dolphin/Languages/po/tr.po

6955 lines
184 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Erdy, 2016
# Mustafa Can <m.can.elmaci@gmail.com>, 2013-2016
# nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:38+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dolphin ücretsiz ve açık kaynak GameCube ve Wii emulatörüdür.\n"
"\n"
"Bu yazılım yasal olarak sahip olmadığınız oyunları oynamak için "
"kullanılmamalıdır.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
msgid " (internal IP)"
msgstr "(İç IP adresi)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263
msgid " (too many to display)"
msgstr "(göstermek için çok fazla öğe var)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
msgid " Game : "
msgstr "Oyun :"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
msgid "! NOT"
msgstr "! DEĞİL"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" bulunamadı.\n"
"16MB'lık yeni bir hafıza kartı oluşturulsun mu?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr "\"%s\" küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:859
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr ""
"\"%s\" hatalı bir GCM/ISO dosyası, veya herhangi bir GC/Wii ISO kalıbı değil."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopyala%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr "%i%% (Normal Hız)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
"%s\n"
"yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n"
"Dosya boyutu (0x%<PRIx64>) başlıkta kaydedilen boyutla uyuşmuyor (0x%x)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
"%s\n"
"yüklenemedi çünkü GCI'si yanlış.\n"
"Belirtilen blok sayısı %u"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
"%s\n"
"yüklenemedi çünkü sanal hafıza kartında yeteri kadar boş blok yok"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
"%s\n"
"yüklenemedi çünkü hafıza kartında 10%% den daha az boş blok var\n"
"Toplam Blok: %d; Boş Blok: %d"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr "%s (Disk %i)"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir."
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n"
"Kart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n"
"Kart boyutu hatalı (0x%x bayt)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
"%s hafıza kartı olarak yüklenemedi. \n"
"Dosya geçerli bir hafıza kartı dosyası olabilmek için çok küçük (0x%x bayt)"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
"%s bir konum değil, *.original. taşıma başarısız\n"
"Yazma haklarınızı doğrulayın yada dosyayı Dolphin'in dışına taşıyın"
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr "%s bir konum değil, *.original konumuna taşındı"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sSil%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sGCI ver%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sGCI al%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Boş Blok; %u Boş Dizin Girişi"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr "%u kare"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr "%u nesne"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr "%zu FIFO bayt"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr "%zu hafıza bayt"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
msgid "&& AND"
msgstr "&& VE"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
msgid "&Audio Settings"
msgstr "&Ses Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189
msgid "&Automatic Start"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Kesme Noktaları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
msgid "&Cheat Manager"
msgstr "&Hile Yöneticisi"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352
msgid "&Clear JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415
msgid "&Clear Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
msgid "&Controller Settings"
msgstr "&Denetim Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448
msgid "&Create Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
msgid "&Delete File..."
msgstr "&Dosyayı Sil..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "Seçilen Kalıpları &Sil... "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:348
msgid "&Disable JIT Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emülasyon"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197
msgid "&Font..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125
msgid "&Frame Advance"
msgstr "Gelişmiş &Kareleme"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417
msgid "&Generate Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:482
msgid "&GitHub Repository"
msgstr "&GitHub Repo'su"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafik Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Kısayol Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:337
msgid "&Interpreter Core"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:344
msgid "&JIT Block Linking Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:369
msgid "&JIT Integer Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:362
msgid "&JIT LoadStore Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:364
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:363
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:365
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370
msgid "&JIT Paired Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
msgid "&Load State"
msgstr "Durumu &Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421
msgid "&Load Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Hafıza Kartı Yöneticisi (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:307
msgid "&Memory"
msgstr "&Hafıza "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
msgid "&Movie"
msgstr "%Film"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
msgid "&Open..."
msgstr "&Aç..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
msgid "&Options"
msgstr "&Seçenekler"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
msgid "&Patch HLE Functions"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:515
msgid "&Play"
msgstr "&Oynat "
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470
msgid "&Profile Blocks"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56
msgid "&Profiler"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975
msgid "&Properties"
msgstr "&Özellikler"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr "&Salt-Okunur Mod"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Listeyi Yenile"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304
msgid "&Registers"
msgstr "&Kayıtlar"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462
msgid "&Rename Symbols from File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424
msgid "&Save Symbol Map"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355
msgid "&Search for an Instruction"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:309
msgid "&Sound"
msgstr "&Ses"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
msgid "&Stop"
msgstr "&Durdur"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
msgid "&Symbols"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
msgid "&Video"
msgstr "&Görüntü"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:305
msgid "&Watch"
msgstr "&İzle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:480
msgid "&Website"
msgstr "&Website"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472
msgid "&Write to profile.txt, Show"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari "
"markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1071
msgid "(off)"
msgstr "(kapalı)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725
msgid "+ ADD"
msgstr "+ EKLE"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr "Orjinalin 5 katı (3200x2640)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr "Orjinalin 7 katı (4480x3696)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Adı buraya ekleyin>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Hiçbir şey>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
msgid "<System Language>"
msgstr "<Sistem Dili>"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:540
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Şu anda bir oyun çalışmıyor."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:823
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wiimotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Kodları"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Dolphin Hakkında"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
msgid "Accuracy:"
msgstr "Doğruluk:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Action Replay Kodu Şifre Çözme Hatası:\n"
"Parite Denetimi Başarısız\n"
"\n"
"Suçlu Kod:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Hatası: Kod eklemede (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Action Replay Hatası: Doldurma ve kaydırmada (%08x : adres = %08x) hatalı "
"boyut (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Hatası: Ram yazma ve doldurmasında (%08x : adres = %08x) "
"hatalı boyut (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Action Replay Hatası: İşaretleyiciye yazarken (%08x : address = %08x) hatalı "
"boyut (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Hatası: Hafıza kopyalamada (%08x) hatalı değer (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Action Replay Hatası: Ana Kod ve CCXXXXXX'e yaz kodu uygulanamadı (%s)\n"
