr "تنسيق"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:149
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Forward port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:466
msgid "Found %1 results for \"%2\""
msgstr "Found %1 results for \"%2\""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:337
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Found %n address(es)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:153
msgid "Frame %1"
msgstr "%1 الإطار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr "تخفيض سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr "زيادة سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr " إعادة تعيين سرعة الإطار المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:139
msgid "Frame Dumping"
msgstr "تفريغ الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:107
msgid "Frame Range"
msgstr "مجموعة الإطار "
#: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:328
msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137
msgid "Frames to Record:"
msgstr "إطارات للتسجيل"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312
msgid "Free Blocks: %1"
msgstr "%1 الكتل الحرة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:313
msgid "Free Files: %1"
msgstr "%1 ملفات حرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:49
msgid "Free Look Control Type"
msgstr "نوع التحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:469
msgid "Free Look Controller %1"
msgstr "%1 تحكم في المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:19
msgid "Free Look Settings"
msgstr "إعدادات المظهر الحر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:61
msgid ""
"Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera "
"types are available from the dropdown.<br><br>For detailed instructions, <a "
"href=\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">refer to "
"this page</a>."
msgstr ""
"المظهر الحرة يسمح بالتلاعب بالكاميرا في اللعبة. تتوفر أنواع مختلفة من "
"الكاميرا من القائمة المنسدلة. للحصول على <br><br>تعليمات مفصلة، <a href="
"\"https://wiki.dolphin-emu.org/index.php?title=Free_Look\">راجع هذه الصفحة</"
"a>."
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:315
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25
msgid "FreeLook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348
msgid "Freelook"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Freelook Toggle"
msgstr "نظرة حرة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
#. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151
msgid "Frequency"
msgstr "تكرر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300
msgid "From"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111
msgid "From:"
msgstr "من"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125
msgid "FullScr"
msgstr "شاشة كاملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
msgid "Function"
msgstr "وظيفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:302
msgid "Functions"
msgstr "المهام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:42
msgid "GBA (Integrated)"
msgstr "(Integrated) جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:44
msgid "GBA (TCP)"
msgstr "(TCP) جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115
msgid "GBA Cartridge Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:358
msgid "GBA Core"
msgstr "جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35
msgid "GBA Port %1"
msgstr "%1 جيم بوي أدفانس منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198
msgid "GBA Settings"
msgstr "إعدادات جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27
msgid "GBA TAS Input %1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:359
msgid "GBA Volume"
msgstr "صوت جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:360
msgid "GBA Window Size"
msgstr "حجم النافذة جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:835
msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\""
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:840
msgid "GBA%1 ROM disabled"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38
msgid "GC Port %1"
msgstr "منفذ جيم كيوب %1"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103
msgid "GCI Folder"
msgstr "GCI مجلد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:121
msgid "GCI Folder Path:"
msgstr "GCI مسار مجلد "
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:349
msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:720
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n"
"\n"
"{3}\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now "
"likely crash or hang."
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:181
msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73
msgid "GPU Texture Decoding"
msgstr "GPU فك تشفير نسيج"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:232
msgid ""
"GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:96
msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:250
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:275
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:259
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:241
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:103
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3?"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:467
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n"
"GPU: Your driver supports GLSL {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:169
msgid ""
"GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n"
"GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:243
msgid "Game"
msgstr "اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:402
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:460
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:647
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr "(*.gba) جيم بوي ادفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:833
msgid ""
"Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;"
"All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:401
msgid "Game Boy Advance at Port %1"
msgstr "%1 جيم بوي أدفانس في منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:73
msgid "Game Color Space:"
msgstr "مساحة لون اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:69
msgid "Game Config"
msgstr "إعدادات اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87
msgid "Game Details"
msgstr "تفاصيل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120
msgid "Game Folders"
msgstr "مجلدات الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:88
msgid "Game Gamma"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:86
msgid "Game Gamma:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1006
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:688
msgid "Game ID"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:111
msgid "Game ID:"
msgstr "معرف اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635
msgid "Game Status"
msgstr "حالة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:827
msgid "Game changed to \"%1\""
msgstr "تغيرت اللعبة إلى \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643
msgid ""
"Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to "
"the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash"
msgstr ""
"يحتوي ملف اللعبة على تجزئة مختلفة. انقر بزر الماوس الأيمن فوقه، وحدد خصائص، "
"وقم بالتبديل إلى علامة التبويب تحقق، وحدد التحقق من التكامل للتحقق من التجزئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646
msgid "Game has a different disc number"
msgstr "تحتوي اللعبة على رقم قرص مختلف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
msgid "Game has a different revision"
msgstr "اللعبة لديها مراجعة مختلفة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1749
msgid "Game is already running!"
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}"
msgstr ""
"{0:#x}, {1:#x} تم الكتابة فوق اللعبة مع حفظ ألعاب أخرى. تلف البيانات في "
"المستقبل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650
msgid "Game region does not match"
msgstr "منطقة اللعبة غير متطابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:149
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "إعدادات خاصه باللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41
msgid "GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "محول وي يو لذراع تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35
msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1"
msgstr "محول تحكم جيم كيوب لجهاز وي يو في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:415
msgid "GameCube Controller"
msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:414
msgid "GameCube Controller at Port %1"
msgstr "تحكم جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:77
msgid "GameCube Controllers"
msgstr "تحكم جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:407
msgid "GameCube Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:406
msgid "GameCube Keyboard at Port %1"
msgstr "لوحة مفاتيح جيم كيوب في منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:100
msgid "GameCube Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363
msgid "GameCube Memory Cards"
msgstr "بطاقة الذاكرة جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:439
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)"
msgstr "بطاقات ذاكرة جيم كيوب (*.raw *.gcp)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:419
msgid "GameCube Microphone Slot %1"
msgstr "فتحة ميكروفون جيم كيوب %1"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27
msgid "GameCube TAS Input %1"
msgstr "GameCube TAS Input %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:80
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103
msgid "Gate Size"
msgstr "حجم البوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:411
msgid "Gecko (04)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:412
msgid "Gecko (C0)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:413
msgid "Gecko (C2)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:140
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:73
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko رموز"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:200
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:445
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:467
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37
msgid "General"
msgstr "عام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430
msgid "General and Options"
msgstr "العامة و الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:504
msgid "Generate Action Replay Code(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:240
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات "
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:586
msgid "Generated AR code(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1337
msgid "Generated symbol names from '%1'"
msgstr "أسماء الرموز التي تم إنشاؤها من '%1'"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:161
msgid "GetDeviceList failed: {0}"
msgstr "فشل الحصول على قائمة الأجهزة: {0}"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:551
msgid "GiB"
msgstr "غيغابايت"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:405
msgid "Giant"
msgstr ""
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:265
msgid "Giants"
msgstr "العمالقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:196
msgid "Golf Mode"
msgstr "Golf وضع"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:345
msgid "Good dump"
msgstr "تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:454
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:75
msgid "Graphics Mods"
msgstr "تعديلات الرسومات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20
msgid "Graphics Toggles"
msgstr "الرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:59
msgid "Graphics mods are currently disabled."
msgstr "تعديلات الرسومات معطلة حاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:554
msgid ""
"Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.<br><br>Slightly increases GPU load and causes relatively few "
"graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of "
"this setting. <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41
msgid "Green Left"
msgstr "اليسار أخضر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44
msgid "Green Right"
msgstr "اليمين أخضر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:663
msgid "Grid View"
msgstr "شبكة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:66
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120
msgid "Guitar"
msgstr "Guitar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259
msgid "Gyroscope"
msgstr "جيروسكوب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211
msgid "HDMI 3D"
msgstr "HDMI 3D"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:130
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:139
msgid "HDR Paper White Nits"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:137
msgid "HDR Paper White Nits:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161
msgid "HDR Post-Processing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62
msgid "Hacks"
msgstr "هاك"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:165
msgid "Head"
msgstr "رأس"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:130
msgid "Hero level:"
msgstr "مستوى البطل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:190
msgid "Hex 16"
msgstr "Hex 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:191
msgid "Hex 32"
msgstr "Hex 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:189
msgid "Hex 8"
msgstr "Hex 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137
msgid "Hex Byte String"
msgstr "Hex Byte String"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشرية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:294
msgid "Hide &Controls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:758
msgid "Hide All"
msgstr "إخفاء الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93
msgid "Hide In-Game Sessions"
msgstr "إخفاء الجلسات داخل اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92
msgid "Hide Incompatible Sessions"
msgstr "إخفاء جلسات العمل غير المتوافقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:233
msgid "Hide Remote GBAs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:209
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:427
msgid "High"
msgstr "عالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:425
msgid "Highest"
msgstr "الأعلى"
#. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69
msgid "Hit Strength"
msgstr "ضرب بقوة"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:239
msgid "Horizontal FOV"
msgstr "مجال الرؤية أفقي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:206
msgid "Host"
msgstr "هوست"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311
msgid "Host Code:"
msgstr "رمز المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:190
msgid "Host Input Authority"
msgstr "سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
msgid "Host Size"
msgstr "حجم المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:192
msgid ""
"Host has control of sending all inputs to the game, as received from other "
"players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n"
"Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high "
"latency connections."
msgstr ""
"يتحكم المضيف في إرسال جميع المدخلات إلى اللعبة ، كما وردت من لاعبين آخرين ، "
"مما يمنح المضيف وقتًا كاملاً ولكن يزداد زمنًا كاملاً للآخرين.\n"
"مناسب للألعاب غير الرسمية مع أكثر من 3 لاعبين ، وربما على اتصالات غير مستقرة "
"أو عالية وقت الإستجابة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
msgid "Host input authority disabled"
msgstr "تم تعطيل سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936
msgid "Host input authority enabled"
msgstr "تمكين سلطة إدخال المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:527
msgid "Host with NetPlay"
msgstr "استضافة لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:461
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "إعدادات مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:210
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41
msgid "Hotkeys"
msgstr "مفاتيح الاختصار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:160
msgid "Hotkeys Require Window Focus"
msgstr "تتطلب مفاتيح الاختصار التركيز على النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:127
msgid "Hybrid Ubershaders"
msgstr "Hybrid Ubershaders"
#. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second).
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53
msgid "I am aware of the risks and want to continue"
msgstr "أنا على دراية بالمخاطر وأريد الاستمرار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:216
msgid "ID"
msgstr "المعرف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600
msgid "ID entered is invalid!"
msgstr "المعرف الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:576
msgid "ID:"
msgstr "معرف:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136
msgid "IOS Version:"
msgstr "إصدار النظام"
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:181
msgid ""
"IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:166
msgid ""
"IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to "
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
"setting up Wii networking."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311
msgid "IP Address:"
msgstr "IP عنوان "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69
msgid "IPL Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:49
msgid "IR"
msgstr "الأشعة تحت الحمراء"
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:363
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "حساسية الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:88
msgid ""
"ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It "
"takes up more space than any other format.\n"
"\n"
"GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of "
"Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data "
"(unless removed) or encrypted Wii data.\n"
"\n"
"WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress "
"encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n"
"\n"
"RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin "
"5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and "
"encrypted Wii data."
msgstr ""
"ISO: تنسيق بسيط وقوي تدعمه العديد من البرامج. يشغل مساحة أكبر من أي تنسيق "
"آخر\n"
"\n"
"GCZ: تنسيق أساسي مضغوط متوافق مع معظم إصدارات دولفين وبعض البرامج الأخرى. لا "
"يمكنه ضغط البيانات غير المرغوب فيها بكفاءة (ما لم تتم إزالتها) أو بيانات وي "
"المشفرة\n"
"\n"
"WIA: تنسيق مضغوط متقدم متوافق مع دولفين 5.0-12188 والإصدارات الأحدث وبعض "
"البرامج الأخرى. يمكنه ضغط بيانات وي المشفرة بكفاءة ، ولكن ليس البيانات غير "
"المرغوب فيها (ما لم تتم إزالتها)\n"
"\n"
"RVZ: تنسيق مضغوط متقدم متوافق مع دولفين 5.0-12188 والإصدارات الأحدث. يمكنه "
"ضغط البيانات غير المرغوب فيها وبيانات وي المشفرة بكفاءة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156
msgid "Icon"
msgstr " أيقونة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:198
msgid ""
"Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero "
"latency) can be switched at any time.\n"
"Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf."
msgstr ""
"مماثلة لسلطة إدخال المضيف ، باستثناء \"المضيف\" (الذي لديه زمن انتقال صفري) "
"يمكن تبديله في أي وقت.\n"
"مناسب للألعاب القائمة على الدوران مع عناصر تحكم حساسة للتوقيت ، مثل لعبة "
"الجولف."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:379
msgid "Identity Generation"
msgstr "إنشاء هوية "
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:267
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings."
msgstr ""
"في حالة الموافقة ، يمكن لشركة دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام "
"الميزات ، والإعدادات ، بالإضافة إلى البيانات الموجودة على أجهزة نظام التشغيل "
"ونظام التشغيل.\n"
"\n"
"لا يتم جمع أي بيانات خاصة. تساعدنا هذه البيانات على فهم كيف يستخدم الناس "
"الألعاب المحاكاة دولفين وترتيب أولويات جهودنا. كما يساعدنا أيضًا في تحديد "
"التهيئات النادرة التي تسبب مشكلات الأخطاء والأداء والثبات.\n"
"يمكن إلغاء هذا التفويض في أي وقت من خلال إعدادات دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167
msgid ""
"If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game "
"being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No "
"Save Data is selected."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88
msgid ""
"If checked, the emulated controller is always connected.\n"
"If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n"
"to the connection state of the real default device (if there is one)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:202
msgid ""
"If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame."
"<br><br>Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:206
msgid ""
"If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame."
"<br><br>This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:297
msgid "Ignore &Apploader Branch Hits"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات "
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:77
msgid "Ignore for this session"
msgstr "تجاهل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:228
msgid ""
"Ignores any changes to the EFB format.<br><br>Improves performance in many "
"games without any negative effect. Causes graphical defects in a small "
"number of other games.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:223
msgid ""
"Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. "
"<br><br>Improves performance in some games, but will disable all EFB-based "
"graphical effects or gameplay-related features.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:93
msgid "Immediately Present XFB"
msgstr "XFB على الفور"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:424
msgid ""
"Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole "
"screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions "
"between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, "
"makes movement less smooth and slightly decreases performance."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
msgstr "النسخة الاحتياطية BootMii NAND استيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:551
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615
msgid "Import Failed"
msgstr "فشل الاستيراد"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:587
msgid "Import Save File(s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330
msgid "Import Wii Save..."
msgstr "استيراد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1816
msgid "Importing NAND backup"
msgstr " NAND استيراد النسخ الاحتياطي"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1826
#, c-format
msgid ""
"Importing NAND backup\n"
" Time elapsed: %1s"
msgstr ""
"NAND استيراد النسخ الاحتياطي\n"
"%1s الوقت المنقضي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
msgid "In-Game?"
msgstr "في اللعبة؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:282
msgid ""
"Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB "
"copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects "
"when loading states at the cost of additional save/load time."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:223
msgid "Incorrect hero level value!"
msgstr "قيمة مستوى البطل غير صحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:246
msgid "Incorrect last placed time!"
msgstr "آخر وقت تم وضعه غير صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:240
msgid "Incorrect last reset time!"
msgstr "آخر وقت لإعادة التعيين غير صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:217
msgid "Incorrect money value!"
msgstr "قيمة المال غير صحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:229
msgid "Incorrect nickname!"
msgstr "الاسم المستعار غير صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:235
msgid "Incorrect playtime value!"
msgstr "قيمة وقت اللعب غير صحيحة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98
msgid "Increase"
msgstr "زيادة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Increase Convergence"
msgstr "زيادة التقارب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
msgid "Increase Depth"
msgstr "زيادة العمق"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "زيادة سرعة المحاكاة"
#. i18n: IR stands for internal resolution
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Increase IR"
msgstr "زيادة الأشعة تحت الحمراء"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182
msgid "Increase Selected State Slot"
msgstr "زيادة فتحة الحالة المحددة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107
msgid "Increase X"
msgstr "X زيادة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:109
msgid "Increase Y"
msgstr "Y زيادة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:113
msgid "Incremental Rotation"
msgstr "تناوب تزايدي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:43
msgid "Incremental Rotation (rad/sec)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:192
msgid "Infinity Figure Creator"
msgstr ""
#. i18n: Window for managing Disney Infinity figures
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:39
msgid "Infinity Manager"
msgstr "Infinity مدير"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:285
msgid "Infinity Object (*.bin);;"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48
msgid ""
"Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce "
"drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:102
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:717
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:779
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1336
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1579
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:161
msgid "Inhibit Screensaver During Emulation"
msgstr "منع شاشة التوقف أثناء المحاكاة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:370
msgid "Inject"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:438
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1359
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1419
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1686
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1711
msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30
msgid "Input strength required for activation."
msgstr "قوة الإدخال المطلوبة للتفعيل."
#. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47
msgid "Input strength to ignore and remap."
msgstr "قوة الإدخال للتجاهل وإعادة تعيينها"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:827
msgid "Insert &BLR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:847
msgid "Insert &BLR at start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:814
msgid "Insert &NOP"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:601
msgid "Insert &nop"
msgstr "Insert &nop"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:218
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Card ادرج"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:321
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:154
msgid "Install Partition (%1)"
msgstr "(%1) تثبيت القسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:86
msgid "Install Update"
msgstr "تثبيت التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302
msgid "Install WAD..."
msgstr "WAD تثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:444
msgid "Install to the NAND"
msgstr "NAND تثبيت على"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:159
msgid "Instr."
msgstr "Instr."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:46
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:261
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19
msgid "Instruction"
msgstr "تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101
msgid "Instruction Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1808
msgid "Instruction:"
msgstr "التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:123
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59
msgid "Instruction: %1"
msgstr "%1 تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:738
msgid ""
"Instructions executed: %1\n"
"Value contained in:\n"
"Registers: %2\n"
"Memory: %3"
msgstr ""
#. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141
msgid "Intensity"
msgstr "كثافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: Source/Core/Core/State.cpp:684
msgid "Internal LZ4 Error - Tried decompressing {0} bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:337
msgid "Internal LZ4 Error - compression failed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:704
msgid "Internal LZ4 Error - decompression failed ({0}, {1}, {2})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:717
msgid "Internal LZ4 Error - payload size mismatch ({0} / {1}))"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Internal LZO Error - compression failed"
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208
#: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291
msgid "Internal LZO Error - decompression failed"
msgstr "Internal LZO Error - decompression failed"
#: Source/Core/Core/State.cpp:548
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}) \n"
"Unable to retrieve outdated savestate version info."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:561
msgid ""
"Internal LZO Error - failed to parse decompressed version cookie and version "
"string length ({0})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:578
msgid ""
"Internal LZO Error - failed to parse decompressed version string ({0} / {1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:619
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27
msgid "Internal Resolution"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "الدقة الداخلية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:575
msgid "Internal error while generating AR code."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr "Interpreter (بطيء)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:865
msgid "Interpreter Core"
msgstr "Interpreter Core"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:704
msgid "Invalid Expression."
msgstr "تعبير غير صالح"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:214
msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:166
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr "رمز مختلط غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:314
msgid "Invalid Pack %1 provided: %2"
msgstr "حزمة غير صالحة 1% مقدمة :2%"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23
msgid "Invalid Player ID"
msgstr "معرف لاعب غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1366
msgid "Invalid RSO module address: %1"
msgstr "Invalid RSO module address: %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:348
msgid "Invalid callstack"
msgstr "مكدس استدعاء غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:841
msgid "Invalid checksums."
msgstr "المجموع الاختباري غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:158
msgid "Invalid game."
msgstr "لعبة غير صالحة"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1984
msgid "Invalid host"
msgstr "المضيف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256
msgid "Invalid input for the field \"%1\""
msgstr "إدخال غير صالح للحقل \"%1\""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431
msgid "Invalid input provided"
msgstr "إدخال غير صالح المقدمة"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:457
msgid "Invalid literal."
msgstr "قيمة حرفية غير صحيحة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:373
msgid "Invalid parameters given to search."
msgstr "تم إعطاء معلمات غير صالحة للبحث"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316
msgid "Invalid password provided."
msgstr "كلمة مرور المقدمة غير صالحة."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:937
msgid "Invalid recording file"
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:393
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "معلمات البحث غير صالحة ( أي كائن مختارة)"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:420
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( لا يمكن تحويل إلى رقم )"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:403
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)"
#: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212
msgid "Invalid title ID."
msgstr "معرف عنوان غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282
msgid "Invalid watch address: %1"
msgstr "%1 عنوان الساعة غير صالح"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:413
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:863
msgid "JIT"
msgstr "JIT"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877
msgid "JIT Block Linking Off"
msgstr "JIT Block Linking Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:25
msgid "JIT Blocks"
msgstr "JIT Blocks"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1012
msgid "JIT Branch Off"
msgstr "JIT Branch Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:984
msgid "JIT FloatingPoint Off"
msgstr "JIT FloatingPoint Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:991
msgid "JIT Integer Off"
msgstr "JIT Integer Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969
msgid "JIT LoadStore Floating Off"
msgstr "JIT LoadStore Floating Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:941
msgid "JIT LoadStore Off"
msgstr "JIT LoadStore Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977
msgid "JIT LoadStore Paired Off"
msgstr "JIT LoadStore Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:955
msgid "JIT LoadStore lXz Off"
msgstr "JIT LoadStore lXz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:948
msgid "JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr "JIT LoadStore lbzx Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:962
msgid "JIT LoadStore lwz Off"
msgstr "JIT LoadStore lwz Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:935
msgid "JIT Off (JIT Core)"
msgstr "JIT Off (JIT Core)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:998
msgid "JIT Paired Off"
msgstr "JIT Paired Off"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:34
msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler for ARM64 (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:33
msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler for x86-64 (موصى به)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1019
msgid "JIT Register Cache Off"
msgstr "JIT Register Cache Off"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1005
msgid "JIT SystemRegisters Off"
msgstr "JIT SystemRegisters Off"
#: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:839
#: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:1027
msgid ""
"JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. "
"Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:417
msgid "JIT is not active"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:170
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
#. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the
#. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as
#. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language".
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "(Shift-JIS) اليابانية"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:297
msgid ""
"Kaos is the only villain for this trophy and is always unlocked. No need to "
"edit anything!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:679
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:296
msgid "Keep Running"
msgstr "استمر في الجري"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:177
msgid "Keep Window on Top"
msgstr "إبقاء النافذة في المقدمة"
#. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to"
#. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any
#. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence
#. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give
#. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language.
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:186
msgid "Keep addresses where value in memory"
msgstr "احتفظ بالعناوين حيث القيمة في الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:45
msgid "Keyboard Controller"
msgstr "تحكم لوحة المفاتيح"
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80
msgid "Keys"
msgstr "مفاتيح"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:551
msgid "KiB"
msgstr "كيلوبايت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:294
msgid "Kick Player"
msgstr "طرد لاعب"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:236
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:398
msgid "L&oad ROM..."
msgstr "تحميل اللعبىة"
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240
msgid "L-Analog"
msgstr "L-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:234
msgid "LR Save"
msgstr "LR حفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91
msgid "Label"
msgstr "ضع الكلمة المناسبة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:618
msgid "Last Value"
msgstr "آخر قيمة"
#. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently used
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:158
msgid "Last placed:"
msgstr "آخر موضع"
#. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently reset
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:148
msgid "Last reset:"
msgstr "آخر إعادة تعيين"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:88
msgid "Latency:"
msgstr "وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:436
msgid "Latency: ~10 ms"
msgstr "~10ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438
msgid "Latency: ~20 ms"
msgstr "~20ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:442
msgid "Latency: ~40 ms"
msgstr "~40ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:440
msgid "Latency: ~80 ms"
msgstr "~80ms :وقت الإستجابة"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81
msgid "Launching these titles may also fix the issues."
msgstr "قد يؤدي تشغيل هذه العناوين أيضا إلى حل المشكلات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:56
msgid "Leaderboards"
msgstr "المتصدرين"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:214
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:220
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:94
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا الأيسر"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166
msgid "Left Table"
msgstr "الجدول الأيسر"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19
msgid ""
"Left click to set the IR value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيمن لتعيين قيمة الأشعة تحت الحمراء.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20
msgid ""
"Left click to set the stick value.\n"
"Right click to re-center it."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر لتعيين قيمة العصا.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:82
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"انقر بزر الماوس الأيسر للكشف عن الإدخال.\n"
"انقر منتصف لمسح.\n"
"انقر بزر الماوس الأيمن لمزيد من الخيارات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:86
msgid ""
"Left/Right-click to configure output.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"يسار / يمين انقر إعداد الإخراج\n"
"الأوسط--انقر لمسح"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235
msgid "Levers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:77
msgid "License"
msgstr "ترخيص"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:342
msgid "Life"
msgstr "حياة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:53
msgid "Lift"
msgstr ""
#. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers.
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:355
msgid "Light"
msgstr "ضوء"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141
msgid "Limit Chunked Upload Speed:"
msgstr "الحد من سرعة الرفع المقسم:"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:697
msgid "List Columns"
msgstr "قائمة الأعمدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:660
msgid "List View"
msgstr "قائمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:96
msgid "Listening"
msgstr "الاستماع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:115
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:110
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1044
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr "Load &Bad Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1043
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr "Load &Other Map File..."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:286
msgid "Load Branch Watch &From..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:616
msgid "Load Branch Watch snapshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:107
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "تحميل النسيج المخصص"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:113
msgid "Load File"
msgstr "تحميل الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287
msgid "Load GameCube Main Menu"
msgstr "تحميل قائمة جيم كيوب الرئيسية "
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146
msgid "Load Host's Save Data Only"
msgstr "تحميل بيانات حفظ المضيف فقط"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:356
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22
msgid "Load Last State"
msgstr "تحميل الحالة الأخيرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211
msgid "Load Path:"
msgstr "مسار التحميل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185
msgid "Load ROM"
msgstr "تحميل القرص"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:115
msgid "Load Slot"
msgstr "فتحة التحميل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353
msgid "Load State"
msgstr "تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166
msgid "Load State Last 1"
msgstr "تحميل الحالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175
msgid "Load State Last 10"
msgstr "تحميل الحالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167
msgid "Load State Last 2"
msgstr "تحميل الحالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168
msgid "Load State Last 3"
msgstr "تحميل الحالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169
msgid "Load State Last 4"
msgstr "تحميل الحالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170
msgid "Load State Last 5"
msgstr "تحميل الحالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171
msgid "Load State Last 6"
msgstr "تحميل الحالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172
msgid "Load State Last 7"
msgstr "تحميل الحالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173
msgid "Load State Last 8"
msgstr "تحميل الحالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174
msgid "Load State Last 9"
msgstr "تحميل الحالة 9"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "تحميل الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:379
msgid "Load State from File"
msgstr "تحميل الحالة من الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:380
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr "تحميل الحالة من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381
msgid "Load State from Slot"
msgstr "تحميل الحالة من الفتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1086
msgid "Load Wii System Menu %1"
msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:151
msgid "Load and Write Host's Save Data"
msgstr "تحميل وكتابة بيانات حفظ المضيف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
msgid "Load from Selected Slot"
msgstr "تحميل من الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435
msgid "Load from Slot %1 - %2"
msgstr "%1 - %2 تحميل من الفتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1598
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1615
msgid "Load map file"
msgstr "Load map file"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1085
msgid "Load vWii System Menu %1"
msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:150
msgid "Load..."
msgstr "تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1580
msgid "Loaded symbols from '%1'"
msgstr "الرموز المحملة من '%1'"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:332
msgid ""
"Loads custom textures from User/Load/Textures/&lt;game_id&gt;/ and User/Load/"
"DynamicInputTextures/&lt;game_id&gt;/.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:350
msgid ""
"Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:527
msgid "Local"
msgstr "محلي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:202
msgid "Lock Mouse Cursor"
msgstr "قفل مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:238
msgid "Log"
msgstr "سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22
msgid "Log Configuration"
msgstr "إعداد السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:59
msgid "Log In"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:918
msgid "Log JIT Instruction Coverage"
msgstr "Log JIT Instruction Coverage"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:60
msgid "Log Out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69
msgid "Log Render Time to File"
msgstr "تسجيل وقت التقديم للملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59
msgid "Log Types"
msgstr "نوع السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52
msgid "Logger Outputs"
msgstr "مسجل المخرجات"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:61
msgid "Login Failed"
msgstr "فشل تسجيل الدخول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:296
msgid ""
"Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.<br><br>Use "
"this feature to measure Dolphin's performance.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr "التكرار الحلقي"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:976
msgid "Lost connection to NetPlay server..."
msgstr "فقد الاتصال بالخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:203
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423
msgid "Low"
msgstr "منخفضة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:421
msgid "Lowest"
msgstr " الحد الأدنى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212
msgid "MMU"
msgstr "MMU"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:291
msgid "MORIBUND"
msgstr "MORIBUND"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:401
msgid "MadCatz Gameshark files"
msgstr "ملفات MadCatz Gameshark"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:327
msgid "Magic"
msgstr "سحر"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29
msgid "Main Stick"
msgstr "العصا الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:224
msgid "Make sure that the hero level value is between 0 and 100!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:247
msgid "Make sure that the last placed datetime value is valid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:241
msgid "Make sure that the last reset datetime value is valid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:218
msgid "Make sure that the money value is between 0 and 65000!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:230
msgid "Make sure that the nickname is between 0 and 15 characters long!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:236
msgid "Make sure that the playtime value is valid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:652
msgid "Make sure there is a Skylander in slot %1!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1003
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:222
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685
msgid "Maker"
msgstr "الناشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157
msgid "Maker:"
msgstr "الناشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:571
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.<br><br>Disabling fog will break some games which rely on "
"proper fog emulation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303
msgid "Manage NAND"
msgstr "NAND إدارة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:196
msgid "Manual Texture Sampling"
msgstr "أخذ عينات النسيج يدويا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635
msgid "Mapping"
msgstr "تعيين"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96
msgid "Mask ROM"
msgstr "Mask ROM"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:846
msgid "Match Found"
msgstr "وجد تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:958
msgid "Max Buffer:"
msgstr "المخزن المؤقت الأقصى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926
msgid "Max buffer size changed to %1"
msgstr "%1 تم تغيير حجم المخزن المؤقت الأقصى إلى"
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32
msgid "Maximum tilt angle."
msgstr "أقصى زاوية الميل."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:196
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "قد يسبب تباطؤ في قائمة وي وبعض الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:206
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:46
msgid "Memory"
msgstr "ذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119
msgid "Memory Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95
msgid "Memory Card"
msgstr "بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "مدير بطاقة الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109
msgid "Memory Card Path:"
msgstr "مسار بطاقة الذاكرة:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:120
msgid "Memory Override"
msgstr "تجاوز الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:222
msgid "Memory breakpoint options"
msgstr "خيارات نقطة توقف الذاكرة"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1797
msgid ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
"want to continue?"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:551
msgid "MiB"
msgstr "ميغابايت"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:62
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:421
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:411
msgid "Mini"
msgstr "مصغره "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:163
msgid "Misc"
msgstr "متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:154
msgid "Misc Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:482
msgid "Misc. Controls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:844
msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks."
msgstr ""
" \n"
"عدم التطابق بين عدد الكتل الحرة في الرأس والكتل غير المستخدمة فعليًا."
