8488 lines
294 KiB
Plaintext
8488 lines
294 KiB
Plaintext
# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
|
||
# Copyright (C) 2003-2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Сайб <cyb3rm4n@gmail.com>, 2014-2015
|
||
# Anton Guts <BFG1992@mail.ru>, 2015-2016
|
||
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
||
# dffggff <nanoposan69@gmail.com>, 2013
|
||
# flashmozzg <flashmozzg@gmail.com>, 2014-2016
|
||
# Kein <kein-of@yandex.ru>, 2011
|
||
# P@S@f <pavel-saf@mail.ru>, 2015-2016
|
||
# Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>, 2015-2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 11:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 09:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JosJuice\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||
"language/ru/)\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This software should not be used to play games you do not legally own.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dolphin – бесплатный эмулятор GameCube и Wii с открытым исходным кодом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не "
|
||
"владеете.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773
|
||
msgid " (internal IP)"
|
||
msgstr " (внутренний IP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:267
|
||
msgid " (too many to display)"
|
||
msgstr " (слишком много)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:119
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:548
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:654
|
||
msgid " Game : "
|
||
msgstr " Игра : "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769
|
||
msgid "! NOT"
|
||
msgstr "! НЕ"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"%s\" does not exist.\n"
|
||
" Create a new 16MB Memory Card?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" не существует.\n"
|
||
"Создать новую карту памяти размером 16 Мб?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||
msgstr "Не удалось сжать \"%s\". Вероятно, образ поврежден."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further."
|
||
msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\" является неверным файлом GCM/ISO, или не является образом GC/Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||
msgstr "%1$sКопировать%1$s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%"
|
||
msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i%%"
|
||
msgstr "%i%%"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i%% (Normal Speed)"
|
||
msgstr "%i%% (обычная скорость)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it has the same internal filename as previously "
|
||
"loaded save\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"не был загружен, так как имеет то же внутреннее имя файла, что и предыдущее "
|
||
"загруженное сохранение\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" File size (0x%<PRIx64>) does not match the size recorded in the header (0x"
|
||
"%x)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
|
||
" Размер файла (0x%<PRIx64>) не совпадает с размером, записанным в заголовке "
|
||
"(0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because it is an invalid GCI.\n"
|
||
" Number of blocks claimed to be %u"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n"
|
||
" Заявленное количество блоков: %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual "
|
||
"memory card"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных "
|
||
"блоков"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the "
|
||
"memory card\n"
|
||
"Total Blocks: %d; Free Blocks: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"не был загружен, потому что на карте памяти осталось меньше 10%% свободных "
|
||
"блоков\n"
|
||
"Всего блоков: %d; свободных блоков: %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Disc %i)"
|
||
msgstr "%s (Диск %i)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized"
|
||
msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s уже существует, перезаписать?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card file size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
|
||
"Некорректный размер файла карты (0x%x байт)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"Card size is invalid (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
|
||
"Некорректный размер карты (0x%x байт)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s failed to load as a memory card.\n"
|
||
"File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n"
|
||
"Размер файла слишком мал (0x%x байт)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n"
|
||
" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - не папка, не удалось переместить в *.original.\n"
|
||
" Убедитесь, что у вас есть права на запись, или переместите файл во внешнюю "
|
||
"папку"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s was not a directory, moved to *.original"
|
||
msgstr "%s - не папка, перемещено в *.original"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sDelete%s"
|
||
msgstr "%sУдалить%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sExport GCI%s"
|
||
msgstr "%sЭкспортировать GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sImport GCI%s"
|
||
msgstr "%sИмпортировать GCI%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
|
||
msgstr "%u свободных блоков; %u свободных папок"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u frames"
|
||
msgstr "%u кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u objects"
|
||
msgstr "%u объектов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu FIFO bytes"
|
||
msgstr "%zu байт FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zu memory bytes"
|
||
msgstr "%zu байт памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:768
|
||
msgid "&& AND"
|
||
msgstr "&& И"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:500
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&Об эмуляторе"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106
|
||
msgid "&Add New Code..."
|
||
msgstr "&Добавить код..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:371
|
||
msgid "&Add function"
|
||
msgstr "&Добавить функцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422
|
||
msgid "&Address"
|
||
msgstr "&адреса"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173
|
||
msgid "&Audio Settings"
|
||
msgstr "Настройки &звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189
|
||
msgid "&Automatic Start"
|
||
msgstr "&Автоматический запуск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81
|
||
msgid "&Boot from DVD Backup"
|
||
msgstr "&Запустить игру с DVD-бэкапа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310
|
||
msgid "&Breakpoints"
|
||
msgstr "&Точки останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218
|
||
msgid "&Cheat Manager"
|
||
msgstr "Менеджер &чит-кодов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:356
|
||
msgid "&Clear JIT Cache"
|
||
msgstr "&Очистить кэш JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419
|
||
msgid "&Clear Symbols"
|
||
msgstr "&Очистить символы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174
|
||
msgid "&Controller Settings"
|
||
msgstr "Настройки &управления"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459
|
||
msgid "&Create Signature File..."
|
||
msgstr "&Создать файл сигнатуры..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr "&Отладка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010
|
||
msgid "&Delete File..."
|
||
msgstr "&Удалить файл..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1039
|
||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||
msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..."
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265
|
||
msgid "&Delete watch"
|
||
msgstr "&Удалить из наблюдения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352
|
||
msgid "&Disable JIT Cache"
|
||
msgstr "&Отключить кэш JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
|
||
msgid "&Edit Code..."
|
||
msgstr "&Изменить код..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44
|
||
msgid "&Emulation"
|
||
msgstr "&Эмуляция"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:43
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:358
|
||
msgid "&Follow branch"
|
||
msgstr "&Перейти к ветке"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197
|
||
msgid "&Font..."
|
||
msgstr "&Шрифт..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124
|
||
msgid "&Frame Advance"
|
||
msgstr "Перемотка &кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430
|
||
msgid "&Generate Symbols From"
|
||
msgstr "&Создать символы из"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498
|
||
msgid "&GitHub Repository"
|
||
msgstr "Репозиторий на &GitHub"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172
|
||
msgid "&Graphics Settings"
|
||
msgstr "Настройки &графики"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощь"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175
|
||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||
msgstr "Горячие &клавиши"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341
|
||
msgid "&Interpreter Core"
|
||
msgstr "Ядро &интерпретатора"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312
|
||
msgid "&JIT"
|
||
msgstr "&JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:348
|
||
msgid "&JIT Block Linking Off"
|
||
msgstr "Отключить линковку блоков &JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372
|
||
msgid "&JIT FloatingPoint Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT для FloatingPoint"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373
|
||
msgid "&JIT Integer Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT для Integer"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370
|
||
msgid "&JIT LoadStore Floating Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Floating"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366
|
||
msgid "&JIT LoadStore Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371
|
||
msgid "&JIT LoadStore Paired Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore Paired"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368
|
||
msgid "&JIT LoadStore lXz Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lXz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367
|
||
msgid "&JIT LoadStore lbzx Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lbzx"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:369
|
||
msgid "&JIT LoadStore lwz Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT LoadStore lwz"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:363
|
||
msgid "&JIT Off (JIT Core)"
|
||
msgstr "Отключить &JIT (ядро JIT)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:374
|
||
msgid "&JIT Paired Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT Paired"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:375
|
||
msgid "&JIT SystemRegisters Off"
|
||
msgstr "Отключить &JIT SystemRegisters"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:128
|
||
msgid "&Load State"
|
||
msgstr "Быстрая &загрузка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432
|
||
msgid "&Load Symbol Map"
|
||
msgstr "&Загрузить карту символов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:358
|
||
msgid "&Log JIT Instruction Coverage"
|
||
msgstr "&Логировать покрытие инструкций JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311
|
||
msgid "&Memory"
|
||
msgstr "&Память"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215
|
||
msgid "&Memory Card Manager (GC)"
|
||
msgstr "Менеджер &карт памяти (GC)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45
|
||
msgid "&Movie"
|
||
msgstr "&Запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:79
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Открыть..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Опции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:476
|
||
msgid "&Patch HLE Functions"
|
||
msgstr "&Патчить HLE-функции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Пауза"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:531
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Запустить"
|
||
|
||
#. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:486
|
||
msgid "&Profile Blocks"
|
||
msgstr "&Профилирование блоков"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55
|
||
msgid "&Profiler"
|
||
msgstr "&Профилировщик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Свойства"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:428
|
||
msgid "&RSO Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144
|
||
msgid "&Read-Only Mode"
|
||
msgstr "Режим \"Только для &чтения\""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Обновить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:83
|
||
msgid "&Refresh Game List"
|
||
msgstr "&Обновить список игр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306
|
||
msgid "&Registers"
|
||
msgstr "&Регистры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108
|
||
msgid "&Remove Code"
|
||
msgstr "&Удалить код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:477
|
||
msgid "&Rename Symbols from File..."