"Ana kodlar gerekli değil. Ana kodları kullanmayın."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Hatası: Hatalı AR kod satırı: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Şartlı Kod: Hatalı Boyut %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Hatalı Normal Kod Türü %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kod %i: Hatalı alt tür %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
msgid "Adapter Detected"
msgstr "Adaptör Algılandı"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr "Adaptör Algılanamadı"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400
msgid "Adapter:"
msgstr "Ekran kartı:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay Kodu Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396
msgid "Add New Pane To"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549
msgid "Add Patch"
msgstr "Yama Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
msgid ""
"Add any named functions missing from a .dsy file, so it can also recognise "
"these additional functions in other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
"Düğmeleri etkinleştirmek için gerekli olan analog denetim basıncını "
"ayarlayın."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr "Advance Game Port"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:822
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1267
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1279
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Tüm sıkıştırılmış GC/Wii kalıpları (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
"Bir hata oluştu.\n"
"\n"
"Satır: %d\n"
"Dosya: %s\n"
"\n"
"Hatayı yoksay ve devam et?"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:314
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglif"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
msgid "Analyze"
msgstr "Analiz et"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:580
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtreleme:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Keskinleştirme:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
msgid "Append to &Existing Signature File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
msgid "Apploader Date:"
msgstr "Apploader Tarihi:"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader boyutu yanlış. Bu gerçekten bir apploader mı?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader dosyadan yüklenemiyor."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457
msgid "Apply Signat&ure File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Çerçeveyi bitirdikten sonra çerçeveye post-processing efekti uygula.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, kapalı'yı seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
"Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\n"
"Silindikten sonra bu dosyaları geri döndüremezsiniz!"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
"Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Silindikten sonra bu dosyayı "
"geri döndüremezsiniz!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "En-Boy Oranı:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr "Denetleyici Noktalarını Ata"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "En az bir bölme açık kalmalıdır."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:261
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Ses Çözücüsü:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: AO aygıtını açarken hata.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Otomatik (640x528'in katları)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:469
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Pencere boyutunu iç çözünürlüğünüze göre otomatik olarak ayarlar. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
msgid ""
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
"you are developing a homebrew game.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:349
msgid ""
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
"crashing.\n"
"[This option must be selected before a game is started.]"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr "BAT Yanlış. Dolphin kapatılacak"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
msgid "BP register "
msgstr "BP kaydı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:89
msgid "Backend Settings"
msgstr "Çözücü Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370
msgid "Backend:"
msgstr "Çözücü:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Background Input"
msgstr "Arkaplan Girişi"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
msgid "Backward"
msgstr "Geri"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
msgid "Banner"
msgstr "Afiş"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770
msgid "Banner Details"
msgstr "Afiş Ayrıntıları"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Banner:"
msgstr "Afiş:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Bar"
msgstr "Çubuk"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111
msgid "Basic Settings"
msgstr "Temel Ayarlar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Battery"
msgstr "Batarya"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Left"
msgstr "Mavi Sol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
msgid "Blue Right"
msgstr "Mavi Sağ"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:123
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184
msgid "Boot to Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:900
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr "Çerçevesiz Tam Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:382
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Bağlı Denetimler: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr "Dal: %s"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr "Broadband Adaptörü"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
msgid "Broken"
msgstr "Bozuk"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Eklemek için bir konuma gözat"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Çıkış konumu için gözat"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
msgid "Buffer:"
msgstr "Tampon:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
msgid "Bypass XFB"
msgstr "XFB'yi atla"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"DCBZ işlemlerinin veri önbelleğini temizlemesini atlayın.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, devre dışı bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
msgid "C Stick"
msgstr "C Çubuğu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
msgid "CP register "
msgstr "CP kaydı"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emülatör Motoru"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80
msgid "CPU Options"
msgstr "İşlemci Seçenekleri"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Başlangıçta, özel dokuları sistem RAM'ına önbellekle.\n"
"Bu epey RAM gerektirir ama takılmaları düzeltir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "Önbellekli Interpreter (yavaş)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n"
"%s\n"
"geçerli bir GameCube hafıza kartı dosyası değil."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
msgid "Caps Lock"
msgstr "Büyük Harf Kilidi"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
msgid "Change &Disc"
msgstr "&Diski Değiştir"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
msgid "Change &Disc..."
msgstr "&Diski Değiştir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Change Disc"
msgstr "Diski Değiştir"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1273
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr "Diski %s olarak değiştir"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Kullanıcı arabiriminin dilini değiştirin. \n"
"Yeniden başlatma gerektirir."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
"Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Hile Kodu"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
msgid "Cheat Manager"
msgstr "Hile Yöneticisi"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
msgid "Cheat Search"
msgstr "Hile Arama"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Bölüm Düzgünlüğünü Denetle"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr "Güncellemeleri denetle:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Düzgünlük denetleniyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "DVD kök dizinini seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "NAND kök dizinini seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Varsayılan kalıbı seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Eklemek için bir konum seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Açmak için bir dosya seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Bir hafıza kartı seçin:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Apploader olarak bir dosya seçin: (Sadece konumlardan yapılan disklere "
"uygulanır)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Genişletmek için bir klasör seçin"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Circle Stick"
msgstr "Çember Çubuk"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:922
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Yapıla&ndırma"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Kod Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
msgid "Code: "
msgstr "Kod:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453
msgid "Combine Two Signature Files..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Kalıbı sıkıştır..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:593
msgid "Config"
msgstr "Yapılandırma"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155
msgid "Configure Control"
msgstr "Denetimleri Yapılandır"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "Configure..."
