dolphin/Languages/po/ro_RO.po

6566 lines
171 KiB
Plaintext

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
#
# Translators:
# Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-09 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: JosJuice\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
"emu/language/ro_RO/)\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
msgid ""
"\n"
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
"\n"
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759
msgid " (internal IP)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263
msgid " (too many to display)"
msgstr "(prea multe pentru afișare)"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640
msgid " Game : "
msgstr "Joc:"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724
msgid "! NOT"
msgstr "! NU"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
msgstr ""
"\"%s\" nu există.\n"
"Creezi un nou Memcard de 16MB ?"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180
#, c-format
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:858
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sCopy%1$s"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232
#, c-format
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48
#, c-format
msgid "%i%% (Normal Speed)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
"loaded save\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
"%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
" Number of blocks claimed to be %u"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
"memory card"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
"memory card\n"
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458
#, c-format
msgid "%s (Disc %i)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215
#, c-format
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s există deja, suprascrii?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memory card.\n"
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231
#, c-format
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sDelete%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExport GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImport GCI%s"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795
#, c-format
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Blocuri Libere; %u Intrări Libere Director"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941
#, c-format
msgid "%u frames"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895
#, c-format
msgid "%u objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910
#, c-format
msgid "%zu FIFO bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930
#, c-format
msgid "%zu memory bytes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723
msgid "&& AND"
msgstr "&& ȘI"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
msgid "&About"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
msgid "&Add New Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205
msgid "&Audio Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114
msgid "&Boot from DVD Backup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Puncte de întrerupere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "&Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206
msgid "&Controller Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994
msgid "&Delete File..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Șterge ISO selectate..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "&Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:171
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:127
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Avans Cadru"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Ecran Complet"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
msgid "&GitHub Repository"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:204
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Configurări Grafică"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355
msgid "&Help"
msgstr "&Ajutor"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:207
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Configurări Tastă Rapidă"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:145
msgid "&Load State"
msgstr "&Status de Încărcare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Manager CardMemorie (GC)"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&Memory"
msgstr "&Memorie"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198
msgid "&Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:367
msgid "&Open..."
msgstr "&Deschide..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213
msgid "&Options"
msgstr "&Opțiuni"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauză"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
msgid "&Play"
msgstr "&Redare"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietăți"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402
msgid "&Read-Only Mode"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:373
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Reîmprospătează Lista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Registers"
msgstr "&Înregistrări"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
msgid "&Remove Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetează"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
msgid "&Sound"
msgstr "&Sunet"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
msgid "&Tools"
msgstr "&Instrumente"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:257
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizează"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255
msgid "&Watch"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
msgid "&Website"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
msgid ""
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065
msgid "(off)"
msgstr "(oprit)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "+"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725
msgid "+ ADD"
msgstr "+ ADAUGĂ"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "-"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152
msgid "1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5X Nativ (960x792)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154
msgid "2"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "32-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
msgid "5x Native (3200x2640)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
msgid "7x Native (4480x3696)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59
msgid "8-bit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Introdu numele aici>"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<nici o rezoluție găsită>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Nimic>"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55
msgid "<System Language>"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
msgid "A"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
msgid "A NetPlay window is already open!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:508
msgid "A disc is already about to be inserted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Un joc nu rulează momentan."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1131
msgid ""
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
"current emulation before it completes. Force stop?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
msgid ""
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
"so you must connect Wiimotes manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"All players must use the same Dolphin version.\n"
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
"disabled.\n"
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
"forwarded!\n"
"\n"
"Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443
msgid "AR Codes"
msgstr "Coduri AR"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
msgid "About Dolphin"
msgstr "Despre Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precizie:"
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare Cod de Decriptare pentru Reluarea Acțiune:\n"
"Verificarea Parității a Eșuat\n"
"\n"
"Codul Vinovat:\n"
"%s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Adaugă "
"Cod (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în "
"Completează și Glisează (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie "
"RAM Și Completează (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie "
"În Indicator (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Valoare invalidă (%08x) în Copia de Memorie (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
msgstr ""
"Eroare Reluare Acțiune: Codul Master şi Scrie În CCXXXXXX nu sunt "
"implementate (%s)\n"
"Codurile Master nu sunt necesare. Nu folosi coduri master."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Eroare Reluare Acțiune: Linie de cod AR invalidă: %s"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Reluare Acțiune: Cod Conditional: Dimensiune Invalidă %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Reluare Acțiune: Tip Cod Normal Invalid %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal %i: Subtip Invalid %08x (%s)"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal 0: Subtip Invalid %08xx (%s)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69
msgid "Adapter Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71
msgid "Adapter Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396
msgid "Adapter:"
msgstr "Adaptor:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Adăugă Cod ReluareAcțiune"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549
msgid "Add Patch"
msgstr "Adăugă Corecție Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66
msgid "Address"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
msgstr ""
"Reglează presiunea controlului analogic necesară pentru a activa butoanele."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
msgid "Advance Game Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurări Avansate"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:659
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Toate fișierele GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1571
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1583
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Toate fișierele Wii ISO (iso)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Toate fișierele comprimate GC/Wii ISO (gcz)"
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
#, c-format
msgid ""
"An error occurred.\n"
"\n"
" Line: %d\n"
" File: %s\n"
"\n"
"Ignore and continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:308
msgid "An inserted disc was expected but not found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272
msgid "Analyze"
msgstr "Analizează"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Filtrare Anizotropă:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Antialias:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647
msgid "Apploader Date:"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr ""
"Încărcătorul de aplicații are o dimensiune necorespunzătoare ... este într-"
"adevăr un încărcător de aplicații?"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Încărcătorul de aplicații nu s-a putut încărca din fișier"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102
msgid "Apploader:"
msgstr "Încărcător de aplicații:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
msgstr ""
"Aplică un efect post-procesare după finalizarea unui cadru.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, selectează (oprit)."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ești sigur ca vrei sa ștergi \"%s\"?"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Raport Aspect:"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233
msgid "Assign Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Cel puțin un panou trebuie să rămână deschis."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:260
msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Backend Audio:"
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioComun: Eroare la deschiderea dispozitivului AO.\n"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
msgid "Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
msgid "Authors"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Multiple de 640x528)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Auto (Dimensiune Ferestră)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465
msgid "Auto Adjust Window Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Reglează automat dimensiunea ferestrei la rezoluția ta internă.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
msgid "B"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768
msgid "BP register "
msgstr "Înregistrare BP"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:94
msgid "Backend Settings"
msgstr "Configurări Backend"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284
msgid "Background Input"
msgstr "Intrare Fundal"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269
msgid "Backward"
msgstr "Înapoi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770
msgid "Banner Details"
msgstr "Detalii Banner "
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55
msgid "Bar"
msgstr "Bară"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
msgid "Basic"
msgstr "Principal"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurări Principale"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294
msgid "Battery"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25
msgid "Blue Left"
msgstr "Albastru Stânga"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
msgid "Blue Right"
msgstr "Albastru Dreapta"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
"Passthrough mode cannot be used."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:122
msgid ""
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
"was found. Aborting."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894
msgid "Borderless Fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Controale Legate: %lu"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
#, c-format
msgid "Branch: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
msgid "Broadband Adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Răsfoiește pentru a adăuga un director"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252
msgid "Buffer:"
msgstr "Tampon:"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
msgid "Bypass XFB"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463
msgid ""
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Evită ștergerea datelor cache DCBZ a instrucțiunii DCBZ. De obicei lasă "
"această opțiune dezactivată."