|
||
msgstr "&Переименовать символы из файла..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121
|
||
msgid "&Reset"
|
||
msgstr "&Сбросить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:370
|
||
msgid "&Run To Here"
|
||
msgstr "&Запуск до сюда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435
|
||
msgid "&Save Symbol Map"
|
||
msgstr "&Сохранить карту символов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359
|
||
msgid "&Search for an Instruction"
|
||
msgstr "&Найти инструкцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:425
|
||
msgid "&Signature Database"
|
||
msgstr "базы &сигнатур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:313
|
||
msgid "&Sound"
|
||
msgstr "З&вук"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:120
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Остановить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54
|
||
msgid "&Symbols"
|
||
msgstr "&Символы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314
|
||
msgid "&Video"
|
||
msgstr "&Видео"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:309
|
||
msgid "&Watch"
|
||
msgstr "&Наблюдение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:496
|
||
msgid "&Website"
|
||
msgstr "&Сайт"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:983
|
||
msgid "&Wiki"
|
||
msgstr "&Вики"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488
|
||
msgid "&Write to profile.txt, Show"
|
||
msgstr "&Записать в profile.txt, показать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of "
|
||
"Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way."
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми "
|
||
"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1263
|
||
msgid "(off)"
|
||
msgstr "(отключено)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:143
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770
|
||
msgid "+ ADD"
|
||
msgstr "+ ДОБАВИТЬ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:145
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:147
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||
msgid "1.5x Native (960x792)"
|
||
msgstr "Родное 1.5x (960x792)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
||
msgid "16-bit"
|
||
msgstr "16-бит"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:149
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552
|
||
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
|
||
msgstr "Родное 2.5x (1600x1320)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551
|
||
msgid "2x Native (1280x1056) for 720p"
|
||
msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
||
msgid "32-bit"
|
||
msgstr "32-бита"
|
||
|
||
#. i18n: Stereoscopic 3D
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255
|
||
msgid "3D depth"
|
||
msgstr "Глубина 3D"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
|
||
msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p"
|
||
msgstr "Родное 3x (1920x1584) для 1080p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
|
||
msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p"
|
||
msgstr "Родное 4x (2560x2112) для 1440p"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
|
||
msgid "5x Native (3200x2640)"
|
||
msgstr "Родное 5x (3200x2640)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
|
||
msgid "6x Native (3840x3168) for 4K"
|
||
msgstr "Родное 6x (3840x3168) для 4K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
|
||
msgid "7x Native (4480x3696)"
|
||
msgstr "Родное 7x (4480x3696)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61
|
||
msgid "8-bit"
|
||
msgstr "8-бит"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558
|
||
msgid "8x Native (5120x4224) for 5K"
|
||
msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40
|
||
msgid "<Insert name here>"
|
||
msgstr "<Введите название>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
|
||
msgid "<No resolutions found>"
|
||
msgstr "<Разрешений экрана не найдено>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34
|
||
msgid "<Nothing>"
|
||
msgstr "<Ничего>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:56
|
||
msgid "<System Language>"
|
||
msgstr "<Системный язык>"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:89
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22
|
||
msgid "A NetPlay window is already open!"
|
||
msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:532
|
||
msgid "A disc is already about to be inserted."
|
||
msgstr "Диск уже должен быть вставлен."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:193
|
||
msgid "A game is not currently running."
|
||
msgstr "Игра не запущена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829
|
||
msgid ""
|
||
"A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the "
|
||
"current emulation before it completes. Force stop?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершение работы уже запущено. Если остановить эмуляцию, несохранённые "
|
||
"данные могут быть утеряны. Остановить принудительно?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357
|
||
msgid ""
|
||
"A supported Bluetooth device could not be found,\n"
|
||
"so you must connect Wii Remotes manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддерживаемых устройств Bluetooth не обнаружено.\n"
|
||
"Необходимо подключить Wii Remote вручную."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:548
|
||
msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running."
|
||
msgstr "Синхронизация возможна только при запущенной игре для Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"ALERT:\n"
|
||
"\n"
|
||
"All players must use the same Dolphin version.\n"
|
||
"All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or "
|
||
"disabled.\n"
|
||
"If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n"
|
||
"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/"
|
||
"forwarded!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to "
|
||
"work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"У всех игроков должна быть одна и та же версия Dolphin.\n"
|
||
"Также должны совпадать или быть отключены карты памяти, SD-карты и читы.\n"
|
||
"При использовании DSP LLE у игроков должны быть одинаковые ПЗУ DSP.\n"
|
||
"При прямом подключении у хоста должен быть открыт или проброшен выбранный "
|
||
"UDP порт!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Игра по сети с Wii Remote экспериментальная и может не работать.\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247
|
||
msgid "AR Codes"
|
||
msgstr "AR-коды"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13
|
||
msgid "About Dolphin"
|
||
msgstr "Информация о Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755
|
||
msgid "Accuracy:"
|
||
msgstr "Точность:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:69
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
|
||
"Parity Check Failed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Culprit Code:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка расшифровки Action Replay Code:\n"
|
||
"Проверка на четность не удалась\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ошибочный код:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в коде добавления "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в Fill и Slide "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
|
||
"Fill (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в заполнении ОЗУ "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
|
||
"Pointer (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) при записи в "
|
||
"указатель (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
|
||
msgstr "Ошибка Action Replay: неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
|
||
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка Action Replay: мастер-коды и запись в CCXXXXXX не реализована (%s)\n"
|
||
"Мастер-коды не нужны. Не используйте мастер-коды."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
|
||
msgstr "Ошибка Action Replay: неверная строка в AR-коде: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: неверный размер условного кода %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: неверный тип нормального кода %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
|
||
msgstr "Action Replay: нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76
|
||
msgid "Adapter Detected"
|
||
msgstr "Адаптер обнаружен"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78
|
||
msgid "Adapter Not Detected"
|
||
msgstr "Адаптер не обнаружен"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411
|
||
msgid "Adapter:"
|
||
msgstr "Адаптер:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247
|
||
msgid "Add ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Добавление ActionReplay-кода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20
|
||
msgid "Add Breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400
|
||
msgid "Add New Pane To"
|
||
msgstr "Добавить новую панель"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23
|
||
msgid "Add New USB Device"
|
||
msgstr "Добавление нового USB-устройства"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844
|
||
msgid "Add Patch"
|
||
msgstr "Добавление патча"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60
|
||
msgid "Add a Breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21
|
||
msgid "Add a Memory Breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить точку останова в памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462
|
||
msgid ""
|
||
"Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional "
|
||
"functions can also be recognized in other games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить пропущенные именованные функции из файла .dsy, чтобы эти "
|
||
"дополнительные функции можно было опознать из других игр."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270
|
||
msgid "Add memory &breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить &точку останова в памяти"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:316
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488
|
||
msgid "Add to &watch"
|
||
msgstr "Добавить в &наблюдение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:369
|
||
msgid "Address Out of Range"
|
||
msgstr "Адрес вне диапазона"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073
|
||
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
|
||
msgstr "Настройка аналогового давления, необходимого для активации кнопок."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41
|
||
msgid "Advance Game Port"
|
||
msgstr "Advance Game Port"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337
|
||
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1355
|
||
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
|
||
msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1337
|
||
msgid "All Save States (sav, s##)"
|
||
msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1353
|
||
msgid "All Wii ISO files (iso)"
|
||
msgstr "Файлы образов Wii (iso)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1368
|
||
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
|
||
msgstr "Сжатые образы дисков GC/Wii (gcz)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/Assert.h:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Line: %d\n"
|
||
" File: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ignore and continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла ошибка.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Строка: %d\n"
|
||
"Файл: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Игнорировать и продолжить?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:299
|
||
msgid "An inserted disc was expected but not found."