msgstr "Yapılandır..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmayı Onayla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Durdurmayı Onayla"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Balance Board Bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "USB Klavye Bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "%i. Wiimote'u Bağla"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "1. Wiimote'u Bağla"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "2. Wiimote'u Bağla"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "3. Wiimote'u Bağla"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "4. Wiimote'u Bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr "Wiimote'ları Bağla"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr "Bağlantı Tipi:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Devamlı Arama"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Control"
msgstr "Denetim"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
msgid "Control Stick"
msgstr "Kontrol Çubuğu"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
msgid "Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "Controller settings"
msgstr "Denetim ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223
msgid "Controllers"
msgstr "Denetleyiciler"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
msgid "Convergence: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
msgid "Convert to GCI"
msgstr "GCI'ya dönüştür"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1056
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopyalama başarısız."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Hafıza kartı %c 'ye kopyala"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:968
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr "%s kaydedilemiyor."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Hafıza kartı dosyası %s yazılamadı. \n"
"\n"
"Dolphin'i bir CD/DVD'den çalıştırıyorsunuz veya kayıt dosyası yazma "
"korumalı.\n"
"\n"
"Bunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\n"
"Eğer öyleyse, ayarlardan hafıza kartı konumlarını düzeltin."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr ".ini uzantısını açmak için bir komut bulunamadı."
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Çekirdek başlatılamadı. \n"
"Yapılandırmanızı denetleyin."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78
msgid "Count:"
msgstr "Sayı:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638
msgid "Country:"
msgstr "Ülke:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
msgid "Create AR Code"
msgstr "AR Kodu Oluştur"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
msgid "Create New Perspective"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449
msgid ""
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
"other games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
msgid "Create new perspective"
msgstr "Yeni perspektif oluştur"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
msgid "Creator: "
msgstr "Oluşturan:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:884
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
msgstr "Geçişli"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
msgid "D-Pad"
msgstr "Yön Tuşları"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Ses Emülatörü Motoru"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emülasyonu (hızlı)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE yorumlayıcı (yavaş)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE yeniden derleyici"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Kök Dizini:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Dance Mat"
msgstr "Dance Mat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Data Size"
msgstr "Veri Boyutu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro dosyaları (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303
msgid "Dead Zone"
msgstr "Ölü Bölge"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıklama"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
msgid "Debug Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840
msgid "Debugging"
msgstr "Hata ayıklama"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "Decimal"
msgstr "Onluk taban"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Kalıbı genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Seçili kalıpları genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Kalıp genişletiliyor..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
msgid "Default ISO:"
msgstr "Varsayılan kalıp:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Default font"
msgstr "Varsayılan yazı tipi"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Delete Save"
msgstr "Kaydı sil"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:103
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Varolan '%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:664
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1046
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720
msgid "Description:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Detect"
msgstr "Belirle"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
msgid "Device Settings"
msgstr "Aygıt Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Dial"
msgstr "Kadran"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:775
msgid "Disable"
msgstr "İptal et"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:800
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
msgid "Disable Docking"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:623
msgid "Disable Fog"
msgstr "Sisi İptal Et"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"XFB emülasyonunu iptal et. \n"
"Emülasyonu epey hızlandırır ama XFB emülasyonu gerekli oyunlarda (özellikle "
"homebrew uygulamalarında) önemli hatalara neden olabilir.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretli bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Disk Okuma Hatası"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:822
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Emülasyonu durdurmak istiyor musunuz?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II kod çözücüsü"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:663
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafik Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1024
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr "Dolphin NetPlay"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr "Dolphin NetPlay Kurulumu"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:496
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
msgid "Done compressing disc image."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Kodları İndir (WiiRD Veritabanı)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu kod indirildi. (%lu eklendi)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
msgid "Drums"
msgstr "Davullar"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
msgid "Dummy"
msgstr "Kukla"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161
msgid "Dump Audio"
msgstr "Sesi Dök"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:861
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "EFB Hedef Dökümü"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159
msgid "Dump Frames"
msgstr "Kareleri Dök"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dokuları Dök"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86
msgid "E&xit"
msgstr "&Çıkış "
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"HATA: Dolphin'in bu sürümü bir TAP-Win32 sürücüsü gerektirir ve bu sürücü en "
"azından %d.%d sürümü olmalıdır. -- Eğer Dolphin'i sürekli güncelliyorsanız, "
"Windows'un sürücüyü görmesi için yeniden başlatma gerekebilir."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Erken Hafıza Güncellemeleri"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "ActionReplay Kodunu Düzenle"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
msgid "Edit Config"
msgstr "Yapılandırmayı Düzenle"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Yamayı Düzenle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407
msgid "Edit Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: Source/Core/Core/Core.cpp:237
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"XFB'leri daha gerçekçi bir şekilde emüle et. \n"