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:847
msgid "Mismatch between internal data structures."
msgstr "عدم تطابق بين هياكل البيانات الداخلية."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1107
msgid ""
"Mismatched ROMs\n"
"Selected: {0}\n"
"- Title: {1}\n"
"- Hash: {2:02X}\n"
"Expected:\n"
"- Title: {3}\n"
"- Hash: {4:02X}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:108
msgid "Modem Adapter (tapserver)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25
msgid "Modifier"
msgstr "معدل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:309
msgid ""
"Modifies textures to show the format they're encoded in.<br><br>May require "
"an emulation reset to apply.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:116
msgid "Modify Slot"
msgstr "تعديل الفتحة"
#. i18n: %1 is a name
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:62
msgid "Modifying Skylander: %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1538
msgid "Modules found: %1"
msgstr "%1 تم العثور على وحدات"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:126
msgid "Money:"
msgstr "نقود"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:183
msgid "Mono"
msgstr "احادي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr "أحادي الظلال"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Monospaced Font"
msgstr "خط أحادي المسافة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:432
msgid "Motion Input"
msgstr "إدخال الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:431
msgid "Motion Simulation"
msgstr "محاكاة الحركة"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Motor"
msgstr "محرك"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:184
msgid "Mouse Cursor Visibility"
msgstr "رؤية مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:190
msgid ""
"Mouse Cursor hides after inactivity and returns upon Mouse Cursor movement."
msgstr "يختفي مؤشر الماوس بعد الخمول ويظهر عند حركة مؤشر الماوس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:195
msgid "Mouse Cursor will always be visible."
msgstr "سيكون مؤشر الماوس مرئيًا دائمًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:193
msgid "Mouse Cursor will never be visible while a game is running."
msgstr "لن يكون مؤشر الماوس مرئيًا أبدًا أثناء تشغيل اللعبة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23
msgid "Movie"
msgstr "فيلم"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:978
msgid ""
"Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. "
"The movie will likely not sync!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:581
msgid "Multiple errors while generating AR codes."
msgstr ""
#. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:342
msgid "Multiplier"
msgstr "مضاعف"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722
msgid "N&o to All"
msgstr "لا للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1215
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1224
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1242
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1246
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29
msgid "NAND Check"
msgstr "NAND تحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:32
msgid "NKit Warning"
msgstr "NKit تحذير"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:220
msgid "NTSC-J"
msgstr "NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69
msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
msgstr "NTSC-J (ARIB TR-B9)"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:220
msgid "NTSC-K"
msgstr "NTSC-K"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69
msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)"
msgstr "NTSC-M (SMPTE 170M)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:42
msgid ""
"NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.<br>None of the "
"two were necessarily followed by games or TVs.<br>2.35 is a good generic "
"value for all regions.<br><br>If a game allows you to chose a gamma value, "
"match it here.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 2.35.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:124 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:220
msgid "NTSC-U"
msgstr "NTSC-U"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:164
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1122
msgid "Name for a new tag:"
msgstr "اسم علامة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1134
msgid "Name of the tag to remove:"
msgstr "اسم العلامة المراد إزالتها"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:163
msgid "Name of your session shown in the server browser"
msgstr "يظهر اسم جلستك في مستعرض الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:117
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:163
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:109
msgid "Name:"
msgstr "الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69
msgid "Native (640x528)"
msgstr "Native (640x528)"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:406
msgid "Native GCI File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99
msgid "NetPlay"
msgstr "لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:34
msgid "NetPlay Session Browser"
msgstr "مستعرض جلسات اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34
msgid "NetPlay Setup"
msgstr "اعدادات لعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:153
msgid ""
"Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or "
"modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148
msgid ""
"Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or "
"modified during the Netplay session will be discarded at the end of the "
"session."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143
msgid ""
"Netplay will start without any save data, and any created save data will be "
"discarded at the end of the Netplay session."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:147
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:182
msgid "Network"
msgstr "شبكة الاتصال"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:385
msgid "Network dump format:"
msgstr "تنسيق تفريغ الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:191
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:84
msgid "Never Auto-Update"
msgstr "عدم التحديث التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:365
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:111
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28
msgid "New Breakpoint"
msgstr "نقطة توقف جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:706
msgid "New File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:708
msgid "New File (%1)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123
msgid "New Search"
msgstr "بحث جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:522
msgid "New Tag..."
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:380
msgid "New identity generated."
msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35
msgid "New instruction:"
msgstr "تعليمات جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1122
msgid "New tag"
msgstr "علامة جديدة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Next Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة التالية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:83
msgid "Next Match"
msgstr "التالية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Next Profile"
msgstr "ملف التعريف التالي"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:293
msgid "Nickname is too long."
msgstr "الاسم المستعار طويل جدا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:199
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:136
msgid "Nickname:"
msgstr "الاسم المستعار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "No"
msgstr "لا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79
msgid "No Adapter Detected"
msgstr "لم يتم اكتشاف محول"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:206
msgid "No Alignment"
msgstr "لا محاذاة"
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:17
msgid "No Audio Output"
msgstr "لا يوجد إخراج الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187
msgid "No Compression"
msgstr "لا يوجد ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:858
msgid "No Match"
msgstr "لا تطابق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141
msgid "No Save Data"
msgstr "لا يوجد حفظ للبيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:84
msgid "No data to modify!"
msgstr "لا توجد بيانات لتعديلها"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:538
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:555
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:570
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:722
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:725
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:728
msgid "No description available"
msgstr "لا يوجد وصف متاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:853
msgid "No errors."
msgstr "لا اخطاء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93
msgid "No extension selected."
msgstr "لم يتم تحديد ملحق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:325
msgid "No file loaded / recorded."
msgstr "لا يوجد ملف تحميل / مسجل."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:370
msgid "No game is running."
msgstr "لا توجد لعبة قيد التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:166
msgid "No game running."
msgstr "لا توجد لعبة قيد التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:197
msgid "No graphics mod selected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:107
msgid "No input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1226
msgid "No issues have been detected."
msgstr "لم يتم اكتشاف أية مشكلات."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:652
msgid "No matching game was found"
msgstr "لم يتم العثور على لعبة مطابقة"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:98
msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\""
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1423
msgid "No problems were found."
msgstr "لا توجد مشاكل."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417
msgid ""
"No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, "
"but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that "
"there most likely are no problems that will affect emulation."
msgstr ""
"لا توجد مشاكل. هذا لا يضمن أن هذا ملف تفريغ جيد ، ولكن بما أن عناوين وي "
"تحتوي على الكثير من بيانات التحقق ، فهذا يعني على الأرجح أنه لا توجد مشاكل "
"تؤثر على المحاكاة."
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:61
msgid "No profiles found for game setting '{0}'"
msgstr "'{0}' لم يتم العثور على ملفات تعريف لإعداد اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:139
msgid "No recording loaded."
msgstr "لم يتم تحميل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:717
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:779
msgid "No save data found."
msgstr "لم يتم العثور على حفظ البيانات"
#: Source/Core/Core/State.cpp:1040
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:424
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:113
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:860
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "North America"
msgstr "أمريكا الشمالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "Not Set"
msgstr "غير مجموعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:472
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr "ليس كل اللاعبين لديهم اللعبة. هل تريد حقا أن تبدأ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:529
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:522
#, c-format
msgctxt ""
msgid ""
"Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) "
"required."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:652
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور عليها"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:28
msgid ""
"Note: motion input may require configuring alternate input sources before "
"use."
msgstr "ملاحظة: قد يتطلب إدخال الحركة إعداد مصادر إدخال بديلة قبل الاستخدام."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83
msgid "Notes:"
msgstr "ملاحظات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41
msgid "Nothing to configure"
msgstr "لا شيء لإعداد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45
msgid "Notice"
msgstr "إشعار"
#. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing
#: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:87
msgid "Null"
msgstr "خالية"
#. i18n: The number of times a code block has been executed
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:90
msgid "NumExec"
msgstr "NumExec"
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155
msgid "Number of shakes per second."
msgstr "عدد الهزات في الثانية."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:185
msgid "Nunchuk Accelerometer"
msgstr "Nunchuk مقياس تسارع"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:278
msgid "Nunchuk Buttons"
msgstr "أزرار نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:90
msgid "Nunchuk Stick"
msgstr "عصا نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:121
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:60
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:172
msgid "Object %1"
msgstr "%1 موضوع"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:24
msgid "Object 1 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:22
msgid "Object 1 X"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:23
msgid "Object 1 Y"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:27
msgid "Object 2 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:25
msgid "Object 2 X"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:26
msgid "Object 2 Y"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:30
msgid "Object 3 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:28
msgid "Object 3 X"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:29
msgid "Object 3 Y"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:33
msgid "Object 4 Size"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:31
msgid "Object 4 X"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:32
msgid "Object 4 Y"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:92
msgid "Object Range"
msgstr "نطاق الكائن"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "Oceania"
msgstr "أوقيانوسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155
msgid "On"
msgstr "تمكين"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:188
msgid "On Movement"
msgstr "عند الحركة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:396
msgid ""
"On backends that support both using the geometry shader and the vertex "
"shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the "
"job. May affect performance.<br><br>%1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:727
msgid ""
"Once in the reduction phase, it is time to start narrowing down the "
"candidates shown in the table. Further reduce the candidates by checking "
"whether a code path was or was not taken since the last time it was checked. "
"It is also possible to reduce the candidates by determining whether a branch "
"instruction has or has not been overwritten since it was first hit. Filter "
"the candidates by branch kind, branch condition, origin or destination "
"address, and origin or destination symbol name.\n"
"\n"
"After enough passes and experimentation, you may be able to find function "
"calls and conditional code paths that are only taken when an action is "
"performed in the emulated software."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630
msgid "Online &Documentation"
msgstr "وثائق على الانترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:50
msgid "Only Show Collection"
msgstr "عرض المجموعة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1711
msgid ""
"Only append symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"إلحاق رموز فقط بالبادية:\n"
"(فارغ لكل الرموز)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1686
msgid ""
"Only export symbols with prefix:\n"
"(Blank for all symbols)"
msgstr ""
"رموز التصدير فقط مع الإصلاح المسبق:\n"
"(فارغ لجميع الرموز)"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:364
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:488
msgid "Open &Containing Folder"
msgstr "فتح موقع الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247
msgid "Open &User Folder"
msgstr "فتح مجلد المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:67
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39
msgid "Open Directory..."
msgstr "فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:216
msgid "Open FIFO log"
msgstr "FIFO فتح سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:484
msgid "Open GameCube &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:65
msgid "Open Riivolution XML..."
msgstr "Riivolution XML فتح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:472
msgid "Open Wii &Save Folder"
msgstr "فتح مجلد حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:382
msgid "Open dump folder"
msgstr "فتح مجلد التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203
msgid "Open in External Editor"
msgstr "فتح في محرر خارجي"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117
msgid "OpenAL: can't create context for device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109
msgid "OpenAL: can't open device {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279
msgid "Operators"
msgstr "مشغل"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:63
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:435
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:53
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47
msgid "Orbital"
msgstr "Orbital"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:261
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47
msgid "Origin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:417
msgid "Origin Max"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:416
msgid "Origin Min"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:263
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:415
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49
msgid "Origin Symbol"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:423
msgid "Origin and Destination"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:228
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:356
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:431
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:158
msgid "Other Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم آخر"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:357
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25
msgid "Other State Hotkeys"
msgstr "مفاتيح الاختصار حالة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:459
msgid "Other State Management"
msgstr "إدارة الحالة الأخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214
msgid "Other game..."
msgstr "لعبة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:446
msgid "Output"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:628
msgid "Output Resampling"
msgstr "إعادة تشكيل الإخراج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:176
msgid "Output Resampling:"
msgstr "إعادة تشكيل الإخراج"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:698
msgid "Overwritten"
msgstr "الكتابة فوق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:788
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr "تشغيل تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:127 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:220
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70
msgid "PAL (EBU)"
msgstr "PAL (EBU)"
#. i18n: PCAP is a file format
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:426
msgid "PCAP"
msgstr "PCAP"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159
msgid "PNG Compression Level"
msgstr "PNG مستوى ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "PNG مستوى ضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:195
msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
msgstr "PNG image file (*.png);; All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83
msgid "PPC Size"
msgstr "PPC حجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:599
msgid "PPC vs Host"
msgstr "PPC vs Host"
#: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17
msgid "Pad"
msgstr "تحكم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80
msgid "Pads"
msgstr "منصات"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:160
msgid "Parameters"
msgstr "المعلمات"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:217
msgid "Parse as Hex"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:236
msgid "Parsing Error"
msgstr "تحليل خاطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:106
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr "المرور عبر محول بلوتوث"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:56
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:166
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:165
msgid "Password for joining your game (leave empty for none)"
msgstr "(leave empty for none) كلمه المرور للانضمام إلى لعبتك"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Password?"
msgstr "كلمة المرور؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40
msgid "Patch Editor"
msgstr "محرر التصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63
msgid "Patch name"
msgstr "تصحيح الاسم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:70
msgid "Patches"
msgstr "تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:52
msgid "Path:"
msgstr "مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:159
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:544
msgid "Pause Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:809
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr "وقفة في نهاية الفيلم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:182
msgid "Pause on Focus Loss"
msgstr "توقف عند فقدان التركيز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:75
msgid "Pause on Panic"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77
msgid ""
"Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs."
"<br>Enabling will affect performance.<br>The performance impact is the same "
"as having Enable MMU on.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40
msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)."
msgstr "ذروة سرعة الزاوية (تقاس بالتناوب في الثانية الواحدة)"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55
msgid "Peak velocity of movements to neutral position."
msgstr "ذروة سرعة الحركات إلى موقف محايد."
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46
msgid "Peak velocity of outward swing movements."
msgstr "سرعة الذروة لحركات التأرجح الخارجية."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:151
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "لكل بكسل إضاءة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314
msgid "Perform Online System Update"
msgstr "تحديث النظام عبر الإنترنت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432
msgid "Perform System Update"
msgstr "تحديث النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67
msgid "Performance Sample Window (ms)"
msgstr "(ms) نافذة نموذج الأداء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:77
msgid "Performance Sample Window (ms):"
msgstr "(ms) نافذة نموذج الأداء"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55
msgid "Performance Statistics"
msgstr "إحصائيات الأداء"
#. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that
#. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:175
msgid "Physical"
msgstr "فيزيائي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129
msgid "Physical address space"
msgstr "مساحة العنوان الفعلي"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:552
msgid "PiB"
msgstr "بيتابايت"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1289
msgid "Pick a debug font"
msgstr "debug اختر خط"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30
msgid "Pitch Down"
msgstr "Pitch Down"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29
msgid "Pitch Up"
msgstr "Pitch Up"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:999
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:681
msgid "Platform"
msgstr "المنصة"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:166
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:167
msgid "Play / Record"
msgstr "لعب / سجل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Play Recording"
msgstr "تشغيل التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:80
msgid "Play Set/Power Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:122
msgid "Playback Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635
msgid "Player"
msgstr "لاعب"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:82
msgid "Player One"
msgstr "اللاعب الأول"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:84
msgid "Player One Ability One"
msgstr "اللاعب واحد القدرة الأولى"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:86
msgid "Player One Ability Two"
msgstr "اللاعب واحد القدرة الثانية"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:88
msgid "Player Two"
msgstr "اللاعب الثاني"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:90
msgid "Player Two Ability One"
msgstr "اللاعب اثنين القدرة الأولى"
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:92
msgid "Player Two Ability Two"
msgstr "اللاعب الثاني القدرة الثانية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:289
msgid "Players"
msgstr "اللاعبين"
#. i18n: The total amount of time the Skylander has been used for
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:142
msgid "Playtime:"
msgstr "زمن اللعب"
#. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated.
#. The user needs to enter these terms as-is in an INI file.
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:701
msgid ""
"Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently "
"disabled, which makes this problem very likely to happen."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:167
msgid ""
"Please start a game before starting a search with standard memory regions."
msgstr "يرجى بدء لعبة قبل بدء البحث باستخدام مناطق الذاكرة القياسية"
#. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:234
msgid "Point"
msgstr "مؤشر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Point (Passthrough)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:84
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:67
msgid "Port %1"
msgstr "منفذ %1"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:218
msgid "Port %1 ROM:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137
msgid "Port:"
msgstr "منفذ"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:161
msgid "Portal Slots"
msgstr "فتحات البوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:969
msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2"
msgstr "تم اكتشاف مزامنة محتملة: %1 قد تمت مزامنتها في الإطار %2"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:634
msgid "Post-Processing Effect"
msgstr "تأثير ما بعد المعالجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:184
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "تأثير ما بعد المعالجة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44
msgid "Post-Processing Shader Configuration"
msgstr "إعداد تظليل ما بعد المعالجة"
#. i18n: VS is short for vertex shaders.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173
msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق "
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1196
msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1313
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1287
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97
msgid ""
"Preparing to update...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"جارٍ التحضير للتحديث...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89
msgid "Presets"
msgstr "المسبقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Press Sync Button"
msgstr "اضغط على زر المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:52
msgid "Pressure"
msgstr "الضغط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:302
msgid ""
"Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can "
"work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing "
"visual glitches and broken effects.<br><br><dolphin_emphasis>Not "
"recommended, only use if the other options give poor results.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Previous Game Profile"
msgstr "ملف تعريف اللعبة السابقة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84
msgid "Previous Match"
msgstr "السابقة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Previous Profile"
msgstr "ملف التعريف السابق"
#. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle.