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196
msgid "C"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780
msgid "CP register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "Motor Emulator CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80
msgid "CPU Options"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235
msgid ""
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28
msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151
msgid ""
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
"less noticeable.\n"
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909
#, c-format
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid GameCube memory card file"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
msgid "Change &Disc"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Schimbă &Discul..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15
msgid "Change Disc"
msgstr "Schimbă Discul"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271
#, c-format
msgid "Change the disc to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
msgstr ""
"Schimbă limba de interfață a utilizatorului.\n"
"Necesită repornirea."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cod Trișare"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189
msgid "Cheat Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138
msgid "Cheat Search"
msgstr "Căutare Trișări"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Verifică Integritate Partiții"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
msgid "Check for updates: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Se verifică integritatea..."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Alege un director rădăcină DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Alege un director rădăcină NAND:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Alege un ISO implicit:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Alege un director de adăugat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59
msgid "Choose a dump directory:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Alege un fișier pentru a-l deschide"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Alege un card de memorie:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62
msgid "Choose an SD Card file:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
msgstr ""
"Alege un fișier pentru a-l folosi ca apploader: (se aplică la discurile "
"construite numai din directoare)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Alege dosarul pentru a-l extrage"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286
msgid "Circle Stick"
msgstr "Fixare în Cerc"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42
msgid "Classic"
msgstr "Clasic"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
msgid "Clone and &Edit Code..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:202
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Co&nfigurează..."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
msgid "Code Info"
msgstr "Info Cod"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
msgid "Code:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25
msgid "Code: "
msgstr "Cod:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643
msgid "Comment"
msgstr "Notă"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimare ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimare ISO selectate..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Compressing ISO"
msgstr "Se comprimă ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448
msgid ""
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
#, c-format
msgid ""
"Computing MD5 Checksum for:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
msgid "Computing..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
msgid "Computing: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
msgid "Config"
msgstr "Configurare"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153
msgid "Configure"
msgstr "Configurare"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155
msgid "Configure Control"
msgstr "Configurare Control"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121
msgid "Configure Dolphin"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528
msgid "Configure..."
msgstr "Configurare..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Confirmă Înlocuirea Fișierului"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Confirmă la Oprire"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422
msgid "Connect Balance Board"
msgstr "Conectează Placa de Echilibru"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Conectează Tastatura USB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Conectează Wiimote %i"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Conectează Wiimote 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Conectează Wiimote 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Conectează Wiimote 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Conectează Wiimote 4"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231
msgid "Connect Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116
msgid "Connection Type:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Scanare Continuă"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
msgid "Control Stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17
msgid "Controller Ports"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:532
msgid "Controller settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:531
msgid "Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
msgid ""
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263
msgid ""
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
"more comfortable."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669
msgid "Convergence:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510
msgid "Convergence: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Convertește la GCI"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804
msgid "Copy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1055
msgid "Copy failed"
msgstr "Copiere eșuată"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Copiere în Cardul de memorie %c"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
msgid "Core"
msgstr "Nucleu"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:852
#, c-format
msgid ""
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
"original GameCube and Wii discs."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:967
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848
#, c-format
msgid "Could not save %s."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Nu se poate scrie în fișierul din cardul de memorie%s .\n"
"\n"
"Rulezi Dolphin de pe un CD/DVD, sau poate că fișierul este protejat la "
"scriere?\n"
"\n"
"Primești această eroare după mutarea director emulator?\n"
"Dacă da, atunci este posibil să fie necesară re-indicarea locației cardul "
"tău de memorie, din opțiuni."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84
msgid "Couldn't Create Client"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95
msgid "Couldn't create peer."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!"
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
msgstr ""
"Nu se poate iniția nucleul.\n"
"Verifică configurația."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462
msgid "Couldn't look up central server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78
msgid "Count:"
msgstr "Contor:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260
#, c-format
msgid "Count: %lu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638
msgid "Country:"
msgstr "Țara:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
msgid "Create AR Code"
msgstr "Creează Cod AR"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553
msgid "Create new perspective"
msgstr "Creează perspectivă nouă"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
msgid "Creator: "
msgstr "Creator:"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64
msgid "Critical"
msgstr "Critic"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
msgid "Crop"
msgstr "Decupare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249
msgid ""
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
msgid "Crossfade"
msgstr "Estompare Intercalată"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:671
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
msgid "Current game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
msgid "Custom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95
msgid "Custom RTC Options"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "Motor Emulator DSP"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "Emulare DSP HLE (rapid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "Interpretare DSP LLE (lent)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "Recompilator DSP LLE "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99
msgid "DVD Root:"
msgstr "Rădăcină DVD:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Dance Mat"
msgstr "Saltea de Dans"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60
msgid "Data Size"
msgstr "Dimensiunea Datelor"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Fișiere Date MaxDrive/Pro (*.sav)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303
msgid "Dead Zone"
msgstr "Zonă Moartă"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
msgid "Debug Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834
msgid "Debugging"
msgstr "Depanare"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimal"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Decomprimare ISO..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Decomprimare ISO selectate..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Se decomprimă ISO"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76
msgid "Decrease Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
msgid "Decrease Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55
msgid "Decrease Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
msgid "Decrease IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96
msgid "Default ISO:"
msgstr "ISO implicit:"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
msgid "Default font"
msgstr "Font implicit"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
msgid "Delete Save"
msgstr "Șterge Salvarea"
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:112
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Ștergi fișierul existent '%s'?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
msgid "Depth Percentage: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658
msgid "Depth:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720
msgid "Description:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Detect"
msgstr "Detectare"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483
msgid "Deterministic dual core: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
msgid "Device Settings"
msgstr "Configurări Dispozitiv"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50
msgid "Dial"
msgstr "Apelare"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120
msgid "Direct Connection"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794
msgid "Disable Bounding Box"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619
msgid "Disable Fog"
msgstr "Dezactivează Ceața"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Dezactivează orice emulare XFB.\n"
"Crește mult viteza de emulare, dar determină erori mari în multe jocuri ce "
"se bazează pe ele (mai ales aplicațiile homebrew).\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159
msgid ""
"Disable the bounding box emulation.\n"
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Eroare de Citire Disc "
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113
msgid ""
"Display messages over the emulation screen area.\n"
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
msgid "Divide"
msgstr "Divizează"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1130
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Configurare Grafică"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Configurare Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45
msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Configurare Emulare Wiimote pe Dolphin "
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "FIFO Dolphin"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328
msgid "Dolphin Hotkeys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68
msgid "Dolphin NetPlay"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:804
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385
msgid ""
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
"set a games directory..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
"games..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin nu a putut să finalizeze acțiunea solicitată."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325
msgid "Done compressing disc image."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Descarcă Coduri (Baza de Date WiiRD)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "Descărcate %lu coduri. (adăugate %lu)"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
msgid "Drawn Object Range"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34
msgid "Driver Not Detected"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
msgid "Drums"
msgstr "Baterii"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:196
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Audio"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump Destinație EFB"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Cadre"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
msgid "Dump Objects"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108
msgid "Dump Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
msgid "Dump TEV Stages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
msgid "Dump Texture Fetches"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump Texturi"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:126
msgid "E&xit"
msgstr "I&sire"
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
msgstr ""
"EROARE: Această versiune a Dolphin necesită un driver TAP-Win32 care este "
"cel puțin la versiunea%d.%d -- Dacă ai actualizat recent distribuția "
"Dolphin, o repornire este probabil necesară în acest moment pentru a "
"determina Windows-ul să vadă noul driver."