"Hızı çok düşürür, yüksek çözünürlükte yorumlamayı engeller, ama bazı "
"oyunların düzgün çalışması için gereklidir. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, bunun yerine sanal XFB emülasyonunu seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"XFB'leri GPU doku nesneleriyle emüle et. \n"
"XFB emülasyonu olmadan çalışmayan oyunları, gerçek XFB emülasyonu gibi "
"yavaşlamadan çalıştırır. Ancak, yine de diğer birçok oyunda (özellikle "
"homebrew uygulamalarında) başarısız olabilir. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretli bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Taklit Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emülasyon Durumu:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "AR Geçmişine İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Hilelere İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457
msgid "Enable MMU"
msgstr "MMU'ya İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:889
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Hoparlör verisine izin ver"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Wireframe modu"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
msgstr "Sayfalara izin ver"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer yorumlama için ekranın tamamını kullanmak istiyorsanız, bunu "
"etkinleştirin.\n"
"Etkin değilse, tüm ekranı kullanmak yerine bir yorumlama penceresi "
"oluşturulacaktır.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini "
"kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
"only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Eğer yazılım desteği varsa, progresif taramayı etkinleştirir.\n"
"Oyunların çoğu bunu umursamaz.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = "
"Uyumlu, Kapalı = Hızlı)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"FFV1 codec'ini kullanarak kare dökümlerini kodlar. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
msgid "End"
msgstr "Son"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:631
msgid "Enhancements"
msgstr "Geliştirmeler"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Yeni perspektif için isim yazın:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Giriş %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Giriş 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
msgid "Equal"
msgstr "Eşit"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Hata: \"%s\" 'dan sonra, %d (0x%X) bulundu ( %d (0x%X) yerine). Durum kaydı "
"yüklemesi iptal ediliyor..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Hata: %s yazı tipleri düzgün yüklenemedi. Oyunlardaki yazılar düzgün "
"görüntülenemeyebilir, veya oyunlar çökebilir."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
msgid "Execute"
msgstr "Yürüt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Tüm Wii Kayıtlarını Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927
msgid "Export File"
msgstr "Dosya Ver"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Export Recording"
msgstr "Çekimi Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
msgid "Export Recording..."
msgstr "Çekimi Ver..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
msgid "Export Save"
msgstr "Kaydı Ver"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneysel)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
msgid "Export all saves"
msgstr "Tüm kayıtları ver"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Verme başarısız"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
msgid "Export save as..."
msgstr "Kaydı farklı ver..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Tüm Dosyaları Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader'i Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL'ü Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Konumu Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
msgid "Extract File..."
msgstr "Dosyayı Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Bölüntüyü Genişlet..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s Genişletiliyor"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar Genişletiliyor"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Konum Genişletiliyor"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995
msgid "Extracting..."
msgstr "Genişletiliyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Oynatıcısı"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Boyutu:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
msgid "Failed To Connect!"
msgstr "Bağlantı Başarısız!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Bağlantı başarısız!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:520
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:515
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Kod indirme başarısız."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:508
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1015
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s okunamadı"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Konum yedeği doğru okunamadı.\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Konum doğru okunamadı\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Başlık doğru okunamadı\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Disk kalıbının özgün ID'si okunamadı."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "BT.DINF 'den SYSCONF 'a yazma başarısız."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:797
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Kritik karışıklık. Oynatma durduruluyor. (PlayWiimote'da hata: %u != %u, "
"bayt %u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "File Info"
msgstr "Dosya Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287
msgid "File Size"
msgstr "Dosya Boyutu"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
msgid "File contained no codes."
msgstr "Dosya kod içermemektedir."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Dosya .gci 'ye dönüştürüldü."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Dosya açılamadı\n"
"veya geçersiz bir uzantıya sahip."
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Dosya bir hafıza kartı olarak tanınamadı."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
msgid "File not compressed"
msgstr "Dosya sıkıştırılmadı."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosya sistemi"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
msgid "Find next"
msgstr "Sonrakini bul"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Find previous"
msgstr "Öncekini bul"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "First Block"
msgstr "İlk Blok"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Sağlamayı Düzelt"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
msgid "Force 16:9"
msgstr "16:9'a zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
msgid "Force 24-bit Color"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
msgid "Force 4:3"
msgstr "4:3'e zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Konsolu NTSC-J Olmaya Zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
msgid ""
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
"increasing quality by reducing color banding.\n"
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
"\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "İletme portu (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:866
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
msgid "Frame Info"
msgstr "Çerçeve Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
msgid "Frame Range"
msgstr "Çerçeve Aralığı"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
msgid "Frames To Record"
msgstr "Çekilecek Çerçeveler"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:863
msgid "Free Look"
msgstr "Serbest Bakış"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
msgid "Frets"
msgstr "Perdeler"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
msgid "From"
msgstr "Buradan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214
msgid "FullScr"
msgstr "Tam Ekran"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "GBA"
msgstr "GBA"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Dosyası(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283
msgid "Game ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635
msgid "Game ID:"
msgstr "Oyun ID'si:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
msgid "Game is already running!"