#. Do not translate the word primitive as if it was an adjective.
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:613
msgid "Primitive %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98
msgid "Private"
msgstr "خاصة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97
msgid "Private and Public"
msgstr "خاصة و عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64
msgid "Problem"
msgstr "المشكلة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448
msgid ""
"Problems with high severity were found. The game will most likely not work "
"at all."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة عالية. فان اللعبة علي الأرجح لا تعمل علي "
"الإطلاق"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1437
msgid ""
"Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the "
"game from running."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة منخفضة. فإنها علي الأرجح لا تمنع اللعبة من "
"التشغيل"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1443
msgid ""
"Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of "
"the game might not work correctly."
msgstr ""
"تم العثور علي مشاكل ذات خطورة متوسطة. قد لا تعمل اللعبة بأكملها أو أجزاء "
"معينه من اللعبة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:129
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24
msgid "Program Counter"
msgstr "عداد البرنامج"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:54
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:345
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:436
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:283
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:308
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:99
msgid "Public"
msgstr "عامة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:562
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr "أزالة ذاكره التخزين المؤقت لقائمة الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:738
msgid "Put IPL ROMs in User/GC/<region>."
msgstr ""
#: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234
msgctxt ""
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
"widget layout."
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1600
msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled."
msgstr "(QoS) تعذر تمكين جوده الخدمة ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1596
msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled."
msgstr "تم تمكين جودة الخدمة (QoS) بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:110
msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality."
msgstr ""
"DPLII جودة وحدة فك الترميز\n"
"وقت إستجابة الصوت يزيد مع الجودة"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:454
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:661
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1796
msgid "Question"
msgstr "مشكلة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242
msgid "R-Analog"
msgstr "R-قوة ضغطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:282
msgid "READY"
msgstr "جاهز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1036
msgid "RSO Modules"
msgstr "RSO Modules"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354
msgid "RSO auto-detection"
msgstr "RSO الكشف التلقائي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:285
msgid "RUNNING"
msgstr "ادارة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:357
msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)"
msgstr ""
#. i18n: A range of memory addresses
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127
msgid "Range"
msgstr "نطاق"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75
msgid "Range End: "
msgstr "نهاية النطاق:"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73
msgid "Range Start: "
msgstr "بداية النطاق:"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementLeaderboardWidget.cpp:95
msgid "Rank %1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:409
msgid "Raw"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145
msgid "Raw Internal Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:603
msgid "Re&place instruction"
msgstr "إعادة&مكان التعليمات"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134
msgid "Read"
msgstr "اقرأ"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs.
#. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:229
msgid "Read and write"
msgstr "القراءة والكتابة"
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs.
#. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:233
msgid "Read only"
msgstr "يقرأ فقط"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138
msgid "Read or Write"
msgstr "قراءة أو كتابة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Read-Only Mode"
msgstr "وضع القراءة فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:114
msgid "Real Balance Board"
msgstr "لوح الميزان حقيقي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143
msgid "Real Wii Remote"
msgstr "ريموت وي الحقيقي"
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:388
msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48
msgid "Recent Hits"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29
msgid "Recenter"
msgstr "إعادة المركز"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:152
msgid "Record"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:229
msgid "Record Inputs"
msgstr "سجل المدخلات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:143
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:134
msgid "Recording Options"
msgstr "تسجيل الخيارات"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:321
msgid "Recording..."
msgstr "تسجيل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42
msgid "Red Left"
msgstr "اليسار أحمر"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45
msgid "Red Right"
msgstr "اليمين أحمر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:503
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting "
"in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes "
"graphical issues.<br><br>SSAA is significantly more demanding than MSAA, but "
"provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing "
"to lighting, shader effects, and textures.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, select None.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:88
msgid "Redump.org Status:"
msgstr "Redump.org حالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:109
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:100
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:228
msgid "Refresh Current Values"
msgstr "تحديث القيم الحالية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
msgid "Refresh Game List"
msgstr "تحديث قائمة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:399
msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again."
msgstr "فشل التحديث. الرجاء تشغيل اللعبة قليلاً وحاول مرة أخرى"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:413
msgid "Refreshed current values."
msgstr "تحديث القيم الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:280
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198
msgid "Refreshing..."
msgstr "تحديث..."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1007
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:107
msgid "Region:"
msgstr "المنطقة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:27
msgid "Registers"
msgstr "سجلات"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62
msgid "Relative Input"
msgstr "المدخلات النسبية"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33
msgid "Relative Input Hold"
msgstr "إدخال الإدخال النسبي"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85
msgid "Remind Me Later"
msgstr "ذكرني لاحقا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:330
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676
msgid "Remove Failed"
msgstr "فشل الإزالة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:76
msgid "Remove Junk Data (Irreversible):"
msgstr "إزالة البيانات غير المرغوب فيها (لا رجعة فيها)"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523
msgid "Remove Tag..."
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1134
msgid "Remove tag"
msgstr "إزالة العلامة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:303
msgid ""
"Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless "
"you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP "
"afterwards). Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"لا تؤدي إزالة البيانات غير المهمة إلى توفير أي مساحة عند التحويل إلى ISO\n"
"(إلا إذا قمت بحزم ملف ISO بتنسيق مضغوط مثل ZIP بعد ذلك)\n"
"هل تريد المتابعة على أية حال؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:933
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:967
msgid "Rename symbol"
msgstr "إعادة تسمية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172
msgid "Render Window"
msgstr "نافذة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:110
msgid "Render to Main Window"
msgstr "عرض إلى النافذة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:300
msgid ""
"Renders the scene as a wireframe.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave "
"this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23
msgid "Request to Join Your Party"
msgstr "طلب الانضمام إلى المجموعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:930
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:249
msgid "Reset All"
msgstr "إعادة تعيين الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:604
msgid "Reset Ignore Panic Handler"
msgstr "إعادة تعيين تجاهل معالج الذعر"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:230
msgid "Reset Results"
msgstr "إعادة النتائج"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:391
msgid "Reset Traversal Server"
msgstr "إعادة تعيين خادم Traversal"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:392
msgid "Reset Traversal Server to %1:%2"
msgstr "%1:%2 أعاده تعيين خادم الاجتياز إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr "أعاده تعيين إعدادات الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:333
msgid "Reset Values"
msgstr "إعادة تعيين القيم"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103
msgid "Reset View"
msgstr "إعادة تعيين طريقة العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:111
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
msgstr "إعادة تعيين كافة اقتران ريموت وي المحفوظة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151
msgid "Resolution Type:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:26
msgid "Resource Pack Manager"
msgstr "أدارة حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222
msgid "Resource Pack Path:"
msgstr "مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:341
msgid "Restart Required"
msgstr "مطلوب إعادة تشغيل"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742
msgid "Restore Defaults"
msgstr "استعادة الضبط الافتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:607
msgid "Restore instruction"
msgstr "استعادة التعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:741
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726
msgid "Retry"
msgstr "إعادة المحاولة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51
msgid "Return Speed"
msgstr "عودة السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635
msgid "Revision"
msgstr "إصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65
msgid "Revision: %1"
msgstr "%1 مراجعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:217
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:27
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا الايمن"
#. i18n: "Table" refers to a turntable
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:71
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171
msgid "Right Table"
msgstr "الجدول الصحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139
msgid "Riivolution XML files"
msgstr "Riivolution XML ملفات"
#. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum.
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:50
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224
msgid "Rim"
msgstr "حافة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32
msgid "Rocker Down"
msgstr "Rocker Down"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31
msgid "Rocker Up"
msgstr "Rocker Up"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31
msgid "Roll Left"
msgstr "Roll Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32
msgid "Roll Right"
msgstr "Roll Right"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:521
msgid "Room ID"
msgstr "معرف الغرفة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:468
msgid "Rotation"
msgstr "دوران"
#. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63
msgid "Rotation applied at extremities of swing."
msgstr "تطبيق التناوب في أطراف التمايل."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:287
msgid ""
"Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole "
"number.<br><br>Fixes graphical problems in some games at higher internal "
"resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is "
"used.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:738
msgid ""
"Rows in the table can be left-clicked on the origin, destination, and symbol "
"columns to view the associated address in Code View. Right-clicking the "
"selected row(s) will bring up a context menu.\n"
"\n"
"If the origin column of a row selection is right-clicked, an action to "
"replace the branch instruction at the origin(s) with a NOP instruction (No "
"Operation), and an action to copy the address(es) to the clipboard will be "
"available.\n"
"\n"
"If the destination column of a row selection is right-clicked, an action to "
"replace the instruction at the destination(s) with a BLR instruction (Branch "
"to Link Register) will be available, but only if the branch instruction at "
"every origin saves the link register, and an action to copy the address(es) "
"to the clipboard will be available.\n"
"\n"
"If the origin / destination symbol column of a row selection is right-"
"clicked, an action to replace the instruction(s) at the start of the symbol "
"with a BLR instruction will be available, but only if every origin / "
"destination symbol is found.\n"
"\n"
"All context menus have the action to delete the selected row(s) from the "
"candidates."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65
msgid "Rumble"
msgstr "هزاز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:596
msgid "Run &To Here"
msgstr "Run &To Here"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:203
msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads"
msgstr "تشغيل جيم بوي أدفانس في خيوط مخصصة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:678
msgid "Run until"
msgstr "تشغيل حتى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:632
msgid "Run until (ignoring breakpoints)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:178
msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:223
msgid "SD Card"
msgstr "SD Card"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:265
msgid "SD Card File Size:"
msgstr "SD Card حجم ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:508
msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
msgstr "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:232
msgid "SD Card Path:"
msgstr "SD Card مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:212
msgid "SD Card Settings"
msgstr "SD Card إعدادات"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:186
msgid "SD Root:"
msgstr "SD Root:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:254
msgid "SD Sync Folder:"
msgstr "SD مجلد مزامنة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:97
msgid "SDR Display Gamma Target"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:45
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:77
msgid "SHA-1:"
msgstr "SHA-1:"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43
msgid "SHA1 Digest"
msgstr "SHA1 ملخص"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191
msgid "SP1:"
msgstr "SP1:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:348
msgid "SSL context"
msgstr "SSL سياق"
#. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers
#: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:46 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43
msgid "START"
msgstr "START"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1048
msgid "Sa&ve Code"
msgstr "حفظ الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:394
msgid "Sa&ve State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:75
msgid "Safe"
msgstr "آمنة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:371
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:116
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:284
msgid "Save Branch Watch &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:599
msgid "Save Branch Watch snapshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:588
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184
msgid "Save Export"
msgstr "حفظ التصدير"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:227
msgid "Save FIFO log"
msgstr "FIFO حفظ سجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:302
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:773
msgid "Save File to"
msgstr "احفظ الملف إلى"
#. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game)
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:415
msgid "Save Game"
msgstr "حفظ اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:250
msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1142
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1151
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1154
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1160
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1167
msgid "Save Import"
msgstr "حفظ الاستيراد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177
msgid "Save Oldest State"
msgstr "حفظ الحالة الأقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:342
msgid "Save Preset"
msgstr "حفظ الإعداد المسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1933
msgid "Save Recording File As"
msgstr "حفظ ملف التسجيل باسم"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:423
msgid "Save State"
msgstr "حفظ الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "حفظ الحالة فتحة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:395
msgid "Save State to File"
msgstr "حفظ الحالة في ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:397
msgid "Save State to Oldest Slot"
msgstr "حفظ الحالة في أقدم فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:396
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr "حفظ الحالة في الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:398
msgid "Save State to Slot"
msgstr "حفظ الحالة في الفتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1045
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr "Save Symbol Map &As..."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:112
msgid "Save Texture Cache to State"
msgstr "حفظ النسيج في ذاكرة التخزين المؤقت إلى الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458
msgid "Save and Load State"
msgstr "حفظ و تحميل الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:68
msgid "Save as Preset..."
msgstr "حفظ كإعداد مسبق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:183
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1767
msgid "Save combined output file as"
msgstr "حفظ ملف الإخراج المجمع بأسم"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1143
msgid ""
"Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the "
"current data before overwriting.\n"
"Overwrite now?"
msgstr ""
"NAND حفظ البيانات لهذا العنوان موجود بالفعل في . \n"
"النظر في النسخ الاحتياطي للبيانات الحالية قبل الكتابة.\n"
"الكتابة الآن؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:224
msgid "Save in Same Directory as the ROM"
msgstr "Save in Same Directory as the ROM"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1633
msgid "Save map file"
msgstr "Save map file"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1689
msgid "Save signature file"
msgstr "احفظ ملف التوقيع"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153
msgid "Save to Selected Slot"
msgstr "حفظ في الفتحة المحددة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:436
msgid "Save to Slot %1 - %2"
msgstr "%1 - %2 حفظ في الفتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:151
msgid "Save..."
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:218
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr "لا يمكن إعادة تعيين اقتران ريموت وي المحفوظة إلا عند تشغيل لعبة وي."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:230
msgid "Saves:"
msgstr "حفظ"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1024
msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "EFB تحجيم نسخة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:313
msgid "Scan succeeded."
msgstr "Scan succeeded"
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126
msgid "ScrShot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:149
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:82
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:572
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:112
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110
msgid "Search Address"
msgstr "البحث عن عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80
msgid "Search Current Object"
msgstr "بحث في الكائن الحالي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146
msgid "Search Subfolders"
msgstr "بحث في المجلدات الفرعية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:226
msgid "Search and Filter"
msgstr "البحث والتصفية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:377
msgid ""
"Search currently not possible in virtual address space. Please run the game "
"for a bit and try again."
msgstr ""
"البحث غير ممكن حاليا في مساحة العنوان الافتراضية. يرجى تشغيل اللعبة قليلا "
"والمحاولة مرة أخرى."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:920
msgid "Search for an Instruction"
msgstr "ابحث عن تعليمات"
#: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29
msgid "Search games..."
msgstr "بحث عن الالعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1808
msgid "Search instruction"
msgstr "تعليمات البحث"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:234
msgid "Search:"
msgstr "بحث:"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59
msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش اكشن ربلاي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56
msgid "Section that contains all Gecko cheat codes."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع رموز الغش غيكو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62
msgid "Section that contains all graphics related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على جميع الإعدادات المتعلقة بالرسومات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34
msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings."
msgstr "القسم الذي يحتوي على معظم الإعدادات المتعلقة بالمعالج والعتاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:409
msgid "Security options"
msgstr "خيارات الأمان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:261
msgid "Select"
msgstr "حدد"
#. i18n: If the user selects a file, Branch Watch will save to that file.