|
||
msgstr "Ожидалась вставка диска, но он не был обнаружен."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
|
||
msgid "Anaglyph"
|
||
msgstr "Анаглиф"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Анализ"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591
|
||
msgid "Anisotropic Filtering:"
|
||
msgstr "Анизотропная фильтрация:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577
|
||
msgid "Anti-Aliasing:"
|
||
msgstr "Сглаживание:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:374
|
||
msgid "Append signature to"
|
||
msgstr "Добавить сигнатуру к"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461
|
||
msgid "Append to &Existing Signature File..."
|
||
msgstr "Добавить к &готовому файлу сигнатуры..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:223
|
||
msgid "Apploader Date:"
|
||
msgstr "Дата загрузчика:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:313
|
||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||
msgstr "Загрузчик неверного размера... это точно загрузчик?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:306
|
||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||
msgstr "Загрузчик недоступен при загрузке из файла"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88
|
||
msgid "Apploader:"
|
||
msgstr "Загрузчик:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472
|
||
msgid "Apply &MEGA Signature File..."
|
||
msgstr "Применить файл сигнатуры &MEGA..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431
|
||
msgid "Apply MEGA signature file"
|
||
msgstr "Применить файл сигнатуры MEGA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:468
|
||
msgid "Apply Signat&ure File..."
|
||
msgstr "Применить файл &сигнатуры..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:255
|
||
msgid ""
|
||
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select (off)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Применять эффекты пост-обработки после получения кадра.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите (отключено)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:309
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:391
|
||
msgid "Apply signature file"
|
||
msgstr "Применить файл сигнатуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1149
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы? Это действие необратимо!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1148
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Это действие необратимо!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:426
|
||
msgid "Are you trying to use the same file in both slots?"
|
||
msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:82
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "Соотношение сторон:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:234
|
||
msgid "Assign Controller Ports"
|
||
msgstr "Назначить порты контроллеров"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82
|
||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||
msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:79
|
||
msgid "Audio Backend:"
|
||
msgstr "Звуковой бэкенд:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:116
|
||
msgid "Audio Stretching Settings"
|
||
msgstr "Настройки растяжения звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548
|
||
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
|
||
msgstr "Автоматически (Кратное 640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547
|
||
msgid "Auto (Window Size)"
|
||
msgstr "Автоматически (По размеру окна)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480
|
||
msgid "Auto Adjust Window Size"
|
||
msgstr "Автонастройка размера окна"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутреннее разрешение.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you "
|
||
"loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. "
|
||
"[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want "
|
||
"to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if "
|
||
"you are developing a homebrew game.]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически загружать образ ISO по умолчанию или последнюю загруженную "
|
||
"игру при запуске Dolphin, если вы не задали файл elf опцией --elf в "
|
||
"командной строке. [Это может быть полезным, если вы дебажите определённую "
|
||
"игру и хотите пересобирать и пытаться снова несколько раз, как с изменениями "
|
||
"в Dolphin, так и при разработке собственной homebrew-игры.]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from "
|
||
"crashing.\n"
|
||
"[This option must be selected before a game is started.]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Избегать непреднамеренной очистки кэша JIT, что может предотвратить падение "
|
||
"Zelda TP.\n"
|
||
"[Эта опция должна быть выбрана перед запуском игры.]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:91
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:518
|
||
msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit"
|
||
msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773
|
||
msgid "BP register "
|
||
msgstr "Регистр в ТО"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:91
|
||
msgid "Backend Settings"
|
||
msgstr "Настройки бэкенда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:381
|
||
msgid "Backend:"
|
||
msgstr "Бэкенд:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60
|
||
msgid "Background Input"
|
||
msgstr "Ввод в фоне"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:426
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Логотип"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:298
|
||
msgid "Banner Details"
|
||
msgstr "Данные логотипа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:274
|
||
msgid "Banner:"
|
||
msgstr "Логотип:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Тремоло"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29
|
||
msgid "Bass"
|
||
msgstr "Басы"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Батарея"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159
|
||
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
|
||
msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Блоков"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синяя"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Blue Left"
|
||
msgstr "Синяя слева"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Blue Right"
|
||
msgstr "Синяя справа"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. "
|
||
"Passthrough mode cannot be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включён режим проброса Bluetooth, но Dolphin собран без поддержки libusb. "
|
||
"Невозможно использовать режим проброса."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:140
|
||
msgid ""
|
||
"Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device "
|
||
"was found. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включён режим проброса Bluetooth, но не найдено подходящего устройства "
|
||
"Bluetooth USB. Отмена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184
|
||
msgid "Boot to Pause"
|
||
msgstr "Пауза после запуска"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1238
|
||
msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:932
|
||
msgid "Borderless Fullscreen"
|
||
msgstr "Полноэкранный режим без рамок"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:386
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "снизу"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||
msgstr "Привязано: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch: %s"
|
||
msgstr "Ветвь: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Останов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:48
|
||
msgid "Break and log"
|
||
msgstr "Останов и запись в лог"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:402
|
||
msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted."
|
||
msgstr "Попадание в точку останова! Шаг с выходом отменён."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Точки останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40
|
||
msgid "Broadband Adapter"
|
||
msgstr "Широкополосный адаптер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331
|
||
msgid "Broken"
|
||
msgstr "Не работает"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:386
|
||
msgid "Browse for a directory to add"
|
||
msgstr "Выбор добавляемой папки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256
|
||
msgid "Browse for output directory"
|
||
msgstr "Укажите папку для сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52
|
||
msgid "Buffer Size:"
|
||
msgstr "Размер буфера:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:253
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Буфер:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Кнопка"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:302
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85
|
||
msgid "Bypass XFB"
|
||
msgstr "Обход XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||
"this option disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:191
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373
|
||
msgid "C Stick"
|
||
msgstr "C Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785
|
||
msgid "CP register "
|
||
msgstr "CP-регистр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70
|
||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||
msgstr "Движок эмуляции ЦП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:71
|
||
msgid "CPU Options"
|
||
msgstr "Настройки ЦП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233
|
||
msgid ""
|
||
"Cache custom textures to system RAM on startup.\n"
|
||
"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кешировать пользовательские текстуры в системное ОЗУ при запуске.\n"
|
||
"Потребление ОЗУ может вырасти экспоненциально, но исправляет возможные "
|
||
"\"заикания\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30
|
||
msgid "Cached Interpreter (slower)"
|
||
msgstr "Кэшированный интерпретатор (медленнее)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, "
|
||
"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles "
|
||
"less noticeable.\n"
|
||
"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассчитывает освещение 3D-объектов попиксельно, а не повершинно, улучшая вид "
|
||
"освещенных полигонов и делая отдельные треугольники менее заметными.\n"
|
||
"Изредка может быть причиной замедлений или графических дефектов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98
|
||
msgid "Callstack"
|
||
msgstr "Стэк вызова"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x"
|
||
msgstr "Не удаётся найти Wii Remote по дескриптору %02x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:96
|
||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось выполнить SingleStep в FIFO. Воспользуйтесь перемоткой кадров."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:168
|
||
msgid "Cannot set uninitialized memory."