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Actualizări Anterioare Memorie"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Editare Cod ReluareAcțiune"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
msgid "Edit Config"
msgstr "Editare Configurări"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
msgid "Edit Patch"
msgstr "Editare Patch"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589
msgid "Edit..."
msgstr "Editare..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46
msgid ""
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
"Search settings."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:450
msgid "Empty"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Core.cpp:230
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Firul Emu rulează deja"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr ""
"Emulează XFBs cu precizie.\n"
"Încetinește mult emularea şi interzice redarea la înaltă rezoluție, dar este "
"necesar pentru a emula corect un număr de jocuri .\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, bifează în schimb, emularea virtual XFB."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
"Emulează XFBs cu ajutorul obiectelor de textură GPU.\n"
"Remediază multe jocuri care nu funcționează fără o emulare XFB, în timp ce "
"nu este atât de lentă precum emularea reală XFB. Totuși, ar mai putea încă "
"eșua pentru multe alte alte jocuri (mai ales în aplicațiile homebrew).\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Wiimote emulat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Emulation State: "
msgstr "Status Emulare:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
msgid "Enable API Validation Layers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activare Înregistrarea AR "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29
msgid "Enable CPU Clock Override"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activare Trucuri"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39
msgid "Enable Custom RTC"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activare Nucleu Dublu"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activare Nucleu Dublu (accelerare)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465
msgid "Enable FPRF"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activare MMU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484
msgid "Enable Multi-threading"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activare Scanare Progresivă"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activare Economizor Ecran"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activare Date Vorbitor"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activare Ecran Lat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activare Wireframe"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476
msgid ""
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835
msgid "Enable pages"
msgstr "Activare pagini"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Activează dacă dorești să fie folosit întreg ecranul pentru a redare.\n"
"Dacă aceasta este dezactivată, se va crea în schimb, o fereastra de redare.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
msgid ""
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Activează dacă dorești să folosești fereastra principal Dolphin pentru "
"redare, mai degrabă decât o fereastra separată de redare.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS "
"X."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse "
"backends only."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467
msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
msgid ""
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
"performance gains in some scenarios.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Activează scanarea progresivă dacă este suportată de programul de emulare.\n"
"Pentru majoritatea jocurilor, aceasta nu contează.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460
msgid ""
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Activează Unitatea de Gestionare Memorie, necesară pentru unele jocuri. "
"(PORNIT = Compatibil, OPRIT = Rapid)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80
msgid ""
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
msgid ""
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
"in debugging graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Codifică dump-urile cadrelor folosind codecul FFV1.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, las-o debifată."
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
msgid "End"
msgstr "Final"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67
msgid "Enet Didn't Initialize"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676
msgid "English"
msgstr "Engleză"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
msgid "Enhancements"
msgstr "Îmbunătățiri"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Introdu un nume pentru noua perspectivă:"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Intrarea %d/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Intrarea 1/%d"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105
msgid "Equal"
msgstr "Egal"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
msgstr ""
"Eroare la încărcarea limbii selectate. Se revine la configurările implicite "
"de sistem. "
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
msgstr ""
"Eroare: După \"%s\", s-a găsit %d (0x%X) în loc de marcajul de salvare %d (0x"
"%X). Se abandonează încărcarea statusului de salvare..."
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Eroare: Se încercarea accesarea a %s fonturi dar acestea nu sunt încărcate. "
"Jocurile ar putea să nu afișeze corect fonturile, sau să se blocheze."
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforia"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
msgid "Europe"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
msgid "Execute"
msgstr "Executare"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
msgid "Export All Wii Saves"
msgstr "Exportă Toate Salvările Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927
msgid "Export File"
msgstr "Exportă Fișier"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
msgid "Export Recording"
msgstr "Export Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399
msgid "Export Recording..."
msgstr "Export Înregistrare..."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823
msgid "Export Save"
msgstr "Export Salvare"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Export salvări Wii (Experimental)"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
msgid "Export all saves"
msgstr "Exportă toate salvările"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463
msgid "Export failed"
msgstr "Exportul a eșuat."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570
msgid "Export save as..."
msgstr "Export salvare ca..."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Extrage Toate Fișierele...."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Extrage Apploader..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908
msgid "Extract DOL..."
msgstr "Extrage DOL ..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Extrage Director..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897
msgid "Extract File..."
msgstr "Extrage Fișier..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Extrage Partiția..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "Se Extrage %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Se Extrag Toate Fișierele...."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Se Extrage Directorul"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995
msgid "Extracting..."
msgstr "Se Extrage... "
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:227
msgid "FIFO Player"
msgstr "Jucător FIFO"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650
msgid "FST Size:"
msgstr "Dimensiune FST:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165
msgid "Failed To Connect!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Conectare eșuată!"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:519
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:514
#, c-format
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Descărcarea codurilor a eșuat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "A eșuat extragerea în %s!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to find new filename.\n"
"%s\n"
" will be overwritten"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:507
#, c-format
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
"media can be written."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nu s-a reușit citirea %s"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %u of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"File position: 0x%<PRIx64>"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677
#, c-format
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
msgstr ""
"Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Eșec la scrierea BT.DINF în SYSCONF"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
#, c-format
msgid ""
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
"Check that you have enough space available on the target drive."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744
msgid "Fast"
msgstr "Rapid"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791
msgid "Fast Depth Calculation"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303
#, c-format
msgid ""
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Desincronizare fatală. Se abandonează redarea. (Eroare de PlayWiimote: %u!= "
"%u, byte%u.)%s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310
msgid "File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
msgid "File Info"
msgstr "Info Fişier "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
msgid "File Name"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
msgid "File Size"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
msgid "File contained no codes."