#. If the user presses Cancel, Branch Watch will save to a file in the user folder.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:762
msgid ""
"Select Branch Watch snapshot auto-save file (for user folder location, "
"cancel)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71
msgid "Select Dump Path"
msgstr "تحديد مسار التفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:568
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178
msgid "Select Export Directory"
msgstr "حدد ملف تصدير "
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:139
msgid "Select Figure File"
msgstr "حدد ملف الشكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:679
msgid "Select GBA BIOS"
msgstr "حدد جيم بوي أدفانس BIOS"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:827
msgid "Select GBA ROM"
msgstr "حدد قرص جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:708
msgid "Select GBA Saves Path"
msgstr "حدد مسار الحفظ جيم بوي أدفانس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21
msgid "Select Last State"
msgstr "حدد الحالة الأخيرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82
msgid "Select Load Path"
msgstr "حدد مسار التحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93
msgid "Select Resource Pack Path"
msgstr "حدد مسار حزمة الموارد"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138
msgid "Select Riivolution XML file"
msgstr "Riivolution XML حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484
msgid "Select Skylander Collection"
msgstr "Skylander حدد مجموعة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:556
msgid "Select Skylander File"
msgstr "حدد ملف Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:437
msgid "Select Slot %1 - %2"
msgstr "%1 - %2 حدد الفتحة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355
msgid "Select State"
msgstr "اختر الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:411
msgid "Select State Slot"
msgstr "حدد فتحة الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155
msgid "Select State Slot 1"
msgstr "حدد فتحة الحالة 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
msgid "Select State Slot 10"
msgstr "حدد فتحة الحالة 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156
msgid "Select State Slot 2"
msgstr "حدد فتحة الحالة 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157
msgid "Select State Slot 3"
msgstr "حدد فتحة الحالة 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158
msgid "Select State Slot 4"
msgstr "حدد فتحة الحالة 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159
msgid "Select State Slot 5"
msgstr "حدد فتحة الحالة 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160
msgid "Select State Slot 6"
msgstr "حدد فتحة الحالة 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161
msgid "Select State Slot 7"
msgstr "حدد فتحة الحالة 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162
msgid "Select State Slot 8"
msgstr "حدد فتحة الحالة 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163
msgid "Select State Slot 9"
msgstr "حدد فتحة الحالة 9"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105
msgid "Select WFS Path"
msgstr "WFS حدد مسار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60
msgid "Select Wii NAND Root"
msgstr "NAND حدد جذر وي "
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:293
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39
msgid "Select a Directory"
msgstr "اختر الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:249
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:771
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1408
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1420
msgid "Select a File"
msgstr "حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:523
msgid "Select a Folder to sync with the SD Card Image"
msgstr "SD Card حدد مجلدًا للمزامنة مع صورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47
msgid "Select a Game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:506
msgid "Select a SD Card Image"
msgstr "SD Card حدد صورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695
msgid "Select a file"
msgstr "حدد ملف"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18
msgid "Select a game"
msgstr "اختر لعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113
msgid "Select a title to install to NAND"
msgstr "NAND حدد عنوانًا لتثبيته إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195
msgid "Select e-Reader Cards"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1419
msgid "Select the RSO module address:"
msgstr "RSO حدد عنوان وحدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1855
msgid "Select the Recording File to Play"
msgstr "حدد ملف التسجيل للتشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:192
msgid "Select the Virtual SD Card Root"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1832
msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)"
msgstr "(OTP/SEEPROM dump) حدد ملف المفاتيح"
#: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1806
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1133
msgid "Select the save file"
msgstr "حدد حفظ الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:379
msgid "Select where you want to save the converted image"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصورة المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:370
msgid "Select where you want to save the converted images"
msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصور المحولة فيه"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138
msgid "Selected Font"
msgstr "الخط المحدد"
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:234
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود "
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1341
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1715
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2043
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:488
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:890
msgid "Selected game doesn't exist in game list!"
msgstr "اللعبة المختارة غير موجودة في قائمة الألعاب!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:229
msgid "Selected thread callstack"
msgstr "مؤشر ترابط محدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:207
msgid "Selected thread context"
msgstr "سياق الموضوع المحدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:370
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>%1 doesn't "
"support this feature.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:367
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"select the first one.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:353
msgid ""
"Selects how frame dumps (videos) and screenshots are going to be captured."
"<br>If the game or window resolution change during a recording, multiple "
"video files might be created.<br>Note that color correction and cropping are "
"always ignored by the captures.<br><br><b>Window Resolution</b>: Uses the "
"output window resolution (without black bars).<br>This is a simple dumping "
"option that will capture the image more or less as you see it.<br><b>Aspect "
"Ratio Corrected Internal Resolution</b>: Uses the Internal Resolution (XFB "
"size), and corrects it by the target aspect ratio.<br>This option will "
"consistently dump at the specified Internal Resolution regardless of how the "
"image is displayed during recording.<br><b>Raw Internal Resolution</b>: Uses "
"the Internal Resolution (XFB size) without correcting it with the target "
"aspect ratio.<br>This will provide a clean dump without any aspect ratio "
"correction so users have as raw as possible input for external editing "
"software.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at \"Aspect Ratio "
"Corrected Internal Resolution\".</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:576
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of "
"depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation "
"speed and sometimes causes issues.<br><br>Side-by-Side and Top-and-Bottom "
"are used by most 3D TVs.<br>Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses."
"<br>HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions."
"<br>Passive is another type of 3D used by some TVs."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Off.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256
msgid ""
"Selects which aspect ratio to use for displaying the game.<br><br>The aspect "
"ratio of the image sent out by the original consoles varied depending on the "
"game and rarely exactly matched 4:3 or 16:9. Some of the image would be cut "
"off by the edges of the TV, or the image wouldn't fill the TV entirely. By "
"default, Dolphin shows the whole image without distorting its proportions, "
"which means it's normal for the image to not entirely fill your display."
"<br><br><b>Auto</b>: Mimics a TV with either a 4:3 or 16:9 aspect ratio, "
"depending on which type of TV the game seems to be targeting."
"<br><br><b>Force 16:9</b>: Mimics a TV with a 16:9 (widescreen) aspect ratio."
"<br><br><b>Force 4:3</b>: Mimics a TV with a 4:3 aspect ratio."
"<br><br><b>Stretch to Window</b>: Stretches the image to the window size. "
"This will usually distort the image's proportions.<br><br><b>Custom</b>: "
"Mimics a TV with the specified aspect ratio. This is mostly intended to be "
"used with aspect ratio cheats/mods.<br><br><b>Custom (Stretch)</b>: Similar "
"to `Custom`, but stretches the image to the specified aspect ratio. This "
"will usually distort the image's proportions, and should not be used under "
"normal circumstances.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select Auto.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:238
msgid ""
"Selects which graphics API to use internally.<br><br>The software renderer "
"is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other "
"backends are recommended. Different games and different GPUs will behave "
"differently on each backend, so for the best emulation experience it is "
"recommended to try each and select the backend that is least problematic."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select OpenGL.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:269
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:356
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "موضع الاستشعار"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315
msgid ""
"Serial and/or version data is missing from {0}\n"
"Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when "
"downloading\n"
"Example: {2}"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50
msgid "Server IP Address"
msgstr "IP عنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52
msgid "Server Port"
msgstr "منفذ الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1981
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122
msgid "Set &Value"
msgstr "تعيين القيمة"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114
msgid "Set PC"
msgstr "تعيين الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:416
msgid "Set as &Default ISO"
msgstr "تعيين القرص افتراضي "
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359
msgid "Set memory card file for Slot A"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة A"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360
msgid "Set memory card file for Slot B"
msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة B"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:593
msgid "Set symbol &end address"
msgstr "Set symbol &end address"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:591
msgid "Set symbol &size"
msgstr "Set symbol &size"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:991
msgid "Set symbol end address"
msgstr "تعيين عنوان نهاية الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:968
msgid "Set symbol size (%1):"
msgstr "تعيين حجم الرمز (%1):"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:188
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"قد لا تعمل لجميع الألعاب."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:195
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr "تحدد لغة نظام وي "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:93
msgid ""
"Sets the latency in milliseconds. Higher values may reduce audio crackling. "
"Certain backends only."
msgstr ""
"يضبط وقت الاستجابة بالمللي ثانية. قد تقلل القيم الأعلى طقطقة الصوت. خلفيات "
"معينة فقط."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54
msgid ""
"Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual "
"address space. This will work for the vast majority of games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:70
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:440
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64
msgid "Severity"
msgstr "درجة الخطورة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:121
msgid "Shader Compilation"
msgstr "تجميع التظليل"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29
msgid "Shake"
msgstr "هزة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140
msgid "Sharp Bilinear"
msgstr "Sharp Bilinear"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232
msgid "Shinkansen"
msgstr "Shinkansen"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23
msgid "Shinkansen Controller"
msgstr "Shinkansen Controller"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64
#, c-format
msgid "Show % Speed"
msgstr "عرض السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:444
msgid "Show &Log"
msgstr "السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:457
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:181
msgid "Show Active Title in Window Title"
msgstr "عرض العنوان النشط في عنوان النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757
msgid "Show All"
msgstr "عرض الكل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:744
msgid "Show Australia"
msgstr "أستراليا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:160
msgid "Show Current Game on Discord"
msgstr "عرض اللعبة الحالية على ديسكورد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:277
msgid "Show Disabled Codes First"
msgstr "عرض الرموز المعطلة أولاً"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:719
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr "ELF/DOL"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:276
msgid "Show Enabled Codes First"
msgstr "عرض الرموز الممكّنة أولاً"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS عرض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:827
msgid "Show Frame Counter"
msgstr "عرض عداد الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60
msgid "Show Frame Times"
msgstr "عرض أوقات الإطار"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:745
msgid "Show France"
msgstr "فرنسا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717
msgid "Show GameCube"
msgstr "جيم كيوب"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:746
msgid "Show Germany"
msgstr "ألمانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231
msgid "Show Golf Mode Overlay"
msgstr "Show Golf Mode Overlay"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199
msgid "Show Infinity Base"
msgstr "Infinity عرض قاعدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:833
msgid "Show Input Display"
msgstr "عرض مدخلات العرض"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:747
msgid "Show Italy"
msgstr "ايطاليا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:741
msgid "Show JPN"
msgstr "اليابان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:748
msgid "Show Korea"
msgstr "كوريا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:821
msgid "Show Lag Counter"
msgstr "عرض عداد التأخر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:152
msgid "Show Language:"
msgstr "عرض اللغة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:450
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "إعداد السجل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:109
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr "عرض رسائل اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr "في اللعب عبر الشبكة Ping عرض الـ"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749
msgid "Show Netherlands"
msgstr "هولندا"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:180
msgid "Show On-Screen Display Messages"
msgstr "عرض الرسائل المعروضة على الشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:742
msgid "Show PAL"
msgstr "أوروبا"
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112
msgid "Show PC"
msgstr "عرض الكمبيوتر"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63
msgid "Show Performance Graphs"
msgstr "عرض الرسوم البيانية للأداء"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:722
msgid "Show Platforms"
msgstr "عرض المنصات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90
msgid "Show Projection Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:756
msgid "Show Regions"
msgstr "عرض المناطق"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:815
msgid "Show Rerecord Counter"
msgstr "عرض عداد إعادة التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:750
msgid "Show Russia"
msgstr "روسيا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:198
msgid "Show Skylanders Portal"
msgstr "Skylanders عرض بوابة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:751
msgid "Show Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65
msgid "Show Speed Colors"
msgstr "عرض ألوان السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88
msgid "Show Statistics"
msgstr "عرض الإحصاءات"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840
msgid "Show System Clock"
msgstr "عرض ساعة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:752
msgid "Show Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:743
msgid "Show USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:754
msgid "Show Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62
msgid "Show VBlank Times"
msgstr "VBlank عرض أوقات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61
msgid "Show VPS"
msgstr "VPS عرض "
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:718
msgid "Show WAD"
msgstr "WAD"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:716
msgid "Show Wii"
msgstr "وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753
msgid "Show World"
msgstr "العالم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:581
msgid "Show in &memory"
msgstr "تظهر في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:400
msgid "Show in Code"
msgstr "عرض في التعليمات البرمجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:417
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:356
msgid "Show in Memory"
msgstr "عرض في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:889
msgid "Show in code"
msgstr "عرض في الرموز"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:499
msgid "Show in memory"
msgstr "عرض في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143
msgid "Show in server browser"
msgstr "عرض في مستعرض الخادم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:583
msgid "Show target in memor&y"
msgstr "أظهر الهدف في الذاكرة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:283
msgid ""
"Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278
msgid ""
"Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation "
"performance.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Shows the % speed of emulation compared to full speed."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266
msgid ""
"Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside "
"the standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274
msgid ""
"Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the "
"standard deviation.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:262
msgid ""
"Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of "
"visual smoothness.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:270
msgid ""
"Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:280
msgid ""
"Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:306
msgid ""
"Shows various projection statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:303
msgid ""
"Shows various rendering statistics.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, "
"leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210
msgid "Side-by-Side"
msgstr "Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
msgid "Sideways Hold"
msgstr "امسك بانحراف"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
msgid "Sideways Toggle"
msgstr "جانبية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
msgid "Sideways Wii Remote"
msgstr "انحراف ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1035
msgid "Signature Database"
msgstr "قاعدة بيانات التوقيع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196
msgid "Signed 16"
msgstr "موقع 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:146
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197
msgid "Signed 32"
msgstr "موقع 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195
msgid "Signed 8"
msgstr "موقع 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150
msgid "Signed Integer"
msgstr "عدد صحيح موقّع"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينية المبسطة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr "محاكاة الطبول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47
msgid "Six Axis"
msgstr "Six Axis"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:228
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:153
msgid ""
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
"crackling."
msgstr ""
"حجم المخزن المؤقت للتمدد بالمللي ثانية. قد تؤدي القيم المنخفضة جدًا إلى حدوث "
"صوت طقطقة."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:128
msgid "Skip Drawing"
msgstr "Skip Drawing"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "من المعالج EFB تخطي الوصول "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73
msgid "Skip Main Menu"
msgstr "تخطي القائمة الرئيسية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95
msgid "Skip Presenting Duplicate Frames"
msgstr "تخطي تقديم إطارات مكررة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:292
msgid ""
"Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth "
"audio playback when emulation speed is not 100%. "
"<br><br><dolphin_emphasis>WARNING: Can cause freezes and compatibility "
"issues.</dolphin_emphasis> <br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:262
msgid ""
"Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. "
"This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing "
"less consistent.<br><br />Disable this option as well as enabling V-Sync for "
"optimal frame pacing.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked."
"</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403
msgid "Skylander"
msgstr "Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:175
msgid "Skylander %1"
msgstr "Skylander %1"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:557
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626
msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:215
msgid "Skylander Collection Path:"
msgstr "مسار مجموعة Skylander"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:522
msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?"
msgstr "Skylander غير موجود في هذه المجموعة. إنشاء ملف جديد؟"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:45
msgid "Skylanders Manager"
msgstr "Skylanders مدير"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140
msgid "Slider Bar"
msgstr "شريط التمرير"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134
msgid "Slot A"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163
msgid "Slot A:"
msgstr "A فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134
msgid "Slot B"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:177
msgid "Slot B:"
msgstr "B فتحة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis."
msgstr "انقل موضع عصا التحكم إلى أقرب محور ثماني الأضلاع."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:325
msgid "Socket table"
msgstr "Socket table"
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software Renderer"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322
msgid "Some of the data could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة بعض البيانات."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1048
msgid ""
"Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game "
"freeze at certain points."
msgstr ""
"بعض بيانات الحشو التي يجب أن تكون صفرا ليست صفرا. هذا يمكن أن يجعل اللعبة "
"تتجمد في نقاط معينة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257
msgid ""
"Some values you provided are invalid.\n"
"Please check the highlighted values."
msgstr ""
"بعض القيم التي قدمتها غير صالحة.\n"
"يرجى التحقق من القيم المميزة."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:129
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:275
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "رتب ترتيب أبجدي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:181
msgid "Sound:"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250
msgid "South America"
msgstr "أمريكا الجنوبية"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54
msgid "Spain"
msgstr "اسبانيا"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Speaker Pan"
msgstr "مكبر الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:370
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "مستوى الصوت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:125
msgid "Specialized (Default)"
msgstr "Specialized (Default)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189
msgid "Specific"
msgstr "محدد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:373
msgid ""
"Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for "
"screenshots and framedumping).<br><br>Since PNG uses lossless compression, "
"this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between "
"file size and compression time.<br><br>A value of 0 uses no compression at "
"all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of "
"9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 "
"and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly "
"less time.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this at 6.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all
#. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:262
msgid "Spyro's Adventure"
msgstr "Spyro's Adventure"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187
msgid "Stack end"
msgstr "نهاية المكدس"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187
msgid "Stack start"
msgstr "بداية المكدس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36
msgid "Standard Controller"
msgstr "ذراع تحكم القياسية"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:66
msgid "Start"
msgstr "تشغيل"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:273
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:325
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:553
msgid "Start Branch Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:161
msgid "Start New Cheat Search"
msgstr "بدء بحث أسرار جديدة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:786
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Start Recording"
msgstr "بدء التسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76
msgid "Start in Fullscreen"
msgstr "بدء بملء الشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:48
msgid "Start with Riivolution Patches"
msgstr "Riivolution بدء مع تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:411
msgid "Start with Riivolution Patches..."
msgstr "Riivolution بدء مع تصحيحات"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:872
msgid "Started game"
msgstr "بدأت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:73
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38
msgid "Steering Wheel"
msgstr "عجلة القيادة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103
msgid "Step"
msgstr "خطوة"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Step Into"
msgstr "خطوة الى"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109
msgid "Step Out"
msgstr "خطوة لخارج"
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for
#. going through code step by step.