|
||
msgstr "Не удалось записать в неинициализированную память."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot use that file as a memory card.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"is not a valid GameCube memory card file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно использовать этот файл как карту памяти.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"не является корректным файлом карты памяти GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:389
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1019
|
||
msgid "Change &Disc"
|
||
msgstr "Сменить &диск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80
|
||
msgid "Change &Disc..."
|
||
msgstr "Сменить &диск..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24
|
||
msgid "Change Disc"
|
||
msgstr "Сменить диск"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change the disc to %s"
|
||
msgstr "Сменить диск на %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:119
|
||
msgid ""
|
||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||
"Requires restart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменяет язык интерфейса программы.\n"
|
||
"Требуется перезапуск."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:158
|
||
msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted."
|
||
msgstr "Изменения в читах вступят в силу после перезапуска игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:160
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cheat Code"
|
||
msgstr "Чит-код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174
|
||
msgid "Cheat Manager"
|
||
msgstr "Менеджер чит-кодов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130
|
||
msgid "Cheat Search"
|
||
msgstr "Поиск чит-кодов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:297
|
||
msgid "Check Partition Integrity"
|
||
msgstr "Проверка целостности раздела"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33
|
||
msgid "Check for updates: "
|
||
msgstr "Проверить обновления: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
|
||
msgid "Checking integrity..."
|
||
msgstr "Проверка целостности..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49
|
||
msgid "Choose a DVD root directory:"
|
||
msgstr "Выберите корневую папку DVD-диска:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57
|
||
msgid "Choose a NAND root directory:"
|
||
msgstr "Выберите корневую папку NAND:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43
|
||
msgid "Choose a default ISO:"
|
||
msgstr "Выберите файл образа по умолчанию:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164
|
||
msgid "Choose a directory to add"
|
||
msgstr "Выберите папку для добавления в список"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60
|
||
msgid "Choose a dump directory:"
|
||
msgstr "Выберите папку с дампом:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359
|
||
msgid "Choose a file to open"
|
||
msgstr "Выберите открываемый файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
|
||
msgid "Choose a memory card:"
|
||
msgstr "Выберите карту памяти:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63
|
||
msgid "Choose an SD Card file:"
|
||
msgstr "Выберите файл с SD-картой:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
|
||
"directories only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите файл загрузчика: (применимо только для дисков, собранных из папок)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:406
|
||
msgid "Choose priority input file"
|
||
msgstr "Выберите приоритетный файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:412
|
||
msgid "Choose secondary input file"
|
||
msgstr "Выберите вторичный файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:321
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340
|
||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||
msgstr "Выберите папку для извлечения файлов"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30
|
||
msgid "Circle Stick"
|
||
msgstr "Круглый стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Classic"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:92
|
||
msgid "Classic Controller Configuration"
|
||
msgstr "Настройка Classic контроллера"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:750
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125
|
||
msgid "Clear Pixel Shaders"
|
||
msgstr "Очистить пикс. шейдеры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109
|
||
msgid "Clear Screen"
|
||
msgstr "Очистить экран"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:114
|
||
msgid "Clear Textures"
|
||
msgstr "Очистить текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:118
|
||
msgid "Clear Vertex Shaders"
|
||
msgstr "Очистить верш. шейдеры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206
|
||
msgid "Clone and &Edit Code..."
|
||
msgstr "Скопировать и &изменить код..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:954
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170
|
||
msgid "Co&nfiguration"
|
||
msgstr "&Настройка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77
|
||
msgid "Code Info"
|
||
msgstr "Информация о коде"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Код:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23
|
||
msgid "Code: "
|
||
msgstr "Код:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464
|
||
msgid "Combine Two Signature Files..."
|
||
msgstr "Объединить два файла сигнатуры..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1017
|
||
msgid "Compress ISO..."
|
||
msgstr "Сжать ISO-файл..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041
|
||
msgid "Compress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1383
|
||
msgid "Compressing ISO"
|
||
msgstr "Сжатие образа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1470
|
||
msgid ""
|
||
"Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by "
|
||
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сжатие образа диска Wii необратимо изменит сжатую копию, удалив из неё "
|
||
"пустые данные. Это не повлияет на работоспособность образа. Продолжить?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:245
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Вычислить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Computing MD5 Checksum for:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисление контрольной суммы MD5 для:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325
|
||
msgid "Computing MD5 checksum"
|
||
msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41
|
||
msgid "Computing..."
|
||
msgstr "Вычисление..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79
|
||
msgid "Computing: "
|
||
msgstr "Вычисление: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:234
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:196
|
||
msgid "Configure Control"
|
||
msgstr "Настройка управления"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:109
|
||
msgid "Configure Dolphin"
|
||
msgstr "Настройка Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Настроить..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1313
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1378
|
||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||
msgstr "Подтвердить перезапись файла"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88
|
||
msgid "Confirm on Stop"
|
||
msgstr "Подтверждать остановку"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:189
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212
|
||
msgid "Connect Balance Board"
|
||
msgstr "Подключить Balance Board"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57
|
||
msgid "Connect USB Keyboard"
|
||
msgstr "Подключить USB-клавиатуру"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect Wii Remote %i"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64
|
||
msgid "Connect Wii Remote 1"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65
|
||
msgid "Connect Wii Remote 2"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66
|
||
msgid "Connect Wii Remote 3"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67
|
||
msgid "Connect Wii Remote 4"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226
|
||
msgid "Connect Wii Remotes"
|
||
msgstr "Подключить Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:489
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Подключение..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117
|
||
msgid "Connection Type:"
|
||
msgstr "Тип подключения:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348
|
||
msgid "Continuous Scanning"
|
||
msgstr "Непрерывное сканирование"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:57
|
||
msgid "Control Stick"
|
||
msgstr "Control Stick"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18
|
||
msgid "Controller Ports"
|
||
msgstr "Порты контроллера"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189
|
||
msgid "Controller settings"
|
||
msgstr "Настройки управления"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at "
|
||
"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n"
|
||
"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление расположением плоскости сведения.\n"
|
||
"Плоскость сведения – это расстояние, на котором виртуальные обьекты будут "
|
||
"находиться перед экраном.\n"
|
||
"Высокие значения создают более сильную видимость \"выпячивания\" обьектов из "
|
||
"экрана, низкие – более комфортны."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n"
|
||
"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is "
|
||
"more comfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление расстоянием между виртуальным камерами.\n"
|
||
"Высокие значения создают более сильное ощущение глубины, низкие – более "
|
||
"комфортны."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:686
|
||
msgid "Convergence:"
|
||
msgstr "Сведение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314
|
||
msgid "Convergence: "
|
||
msgstr "Сведение: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165
|
||
msgid "Convert to GCI"
|
||
msgstr "Конвертировать в GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:212
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:800
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:818
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:362
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:311
|
||
msgid "Copy &address"
|
||
msgstr "Скопировать &адрес"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:364
|
||
msgid "Copy &code line"
|
||
msgstr "Скопировать строку &кода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:363
|
||
msgid "Copy &function"
|
||
msgstr "Скопировать &функцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:365
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312
|
||
msgid "Copy &hex"
|
||
msgstr "Скопировать &hex-значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1093
|
||
msgid "Copy failed"
|
||
msgstr "Копирование не удалось"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy to Memory Card %c"
|
||
msgstr "Копировать на карту памяти %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:344
|
||
msgid "Core"
|
||
msgstr "Ядро"
|
||
|
||
#. i18n: Performance cost, not monetary cost
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Стоимость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось запустить меню Wii, потому что оно отсутствует в NAND.\n"
|
||
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not launch title %016<PRIx64> because it is missing from the NAND.\n"
|
||
"The emulated software will likely hang now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось запустить %016<PRIx64>, потому что он отсутствует в NAND.\n"
|
||
"Вероятнее всего, эмулируемое ПО зависнет."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/"
|
||
"Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the "
|
||
"original GameCube and Wii discs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не содержит копии "
|
||
"игры GameCube/Wii. Учтите то, что Dolphin не может воспроизводить игры с "
|
||
"оригинальных дисков GameCube и Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not recognize ISO file %s"
|
||
msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not save %s."