msgstr "Oyun zaten çalışıyor!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Oyuna Özel Ayarlar"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
msgid "GameConfig"
msgstr "Oyun Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr "Wii U İçin GameCube Adaptörü"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449
msgid "GameCube Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube kayıtlı oyun dosyası(*.gci;*.gcs;*.sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Kodları"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:361
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
msgid "Graphics"
msgstr "Görüntü"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Graphics settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
msgid "Greater Than"
msgstr "Daha Büyük"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
msgid "Green Left"
msgstr "Yeşil Sol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Green Right"
msgstr "Yeşil Sağ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699
msgid "Hacks"
msgstr "Hileler"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Başlık sağlama hatası"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Fare İşaretçisini Gizle"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
msgid "Host"
msgstr "Barındırma"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Karışık Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Oyun başlığı yeniden yüklemeyi denedi ve bu sizin NAND "
"dökümünüze uyumlu değil.\n"
"Başlık ID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin çakılacak gibi gözüküyor."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Ayarları"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
msgid "IR"
msgstr "Kızılötesi"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749
msgid "ISO Details"
msgstr "Kalıp Ayrıntıları"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89
msgid "ISO Directories"
msgstr "Kalıp Konumları"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Birim Değişimini Yoksay"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
msgid "Import Save"
msgstr "Kayıt Al"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
msgstr "Alma başarısız"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
msgid "In Game"
msgstr "Oyun İçi"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr "Emülasyon Hızını Arttır"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Information"
msgstr "Bilgilendirme"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
msgid "Insert SD Card"
msgstr "SD Kart Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Wii Menüsüne kur"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1174
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD kuruluyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Düzgünlük Denetleme Hatası"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı. Hata bulunmadı."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
msgid "Interface"
msgstr "Arabirim"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
msgid "Interface Settings"
msgstr "Arabirim Ayarları"
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "İç LZO Hatası - Sıkıştırma başarısız."
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%li, %li) \n"
"Durumu tekrar yüklemeyi deneyin."
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "İç Çözünürlük:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
msgid "Intro"
msgstr "İntro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Invalid host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
msgid "Invalid index"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:956
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Hatalı çekim dosyası"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Geçersiz arama parametreleri (nesne seçilmedi)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Geçersiz arama dizesi (sayıya dönüştürülemedi)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Geçersiz arama dizesi (sadece düz dize uzunluğu destekleniyor)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Emülasyon penceresini diğer pencerelerin üzerinde tut.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:219
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
msgid "Kick Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269
msgid "Korea"
msgstr "Kore"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "L Button"
msgstr "L Düğmesi"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Son %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:47
msgid "Latency:"
msgstr "Gecikme:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "Left Stick"
msgstr "Sol Çubuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
msgid "Left stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Tuşu belirlemek için sol, \n"
"temizlemek için orta, \n"
"daha çok seçenek için sağ tıklatın."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Daha çok seçenek için sol veya sağ, \n"
"temizlemek için orta tıklatın."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
msgid "Less Than"
msgstr "Daha Az"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
msgid "Load &Bad Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429
msgid "Load &Other Map File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:854
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Özel Dokuları Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State"
msgstr "Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Son 1. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Load State Last 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Son 2. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Son 3. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Son 4. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Son 5. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Son 6. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Son 7. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Son 8. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Load State Last 9"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "1. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "10. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "2. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "3. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "4. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "5. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "6. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "7. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "8. Durumu Yükle"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "9. Durumu Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
msgid "Load State..."
msgstr "Durumu Yükle..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1206
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:554
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1201
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:549
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %u%c"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430
msgid ""
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Geçmiş"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
msgid "Log Configuration"
msgstr "Geçmiş Yapılandırması"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:466
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
msgid "Log Types"
msgstr "Geçmiş Türü"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Geçmiş Çıkışı"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:356
msgid "Logging"
msgstr "Geçmiş"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "M Button"
msgstr "M Düğmesi"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
msgid "Main Stick"
msgstr "Ana Çubuk"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454
msgid ""
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
"existing files. The first input file has priority."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
msgid "Maker"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641
msgid "Maker ID:"
msgstr "Yapımcı ID'si:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717
msgid "Maker:"
msgstr "Yapımcı:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Sisi kaldırarak uzaktaki objeleri daha görünür kılar, bu sayede genel detay "
"arttırılır.\n"
"Sisi kaldırmak, düzgün sis emulasyonuna ihtiyaç duyan bazı oyunların "
"çökmesine sebep olur.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
msgid "Max"
msgstr "En fazla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Hafıza kartı zaten açık"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "Memory Card"
msgstr "Hafıza Kartı"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1048
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Slot %c 'deki Hafıza Kartı dosya adı hatalı.\n"
"Bölge belirlenemedi\n"
"\n"
"Slot %c yolu bununla değişti: \n"
"%s\n"
"Eski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
msgid "Mic"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
msgid "Min"
msgstr "En az"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:907
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123
msgid "Misc Settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
msgid "Modifier"
msgstr "Değiştirici"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Dokuların kodlandığı biçimi göstermek için onları değiştirir. Çoğu zaman "
"emülasyonu yeniden başlatmak gerekir. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Monospaced font"
msgstr "Boşluklu yazı"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "Multiply"
msgstr "Çarp"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458
msgid ""
"Must use Generate symbol map first! Recognise names of any standard library "
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "NOT: Yayın boyutu asıl veri boyutuyla eşleşmiyor.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
msgid "NP Add"
msgstr "NP Ekle"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Başla"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Onluk Taban"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Sil"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Böl"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
msgid "NP Down"
msgstr "NP Aşağı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
msgid "NP End"
msgstr "NP Son"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Giriş"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Eşit"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
msgid "NP Home"
msgstr "NP Ev"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Yerleştir"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
msgid "NP Left"
msgstr "NP Sol"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Çarp"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Sayfa Aşağı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Sayfa Yukarı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
msgid "NP Right"
msgstr "NP Sağ"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Ayırıcı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
msgid "NP Space"
msgstr "NP Boşluk"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Çıkarma"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Sekme"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
msgid "NP Up"
msgstr "NP Yukarı"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Name: "
msgstr "İsim:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Doğal GCI Dosyaları(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
msgid "New Scan"
msgstr "Yeni Tarama"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki Sayfa"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "Next Scan"
msgstr "Sonraki Tarama"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
msgstr "Ses çıkışı yok"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
msgid "No description available"
msgstr "Açıklama yok"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
msgid "No file loaded"
msgstr "Dosya yüklenmedi"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
msgid "No recorded file"
msgstr "Çekilmiş Dosya Yok"
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1108
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104
msgid "Not Equal"
msgstr "Eşit Değil"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmamış"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlı değil"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Notes: "
msgstr "Notlar:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
msgid "Notice"
msgstr "Duyuru"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
msgid "Num Lock"
msgstr "Sayı Kilidi"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:649
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
msgid "Object Range"
msgstr "Nesne Aralığı"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:648
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Uzantı:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "OSD Mesajları"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:481
msgid "Online &Documentation"
msgstr "Çevrimiçi &Belgeler"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Dosya &konumunu aç"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208
msgid "Open file..."