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106
msgid "Step Over"
msgstr "خطوة أكثر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:570
msgid "Step out successful!"
msgstr "الخروج ناجح!"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:568
msgid "Step out timed out!"
msgstr "مهلة الخروج !"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:487
msgid "Step over in progress..."
msgstr "خطوة أكثر في التقدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:461
msgid "Step successful!"
msgstr "خطوة ناجحة!"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21
msgid "Stepping"
msgstr "التنقل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:184
msgid "Stereo"
msgstr "استريو"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:653
msgid "Stereoscopic 3D Mode"
msgstr "3D وضع ثلاثي الأبعاد"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:218
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr "3D وضع"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:206
msgid "Stereoscopy"
msgstr "التنظير المجسم"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:81
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:176
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151
msgid "Stick"
msgstr "عصا"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:153
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:789
msgid "Stop Playing/Recording Input"
msgstr "إيقاف تشغيل / تسجيل الإدخال"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:409
msgid "Stopped game"
msgstr "توقفت اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:53
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى النسيج فقط EFB تخزين "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:92
msgid "Store XFB Copies to Texture Only"
msgstr "نسخ إلى نسيج فقط XFB تخزين"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:233
msgid ""
"Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = EFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = EFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:252
msgid ""
"Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.<br><br>Enabled = XFB Copies to "
"Texture<br>Disabled = XFB Copies to RAM (and "
"Texture)<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61
msgid "Stretch to Window"
msgstr "تمتد إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175
msgid "Strict Settings Sync"
msgstr "مزامنة الإعدادات الصارمة"
#. i18n: Data type used in computing
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95
msgid "String"
msgstr "سلسلة"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129
msgid "Strum"
msgstr "داعب الأ وتار"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:136
msgid "Style:"
msgstr "النمط"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:29
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206
msgid "Stylus"
msgstr "مرقم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:259
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:537
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:661
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1121
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1255
msgid "Success"
msgstr "ناجح"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:455
msgid "Successfully added to the NetPlay index"
msgstr "تمت إضافته بنجاح إلى فهرس اللعب عبر الشبكة"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:538
#, c-format
msgctxt ""
msgid "Successfully converted %n image(s)."
msgstr "تم تحويل%n صورة القرص (اقراص) بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285
msgid "Successfully deleted '%1'."
msgstr "'%1'. تم الحذف بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:497
msgctxt ""
msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593
msgid "Successfully exported save files"
msgstr "تم تصدير ملفات الحفظ بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1256
msgid "Successfully extracted certificates from NAND"
msgstr "تم استخراج الشهادات بنجاح من NAND"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384
msgid "Successfully extracted file."
msgstr "تم استخراج الملف بنجاح."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260
msgid "Successfully extracted system data."
msgstr "استخرجت بنجاح بيانات النظام."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1151
msgid "Successfully imported save file."
msgstr "تم استيراد ملف الحفظ بنجاح"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1122
msgid "Successfully installed this title to the NAND."
msgstr "تم بنجاح تثبيت هذا العنوان على NAND."
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:662
msgid "Successfully removed this title from the NAND."
msgstr "تمت إزالة هذا العنوان بنجاح من NAND."
#. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and
#. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in
#. all countries they were released in. They were not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:275
msgid "SuperChargers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:79
msgid "Support"
msgstr "الدعم"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:589
msgid "Supported file formats"
msgstr "تنسيقات الملفات المدعومة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:219
msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
msgstr "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB."
#. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II)
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:186
msgid "Surround"
msgstr "محيطي"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185
msgid "Suspended"
msgstr "معلق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:216
msgid "Swap Eyes"
msgstr "Swap Eyes"
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:268
msgid "Swap Force"
msgstr ""
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:407
msgid "Swapper"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:590
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:232
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35
msgid "Swing"
msgstr "تمايل"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243
msgid "Switch to A"
msgstr "A التبديل إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243
msgid "Switch to B"
msgstr "B التبديل إلى"
#. i18n: The symbolic name of a code block
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85
msgid "Symbol"
msgstr "رمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:992
msgid "Symbol (%1) end address:"
msgstr "رمز (1%) عنوان النهاية:"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:933
msgid "Symbol name:"
msgstr "اسم الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:161
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:137
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1029
msgid "Symbols"
msgstr "رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:107
msgid "Sync"
msgstr "مزامنة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:173
msgid "Sync AR/Gecko Codes"
msgstr "AR/Gecko مزامنة رموز"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:110
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
msgstr "مزامنة ريموت وي الحقيقية و اقترانها"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchronize GPU thread"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:242
msgid ""
"Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending "
"emulation."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1434
msgid "Synchronizing AR codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1367
msgid "Synchronizing Gecko codes..."
msgstr "جارٍ مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1050
msgid "Synchronizing save data..."
msgstr "جارٍ مزامنة حفظ البيانات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168
msgid "System Language:"
msgstr "لغة النظام"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:805
msgid "TAS Input"
msgstr "الإدخال"
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:448
msgid "TAS Tools"
msgstr "TAS أدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1012
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"
#. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:40
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko Drum"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:168
msgid "Tail"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:363
msgid "Take Screenshot"
msgstr "لقطة للشاشة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:666
msgid "Target address range is invalid."
msgstr "نطاق العنوان المستهدف غير صالح."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:699
msgid ""
"Target value was overwritten by current instruction.\n"
"Instructions executed: %1"
msgstr ""
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:333
msgid "Tech"
msgstr "تقنية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:263
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:601
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:618
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:764
msgid "Text file (*.txt);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63
msgid "Texture Cache"
msgstr "النسيج من ذاكره التخزين المؤقت"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:302
msgid "Texture Cache Accuracy"
msgstr "دقة ذاكرة التخزين المؤقت للنسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:126
msgid "Texture Dumping"
msgstr "تفريغ النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:625
msgid "Texture Filtering"
msgstr "تصفية النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:172
msgid "Texture Filtering:"
msgstr "تصفية النسيج"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:92
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "طلاء تنسيق النسيج"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237
msgid ""
"The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO "
"Player ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57
msgid ""
"The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your "
"system configuration. You may still use this backend, but you will encounter "
"graphical artifacts in certain games.\n"
"\n"
"Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:601
msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:430
msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})"
msgstr ""
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:484
msgid "The Masterpiece partitions are missing."
msgstr "أقسام نادرة مفقودة."
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1247
msgid ""
"The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current "
"data and start over with a fresh NAND."
msgstr ""
"NAND لا يمكن إصلاح\n"
"يوصى بعمل نسخة احتياطية من بياناتك الحالية والبدء من جديد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1242
msgid "The NAND has been repaired."
msgstr "NAND تم اصلاح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1003
msgid ""
"The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD "
"Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to "
"copy or move it back to the NAND."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:175
msgid "The amount of money this Skylander has. Between 0 and 65000"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:290
msgid ""
"The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.<br><br>The "
"higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the "
"slower it will be to update.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"at 1000ms.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:467
msgid "The channel partition is missing."
msgstr "قسم القناة مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:462
msgid "The data partition is missing."
msgstr "قسم البيانات مفقود."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:501
msgid ""
"The data partition is not at its normal position. This will affect the "
"emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use "
"NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
"قسم البيانات ليس في وضعه الطبيعي. سيؤثر هذا على أوقات التحميل التي تمت "
"مضاهاتها. لن تتمكن من مشاركة تسجيلات الإدخال واستخدام لعب الشبكة مع أي شخص "
"يستخدم ملف تفريغ جيد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:614
msgid ""
"The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block "
"size."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114
msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:68
msgid ""
"The default value \"%1\" will work with a local tapserver and newserv. You "
"can also enter a network location (address:port) to connect to a remote "
"tapserver."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:427
msgid ""
"The destination file cannot be the same as the source file\n"
"\n"
"Please select another destination path for \"%1\""
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:362
msgid ""
"The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:310
msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})."
msgstr "(at {0:#x} - {1:#x}) تعذر قراءة القرص"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:439
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr "تعذر العثور على القرص الذي كان على وشك أن يتم إدراجه"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36
msgid ""
"The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii "
"Shop Channel may not work correctly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34
msgid "The emulated Wii console has been updated."
msgstr "تم تحديث محاكي وحدة التحكم وي"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39
msgid "The emulated Wii console is already up-to-date."
msgstr "وحدة تحكم وي التي تمت محاكاتها محدثة بالفعل"
#. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network
#. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations.
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:137
msgid "The entered MAC address is invalid."
msgstr "عنوان ماك الذي تم إدخاله غير صالح"
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141
msgid "The entered PID is invalid."
msgstr "The entered PID is invalid."
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134
msgid "The entered VID is invalid."
msgstr "The entered VID is invalid."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539
msgid "The expression contains a syntax error."
msgstr "يحتوي التعبير على خطأ في بناء الجملة"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:487
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n"
"%2"
msgstr ""
"الملف\n"
"%1\n"
"تالف أو غير ملف بطاقة ذاكرة جيم كيوب\n"
"%2"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:408
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"الملف 1% موجود بالفعل.\n"
"هل ترغب في استبدالها؟"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:279
msgid ""
"The file associated to this file was closed! Did you clear the slot before "
"saving?"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:60
msgid ""
"The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:52
msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:466
msgid ""
"The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory "
"cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region "
"of the save files that are on it."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:431
msgid "The filesystem is invalid or could not be read."
msgstr "نظام الملفات غير صالح أو لا يمكن قراءته."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:589
msgid ""
"The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI "
"folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the "
"region of the save files that are in it."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:781
msgid ""
"The format that the disc image is saved in does not store the size of the "
"disc image."
msgstr "التنسيق الذي يتم حفظ صورة القرص به لا يخزن حجم صورة القرص"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887
msgid "The game ID is inconsistent."
msgstr "معرف اللعبة غير متناسق."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:898
msgid "The game ID is unusually short."
msgstr "معرف اللعبة قصير بشكل غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879
msgid "The game ID is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73
msgid "The game disc does not contain any usable update information."
msgstr "لا يحتوي قرص اللعبة على أي معلومات تحديث قابلة للاستخدام."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:290
msgid "The game is currently running."
msgstr "اللعبة قيد التشغيل حاليا."
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66
msgid ""
"The game's region does not match your console's. To avoid issues with the "
"system menu, it is not possible to update the emulated console using this "
"disc."
msgstr ""
"منطقة اللعبة لا تتطابق مع وحدة التحكم الخاصة بك. لتجنب حدوث مشكلات في قائمة "
"النظام ، لا يمكن تحديث وحدة التحكم التي تمت محاكاتها باستخدام هذا القرص."
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:715
msgid ""
"The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need "
"to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to "
"work.\n"
"\n"
"(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:155
msgid "The hashes do not match!"
msgstr "لا تتطابق التجزئة!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:151
msgid "The hashes match!"
msgstr "تطابق التجزئة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:176
msgid ""
"The hero level of this Skylander. Only seen in Skylanders: Spyro's "
"Adventures. Between 0 and 100"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:184
msgid ""
"The host code is too long.\n"
"Please recheck that you have the correct code."
msgstr ""
"رمز المضيف طويل جدًا.\n"
"يرجى إعادة التحقق من أن لديك الرمز الصحيح."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472
msgid "The install partition is missing."
msgstr "قسم التثبيت مفقود."
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:183
msgid "The last time the figure has been placed on a portal"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:181
msgid ""
"The last time the figure has been reset. If the figure has never been reset, "
"the first time the figure was placed on a portal"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:50
msgid ""
"The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but "
"one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to "
"sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI "
"Folder."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:178
msgid "The nickname for this Skylander. Limited to 15 characters"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:159
msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision."
msgstr "التصحيحات في 1% ليست للعبة المحددة أو مراجعة اللعبة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297
msgid "The profile '%1' does not exist"
msgstr "الملف الشخصي '1%' غير موجود"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:219
msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:916
msgid ""
"The region code does not match the game ID. If this is because the region "
"code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical "
"elements might be offset, or the game might not run at all."
msgstr ""
"لا يتطابق رمز المنطقة مع معرف اللعبة. إذا كان ذلك لأنه تم تعديل رمز "
"المنطقة ، قد تعمل اللعبة بسرعة غير صحيحه ، قد يتم أزاحه العناصر الرسوميه ، "
"أو قد لا يتم تشغيل اللعبة علي الإطلاق."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:508
msgid ""
"The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
msgstr ""
"%1 لا يمكن استخدام نفس الملف في فتحات متعددة؛ يتم استخدامه بالفعل من قبل "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:612
msgid ""
"The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:287
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible."
msgstr "إصدارات لعب عبر الشبكة الخاصة بالخادم والعميل غير متوافقة."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:283
msgid "The server is full."
msgstr "الخادم ممتلئ."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:296
msgid "The server sent an unknown error message."
msgstr "أرسل الخادم رسالة خطأ غير معروفة."
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:60
msgid ""
"The software renderer is significantly slower than other backends and is "
"only recommended for debugging purposes.\n"
"\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"عارض البرامج أبطأ بكثير من الخفيات الأخرى ويوصى به فقط لأغراض تصحيح "
"الأخطاء.\n"
"\n"
"هل تريد حقًا تمكين عرض البرامج؟ إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد \"لا\"."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:976
msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:201
msgid "The specified file \"{0}\" does not exist"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1205
msgid ""
"The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:544
msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"."
msgstr "\"%1\" تحتوي بطاقة الذاكرة المستهدفة بالفعل على ملف"
#. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game)
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:994
msgid "The ticket is not correctly signed."
msgstr "لم يتم توقيع التذكرة بشكل صحيح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:180
msgid "The total time this figure has been used inside a game in seconds"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:174
msgid "The toy code for this figure. Only available for real figures."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:523
msgid "The type of a partition could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة نوع القسم."
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:85
msgid "The type of this Skylander does not have any data that can be modified!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:92
msgid "The type of this Skylander is unknown!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:99
msgid ""
"The type of this Skylander is unknown, or can't be modified at this time!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60
msgid ""
"The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in "
"order to avoid inconsistent system software versions."
msgstr ""
"تم إلغاء التحديث. يوصى بشدة بإنهائه لتجنب إصدارات برامج النظام غير المتسقة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:684
msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title."
msgstr "لا يحتوي قسم التحديث علي نظام التشغيل المستخدم من قبل هذا العنوان"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:457
msgid "The update partition is missing."
msgstr "قسم التحديث مفقود"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:492
msgid "The update partition is not at its normal position."
msgstr "قسم التحديث ليس في وضعه الطبيعي"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197
msgid ""
"The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, "
"out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:643
msgid "The {0} partition does not have a valid file system."
msgstr "لا يحتوي القسم {0} على نظام ملفات صالح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572
msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data."
msgstr "يبدو أن القسم {0} لا يحتوي على بيانات صالحة"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:594
msgid "The {0} partition is not correctly signed."
msgstr "لم يتم توقيع القسم {0} بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:539
msgid "The {0} partition is not properly aligned."
msgstr "لم تتم محاذاة القسم {0} بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:445
msgid "There are too many partitions in the first partition table."
msgstr "هناك الكثير من الأقسام في جدول القسم الأول."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:806
msgid ""
"There are unsaved changes in \"%1\".\n"
"\n"
"Do you want to save before closing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:583
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:594
msgid "There is nothing to save!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:1050
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495
msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء إضافة اختصار إلى سطح المكتب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:154
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"تتجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية.\n"
"غير محدد يعني أن اللعبة تستخدم إعدادت دولفين."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
"Action Replay يحتوي هذا الرمز \n"
"علي كل من الأسطر المشفرة وغير مشفره; يجب عليك التحقق من انك قمت بإدخاله بشكل "
"صحيح.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل كافة الأسطر غير المشفرة ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250
msgid "This Gecko code doesn't contain any lines."
msgstr ""
#. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated,
#. since the emulated software always displays it in English.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941
msgid ""
"This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean "
"consoles. This is likely to lead to ERROR #002."
msgstr ""
"يتم تعيين هذا العنوان الكوري لاستخدام نظام التشغيل الذي عاده لا يتم استخدامه "
"علي وحدات التحكم الكورية. هذا من المحتمل ان يؤدي إلى خطا #002."