msgstr "Fișierul nu a conținut coduri."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Fișierul a fost convertit în .gci"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
msgstr ""
"Fișierul nu a putut fi deschis\n"
"sau nu are o extensie validă"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\".\n"
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Fişier nu este recunoscut ca și card de memorie"
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335
msgid "File not compressed"
msgstr "Fișierul nu este comprimat"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520
msgid "File write failed"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194
msgid "Files opened, ready to compress."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fișiere"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Tipul de fişier 'ini' este necunoscut! Nu se va deschide!"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162
msgid ""
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
"unfiltered.\n"
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
"in others.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
msgid "Find next"
msgstr "Caută următorul"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
msgid "Find previous"
msgstr "Caută înapoi"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646
msgid "First Block"
msgstr "Primul Bloc"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Remediere Sume de verificare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forțare 16:9"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forțare 4:3"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Forțare Consolă ca și NTSC-J"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228
msgid "Force Listen Port: "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forțare Filtrare Textură"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
msgid ""
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
"run at 16:9.\n"
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
"UIs.\n"
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
"patches.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37
msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251
msgid "Forward port (UPnP)"
msgstr "Redirecționare port (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89
#, c-format
msgid "Found %zu save files"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885
#, c-format
msgid "Frame %u"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861
#, c-format
msgid "Frame %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21
msgid "Frame Advance"
msgstr "Avans Cadru"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
msgid "Frame Advance Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
msgid "Frame Advance Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243
msgid "Frame Info"
msgstr "Informații Cadru"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111
msgid "Frame Range"
msgstr "Interval Cadru"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165
msgid "Frames To Record"
msgstr "Cadre de Înregistrat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245
msgid "France"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
msgid "Free Look"
msgstr "Aspect Liber"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58
msgid "Freelook Decrease Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
msgid "Freelook Increase Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62
msgid "Freelook Move Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
msgid "Freelook Move Left"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
msgid "Freelook Move Right"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
msgid "Freelook Move Up"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
msgid "Freelook Reset"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
msgid "Freelook Reset Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
msgid "Freelook Zoom In"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
msgid "Freelook Zoom Out"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36
msgid "Frets"
msgstr "Tulburări"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91
msgid "From"
msgstr "De la"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
msgid "FullScr"
msgstr "EcrComplet"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412
msgid "Fullscreen Resolution:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "GBA"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61
msgid "GC Port"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "Fișier GCI(*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32
msgid "GCI Folder"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
"card:\n"
"%s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
msgstr ""
#: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
"This means one of the following:\n"
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
"* Some other sort of bug\n"
"\n"
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
msgid "Game ID"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635
msgid "Game ID:"
msgstr "ID Joc:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795
msgid "Game is already running!"
msgstr "Jocul rulează deja!"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Configurări Specifice-Jocului"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439
msgid "GameConfig"
msgstr "ConfigJoc "
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74
msgid "GameCube"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461
msgid "GameCube Controller Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142
msgid "GameCube Controllers"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449
msgid "GameCube Keyboard Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "Fișiere de SalvăriJoc GameCube( * .GCI; * .GCS; * .sav)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Coduri Gecko"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357
msgid "General"
msgstr "General"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64
msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679
msgid "German"
msgstr "Germană"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
msgid "Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530
msgid "Graphics settings"
msgstr "Configurări Grafică"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106
msgid "Greater Than"
msgstr "Mai mare Decât"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
msgid ""
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
"effects.\n"
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23
msgid "Green Left"
msgstr "Verde Stânga"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26
msgid "Green Right"
msgstr "Verde Dreapta"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33
msgid "Guitar"
msgstr "Chitară"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
msgid "Hacks"
msgstr "Soluții"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
"You will need to edit the INI manually."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes do not match."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
msgid "Hashes match!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Ascunde Cursorul Mouse-ului"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51
msgid ""
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
"a lower framerate, saving CPU.\n"
"\n"
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
"with a non-default clock. "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176
msgid "Host Code :"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117
msgid ""
"Host code size is to large.\n"
"Please recheck that you have the correct code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
msgid "Host with Netplay"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr "Taste rapide"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Wiimote Hibrid"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311
msgid "ID"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: S-a încercat obținerea de date dintr-un tichet "
"necunoscut: %08x/%08x"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
msgstr ""
"IOCTL_ES_LAUNCH: Jocul a încercat să reîncarce un titlu care nu este "
"disponibil în NAND-ul tău\n"
"IDTitlu %016<PRIx64>.\n"
"Probabil că Dolphin se va bloca acum."
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975
msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116
msgid "IPL Settings"
msgstr "Configurări IPL"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209
#, c-format
msgid "IPL with unknown hash %x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
msgid "IR"
msgstr "IR"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "Sensibilitate IR:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749
msgid "ISO Details"
msgstr "Detalii ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89
msgid "ISO Directories"
msgstr "Directoare ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "Identity generation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201
msgid ""
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
"system.\n"
"\n"
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
"stability issues.\n"
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
"\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Ignoră Modificările de Format"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179
msgid ""
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166
msgid ""
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
"instead of using exclusive mode.\n"
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
"decreases performance.\n"
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
"backend.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
msgid "Import Save"
msgstr "Import Salvare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
msgid "Import Wii Save..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122
msgid "Import failed"
msgstr "Importare eșuată."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444
msgid "Imported file has invalid length."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
msgid "In Game"
msgstr "În Joc"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77
msgid "Increase Convergence"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
msgid "Increase Depth"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
msgid "Increase Emulation Speed"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
msgid "Increase IR"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61
msgid "Information"
msgstr "Informații"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
msgid "Insert"
msgstr "Inserare"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Introdu Card SD"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224
msgid "Install WAD..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Instalează în Meniul Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
msgid "Installing WAD..."