msgstr "Dosya aç..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Aygıt %s için bağlam oluşturulamıyor"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Ses aygıtları bulunamıyor"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Aygıt %s açılamıyor"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Bu oyun için varsayılan (salt-okunur) konfigürasyon dosyasını harici metin "
"düzenleyicisinde açar."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:224
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Dosya dizinindeki sıra ile blok sırası eşleşmiyor. \n"
"Tüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \n"
"ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:805
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Output"
msgstr "Çıkış"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
msgid "Pad"
msgstr "Kol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Pads"
msgstr "Kollar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
msgid "Page Down"
msgstr "Sayfa Aşağı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
msgid "Page Up"
msgstr "Sayfa Yukarı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Bölüntü %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
msgid "Patches"
msgstr "Yamalar"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Yollar"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1451
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1453
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:616
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Piksel Aydınlatması"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
msgid "Perfect"
msgstr "Mükemmel"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspektif %d"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407
msgid "Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1458
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1460
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Play Recording"
msgstr "Çekimi Oynat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
msgid "Playable"
msgstr "Oynanabilir"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
msgid "Playback Options"
msgstr "Oynatma Seçenekleri"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
msgid "Players"
msgstr "Oyuncular"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:826
msgid "Please confirm..."
msgstr "Lütfen onaylayın..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Kaydetmeden önce lütfen bir perspektif oluşturun"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Artı-Eksi"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
msgid "Port :"
msgstr "Bağ. Nok. :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Efekti:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:858
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1318
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1293
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
msgid "Prev Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:345
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:325
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "R Button"
msgstr "R Düğmesi"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
msgid "Radius"
msgstr "Etki alanı"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Read-only mode"
msgstr "Salt okunur mod"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:778
msgid "Real"
msgstr "Gerçek"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Gerçek Balance Board"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Gerçek Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418
msgid ""
"Recognise standard functions from sys\\totaldb.dsy, and use generic zz_ "
"names for other functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
msgid "Record"
msgstr "Çek"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
msgid "Recording Info"
msgstr "Çekim Bilgisi"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
msgid "Recording Options"
msgstr "Çekim Seçenekleri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Kırmızı Sol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
msgid "Red Right"
msgstr "Kırmızı Sağ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:209
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Refresh List"
msgstr "Listeyi Yenile"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210
msgid "Refresh game list"
msgstr "Oyun listesini yenile"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285
msgid "Region"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416
msgid "Remove names from all functions and variables."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Ekranı wireframe (telkafes) olarak yorumla. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Ana pencerede yorumla"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
msgid "Reset Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Reset all saved Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar Dene"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644
msgid "Revision:"
msgstr "Revizyon:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "Right Stick"
msgstr "Sağ Çubuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
msgid "Right stick"
msgstr "Sağ Çubuk"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
msgid "Rumble"
msgstr "Gümbürtü"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
msgid "Sa&ve State"
msgstr "&Durumu Kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:747
msgid "Safe"
msgstr "Güvenli"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:439
msgid "Save Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "Save GCI as..."
msgstr "GCI'yı farklı kaydet..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
msgid "Save Oldest State"
msgstr "En Eski Durumu kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388
msgid "Save Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Save State"
msgstr "Durumu Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "1. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "10. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "2. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "3. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "4. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "5. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "6. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "7. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "8. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "9. Duruma Kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
msgid "Save State..."
msgstr "Durumu Kaydet..."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434
msgid "Save Symbol Map &As..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sıkıştırılan kalıbı kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
msgid "Save currently-toggled perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Genişletilen kalıbı kaydet"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440
msgid ""
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
"that are in the first 4 MB of memory, if you are debugging a game that load ."
"rel files with code to memory you may want to increase that to perhaps 8 MB, "
"you can do that from SymbolDB::SaveMap()."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435
msgid ""
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
"want to open it in IDA pro, use the .idc script."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
msgid ""
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
"settings map folder, named after the title id."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
msgid "Saved Perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529
msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1024
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:614
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Taranıyor %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Kalıplar taranıyor"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning..."
msgstr "Taranıyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
msgid "ScrShot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Kaydırma Kilidi"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Alt Klasörleri Ara"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
msgid "Search current Object"
msgstr "Şu anki nesneyi ara"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Hex değerini ara:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "SYSCONF içinde %s bölümü bulunamadı"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:532
#, c-format
msgid "Select Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:495
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:958
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Çekim Dosyasını Seç"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1164
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Kurmak için bir Wii WAD dosyası seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Almak için bir kayıt dosyası seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
msgid "Select floating windows"
msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
msgid "Select the file to load"
msgstr "Yüklemek için dosyayı seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1126
msgid "Select the save file"
msgstr "Kayıt dosyasını seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1266
msgid "Select the state to load"
msgstr "Yüklemek için durum seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1278
msgid "Select the state to save"
msgstr "Kaydetmek için durum seçin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Seçilmiş kumanda profili yok."