|
||
msgstr "Не удалось сохранить %s."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write memory card file %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
|
||
"protected?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
|
||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось записать в файл карты памяти %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможно, вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл сохранения защищён от "
|
||
"записи?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы получаете данное сообщение после перемещения эмулятора в другую "
|
||
"папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты "
|
||
"памяти в настройках."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||
msgstr "Не удалось войти в режим клиента"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:96
|
||
msgid "Couldn't create peer."
|
||
msgstr "Не удалось создать точку подключения."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694
|
||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||
msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:400
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't init the core.\n"
|
||
"Check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно инициализировать ядро.\n"
|
||
"Проверьте ваши настройки."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать libusb для проброса Bluetooth: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:476
|
||
msgid "Couldn't look up central server"
|
||
msgstr "Не удалось обнаружить центральный сервер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:90
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "Найдено:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Count: %lu"
|
||
msgstr "Найдено: %lu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:220
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "Страна:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17
|
||
msgid "Create AR Code"
|
||
msgstr "Создать AR-код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397
|
||
msgid "Create New Perspective"
|
||
msgstr "Создать новую точку обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460
|
||
msgid ""
|
||
"Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in "
|
||
"other games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать файл .dsy, который можно использовать для опознания этих же функций "
|
||
"в других играх."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the "
|
||
"renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the "
|
||
"aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to "
|
||
"preserve the vertical resolution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавать дампы кадров и скриншоты во внутреннем разрешении, а не с размером "
|
||
"окна. Если изображение широкоформатное, то на выходе оно будет "
|
||
"отмасштабировано по горизонтали с сохранением вертикального разрешения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539
|
||
msgid "Create new perspective"
|
||
msgstr "Создать новую точку обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32
|
||
msgid "Creator: "
|
||
msgstr "Создатель: "
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "Критический"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Обрезка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрезает картинку с её родного соотношения сторон до 4:3 или 16:9.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Crossfade"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
|
||
msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135
|
||
msgid "Current game"
|
||
msgstr "Текущая игра"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Своё"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:86
|
||
msgid "Custom RTC Options"
|
||
msgstr "Свои настройки времени"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75
|
||
msgid "D-Pad"
|
||
msgstr "Крестовина"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
||
msgid "DK Bongos"
|
||
msgstr "Бонго DK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39
|
||
msgid "DSP Emulator Engine"
|
||
msgstr "Движок эмуляции DSP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282
|
||
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
|
||
msgstr "Эмуляция DSP HLE (быстро)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34
|
||
msgid "DSP LLE Debugger"
|
||
msgstr "Отладчик DSP LLE"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36
|
||
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
|
||
msgstr "Интерпретатор DSP LLE (медленно)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35
|
||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||
msgstr "Рекомпилятор DSP LLE"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85
|
||
msgid "DVD Root:"
|
||
msgstr "Корень DVD-диска:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
||
msgid "Dance Mat"
|
||
msgstr "Танцевальный коврик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62
|
||
msgid "Data Size"
|
||
msgstr "Размер данных"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:116
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Тип данных"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560
|
||
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
|
||
msgstr "Файлы Datel MaxDrive/Pro (*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:25
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21
|
||
msgid "Dead Zone"
|
||
msgstr "Мёртвая зона"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119
|
||
msgid "Debug Only"
|
||
msgstr "Только для отладки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:864
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичный"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1015
|
||
msgid "Decompress ISO..."
|
||
msgstr "Расжать ISO-файл..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1042
|
||
msgid "Decompress selected ISOs..."
|
||
msgstr "Расжать выбранные ISO-файлы..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1383
|
||
msgid "Decompressing ISO"
|
||
msgstr "Расжатие ISO"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99
|
||
msgid "Decrease Convergence"
|
||
msgstr "Уменьшить сведение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97
|
||
msgid "Decrease Depth"
|
||
msgstr "Уменьшить глубину"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37
|
||
msgid "Decrease Emulation Speed"
|
||
msgstr "Уменьшить скорость эмуляции"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80
|
||
msgid "Decrease IR"
|
||
msgstr "Уменьшить внутреннее разрешение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82
|
||
msgid "Default ISO:"
|
||
msgstr "Образ по умолчанию:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Шрифт по умолчанию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Удалить сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:32
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||
msgstr "Удалить существующий файл '%s'?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:305
|
||
msgid "Depth Percentage: "
|
||
msgstr "Процент глубины:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Глубина:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1238
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:271
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:748
|
||
msgid "Detect"
|
||
msgstr "Считать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287
|
||
msgid "Deterministic dual core: "
|
||
msgstr "Детерминированная двухядерность: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:213
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
#. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63
|
||
msgid "Device PID (e.g., 0305)"
|
||
msgstr "PID устройства (напр., 0305)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:119
|
||
msgid "Device Settings"
|
||
msgstr "Настройки устройства"
|
||
|
||
#. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device)
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61
|
||
msgid "Device VID (e.g., 057e)"
|
||
msgstr "VID устройства (напр., 057e)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:350
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "Устройство не найдено"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Вызов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70
|
||
msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity."
|
||
msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121
|
||
msgid "Direct Connection"
|
||
msgstr "Прямое подключение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140
|
||
msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed"
|
||
msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:795
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключен"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:820
|
||
msgid "Disable Bounding Box"
|
||
msgstr "Отключить эмуляцию bounding box"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402
|
||
msgid "Disable Docking"
|
||
msgstr "Отключить стыковку"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39
|
||
msgid "Disable Emulation Speed Limit"
|
||
msgstr "Отключить огр. скорости эмуляции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:634
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Отключить туман"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Disable any XFB emulation.\n"
|
||
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
|
||
"on them (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Полностью отключить эмуляцию XFB.\n"
|
||
"Значительно ускоряет эмуляцию, но вызывает сильные графические дефекты во "
|
||
"многих играх, от него зависящих (особенно в homebrew-приложениях).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403
|
||
msgid "Disable docking of perspective panes to main window"
|
||
msgstr "Отключить стыковку панелей обозрения в главном окне"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"Disable the bounding box emulation.\n"
|
||
"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключает эмуляцию ограничивающего параллелепипеда (bounding box).\n"
|
||
"Может значительно ускорить производительность графики, но поломает некоторые "
|
||
"игры.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79
|
||
msgid "Disassembly"
|
||
msgstr "Дизассемблировать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:188
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146
|
||
msgid "Disc Read Error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения диска"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:511
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||
"information, and JIT cache clearing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выводить сообщения в окно эмуляции.\n"
|
||
"В эти сообщения входят запись на карту памяти, текущий бэкенд видео и "
|
||
"информация о ЦП, а также очистка JIT-кэша."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:180
|
||
msgid "Do you want to clear the list of symbol names?"