msgstr "Se instalează WAD..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Eroare Verificare Integritate"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Verificare Integritate Completă"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Verificarea integrității este completă. Nu au fost găsite erori."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133
msgid "Interface Settings"
msgstr "Configurări Interfață"
#: Source/Core/Core/State.cpp:365
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Eroare internă LZO - compresia a eșuat"
#: Source/Core/Core/State.cpp:501
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
msgstr ""
"Eroare internă LZO - decompresie a eșuat (%d) (%li, %li)\n"
"Se reîncearcă încărcarea statusului"
#: Source/Core/Core/State.cpp:636
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Eroare internă LZO - lzo_init() a eșuat"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632
msgid "Internal Name:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Rezoluția Internă:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27
msgid "Interpreter (slowest)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
msgid "Invalid Mixed Code"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
msgid "Invalid host"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
msgid "Invalid index"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:954
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Fișier de înregistrare invalid"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Parametrii de căutare invalizi (nici un obiect selectat)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Expresie de căutare invalidă (nu se poate converti în număr)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr ""
"Expresie de căutare invalidă (numai lungimile de siruri de caractere sunt "
"suportate)"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
msgid "Italy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
msgid "Iterative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (recomandat)"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266
msgid "Japan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
msgid "Keep Window on Top"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Menține fereastra jocului deasupra celorlalte ferestre.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:222
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70
msgid "Keys"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229
msgid "Kick Player"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269
msgid "Korea"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
#. i18n: Left
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
msgid "L"
msgstr "L"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
msgid "L Button"
msgstr "Buton L"
#. i18n: Left-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analog"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
msgid "Language:"
msgstr "Limba:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465
#, c-format
msgid "Last %i"
msgstr "Ultima %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:88
msgid "Latency:"
msgstr "Latență:"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51
msgid "Left Stick"
msgstr "Stick Stânga"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272
msgid "Left stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
msgstr ""
"Clic-Stânga pentru a detecta intrarea.\n"
"Clic-Mijloc pentru a șterge.\n"
"Clic-Dreapta pentru mai multe opțiuni."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
msgstr ""
"Clic Stânga/Dreapta pentru mai multe opțiuni.\n"
"Clic-Mijloc pentru a goli."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
msgid "Less Than"
msgstr "Mai puțin de"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61
msgid ""
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
"lead to text display issues."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
msgid "License"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87
msgid ""
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Încarcă Texturi Personalizate"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
msgid "Load State"
msgstr "Încărcă Status"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
msgid "Load State Last 1"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
msgid "Load State Last 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
msgid "Load State Last 2"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
msgid "Load State Last 3"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
msgid "Load State Last 4"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
msgid "Load State Last 5"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
msgid "Load State Last 6"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
msgid "Load State Last 7"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
msgid "Load State Last 8"
msgstr "Încărcă Ultimul Status 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
msgid "Load State Last 9"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
msgid "Load State Slot 10"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
msgid "Load State Slot 9"
msgstr "Încarcă Status din Slotul 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486
msgid "Load State from Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:468
msgid "Load State..."
msgstr "Se încarcă Statusul..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1510
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1505
#, c-format
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii %d%c"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113
msgid "Load from selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392
#, c-format
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767
msgid "Localhost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
msgid "Log Configuration"
msgstr "Configurare Jurnal"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Log Render Time to File"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
msgid "Log Types"
msgstr "Tipuri jurnal"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207
msgid ""
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Jurnale Generate"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437
msgid "Logging"
msgstr "Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
msgid "M Button"
msgstr "Butonul M"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133
msgid "MD5 check..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "Fișiere MadCatz Gameshark(*.gcs)"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
msgid "Main Stick"
msgstr "Stick Principal"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309
msgid "Maker"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641
msgid "Maker ID:"
msgstr "ID Marcaj:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717
msgid "Maker:"
msgstr "Marcaj:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197
msgid ""
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Face obiectele îndepărtate mai vizibile prin eliminarea ceții, intensificând "
"astfel detaliile generale .\n"
"Dezactivând ceața va destabiliza unele jocuri care se bazează pe o emulare "
"corespunzătoare de ceață.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450
msgid "Memcard already has a save for this title."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289
msgid "Memcard already opened"
msgstr "Cardul de memorie este deja deschis"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
msgid "Memory Card"
msgstr "Card de memorie"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81
msgid "Memory Card Manager"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
msgstr ""
"Numele de fișier al Cardului de memorie din Slotul %c este incorect\n"
"Regiune nespecificată\n"
"\n"
" Calea Slotului %c s-a schimbat în\n"
"%s\n"
"Dorești să copiezi fișierul vechi în această nouă locație?\n"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
msgid "Memory card file size does not match the header size"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180
#, c-format
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152
#, c-format
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164
#, c-format
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28
msgid "Mic"
msgstr "Microfon"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33
msgid "Microphone"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123
msgid "Misc Settings"
msgstr "Configurări Diverse"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283
msgid "Modifier"
msgstr "Modificator"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216
msgid ""
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Modifică texturile pentru a afișa formatul în care sunt codate. Necesită "
"resetarea emulării în cele mai multe cazuri.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
msgid "Monoscopic Shadows"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
msgid "Monospaced font"
msgstr "Font Mono-Spațiat"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicare"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr ""
"NOTĂ: Dimensiunea Fluxului nu corespunde cu lungimea actuală a datelor\n"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
msgid "NP Add"
msgstr "NP Adaugă"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Începe"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Zecimal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Șterge"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Divizează"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
msgid "NP Down"
msgstr "NP Jos"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
msgid "NP End"
msgstr "NP End"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Egal"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
msgid "NP Home"
msgstr "NP Home"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Insert"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
msgid "NP Left"
msgstr "NP Stânga"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Multiplică"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Pagină Jos"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pagină Sus"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
msgid "NP Right"
msgstr "NP Dreapta"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Separator"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
msgid "NP Space"
msgstr "NP Space"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Scădere"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
msgid "NP Up"
msgstr "NP Sus"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
msgid "Name: "
msgstr "Nume:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534
msgid "Native (640x528)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Fișiere native GCI (*.gci)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38
msgid "New Scan"
msgstr "Scanare Nouă"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223
msgid "New identity generated."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina următoare"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45
msgid "Next Scan"
msgstr "Următoarea Scanare"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22
msgid "No audio output"
msgstr "Nici-o ieșire audio"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788
msgid "No description available"
msgstr "Nu există o descriere disponibilă"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877
msgid "No file loaded"
msgstr "Nici-un fișier încărcat"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
msgid "No free directory index entries."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51
msgid "No game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913
msgid "No recorded file"
msgstr "Nici-un fișier înregistrat"
#: Source/Core/Core/State.cpp:730
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104
msgid "Not Equal"
msgstr "Diferit"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526
msgid "Not Set"
msgstr "Nestabilit"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484
msgid "Not connected"
msgstr "Neconectat"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
msgid "Notes: "
msgstr "Note:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
msgid "Number of Codes: "
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194
msgid "Nunchuk orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188
msgid "Nunchuk stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643
msgid "Nvidia 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599
#, c-format
msgid "Object %zu"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123
msgid "Object Range"
msgstr "Interval Obiect"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
msgid "Offset:"
msgstr "Decalaj:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "Mesaje Afișate Pe Ecran"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351
msgid "Online &Documentation"
msgstr "&Documentație Online"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Doar %d blocuri disponibile"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Deschide &conținutul dosarului"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Deschide dosarul Wii &salvat "
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
msgid "Open file..."
msgstr "Deschide fișier..."