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:102
msgid "This Skylander type can't be modified yet!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153
msgid "This USB device is already whitelisted."
msgstr "جهاز يو إس بي مدرج بالفعل في القائمة المسموح لها"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:288
msgid "This WAD is not bootable."
msgstr "غير قابل للتمهيد WAD"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:283
msgid "This WAD is not valid."
msgstr "غير صالح WAD"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:908
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
#: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:83
msgid ""
"This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n"
"Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:267
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:835
msgid "This cannot be undone!"
msgstr "هذا لا يمكن التراجع عنه"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:828
msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image."
msgstr "تحتوي صوره القرص التصحيح هذه علي حجم صوره قرص البيع بالتجزئة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851
msgid "This disc image has an unusual size."
msgstr "هذه صورة القرص لها حجم غير عادي."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845
msgid ""
"This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated "
"loading times longer. You will likely be unable to share input recordings "
"and use NetPlay with anyone who is using a good dump."
msgstr ""
"صورة القرص هذه لها حجم غير عادي. هذا من المحتمل أن يجعل أوقات التحميل التي "
"تمت مضاهاتها أطول. لن تتمكن على الأرجح من مشاركة تسجيلات الإدخال واستخدام "
"اللعب عبر الشبكة مع أي شخص يستخدم ملف تفريغ جيد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1013
msgid ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
msgstr ""
"This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current "
"form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this "
"file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not "
"identical."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:801
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program "
"saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. إذا كان برنامج التفريغ "
"الخاص بك قد حفظ صورة القرص كأجزاء متعددة ، فستحتاج إلى دمجها في ملف واحد."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798
msgid ""
"This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely "
"that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc."
msgstr ""
"صورة القرص هذه صغيرة جدًا وتفتقر إلى بعض البيانات. المشكلة على الأرجح أن هذا "
"قرص مزدوج الطبقة تم إلقاؤه كقرص أحادي الطبقة."
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:715
msgid ""
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
"CPU, but your current settings make this unlikely to happen. If this error "
"is stopping the game from working, please report it to the developers."
msgstr ""
"يحدث هذا الخطأ عادة بسبب إلغاء مزامنة وحدة معالجة الرسومات التي تمت محاكاتها "
"مع وحدة المعالجة المركزية التي تمت محاكاتها ، ولكن إعداداتك الحالية تجعل هذا "
"غير محتمل. إذا كان هذا الخطأ يوقف اللعبة عن العمل ، فيرجى إبلاغ المطورين "
"بذلك."
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:708
msgid ""
"This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated "
"CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this."
msgstr ""
"يحدث هذا الخطأ عادة بسبب إلغاء مزامنة وحدة معالجة الرسومات التي تمت محاكاتها "
"مع وحدة المعالجة المركزية التي تمت محاكاتها. قم بإيقاف تشغيل إعداد \"ثنائي "
"النواة\" لتجنب ذلك."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:38
msgid "This feature is disabled in hardcore mode."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116
msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem."
msgstr "لا يحتوي هذا الملف على نظام ملفات وي صالح"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55
msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup."
msgstr "BootMii NAND لا يبدو هذا الملف نسخة احتياطية لـ "
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773
msgid ""
"This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as "
"pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. "
"This problem generally only exists in illegal copies of games."
msgstr ""
"تم اختراق هذه اللعبة لتناسب قرص أحادي الطبقة. سيتم كسر بعض المحتويات مثل "
"مقاطع الفيديو المقدمة مسبقًا أو اللغات الإضافية أو أوضاع اللعبة بالكامل. هذه "
"المشكلة بشكل عام موجودة فقط في نسخ غير قانونية من الألعاب."
#: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:195
msgid ""
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
"or freezes while running this game."
msgstr ""
"تتطلب هذه اللعبة تشغيل محاكاة المربع المحيط بشكل صحيح ولكن بطاقة الرسومات أو "
"برامج التشغيل الخاصة بها لا تدعمها. ونتيجة لذلك سوف تواجه الخلل أو يتجمد "
"أثناء تشغيل هذه اللعبة."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408
msgid "This is a bad dump."
msgstr "هذا تفريغ سيء"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401
msgid ""
"This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run "
"correctly."
msgstr "هذا تفريغ سيء. هذا لا يعني بالضرورة أن اللعبة لن تعمل بشكل صحيح"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368
msgid ""
"This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. "
"This might be a bug in Dolphin."
msgstr ""
"Redump.org هذا تفريغ جيد وفقًا لموقع\n"
"لكن دولفين وجد مشاكل. قد يكون هذا خطأ في دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1363
msgid "This is a good dump."
msgstr "هذا تفريغ جيد"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:299
msgid "This only applies to the initial boot of the emulated software."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302
msgid "This session requires a password:"
msgstr "تتطلب هذه الجلسة كلمة مرور:"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:184
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"يسمح لك هذا الإعداد بتعيين ساعة مخصصة في الوقت الفعلي (في وقت الساعة "
"الحقيقي) منفصلة عن وقت النظام الحالي\n"
"\n"
"إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد."
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:76
msgid "This software should not be used to play games you do not legally own."
msgstr "يجب عدم استخدام هذا البرنامج لتشغيل الألعاب التي لا تملكها قانونيًا."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:306
msgid "This title cannot be booted."
msgstr "لا يمكن تشغيل هذا العنوان."
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949
msgid "This title is set to use an invalid IOS."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام نظام تشغيل غير صالح."
#. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:963
msgid "This title is set to use an invalid common key."
msgstr "تم تعيين هذا العنوان لاستخدام مفتاح عام غير صالح"
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:325
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:316
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:449
msgid ""
"This will also filter unconditional branches.\n"
"To filter for or against unconditional branches,\n"
"use the Branch Type filter options."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161
msgid ""
"This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for "
"save sync."
msgstr ""
"سيحد ذلك من سرعة التحميل المتراكم لكل عميل ، والذي يستخدم لحفظ المزامنة."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177
msgid ""
"This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same "
"internal resolution.\n"
"May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone "
"uses the same video backend."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى مزامنة إعدادات الرسومات الإضافية ، وإجبار الجميع على نفس الدقة "
"الداخلية.\n"
"قد يمنع المزامنة في بعض الألعاب التي تستخدم قراءات مخزن مؤقت للإطار المضمن . "
"يرجى التأكد من استخدام الجميع لخلفية الفيديو نفسها."
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:144
msgid "Thread context"
msgstr "سياق الموضوع"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:25
msgid "Threads"
msgstr "المواضيع"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26
msgid "Threshold"
msgstr "بداية"
#: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:552
msgid "TiB"
msgstr "تيرابايت"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:231
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32
msgid "Tilt"
msgstr "إمالة"
#. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49
msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)"
msgstr "الفترة الزمنية للإدخال المستقر لتشغيل المعايرة. (صفر لتعطيل)"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:293
msgid "Timed Out"
msgstr "انتهت مهله"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1001
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:214
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:154
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:98
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113
msgid "To:"
msgstr "إلى"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:360
msgid "Toggle &Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "Toggle 3D Anaglyph"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Toggle 3D Side-by-Side"
msgstr "Toggle 3D Side-by-Side"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Toggle 3D Top-Bottom"
msgstr "Toggle 3D Top-Bottom"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "كافة أنواع السجلات"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "تناسب الأبعاد"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:898
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "نقطة التوقف"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Toggle Crop"
msgstr "الاقتصاص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr "النسيج المخصص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB نسخ"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Toggle Fog"
msgstr "الضباب"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Toggle SD Card"
msgstr "SD Card"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Toggle Skip EFB Access"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Toggle Texture Dumping"
msgstr "تفريغ النسيج"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Toggle USB Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح يو إس بي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Toggle XFB Copies"
msgstr "Toggle XFB Copies"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
msgid "Toggle XFB Immediate Mode"
msgstr "Toggle XFB Immediate Mode"
#: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:964
msgid "Tokenizing failed."
msgstr "Tokenizing فشل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:345
msgid "Tool Controls"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:29
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:358
msgid "Top"
msgstr "اعلى"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Top-and-Bottom"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:262
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48
msgid "Total Hits"
msgstr ""
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55
msgid "Total Pitch"
msgstr "Total Pitch"
#. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35
msgid "Total Yaw"
msgstr "Total Yaw"
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59
msgid "Total rotation about the pitch axis."
msgstr "Total rotation about the pitch axis."
#. i18n: Refers to emulated wii remote movements.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50
msgid "Total rotation about the yaw axis."
msgstr "Total rotation about the yaw axis."
#. i18n: Refering to emulated wii remote movement.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145
msgid "Total travel distance."
msgstr "Total travel distance."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210
msgid "Touch"
msgstr "لمس"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:121
msgid "Toy code:"
msgstr "رمز اللعبة"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينية التقليدية"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:420
msgid "Trap"
msgstr ""
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:409
msgid "Trap Master"
msgstr ""
#. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries
#. it was released in. It was not released in Japan.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:271
msgid "Trap Team"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:993
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:997
msgid "Traversal Error"
msgstr "خطأ الاجتياز"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194
msgid "Traversal Server"
msgstr "اجتياز الخادم"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1978
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr "انتهت مهلة خادم الاجتياز للاتصال بالمضيف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53
msgid ""
"Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most "
"cases. Defaults to <b>True</b>"
msgstr ""
"<b>True</b>يحاول ترجمة الفروع في وقت مبكر ، وتحسين الأداء في معظم الحالات. "
"الافتراضيات إلى"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101
msgid "Triforce AM Baseboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:212
msgid "Triggers"
msgstr "أزرار الكتف"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games.
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:415
msgid "Trophy"
msgstr "كأس"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353
msgid "Type"
msgstr "اكتب"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:205
msgid "Type-based Alignment"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49
msgid "Typical GameCube/Wii Address Space"
msgstr "مساحة عنوان جيم كيوب/وي النموذجية"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:294
msgid "UNKNOWN"
msgstr "غير معروف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30
msgid "USA"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21
msgid "USB Device Emulation"
msgstr "محاكاة جهاز يو اس بي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:455
msgid "USB Emulation"
msgstr "محاكاة يو اس بي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:361
msgid "USB Emulation Devices"
msgstr "محاكاة اجهزة يو اس بي"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:152
msgid "USB Whitelist Error"
msgstr "USB خطأ في القائمة البيضاء لـ "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287
msgid ""
"Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, "
"but GPU demands are low.<br><br>Recommended for low-end hardware. "
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, select this mode.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292
msgid ""
"Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at "
"the cost of very high GPU performance requirements."
"<br><br><dolphin_emphasis>Don't use this unless you encountered stuttering "
"with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:297
msgid ""
"Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, "
"but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering."
"<br><br>In the best case it eliminates shader compilation stuttering while "
"having minimal performance impact, but results depend on video driver "
"behavior."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1413
msgid "Unable to auto-detect RSO module"
msgstr "RSO تعذر الكشف التلقائي عن وحدة"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:204
msgid "Unable to contact update server."
msgstr "غير قادر على الاتصال بخادم التحديث"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:276
msgid "Unable to create updater copy."
msgstr "غير قادر على إنشاء نسخة محدث"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:98
msgid "Unable to modify Skylander!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:706
msgid "Unable to open file."
msgstr "غير قادر على فتح الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237
msgid ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
"Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure "
"you typed it correctly.\n"
"\n"
"هل تريد تجاهل هذا السطر ومتابعه التحليل ؟"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:714
msgid "Unable to read file."
msgstr "غير قادر على قراءة الملف"
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:281
msgid "Unable to set permissions on updater copy."
msgstr "غير قادر على تعيين أذونات على نسخة المحدث"
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:297
msgid "Unable to write to file {0}"
msgstr "{0} غير قادر على الكتابة إلى الملف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:97
msgid "Unbound"
msgstr "غير منضم"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:345
msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)"
msgstr "غير مضغوطة GC/Wii صورة (*.iso *.gcm)"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official
#. translations in other languages, check the SuperChargers manual at
#. https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:349
msgid "Undead"
msgstr "ميت حي"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:382
msgid "Undo Load State"
msgstr "تراجع عن تحميل الحالة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:399
msgid "Undo Save State"
msgstr "تراجع عن حفظ الحالة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:320
msgid "Uninstall"
msgstr "إلغاء التثبيت"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445
msgid "Uninstall from the NAND"
msgstr "NAND إلغاء التثبيت من"
#: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:648
msgid ""
"Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this "
"title from the NAND without deleting its save data. Continue?"
msgstr ""
"WAD ستؤدي إزالة تثبيت\n"
"NAND إلى إزالة الإصدار المثبت حاليًا من هذا العنوان من\n"
"دون حذف بيانات الحفظ الخاصة به. استمر؟"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:324
msgid "United States"
msgstr "امريكا"
#: Source/Core/Core/State.cpp:652 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:133
#: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:45
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:68
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:126
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:130
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:759
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#. i18n: "Var" is short for "variant"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:57
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:855
msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)"
msgstr "(Id:%1 Var:%2) مجهول"
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1177
msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1334
msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1239
msgid ""
"Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} "
"Kicking player!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1035
msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1182
msgid ""
"Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking "
"player!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:91
msgid "Unknown Skylander type!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:135
msgid "Unknown address space"
msgstr "مساحة عنوان غير معروفة"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:120
msgid "Unknown author"
msgstr "مؤلف غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:173
msgid "Unknown data type"
msgstr "نوع بيانات غير معروف"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357
msgid "Unknown disc"
msgstr "قرص غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:381
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "حدث خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1987
msgid "Unknown error {0:x}"
msgstr "{0:x} خطأ غير معروف"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:869
msgid "Unknown error."
msgstr "خطأ غير معروف"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:480
msgid "Unknown message received with id : {0}"
msgstr "{0} تم استلام رسالة غير معروفة بالمعرف"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1247
msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!"
msgstr ""
#. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".sky".
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:537
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:621
msgid "Unknown(%1 %2).sky"
msgstr ""
#. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".bin".
#: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:280
msgid "Unknown(%1).bin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:171
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186
msgid "Unload ROM"
msgstr "إلغاء تحميل القرص"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Unlock Cursor"
msgstr "فتح المؤشر"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:160
msgid "Unlocked"
msgstr "غير مقفلة"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:149
msgid "Unlocked %1 times this session"
msgstr "تم إلغاء القفل %1 مرة في هذه الجلسة"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:158
msgid "Unlocked (Casual)"
msgstr "Unlocked (غير رسمي)"
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:151
msgid "Unlocked this session"
msgstr "فتح هذه الجلسة"
#: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:87
msgid "Unpacking"
msgstr "تفريغ"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:309
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:805
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193
msgid "Unsigned 16"
msgstr "غير موقع 16"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194
msgid "Unsigned 32"
msgstr "غير موقع 32"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192
msgid "Unsigned 8"
msgstr "غير موقع 8"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:151
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "عدد صحيح غير موقعة"
#: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:282
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:369
msgid "Update"
msgstr "التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:148
msgid "Update Partition (%1)"
msgstr "(%1) قسم التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:77
msgid "Update after closing Dolphin"
msgstr "تحديث بعد إغلاق دولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:60
msgid "Update available"
msgstr "التحديثات المتوفرة"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59
msgid "Update cancelled"
msgstr "التحديث ملغى"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38
msgid "Update completed"
msgstr "التحديث مكتمل"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72
msgid "Update failed"
msgstr "فشل التحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:98
msgid "Updating"
msgstr "تحديث"
#: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:124
msgid ""
"Updating title %1...\n"
"This can take a while."
msgstr ""
"تحديث العنوان %1...\n"
"سوف يأخذ هذا بعض الوقت."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269
msgid "Upright Hold"
msgstr "أمسك وضع عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266
msgid "Upright Toggle"
msgstr "عمودي"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
msgid "Upright Wii Remote"
msgstr "ريموت وي وضع عمودي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:233
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:81
msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:165
msgid "Use All Wii Save Data"
msgstr "استخدام جميع بيانات حفظ وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:156
msgid "Use Built-In Database of Game Names"
msgstr "استخدم قاعدة بيانات مدمجة لأسماء الألعاب"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147
msgid "Use Lossless Codec (FFV1)"
msgstr "Use Lossless Codec (FFV1)"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:173
msgid "Use Mouse Controlled Pointing"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:158
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع "
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:179
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Use Panic Handlers"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:411
msgid ""
"Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics "
"backend's built-in functionality.<br><br>This setting can fix graphical "
"issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. "
"In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct "
"emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is "
"disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of "
"Detail calculation.<br><br>This comes at the cost of potentially worse "
"performance, especially at higher internal resolutions; additionally, "
"Anisotropic Filtering is currently incompatible with Manual Texture Sampling."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
"استخدام منطقة عازلة بعمق واحد لكلتا العينين. هناك حاجة لعدد قليل من الألعاب ."