|
||
msgstr "Вы хотите очистить список имён символов?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:828
|
||
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
|
||
msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41
|
||
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
|
||
msgstr "Декодер Dolby Pro Logic II"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:669
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
|
||
msgstr "Настройка графики %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19
|
||
msgid "Dolphin Configuration"
|
||
msgstr "Настройка Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48
|
||
msgid "Dolphin Controller Configuration"
|
||
msgstr "Настройка управления Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i"
|
||
msgstr "Настройка эмулируемого Wii Remote - Порт %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378
|
||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1037
|
||
msgid "Dolphin Hotkeys"
|
||
msgstr "Горячие клавиши Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:260
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:295
|
||
msgid "Dolphin Map File (*.map)"
|
||
msgstr "Файл карты Dolphin (*.map)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:69
|
||
msgid "Dolphin NetPlay"
|
||
msgstr "Сетевая игра"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40
|
||
msgid "Dolphin NetPlay Setup"
|
||
msgstr "Настройка сетевой игры Dolphin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168
|
||
msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)"
|
||
msgstr "CSV-файл сигнатуры Dolphin (*.csv)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:167
|
||
msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)"
|
||
msgstr "Файл сигнатуры Dolphin (*.dsy)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:310
|
||
msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)"
|
||
msgstr "Файл с переименованными символами Dolphin (*.sym)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:972
|
||
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
|
||
msgstr "TAS-ролики (*.dtm)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to "
|
||
"set a games directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, "
|
||
"чтобы указать путь к играм..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:497
|
||
msgid ""
|
||
"Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all "
|
||
"games..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin сейчас настроен на скрытие всех игр. Щелкните дважды по этой "
|
||
"надписи, чтобы отобразить все игры..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:479
|
||
msgid "Dolphin is too old for traversal server"
|
||
msgstr "Слишком старая версия Dolphin для подключения к промежуточному серверу"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1325
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1398
|
||
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
|
||
msgstr "Dolphin не смог выполнить запрошенное действие."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:152
|
||
msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled."
|
||
msgstr "На данный момент поддержка читов в Dolphin отключена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:331
|
||
msgid "Done compressing disc image."
|
||
msgstr "Сжатие образа диска завершено."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:97
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61
|
||
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
|
||
msgstr "Скачать готовые коды (база WiiRD)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||
msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136
|
||
msgid "Drawn Object Range"
|
||
msgstr "Диапазон выводимых объектов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36
|
||
msgid "Driver Not Detected"
|
||
msgstr "Драйвер не обнаружен"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Барабаны"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:105
|
||
msgid "Drums Configuration"
|
||
msgstr "Настройка барабанов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Заглушка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:101
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr "Дампить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161
|
||
msgid "Dump Audio"
|
||
msgstr "Дампить звук"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:893
|
||
msgid "Dump EFB Target"
|
||
msgstr "Дампить конечный EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:96
|
||
msgid "Dump EXRAM"
|
||
msgstr "Дампить EXRAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:98
|
||
msgid "Dump FakeVMEM"
|
||
msgstr "Дампить FakeVMEM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159
|
||
msgid "Dump Frames"
|
||
msgstr "Дампить кадры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:95
|
||
msgid "Dump MRAM"
|
||
msgstr "Дампить MRAM"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115
|
||
msgid "Dump Objects"
|
||
msgstr "Дампить объекты"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94
|
||
msgid "Dump Path:"
|
||
msgstr "Путь к дампам:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128
|
||
msgid "Dump TEV Stages"
|
||
msgstr "Дампить этапы TEV"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129
|
||
msgid "Dump Texture Fetches"
|
||
msgstr "Дампить выборки текстур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876
|
||
msgid "Dump Textures"
|
||
msgstr "Дампить текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дампить декодированные текстуры в User/Dump/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:236
|
||
msgid ""
|
||
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дампить содержимое копий EFB в User/Dump/Textures/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262
|
||
msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Дублировать готовый код ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:66
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голландский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57
|
||
msgid "EFB Cmd"
|
||
msgstr "Команда EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
|
||
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
|
||
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d.%d "
|
||
"– Если вы недавно обновили Dolphin, то, скорее всего, необходимо "
|
||
"перезагрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101
|
||
msgid "Early Memory Updates"
|
||
msgstr "Ранние обновления памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17
|
||
msgid "Edit ActionReplay Code"
|
||
msgstr "Редактировать код ActionReplay"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233
|
||
msgid "Edit Config"
|
||
msgstr "Изменить настройки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23
|
||
msgid "Edit Patch"
|
||
msgstr "Редактировать патч"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:394
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
|
||
msgid "Edit Perspectives"
|
||
msgstr "Изменить точки обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:393
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Изменить..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Eliminate items from the current scan results that do not match the current "
|
||
"Search settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалить результаты поиска, не соответствующие текущим критериям поиска."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715
|
||
msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||
msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:463
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Пусто"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:229
|
||
msgid "Emu Thread already running"
|
||
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs accurately.\n"
|
||
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
|
||
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Точная эмуляция XFB.\n"
|
||
"Значительно замедляет эмуляцию и делает невозможным вывод в высоком "
|
||
"разрешении, но необходим для правильной эмуляции нескольких игр.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите виртуальную эмуляцию XFB."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
|
||
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
|
||
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
|
||
"games (especially homebrew applications).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эмуляция XFB с использованием текстурных объектов ГП.\n"
|
||
"Исправляет многие игры, которые не работают без эмуляции XFB, будучи при "
|
||
"этом не столь медленной, как точная эмуляция XFB. Тем не менее, все ещё "
|
||
"может не работать для многих других игр (особенно для homebrew-приложений).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262
|
||
msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter"
|
||
msgstr "Эмулировать Bluetooth-адаптер Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Emulated Wii Remote"
|
||
msgstr "Эмулируемый Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:329
|
||
msgid "Emulation State: "
|
||
msgstr "Качество эмуляции:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244
|
||
msgid "Emulation speed"
|
||
msgstr "Скорость эмуляции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859
|
||
msgid "Enable API Validation Layers"
|
||
msgstr "Включить слои проверки API"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102
|
||
msgid "Enable AR Logging"
|
||
msgstr "Включить логирование AR-событий"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51
|
||
msgid "Enable Audio Stretching"
|
||
msgstr "Включить растяжение звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
|
||
msgid "Enable CPU Clock Override"
|
||
msgstr "Включить переопределение частоты ЦП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58
|
||
msgid "Enable Cheats"
|
||
msgstr "Включить чит-коды"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:37
|
||
msgid "Enable Custom RTC"
|
||
msgstr "Включить переопределение времени"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:259
|
||
msgid "Enable Dual Core"
|
||
msgstr "Включить двухядерный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57
|
||
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
|
||
msgstr "Включить двухядерный режим (ускорение)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:269
|
||
msgid "Enable FPRF"
|
||
msgstr "Включить FPRF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261
|
||
msgid "Enable MMU"
|
||
msgstr "Включить MMU"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
|
||
msgid "Enable Multi-threading"
|
||
msgstr "Включить многопоточность"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:921
|
||
msgid "Enable Progressive Scan"
|
||
msgstr "Включить прогрессивную развёртку"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51
|
||
msgid "Enable Screen Saver"
|
||
msgstr "Включить скринсейвер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
|
||
msgid "Enable Speaker Data"
|
||
msgstr "Включить данные динамика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60
|
||
msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
|
||
msgstr "Включить отправку статистики об использовании"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299
|
||
msgid "Enable WideScreen"
|
||
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:853
|
||
msgid "Enable Wireframe"
|
||
msgstr "Включить каркас моделей"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Enable anisotropic filtering.\n"
|
||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
|
||
"Might cause issues in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select 1x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает анизотропную фильтрацию.\n"
|
||
"Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклонными углами "
|
||
"обзора.\n"
|
||
"В некоторых играх возможны проблемы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите 1x."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:280
|
||
msgid ""
|
||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение быстрого доступа к диску. Может вызывать падения и другие проблемы "
|
||
"в некоторых играх. (ВКЛ = выше скорость, ВЫКЛ = лучше совместимость)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821
|
||
msgid "Enable pages"
|
||
msgstr "Включить страницы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
|
||
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите, чтобы изображение выводилось во весь экран.\n"
|
||
"Если выключено – вместо этого будет создано отдельное окно вывода.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
|
||
"than a separate render window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите, чтобы изображение выводилось в главное окно Dolphin вместо "
|
||
"создания отдельного окна вывода.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить эмуляцию Dolby Pro Logic II с использованием 5.1 канального звука. "
|
||
"Только для некоторых бэкендов."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение вычисления флага результата с плавающей точкой (floating point "
|
||
"result flag), необходимого для небольшого количества игр. (ВКЛ = лучше "
|
||
"совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"Enables multi-threading in the video backend, which may result in "
|
||
"performance gains in some scenarios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение многопоточности в видео-бэкенде, что в некоторых случаях "
|
||
"увеличивает производительность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
|
||
"Most games don't care about this.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение прогрессивной развёртки, если поддерживается эмулируемым ПО.\n"
|
||
"Не влияет на большинство игр.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61
|
||
msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed."