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet"
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
msgstr ""
"Deschide configurarea implicită (numai citire) pentru acest joc, într-un "
"editor de text extern."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
msgstr ""
"Ordinea fișierelor în Directorul de Fișiere nu se potrivesc cu ordinea "
"blocului\n"
"Clic dreapta şi exportă toate salvările,\n"
"şi importă salvările într-un un nou card de memorie\n"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
msgid "Other game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693
msgid "Output"
msgstr "Ieșire"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
msgid "Overlay Information"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59
msgid "Override Language on NTSC Games"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
msgid "P&lay Input Recording..."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
msgid "Pads"
msgstr "Paduri"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
msgid "Page Down"
msgstr "Pagină în Jos"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
msgid "Page Up"
msgstr "Pagină în Sus"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
msgid "Parsing Error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partiția %i"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441
msgid "Patches"
msgstr "Patch-uri"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Căi"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1763
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1765
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:182
msgid "Pause at End of Movie"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
msgid "Pause on Focus Lost"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Iluminare Per-Pixel"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39
msgid ""
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
"before any Searching can be performed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectiva %d"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322
msgid "Platform"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772
msgid "Play"
msgstr "Rulare"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
msgid "Play Recording"
msgstr "Rulează Înregistrarea"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530
msgid "Playable"
msgstr "Se poate juca"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135
msgid "Playback Options"
msgstr "Opțiuni de Rulare"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191
msgid "Players"
msgstr "Playere"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1134
msgid "Please confirm..."
msgstr "Te rugăm să confirmi..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Te rugăm să creezi o perspectivă înainte de a salva"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Plus-Minus"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155
#, c-format
msgid "Port %i"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
msgid "Post Processing Shader Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Efect Post-Procesare:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852
msgid "Prefetch Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayController. %u + 8 > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
msgid "Press Sync Button"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188
msgid "Prev Page"
msgstr "Pagina Ant"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina Anterioară"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
msgid "Purge Game List Cache"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
msgstr ""
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133
msgid "Quit"
msgstr "Renunță"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270
msgid "Quit Netplay"
msgstr ""
#. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
msgid "R"
msgstr "R"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
msgid "R Button"
msgstr "Butonul R"
#. i18n: Right-Analog
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analog"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186
msgid "Radius"
msgstr "Raza"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755
msgid "Range"
msgstr "Interval"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
msgid "Read-only mode"
msgstr "Mod Doar-în-citire"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772
msgid "Real"
msgstr "Real"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337
msgid "Real Balance Board"
msgstr "Placa de Echilibru Reală"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Wiimote Real"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
msgid "Record"
msgstr "Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268
msgid "Record inputs"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171
msgid "Recording Info"
msgstr "Info Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185
msgid "Recording Options"
msgstr "Opțiuni Înregistrare"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24
msgid "Red Left"
msgstr "Roșu Stânga"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
msgid "Red Right"
msgstr "Roșu Dreapta"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
"smooths out jagged edges on objects.\n"
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
"and textures.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătare"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16
msgid "Refresh List"
msgstr "Reîmprospătează Lista"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
msgid "Refresh game list"
msgstr "Reîmprospătează lista de jocuri"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
msgid "Region"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304
msgid "Relative Input"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Prelucrează scena ca și wireframe.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Redare în Fereastra Principală"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339
#, c-format
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123
msgid "Reset Traversal Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
msgid "Reset Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
msgid "Reset all saved Wiimote pairings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
msgid "Restart Required"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
msgid "Retry"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
msgid "Return"
msgstr "Întoarcere"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644
msgid "Revision:"
msgstr "Revizia:"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
#, c-format
msgid "Revision: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53
msgid "Right Stick"
msgstr "Dreapta Stick"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273
msgid "Right stick"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203
msgid "Room ID:"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20
msgid "Rumble"
msgstr "Vibrație"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257
msgid "Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111
msgid "SD Card Path:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
msgid "SD card"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146
msgid "Sa&ve State"
msgstr "Sal&vează Status"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741
msgid "Safe"
msgstr "Sigur"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Salvează GCI ca..."
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472
msgid "Save Oldest State"
msgstr "Salvează cel mai Vechi Status"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
msgid "Save State"
msgstr "Salvează Status"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Salvează Status din Slotul 1"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
msgid "Save State Slot 10"
msgstr "Salvează Status din Slotul 10"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Salvează Status din Slotul 2"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Salvează Status din Slotul 3"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Salvează Status din Slotul 4"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Salvează Status din Slotul 5"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Salvează Status din Slotul 6"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Salvează Status din Slotul 7"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Salvează Status din Slotul 8"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
msgid "Save State Slot 9"
msgstr "Salvează Status din Slotul 9"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:482
msgid "Save State to Selected Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452
msgid "Save State..."
msgstr "Salvează Status..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870
msgid "Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Salvare GCM/ISO comprimat"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Salvare GCM/ISO decomprimat"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
msgid "Save to selected slot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529
msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr ""
"Statusul de salvare film %s este corupt, înregistrarea filmului se oprește..."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Copie EFB Scalată"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Se scanează %s"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Se scanează pentru ISO"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587
msgid "Scanning..."