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65
msgid "Use memory mapper configuration at time of scan"
msgstr "استخدم إعداد مخطط الذاكرة في وقت المسح"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63
msgid "Use physical addresses"
msgstr "استخدام العناوين الفعلية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61
msgid "Use virtual addresses when possible"
msgstr "استخدم العناوين الافتراضية عندما يكون ذلك ممكنًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:183
msgid "User Config"
msgstr "إعداد المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:107
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:328
msgid "User Variables"
msgstr "متغيرات المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:330
msgid ""
"User defined variables usable in the control expression.\n"
"You can use them to save or retrieve values between\n"
"inputs and outputs of the same parent controller."
msgstr ""
"المتغيرات التي يحددها المستخدم قابلة للاستخدام في تعبير التحكم.\n"
"يمكنك استخدامها لحفظ أو استرداد القيم بين\n"
"مدخلات ومخرجات نفس وحدة التحكم الرئيسية."
#: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:54
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:274
msgid ""
"Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.<br><br>Causes "
"issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending "
"on the game and/or GPU.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245
msgid ""
"Uses the entire screen for rendering.<br><br>If disabled, a render window "
"will be created instead.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252
msgid ""
"Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render "
"window.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
"يستخدم نافذة دولفين الرئيسية للعرض بدلاً من نافذة عرض منفصلة."
"<br><br><dolphin_emphasis>إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا دون رادع</"
"dolphin_emphasis> "
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67
msgid "Using Qt %1"
msgstr "%1 تستخدم كيوت"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1044
msgid "Using TTL %1 for probe packet"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:597
msgid "Usually used for light objects"
msgstr "تستخدم عادة للأشياء الخفيفة"
#. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal"
#. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a
#. surface".
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:590
msgid "Usually used for normal matrices"
msgstr "تستخدم للمصفوفات العادية"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:584
msgid "Usually used for position matrices"
msgstr "تستخدم لمصفوفات الموضع"
#. i18n: Tex coord is short for texture coordinate
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:594
msgid "Usually used for tex coord matrices"
msgstr "tex تستخدم لمصفوفات تنسيق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103
msgid "Utility"
msgstr "خدمات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:75
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync مزامنة عدد الإطارات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113
msgid "VBI Skip"
msgstr "VBI Skip"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:126
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:712
msgid "Value tracked to current instruction."
msgstr "القيمة تتبع التعليمات الحالية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157
msgid "Value:"
msgstr "القيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607
msgid "Variant entered is invalid!"
msgstr "المتغير الذي تم إدخاله غير صالح"
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:577
msgid "Variant:"
msgstr "متغير"
#. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:418
msgid "Vehicle"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36
msgid "Velocity"
msgstr "السرعة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42
msgid "Verbosity"
msgstr "عرض الرسائل كنص"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:85
msgid "Verify"
msgstr "التحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:102
msgid "Verify Integrity"
msgstr "التحقق من التكامل"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:413
msgid "Verify certificates"
msgstr "التحقق من الشهادات"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159
#: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:161
msgid "Verifying"
msgstr "التحقق"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:110
msgid "Vertex Rounding"
msgstr "Vertex Rounding"
#. i18n: FOV stands for "Field of view".
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247
msgid "Vertical FOV"
msgstr "مجال الرؤية العمودي"
#. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39
msgid "Vertical Offset"
msgstr "أزاحة عمودية"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:141
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:129
msgid "View &code"
msgstr "عرض &الرمز"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128
msgid "View &memory"
msgstr "عرض &الذكرة"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33
msgid "Virtual Notches"
msgstr "الشقوق الافتراضية"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:132
msgid "Virtual address space"
msgstr "مساحة العنوان الافتراضية"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:63
msgid "Volume"
msgstr "الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189
msgid "Volume Down"
msgstr "خفض مستوى الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr " كتم الصوت"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190
msgid "Volume Up"
msgstr "رفع مستوى الصوت"
#: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113
msgid "WAD files (*.wad)"
msgstr "(*.wad) ملفات"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:138
msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر إنشاء ملفات سجل متجر وي"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106
msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"تعذر إنهاء استيراد العنوان"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96
msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر استيراد المحتوى {0:08x}"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80
msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})."
msgstr "WAD فشل تثبيت : تعذر تهيئة استيراد العنوان (خطأ {0})"
#: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:58
msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD."
msgstr ""
"WAD فشل التثبيت\n"
"الملف المحدد ليس صالحًا"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288
msgid "WAITING"
msgstr "انتظار"
#: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44
msgid ""
"WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have "
"incomplete data on the NAND, including all associated save data. By "
"continuing, the following title(s) will be removed:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32
msgid ""
"WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to "
"interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for "
"mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure "
"alternate input sources before using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم الموجودة تحت التسارع والجيروسكوب لتتفاعل مباشرة "
"مع أجهزة استشعار الحركة. وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور "
"التقليدية. قد تحتاج إلى إعداد مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35
msgid ""
"WARNING: These controls are designed to interface directly with motion "
"sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, "
"triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before "
"using these controls."
msgstr ""
"تحذير: تم تصميم أدوات التحكم هذه بحيث تتفاعل مباشرة مع أجهزة استشعار الحركة. "
"وهي غير مخصصة لتعيين الأزرار أو المشغلات أو المحاور التقليدية. قد تحتاج إلى "
"إعداد مصادر إدخال بديلة قبل استخدام عناصر التحكم هذه."
#: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:23
msgid "WASAPI (Exclusive Mode)"
msgstr "WASAPI (الوضع الحصري)"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231
msgid "WFS Path:"
msgstr "مسار WFS"
#: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:353
msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:236
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:456
msgid "Waiting for first scan..."
msgstr "في انتظار المسح الضوئي الأول"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:307
msgid ""
"Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling "
"this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the "
"game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For "
"systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as "
"a large shader queue may reduce frame rates."
"<br><br><dolphin_emphasis>Otherwise, if unsure, leave this unchecked.</"
"dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:275
msgid ""
"Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.<br><br>Decreases "
"performance if emulation speed is below 100%.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this unchecked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:239
msgid ""
"Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the "
"contents of EFB copies to RAM.<br><br>Reduces the overhead of EFB RAM "
"copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking "
"those which do not safely synchronize with the emulated GPU."
"<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:217
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:233
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1568
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:471
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123
msgid ""
"Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. "
"Adjusting the GCI path here will have no effect."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:54
msgid ""
"Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some "
"cases this can be fixed by adding a deadzone."
msgstr ""
"تحذير: قد تتم إعادة تعيين عصا التحكم إلى قيم وحدة التحكم عشوائياً. في بعض "
"الحالات يمكن إصلاح ذلك عن طريق إضافة منطقة ميتة."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of "
"the loaded file header ({1})"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1073
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before "
"continuing, or load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1048
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1099
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's "
"movie is {2} frames long.\n"
"\n"
"On frame {3}, the current movie presses:\n"
"Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, "
"DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, "
"AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n"
"\n"
"On frame {23}, the savestate's movie presses:\n"
"Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, "
"DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, "
"AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}"
msgstr ""
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
#. It's not related to timekeeping devices.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31
msgid "Watch"
msgstr "راقب"
#. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations
#. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals
#: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:330
msgid "Water"
msgstr "ماء"
#: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92
msgid "Website"
msgstr "الموقع"
#: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:93
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138
msgid "Whammy"
msgstr "الضربة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:327
msgid ""
"Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/&lt;game_id&gt;/. "
"This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is "
"enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If unsure, leave this "
"checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:322
msgid ""
"Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/&lt;"
"game_id&gt;/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary "
"Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.<br><br><dolphin_emphasis>If "
"unsure, leave this checked.</dolphin_emphasis>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:342
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي "
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "شاشة عريضة"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20
#: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42
msgid "Wii"
msgstr "وي"
#. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu,
#. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts.
#: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86
msgid "Wii Menu"
msgstr "قائمة وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND Root"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:101
msgid "Wii Remote"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:139
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43
msgid "Wii Remote %1"
msgstr "%1 ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:112
msgid "Wii Remote Accelerometer"
msgstr "مقياس تسارع ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:270
msgid "Wii Remote Buttons"
msgstr "أزرار ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145
msgid "Wii Remote Gyroscope"
msgstr "جيروسكوب ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:350
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr "إعدادات ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:103
msgid "Wii Remotes"
msgstr "ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:419
msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller"
msgstr "Wii TAS Input %1 - تحكم كلاسيكي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:438
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي"
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:398
msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk"
msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي + نونشوك"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:452
msgid "Wii and Wii Remote"
msgstr "وي و ريموت وي"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:103
msgid "Wii data is not public yet"
msgstr "بيانات وي ليست عامة بعد"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1134
msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)"
msgstr "ملفات حفظ وي (*.bin);;كل الملفات (*)"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:79
msgid "WiiTools Signature MEGA File"
msgstr "WiiTools Signature MEGA File"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:203
msgid ""
"Will lock the Mouse Cursor to the Render Widget as long as it has focus. You "
"can set a hotkey to unlock it."
msgstr ""
"سوف يقفل مؤشر الماوس على أداة العرض طالما أنه يحتوي على تركيز. يمكنك ضبط "
"مفتاح الاختصار لفتحه."
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:144
msgid "Window Resolution"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:437
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:306
msgid "Wipe &Inspection Data"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:476
msgid "Wipe Recent Hits"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134
msgid "Word Wrap"
msgstr "التفاف"
#: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60
msgid "World"
msgstr "عالم"
#. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:931
msgid "Write JIT Block Log Dump"
msgstr ""
#. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of
#. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs.
#. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from.
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:237
msgid "Write only"
msgstr "كتابه فقط"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55
msgid "Write to File"
msgstr "الكتابة على الملف"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141
msgid "Write to Log"
msgstr "الكتابة إلى السجل"
#. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145
msgid "Write to Log and Break"
msgstr "Write to Log and Break"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57
msgid "Write to Window"
msgstr "الكتابة إلى النافذة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646
msgid "Wrong disc number"
msgstr "رقم قرص خاطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:642
msgid "Wrong hash"
msgstr "تجزئة خاطئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650
msgid "Wrong region"
msgstr "منطقة خاطئة"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648
msgid "Wrong revision"
msgstr "مراجعة خاطئة"
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223
msgid "Wrote to \"%1\"."
msgstr ""
#: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:434
msgid "Wrote to \"{0}\"."
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:162
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:189
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:565
msgid "XF register "
msgstr "XF تسجيل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:93
msgid "XLink Kai BBA Destination Address"
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:128
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:168
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33
msgid "Yaw Left"
msgstr "Yaw Left"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34
msgid "Yaw Right"
msgstr "Yaw Right"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718
msgid "Yes to &All"
msgstr "نعم للكل"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:299
msgid ""
"You are about to convert the content of the file at %2 into the folder at "
"%1. All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:274
msgid ""
"You are about to convert the content of the folder at %1 into the file at "
"%2. All current content of the file will be deleted. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:39
msgid ""
"You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems "
"that don't happen with normal disc images. These problems include:\n"
"\n"
"• The emulated loading times are longer\n"
"• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n"
"• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal "
"disc images\n"
"• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc "
"images\n"
"• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The "
"Twin Snakes\n"
"• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other "
"programs\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:36
msgid ""
"You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively "
"for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back "
"now and configure a \"Standard Controller\"."
msgstr ""
"أنت تقوم بإعداد \"وحدة تحكم لوحة المفاتيح\". هذا الجهاز مخصص حصريًا لـ \n"
"\"Phantasy Star Online Episode I & II\".\n"
"إذا لم تكن متأكدًا ، فارجع الآن وقم بإعداد \"وحدة تحكم قياسية\"."
#: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:222
msgid "You are running the latest version available on this update track."
msgstr "تقوم بتشغيل أحدث إصدار متوفر على مسار التحديث هذا"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89
msgid ""
"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n"
"Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n"
"\n"
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
"folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps "
"from a real GameCube/Wii.\n"
"\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:337
msgid ""
"You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device "
"credentials.\n"
"Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-"
"emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
msgstr ""
"لا يمكنك استخدام قناة متجر وي دون استخدام بيانات اعتماد جهازك.\n"
"NAND يرجى الرجوع إلى دليل استخدام\n"
"للحصول على تعليمات الإعداد\n"
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:310
msgid ""
"You have %1 unsaved assembly tabs open\n"
"\n"
"Do you want to save all and exit?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229
msgid "You have to enter a name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342
msgid "You must provide a name for your session!"
msgstr "يجب تقديم اسم لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:350
msgid "You must provide a region for your session!"
msgstr "يجب عليك توفير منطقة لجلستك!"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:342
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين حتى يسري التغيير."
#: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336
msgid "You must select a game to host!"
msgstr "يجب عليك اختيار لعبة لاستضافة!"
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"\n"
"Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User "
"folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real "
"GameCube/Wii.\n"
"\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1217
msgid ""
"Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave "
"incorrectly or not allow saving."
msgstr ""
#. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls)
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:174
#: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:201
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "رمز 3 أصفار غير مدعوم"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:970
msgid "Zero candidates remaining."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:961
msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}"
msgstr "{0:08x} رمز صفر غير معروف لدولفين"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:100
msgid "[%1, %2]"
msgstr "[%1, %2]"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:110
msgid "[%1, %2] and [%3, %4]"
msgstr "[%1, %2] and [%3, %4]"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292
msgid "^ Xor"
msgstr "^ Xor"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176
msgid "aligned"
msgstr "محاذاة"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:209
msgid "any value"
msgstr "اي قيمة"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "auto"
msgstr "تلقائي"
#. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:108
msgid "d3d12.dll could not be loaded."
msgstr "d3d12.dll تعذر تحميل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:632
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:652
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:654
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:386
msgid "disconnected"
msgstr "غير متصل"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195
msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188
msgid "errno"
msgstr "تخطئ"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "fake-completion"
msgstr "إكمال زائف "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:325
msgid "false"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:190
msgid "is equal to"
msgstr "يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:198
msgid "is greater than"
msgstr "أكبر من"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:200
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:194
msgid "is less than"
msgstr "أقل من"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:196
msgid "is less than or equal to"
msgstr "أقل من أو يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:192
msgid "is not equal to"
msgstr "لا يساوي"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:208
msgid "last value"
msgstr "آخر قيمة"
#. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:218
msgid ""
"mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *."
"ss9);;All Files (*)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:227
msgid "off"
msgstr "إيقاف"
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:188
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:227
msgid "on"
msgstr "على"
#: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81
msgid "or select a device"
msgstr "او حدد الجهاز"
#. i18n: "s" is the symbol for seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47
msgid "s"
msgstr "s"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:101
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:206
msgid "this value:"
msgstr "هذه القيمة "
#: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:328
msgid "true"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw GameTablet"
#: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176
msgid "unaligned"
msgstr "غير محاذي"
#. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces
#. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo
#. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations:
#. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre
#. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean).
#. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated
#. so that people will recognize it as the name of the game mode.
#: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:706
msgid "{0} (Masterpiece)"
msgstr ""
#: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:844
msgid "{0} (NKit)"
msgstr "{0} (NKit)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437
msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1231
msgid "{0} failed to synchronize codes."
msgstr "{0} فشل في مزامنة الرموز"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1173
msgid "{0} failed to synchronize."
msgstr "{0} فشل في المزامنة"
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209
msgid ""
"{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"{0} ليس دليلاً فشل في الانتقال إلى الأصل\n"
"تحقق من أذونات الكتابة أو نقل الملف خارج دولفين"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:265
#: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1703
msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200
msgid "{0} was not a directory, moved to *.original"
msgstr "{0} لم يتم نقل دليل إلى الأصل"
#: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:294
msgid "| Or"
msgstr "| أو"
#. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes
#. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for
#. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features
#: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:92
msgid ""
"© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. "
"Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"© 2003-2015+ فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا "
"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال . "
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#. i18n: The degrees symbol.
#. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure).
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds.
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39
msgid "°/s"
msgstr "°/s"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53
msgid "✔ Invite"
msgstr "✔ دعوة"
#: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54
msgid "✖ Decline"
msgstr "✖ رفض"