|
||
msgstr "Включает растяжение звука для соответствия скорости эмуляции."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result "
|
||
"in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the "
|
||
"bottleneck.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает декодирование текстур с использованием видеокарты вместо "
|
||
"процессора. В системах, где узким местом является ЦП, это может увеличить "
|
||
"производительность в некоторых сценариях.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||
"OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Активирует устройство управления памятью (MMU), требуется для некоторых игр. "
|
||
"(ВКЛ = лучше совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin "
|
||
"development team. This data is used to improve the emulator and help us "
|
||
"understand how our users interact with the system. No private data is ever "
|
||
"collected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает сбор и отправку статистики использования команде разработчиков "
|
||
"Dolphin. Эти данные используются для улучшения эмулятора и понимания того, "
|
||
"как пользователи взаимодействуют с системой. Сбор личных данных не "
|
||
"производится."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76
|
||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||
msgstr "Разрешает активацию чит-кодов Action Replay и Gecko."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist "
|
||
"in debugging graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включение проверки вызовов API из видео-бэкенда, которая помогает "
|
||
"обнаруживать графические дефекты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кодировать дампы кадров, используя кодек FFV1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:70
|
||
msgid "Enet Didn't Initialize"
|
||
msgstr "Enet не был инициализирован"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:51
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642
|
||
msgid "Enhancements"
|
||
msgstr "Улучшения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39
|
||
msgid "Enter USB device ID"
|
||
msgstr "Введите ID USB-устройства"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538
|
||
msgid "Enter a name for the new perspective:"
|
||
msgstr "Введите имя для новой точки обозрения:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:210
|
||
msgid "Enter the RSO module address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %d/%d"
|
||
msgstr "Запись %d/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry 1/%d"
|
||
msgstr "Запись 1/%d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "Равно"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:311 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:319
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:310
|
||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка загрузки выбранного языка. Возврат к языку системы по умолчанию."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390
|
||
msgid "Error saving file."
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении файла."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
|
||
"Aborting savestate load..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: после \"%s\" найдено %d (0x%X) вместо маркера сохранения %d (0x%X). "
|
||
"Отмена загрузки быстрого сохранения..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may "
|
||
"not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Shift JIS, когда они не загружены. "
|
||
"Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games "
|
||
"may not show fonts correctly, or crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: попытка получить доступ к шрифтам Windows-1252, когда они не "
|
||
"загружены. Игры могут показывать шрифты некорректно или падать."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Эйфория"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:94
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "Европа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217
|
||
msgid "Export All Wii Saves"
|
||
msgstr "Экспортировать все сохранения Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48
|
||
msgid "Export Recording"
|
||
msgstr "Экспорт записи"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143
|
||
msgid "Export Recording..."
|
||
msgstr "Экспорт записи..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809
|
||
msgid "Export Save"
|
||
msgstr "Экспортировать сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:991
|
||
msgid "Export Wii save (Experimental)"
|
||
msgstr "Экспортировать сохранение Wii (экспериментально)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810
|
||
msgid "Export all saves"
|
||
msgstr "Экспортировать все сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:54
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451
|
||
msgid "Export failed"
|
||
msgstr "Экспорт не удался"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558
|
||
msgid "Export save as..."
|
||
msgstr "Экспортировать сохранение как..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Расширение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:792
|
||
msgid "External Frame Buffer (XFB)"
|
||
msgstr "Внешний буфер кадров (XFB)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:284
|
||
msgid "Extract All Files..."
|
||
msgstr "Извлечь все файлы..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:290
|
||
msgid "Extract Apploader..."
|
||
msgstr "Извлечь загрузчик..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223
|
||
msgid "Extract Certificates from NAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:291
|
||
msgid "Extract DOL..."
|
||
msgstr "Извлечь DOL..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:277
|
||
msgid "Extract Directory..."
|
||
msgstr "Извлечь папку..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:309
|
||
msgid "Extract File"
|
||
msgstr "Извлечь файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:281
|
||
msgid "Extract File..."
|
||
msgstr "Извлечь файл..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:273
|
||
msgid "Extract Partition..."
|
||
msgstr "Извлечь раздел..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting %s"
|
||
msgstr "Извлечение %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
|
||
msgid "Extracting All Files"
|
||
msgstr "Извлечение всех файлов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566
|
||
msgid "Extracting Directory"
|
||
msgstr "Извлечение папки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:567
|
||
msgid "Extracting..."
|
||
msgstr "Извлечение..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224
|
||
msgid "FIFO Player"
|
||
msgstr "Проигрыватель FIFO"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320
|
||
msgid "FP value"
|
||
msgstr "Число с пл. запятой"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224
|
||
msgid "FST Size:"
|
||
msgstr "Размер FST:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:166
|
||
msgid "Failed To Connect!"
|
||
msgstr "Ошибка подключения!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||
msgid "Failed to Connect!"
|
||
msgstr "Ошибка подключения!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585
|
||
msgid "Failed to claim interface for BT passthrough"
|
||
msgstr "Не удалось запросить интерфейс для проброса BT"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s"
|
||
msgstr "Не удалось отсоединить драйвер ядра для проброса BT: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310
|
||
msgid "Failed to download codes."
|
||
msgstr "Не удалось скачать коды."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to extract to %s!"