msgstr "Scanez..."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
#, c-format
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113
msgid "Search (clear to use previous value)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Căutare Subdosare"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261
msgid "Search current Object"
msgstr "Caută Obiectul curent"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Căutare pentru Valoarea hex:"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121
#: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Secțiunea %s nu a fost găsită în SYSCONF"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
msgid "Select Game"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500
#, c-format
msgid "Select Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147
msgid "Select State Slot"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101
msgid "Select State Slot 1"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
msgid "Select State Slot 10"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
msgid "Select State Slot 2"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
msgid "Select State Slot 3"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
msgid "Select State Slot 4"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
msgid "Select State Slot 5"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
msgid "Select State Slot 6"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
msgid "Select State Slot 7"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
msgid "Select State Slot 8"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
msgid "Select State Slot 9"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:803
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1468
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selectează un fişier salvat, pentru a-l importa"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selectează ferestre flotante"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:658
msgid "Select the file to load"
msgstr "Selectează fișierul de încărcat."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430
msgid "Select the save file"
msgstr "Selectează fișierul salvat"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1570
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selectează statusul de încărcat."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1582
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selectează statusul de salvat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Profilul controlerului selectat, nu există"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
msgid "Selected font"
msgstr "Fontul selectat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
msgid ""
"Selects a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
"\n"
"If unsure, select auto."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258
msgid ""
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select Off."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
"problematic.\n"
"\n"
"If unsure, select OpenGL."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Poziția barei de senzor:"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
msgid "Server rejected traversal attempt"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Stabilește ca șablon ISO &implicit"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Stabilește ca și Card de Memorie implicit %c"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
msgid "Sets the GameCube system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
msgid ""
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
"games.\n"
"May not work for all games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74
msgid "Sets the Wii system language."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255
msgid "Shake"
msgstr "Vibrare"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Butoane Umăr"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247
msgid "Show &Log"
msgstr "Afișare &Jurnal"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244
msgid "Show &Status Bar"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Afișare &Bară de Instrumente"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:293
msgid "Show Australia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432
msgid "Show Defaults"
msgstr "Afișare Implicite"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
msgid "Show Drives"
msgstr "Afișare Unități Drive"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281
msgid "Show ELF/DOL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
msgid "Show FPS"
msgstr "Afișare FPS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:186
msgid "Show Frame Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:295
msgid "Show France"
msgstr "Afișare Franța"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277
msgid "Show GameCube"
msgstr "Afișare GameCube"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297
msgid "Show Germany"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
msgid "Show Input Display"
msgstr "Afișare Ecran Conectat"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:299
msgid "Show Italy"
msgstr "Afișare Italia"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286
msgid "Show JAP"
msgstr "Afișare Japonia"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
msgid "Show Korea"
msgstr "Afișare Coreea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:184
msgid "Show Lag Counter"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658
msgid "Show Language:"
msgstr "Afișare Limbă:"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Afișare Jurnal &Configurare"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468
msgid "Show NetPlay Messages"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
msgid "Show NetPlay Ping"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
msgid "Show Netherlands"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288
msgid "Show PAL"
msgstr "Afișare PAL"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274
msgid "Show Platforms"
msgstr "Afișare Platforme"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285
msgid "Show Regions"
msgstr "Afișare Regiuni"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
msgid "Show Russia"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307
msgid "Show Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825
msgid "Show Statistics"
msgstr "Afișare Statistici"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191
msgid "Show System Clock"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Afișare Taiwan"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:290
msgid "Show USA"
msgstr "Afișare SUA"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313
msgid "Show Unknown"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279
msgid "Show WAD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275
msgid "Show Wii"
msgstr "Afișare Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311
msgid "Show World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Afișează o caseta de confirmare înainte de oprirea unui joc."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
"in major crashes having no explanation at all."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848
msgid "Show first block"
msgstr "Afișează primul bloc"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847
msgid "Show save blocks"
msgstr "Afișare blocuri salvate"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845
msgid "Show save comment"
msgstr "Afișare comentariu salvat"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846
msgid "Show save icon"
msgstr "Afișare pictogramă salvată"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844
msgid "Show save title"
msgstr "Afișare titlul salvat"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201
msgid ""
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Afișează numărul de cadre rulate pe secundă, ca și o măsură a vitezei de "
"emulare .\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204
msgid ""
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
msgid ""
"Show various rendering statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Side-by-Side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303
msgid "Sideways Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
msgid "Sideways Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Lateralele Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24
msgid "Simulate DK Bongos"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Omitere BIOS"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Omitere curățare DCBZ"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Omite Acces EFB de la CPU"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448
#, c-format
msgid "Slot %i - %s"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
msgid "Snapshot"
msgstr "Captură:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101
msgid ""
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
msgstr ""
"Prelucrarea printr-un program software, este mult mai lentă decât folosind "
"alte dispozitive încorporate.\n"
"E utila doar pentru scopuri de depanare.\n"
"Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești "
"sigur, selectează 'Nu'."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70
msgid "Sound Settings"
msgstr "Configurări Sunet"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260
msgid "Spain"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292
msgid "Speaker Pan"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Volum Difuzor:"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172
msgid ""
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
"issues in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
"\n"
"If unsure, select Native."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104
msgid "Speed Limit:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Accelerează Frecvența de Transfer pe Disc"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73
msgid ""
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
"occasional crashes/glitches."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47
msgid "Standard Controller"
msgstr "Controler Standard"
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
msgid "Start &NetPlay..."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
msgid "Start Re&cording Input"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
msgid "Start Recording"
msgstr "Pornește Înregistrarea"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314
msgid "State"
msgstr "Status"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Volan"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676
msgid "Stereoscopy"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51
msgid "Stick"
msgstr "Joystick"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187
msgid ""
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
"graphical defects in a small number of games.\n"
"\n"
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Potrivește la Fereastră"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
msgid "Strum"
msgstr "Zgârietură"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
msgid "Subtract"
msgstr "Scădere"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Fișier exportat cu succes în %s"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Fișierele salvate au fost importate cu succes"
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
msgid "Support"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672
msgid "Swap Eyes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270
msgid ""
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
"cross-eyed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249
msgid "Swing"
msgstr "Balans"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258
msgid "Sync"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515
msgid "Sync Wiimotes"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256
msgid "Sync real Wiimotes and pair them"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Sincronizare thread GPU"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
msgstr ""
"Sincronizează thread-urile GPU și CPU pentru a ajuta la prevenirea "
"blocărilor aleatorii din modul Dual Core. (PORNIT = Compatibil, OPRIT = "
"Rapid)"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87
msgid "System Language:"
msgstr "Limbă Sistem"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24
msgid "TAS Input"
msgstr "Intrare TAS"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:701
#, c-format
msgid "TAS Input - Controller %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:709
#, c-format
msgid "TAS Input - Wiimote %d"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42
msgid "Table Left"
msgstr "Plan Stânga"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43
msgid "Table Right"
msgstr "Plan Dreapta"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Realizează CapturăEcran"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
msgid "Take screenshot"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
msgid "Texture Cache"
msgstr "Cache Textură"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Suprapunere Format Textură"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191
msgid ""
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
"updates from RAM.\n"
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:927
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "WAD a fost instalat cu succes"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218
msgid "The address is invalid"
msgstr "Adresa este invalidă."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516
msgid "The checksum was successfully fixed."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
msgid "The chosen directory is already in the list."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:389
#, c-format
msgid ""
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:146
#, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101
#, c-format
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:485
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
msgstr ""
"Fișierul %s există deja.\n"
"Dorești să-l înlocuiești?"
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
msgstr ""
"Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere. Te rugăm să verifici dacă "
"nu este deschis deja de un alt program."
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
msgstr "Fișierul %s a fost deschis deja, antetul fișierului nu va fi scris."
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576
msgid "The name cannot be empty"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569
msgid "The name cannot contain the character ','"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:229
#, c-format
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "Rezultatul codului AR decriptat nu conține nici o linie."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
msgstr ""
"Limba selectată nu este acceptată de către sistemul tău. Se revine la "
"valorile implicite ale sistemului."
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "Versiunile NetPlay server și client, sunt incompatibile!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
msgid "The server is full!"
msgstr "Serverul este plin!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!"
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:837
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există."