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipi"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensör Çubuğu Konumu:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "Separator"
msgstr "Bölücü"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "&Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Varsayılan hafıza kartını %c olarak ayarla"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Shake"
msgstr "Salla"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Omuz Düğmeleri"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298
msgid "Show &Log"
msgstr "&Geçmişi Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295
msgid "Show &Status Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:293
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:251
msgid "Show Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432
msgid "Show Defaults"
msgstr "Varsayılanları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322
msgid "Show Drives"
msgstr "Aygıtları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS'yi goster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253
msgid "Show France"
msgstr "Fransızları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
msgid "Show GameCube"
msgstr "GameCube'leri Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
msgid "Show Germany"
msgstr "Almanları göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154
msgid "Show Input Display"
msgstr "Görüntü Girişini Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257
msgid "Show Italy"
msgstr "İtalyanları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244
msgid "Show JAP"
msgstr "Japonları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
msgid "Show Korea"
msgstr "Korelileri Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
msgid "Show Language:"
msgstr "Gösterme Dili:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:299
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Geçmiş &Yapılandırmasını Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
msgid "Show PAL"
msgstr "PAL'ları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:319
msgid "Show Platforms"
msgstr "Platformları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320
msgid "Show Regions"
msgstr "Bölgeleri Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
msgid "Show Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
msgid "Show Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:831
msgid "Show Statistics"
msgstr "İstatistikleri Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Tayvanlıları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
msgid "Show USA"
msgstr "Amerikanları Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238
msgid "Show WAD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234
msgid "Show Wii"
msgstr "Wii'leri Göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
msgid "Show World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
msgid "Show first block"
msgstr "İlk bloğu göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
msgid "Show save blocks"
msgstr "Kayıt bloklarını göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
msgid "Show save comment"
msgstr "Kayıt yorumunu göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
msgid "Show save icon"
msgstr "Kayıt simgesini göster"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
msgid "Show save title"
msgstr "Kayıt başlığını göster"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çerçeve sayısını "
"göster. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:648
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Yatay Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid "Skip BIOS"
msgstr "BIOS'u Atla"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "DCBZ temizlemesini atla"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "CPU'dan EFB'ye erişimi atla"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Doğruluktan ödün vererek EFB'den RAM'e kopyalayı biraz hızlandırır. \n"
"Bazen bu görüntü kalitesini de artırır. \n"
"Herhangi bir sorun yaşarsanız, bu seçeneği iptal etmeyi veya doku ön belleği "
"doğruluğunu artırmayı deneyin.\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:526
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529
#, c-format
msgid "Slot %u - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
msgid "Snapshot"
msgstr "Anlık görüntü al"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Yazılım yorumlaması, diğer çözücülerden çok daha yavaştır.\n"
"Sadece hata ayıklamada kullanışlıdır.\n"
"Yazılım yorumlamasını açmayı gerçekten istiyor musunuz? Emin değilseniz, "
"'Hayır' seçin."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104
msgid "Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Disk Aktarım Oranını hızlandır"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "Standard Controller"
msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Start Recording"
msgstr "Çekimi Başlat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Direksiyon"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402
msgid "Step &Into\tF11"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403
msgid "Step &Over\tF10"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404
msgid "Step O&ut\tSHIFT+F11"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:645
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
msgid "Stick"
msgstr "Çubuk"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Pencereye Göre Ayarla"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
msgid "Strum"
msgstr "Tıngırtı"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkarma"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:678
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
msgid "Swing"
msgstr "Hareket"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "Sync Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
msgid "Sync real Wiimotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "GPU işlemini eşitle."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"GPU ve CPU işlemlerini eşitleyerek Çift Çekirdek modunda oluşan rastgele "
"donmaları engelle. (Açık = Uyumlu, Kapalı = Hızlı)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid "System Language:"
msgstr "Sistem Dili:"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Girişi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:401
#, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
msgid "Tab Split"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Table Left"
msgstr "Tablo Sol"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Right"
msgstr "Tablo Sağ"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
msgid "Take screenshot"
msgstr "Ekran görüntüsü al"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Test"
msgstr "Sınama"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:727
msgid "Texture Cache"
msgstr "Doku Önbelleği"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:833
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Doku Biçimi Kaplaması"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:928
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD Başarıyla yüklendi."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adres geçersiz"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr "Seçilen klasör zaten listede."
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:391
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:252
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"%s dosyası zaten var.\n"
"Değiştirmek istiyor musunuz?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Dosya %s yazmak için açılamadı. Lütfen başka bir uygulama tarafından "
"kullanılıp kullanılmadığını denetleyin."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
msgid "The name cannot be empty"
msgstr "İsim boş olamaz"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr "İsim ',' karakterini içeremez"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:231
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr "Kopyalamaya çalıştığınız kayıdın dosya boyutu yanlış."