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221
msgid "The value is invalid"
msgstr "Valoarea este invalidă"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127
msgid "Theme:"
msgstr "Temă:"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"There are too many GCI files in the folder\n"
"%s.\n"
"Only the first 127 will be available"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/State.cpp:735
msgid "There is nothing to undo!"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
msgstr ""
"Trebuie să existe un tichet pentru 00000001/00000002. Dump-ul NAND este "
"probabil incomplet."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
msgstr ""
"Aceste configurări suprascriu configurările principale Dolphin.\n"
"Nedeterminat înseamnă că jocul utilizează configurarea Dolphin."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
msgid ""
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
"should check that you have entered it correctly.\n"
"\n"
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
msgstr ""
"Acest simulator de redare a acțiunii nu acceptă coduri ce modifică înseși "
"Redarea Acțiunii."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62
msgid ""
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
"your current system time.\n"
"\n"
"If you're unsure, leave this disabled."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
"this is homebrew.\n"
"\n"
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514
msgid ""
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
"configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504
msgid ""
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243
msgid "Threshold"
msgstr "Prag:"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252
msgid "Tilt"
msgstr "Înclinare:"
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94
msgid "To"
msgstr "Către"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
msgid "Toggle 3D Vision"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Comută Toate Tipurile de jurnal"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50
msgid "Toggle Aspect Ratio"
msgstr "Comută Raportul de Aspect"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
msgid "Toggle Crop"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
msgid "Toggle Custom Textures"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
msgid "Toggle EFB Copies"
msgstr "Comută Copiile EFB"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
msgid "Toggle Fog"
msgstr "Comută Ceață"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Comută Ecran Complet"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18
msgid "Toggle Pause"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
msgid "Top-and-Bottom"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chineză tradițională"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
msgid "Traversal Server"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34
#, c-format
msgid "Traversal Server: %s"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier."
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56
msgid "Triggers"
msgstr "Declanșatori"
#: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
msgstr ""
"Se încearcă citirea din SYSCONF invalid\n"
"Id-urile Wiimote bt nu sunt disponibile"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34
msgid "Turntable"
msgstr "Mixer"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
msgid "Type"
msgstr "Tip:"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "%02X_NECUNOSCUT"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263
msgid "USA"
msgstr "SUA"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36
msgid "USB Gecko"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
msgstr ""
"Nu se poate crea patch din valorile date.\n"
"Înregistrarea nu s-a modificat."
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
"\n"
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "%i Nedefinit"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
msgid "Undo Load State"
msgstr "Anulare Status Încărcare"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
msgid "Undo Save State"
msgstr "Anulare Status Salvare"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..."
#: Source/Core/Core/State.cpp:454
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1078
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Tip de intrare necunoscut %i în SYSCONF (%s@%x)!"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937
#, c-format
msgid "Unknown error %x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Mesaj necunoscut primit cu id-ul : %d"
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
msgstr ""
"Mesaj necunoscut cu id-ul:%d a fost primit de la jucătorul:%d Se elimină "
"jucătorul!"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369
msgid "Unpacking"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
msgid "Upright Hold"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
msgid "Upright Toggle"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Verticală Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212
msgid "Usage statistics reporting"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84
msgid ""
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Utilizează Ecran Complet"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32
msgid "Use Hex"
msgstr "Utilizează Hex"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Utilizează Asistenți de Panică"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155
msgid ""
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
"game and/or your GPU.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865
msgid "Utility"
msgstr "Utilitar"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
msgid "Value (double)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
msgid "Value (float)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97
msgid ""
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
"blank to filter each result against its own previous value."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29
msgid "Value: "
msgstr "Valoare:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
msgid "Various Statistics"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbozitate"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:78
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
msgid "Volume Down"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
msgid "Volume Toggle Mute"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
msgid "Volume Up"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:472
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:496
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea %s"
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea tichetului"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Așteptați spațiile verticale goale, pentru a reduce ruperea imaginii.\n"
"Scade performanța dacă viteza de emulare este sub 100 %.\n"
"\n"
"Dacă nu ești sigur, lasă debifat."
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!"
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Atenție! Este recomandat să faci copii de rezervă pentru toate fișierele din "
"dosarul:\n"
"%s\n"
"Dorești să continui?"
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
"the loaded file header (%u)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Atenție: Aceasta va suprascrie orice salvări existente aflate în dosarul:\n"
"%s\n"
"şi au același nume ca și fișierul din card tău de memorie\n"
"Continui?"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
"continuing."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
msgstr ""
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
"\n"
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
"\n"
"On frame %td, the current movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
"\n"
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - fișierul nu este deschis."
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213
msgid ""
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
"alerts.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Soluție Ecran Lat"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553
msgid "Wii Console"
msgstr "Consolă Wii"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Rădăcină NAND Wii:"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137
msgid "Wii Remote Settings"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455
msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1469
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1431
msgid "Wii save files (*.bin)"
msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Nu s-a putut citi din fişier"
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307
#, c-format
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Conectat"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Motor Wiimote"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimote-uri"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228
msgid "Windows Left"
msgstr "Ferestre Stânga"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
msgid "Windows Menu"
msgstr "Ferestre Meniu"
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230
msgid "Windows Right"
msgstr "Ferestre Dreapta"
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
msgid "Word Wrap"
msgstr "Încadrare Cuvânt"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1478
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451
msgid "Working..."
msgstr "Se lucrează..."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275
msgid "World"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
msgid "Write to Console"
msgstr "Scrie în Consolă"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
msgid "Write to File"
msgstr "Scrie în Fișier"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
msgid "Write to Window"
msgstr "Scrie în Fereastră"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259
msgid "Write to memcards/SD"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
msgid "X"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784
msgid "XF register "
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
msgid "Y"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "Nu poți închide panouri ce conțin pagini."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325
msgid "You must choose a game!"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71
msgid "You must enter a name."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr ""
"Trebuie să introduci o valoare zecimală, hexazecimală sau octală validă."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Trebuie să introduci un nume de profil valid."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Trebuie să repornești Dolphin pentru ca modificările să aibă efect."
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
msgstr ""
"ROM-urile DSP au funcții hash incorecte\n"
"Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n"
"Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat."
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:872
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
msgstr ""
"Fișierul GCM/ISO pare a fi invalid (țară invalidă).\n"
"Continuați cu regiunea PAL?"
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
"Fișierul tău SYSCONF are o dimensiune necorespunzătoare.\n"
"Ar trebui să aibă 0x%04x (dar are 0x%04<PRIx64>)\n"
"Dorești să generezi unul nou?"
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498
msgid "Z"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZL"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
msgid "ZR"
msgstr ""
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Codul Zero 3 nu este acceptat"
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904
#, c-format
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ se așteaptă ]"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
msgid "apploader (.img)"
msgstr "apploader (.img)"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485
msgid "auto"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487
msgid "fake-completion"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486
msgid "none"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231
msgid "off"
msgstr ""
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229
msgid "on"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute a returnat -1 la rularea aplicației!"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710
msgid "| OR"
msgstr "| SAU"