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Seçilen dili sisteminiz desteklememektedir. Sistem varsayılanına geri "
"dönülüyor."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Sunucu ve istemcinin NetPlay sürümleri uyumlu değil!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "The server is full!"
msgstr "Sunucu dolu!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:838
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Değer hatalı"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
"Klasörde çok fazla GCI dosyası var\n"
"%s.\n"
"Sadece ilk 127'si kullanılabilir olacak"
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr "Geri alacak hiçbirşey yok!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Burada 00000001/00000002 için bir bilet olmalıdır. NAND dökümünüz "
"tamamlanmamış olabilir."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Bu ayarlar Dolphin'in kendi ayarları yerine kullanılır. \n"
"Dolu kareler oyunun Dolphin'in ayarlarını kullandığını gösterir."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n"
"Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi "
"etrafında döndürün veya Sağ fare düğmesini basılı tutarak hareket edin.\n"
"SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak kamerayı hareket ettirin. "
"(SHIFT+2 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+1 bunu yarıya indirir.). "
"Kamerayı sıfırlamak için SHIFT+R'ye, Hızı sıfırlamak için SHIFT-F'ye basın.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338
msgid ""
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
"fps."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir."
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
msgid "Tilt"
msgstr "Eğim"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
msgid "To"
msgstr "Buraya"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405
msgid "Toggle &Breakpoint\tF9"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr "3D Anaglif'i Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr "3D Sol-Sağ Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr "3D Üst-Alt Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr "3D Vision'u Aç/Kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Tüm Geçmiş Türlerini Seç"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "En-boy Oranını Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Sisi Aç/Kapat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Moduna Geç"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
msgid "Toggle Pause"
msgstr "Duraklat Aç/Kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391
msgid "Toggle editing of perspectives"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekran modunu Aç/Kapat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:648
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr "Üst-ve-Alt"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Geleneksel Çince"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikler"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
msgid ""
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422
msgid ""
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
"map files stored on the disc image yet."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor\n"
"Wiimote BT ID'leri mevcut değil"
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:360
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
msgid "Turntable"
msgstr "Döner Tabla"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "BİLİNMEYEN_%02X"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263
msgid "USA"
msgstr "AMERİKA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
msgid "USB Gecko"
msgstr "USB Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Verilen değerlerden yama oluşturulamıyor. \n"
"Girilen veri değiştirilmemiş."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96
msgid "Undo Load State"
msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103
msgid "Undo Save State"
msgstr "Durum Kaydetmeyi Geri Al"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Beklenmedik 0x80 çağrısı? Çıkılıyor..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr "Bilinmeyen hata %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr "Bilinmeyen hafıza kartı hatası"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr "ID %d ile %d oyuncusundan bilinmeyen mesaj alındı. Oyuncu atılıyor!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Dik Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Kullan"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
msgid "Use Hex"
msgstr "HEX Kullan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr "PAL60 Modunu Kullan (EuRGB60)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Önemli Hataları Bildir"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Derinlik değerlerini hesaplamak için daha az hassas bir algoritma kullan.\n"
"Bazı oyunlarda hatalara sebep olur ama oyun/GPU'ya bağlı olarak büyük bir "
"hız artışı sağlar.\n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretli bırakın."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:871
msgid "Utility"
msgstr "Gereçler"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "V-Sync"
msgstr "Dikey Eşitleme"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value (double)"
msgstr "Değer (double)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
msgid "Value (float)"
msgstr "Değer (float)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
msgid "Value: "
msgstr "Değer:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
msgid "Various Statistics"
msgstr "Çeşitli İstatistikler"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"
msgstr "Ayrıntı seviyesi"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:71
msgid "Volume"
msgstr "Ses"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Down"
msgstr "Sesi yükselt"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr "Sesi Kapat/Aç"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Up"
msgstr "Sesi Yükselt"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:478
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:502
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:517
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Yırtılmayı önlemek için dikey boşlukları bekle. \n"
"Emülasyon hızı %100'ün altındaysa yavaşlamaya neden olur. \n"
"\n"
"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - DOL yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Uyarı! Aşağıdaki klasördeki dosyaları yedeklemeniz tavsiye edilir:\n"
"%s\n"
"Devam edilsin mi?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, aşağıdaki klasördeki herhangi bir kayıtlı oyunun üzerine "
"yazacak:\n"
"%s\n"
"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n"
"Devam?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1073
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1099
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1114
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
msgid "Whammy"
msgstr "Darbe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Geniş Ekran Hilesi"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Konsolu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND Kök Dizini:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1165
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr "Wii WAD dosyaları (*.wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1127
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)"
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Bağlandı"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote Motoru"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimote'lar"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
msgid "Windows Left"
msgstr "Pencereleri Sola Döşe"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
msgid "Windows Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
msgid "Windows Right"
msgstr "Pencereleri Sağa Döşe"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "Sözcük Kaydırma"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1174
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Working..."
msgstr "Çalışıyor..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275
msgid "World"
msgstr "Dünya"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "Konsola Yaz"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Dosyaya Yaz"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
msgid "Write to Window"
msgstr "Pencereye Yaz"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr "X"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
msgid "XF register "
msgstr "XF kaydı"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Sayfalı bölmeleri kapatamazsınız."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
msgid "You must choose a game!"
msgstr "Bir oyun seçmelisiniz!"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71
msgid "You must enter a name."
msgstr "Bir isim girmelisiniz."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Doğru bir sekizlik, onluk veya onaltılık değer girmelisiniz."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Geçerli bir profil ismi girmelisiniz."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"DSP ROM'larınız yanlış hash değerlerine sahip.\n"
"Sorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\n"
"Eğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:873
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \n"
"PAL gibi davranılsın mı?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n"
"0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04<PRIx64>) \n"
"Yenisini oluşturmak ister misiniz?"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Sıfır 3 kodu desteklenmemektedir."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ bekleniyor ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710
msgid "| OR"
msgstr "| VEYA"