|
||
msgstr "Ошибка извлечения в %s!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find new filename.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось найти новое имя файла.\n"
|
||
"%s\n"
|
||
" будет перезаписан"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32
|
||
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось инициализировать прослушивание порта. Возможно, запущено "
|
||
"несколько копий сервера сетевой игры?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:149
|
||
msgid "Failed to load MIOS ELF into memory."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить ELF MIOS в память."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/MIOS.cpp:140
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load MIOS. It is required for launching GameCube titles from Wii "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить MIOS. Это необходимо для запуска игр от GameCube из "
|
||
"режима Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open Bluetooth device: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть устройство Bluetooth: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:168
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
|
||
msgstr "Не удалось открыть входной файл \"%s\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:175
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to open the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||
"media can be written."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при открытии выходного файла \"%s\".\n"
|
||
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
|
||
"записываемый ли носитель."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "Не удалось прочесть %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block %u of the save data\n"
|
||
"Memory card may be truncated\n"
|
||
"File position: 0x%<PRIx64>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось прочесть %u-й блок данных сохранения\n"
|
||
"Карта памяти может быть усечена\n"
|
||
"Позиция в файле: 0x%<PRIx64>"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n"
|
||
"(0x8000-0x9FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read block allocation table correctly\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n"
|
||
"(0x6000-0x7FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read data from GCI file %s"
|
||
msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory backup correctly\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n"
|
||
"(0x4000-0x5FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read directory correctly\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось корректно прочитать папку\n"
|
||
"(0x2000-0x3FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read header correctly\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось корректно прочитать заголовок\n"
|
||
"(0x0000-0x1FFF)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:51
|
||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:87
|
||
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
|
||
msgstr "Не удалось записать BT.DINF в SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:297
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to write the output file \"%s\".\n"
|
||
"Check that you have enough space available on the target drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось записать выходной файл \"%s\".\n"
|
||
"Проверьте, достаточно ли у вас свободного места на выбранном диске."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстрое"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:817
|
||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Критическая рассинхронизация. Остановка воспроизведения. (Ошибка в "
|
||
"PlayWiimote: %u != %u, байт %u.)%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:430
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103
|
||
msgid "File Info"
|
||
msgstr "Информация о файле"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Размер файла"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305
|
||
msgid "File contained no codes."
|
||
msgstr "Файл не содержит кодов."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401
|
||
msgid "File converted to .gci"
|
||
msgstr "Файл конвертирован в .gci"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417
|
||
msgid ""
|
||
"File could not be opened\n"
|
||
"or does not have a valid extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл не может быть открыт\n"
|
||
"или имеет неверное расширение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File has the extension \"%s\".\n"
|
||
"Valid extensions are (.raw/.gcp)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл имеет расширение \"%s\".\n"
|
||
"Корректными являются расширения (.raw/.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414
|
||
msgid "File is not recognized as a memory card"
|
||
msgstr "Файл не распознан как карта памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344
|
||
msgid "File not compressed"
|
||
msgstr "Файл не сжат"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508
|
||
msgid "File write failed"
|
||
msgstr "Запись файла не удалась."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:199
|
||
msgid "Files opened, ready to compress."
|
||
msgstr "Файлы открыты и готовы к сжатию."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Файловая система"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686
|
||
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
|
||
msgstr "Тип файла 'ini' неизвестен! Его нельзя открыть!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83
|
||
msgid "Filter Symbols"
|
||
msgstr "Фильтр символов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:160
|
||
msgid ""
|
||
"Filter all textures, including any that the game explicitly set as "
|
||
"unfiltered.\n"
|
||
"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues "
|
||
"in others.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фильтровать все текстуры, включая заданные игрой как нефильтруемые.\n"
|
||
"Может улучшить качество определенных текстур в некоторых играх, но вызвать "
|
||
"проблемы в других.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84
|
||
msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive."
|
||
msgstr "Фильтровать список символов по имени. Зависит от регистра."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "Искать далее"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235
|
||
msgid "Find Previous"
|
||
msgstr "Искать ранее"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429
|
||
msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631
|
||
msgid "First Block"
|
||
msgstr "Первый блок"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
|
||
msgid "Fix Checksums"
|
||
msgstr "Исправить контрольные суммы"
|
||
|
||
#. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry),
|
||
#. not the kinds of flags that represent e.g. countries
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Флаги"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:161
|
||
msgid "Flow Control"
|
||
msgstr "Управление потоком"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49
|
||
msgid "Flush"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63
|
||
msgid "Fog Cmd"
|
||
msgstr "Команда тумана"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Force 16:9"
|
||
msgstr "Принудительно 16:9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636
|
||
msgid "Force 24-bit Color"
|
||
msgstr "Принудительная 24-битная палитра"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||
msgid "Force 4:3"
|
||
msgstr "Принудительно 4:3"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59
|
||
msgid "Force Console as NTSC-J"
|
||
msgstr "Принудительно установить регион консоли как NTSC-J"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229
|
||
msgid "Force Listen Port: "
|
||
msgstr "Принудительно слушать порт: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:630
|
||
msgid "Force Texture Filtering"
|
||
msgstr "Принудительная фильтрация текстур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
|
||
"If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
|
||
"setting when playing Japanese games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Принудительно устанавливает регион консоли как NTSC-J для использования "
|
||
"японского шрифта из ROM. Если оставить выключенным, то Dolphin будет "
|
||
"использовать значение по умолчанию (NTSC-U) и автоматически включит эту "
|
||
"настройку при игре в японские игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n"
|
||
"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to "
|
||
"run at 16:9.\n"
|
||
"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game "
|
||
"UIs.\n"
|
||
"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen "
|
||
"patches.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Принудительно выводит графику игр в любом соотношении сторон.\n"
|
||
"Используйте с соотношением сторон, установленным в значение \"Принудительно "
|
||
"16:9\" для принудительного вывода 4:3-игр в 16:9.\n"
|
||
"Редко выдаёт хороший результат и зачастую частично ломает графику и "
|
||
"интерфейс игр.\n"
|
||
"Необязателен (и вреден) при использовании любых широкоэкранных AR/Gecko "
|
||
"патчей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282
|
||
msgid ""
|
||
"Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby "
|
||
"increasing quality by reducing color banding.\n"
|
||
"It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цветовые каналы будут принудительно отрисовываться в 24-бит, что уменьшит "
|
||
"полосатость и тем самым улучшит качество.\n"
|
||
"Не влияет на производительность и вызывает мало графических проблем.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Format as Shift JIS (Japanese)?\n"
|
||
"Choose no for Windows-1252 (Western)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форматировать как Shift JIS (японский)?\n"
|
||
"Выберите \"нет\" для Windows-1252 (западный)"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Вперед"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:252
|
||
msgid "Forward port (UPnP)"
|
||
msgstr "Пробросить порт (UPnP)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u results for '"
|
||
msgstr "Найдено %u результатов для '"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %zu save files"
|
||
msgstr "Найдено %zu файлов сохранений"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %u"
|
||
msgstr "Кадр %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %zu"
|
||
msgstr "Кадр %zu"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41
|
||
msgid "Frame Advance"
|
||
msgstr "Перемотка кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42
|
||
msgid "Frame Advance Decrease Speed"
|
||
msgstr "Перемотка кадров: умен. скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43
|
||
msgid "Frame Advance Increase Speed"
|
||
msgstr "Перемотка кадров: увел. скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44
|
||
msgid "Frame Advance Reset Speed"
|
||
msgstr "Перемотка кадров: сбросить скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:138
|
||
msgid "Frame Buffer"
|
||
msgstr "Буфер кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:898
|
||
msgid "Frame Dumps Use FFV1"
|
||
msgstr "Дампить кадры, используя FFV1"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245
|
||
msgid "Frame Info"
|
||
msgstr "Информация о кадре"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
|
||
msgid "Frame Range"
|
||
msgstr "Диапазон кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245
|
||
msgid "Frame advance"
|
||
msgstr "Перемотка кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Изображения с дампами кадра(ов) '%s' уже существуют. Перезаписать?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167
|
||
msgid "Frames to Record"
|
||
msgstr "Кадры на запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:96
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:895
|
||
msgid "Free Look"
|
||
msgstr "Свободный обзор"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "Свободный обзор"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82
|
||
msgid "Freelook Decrease Speed"
|
||
msgstr "Свободный обзор: умен. скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83
|
||
msgid "Freelook Increase Speed"
|
||
msgstr "Свободный обзор: увел. скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86
|
||
msgid "Freelook Move Down"
|
||
msgstr "Свободный обзор: движение вниз"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87
|
||
msgid "Freelook Move Left"
|
||
msgstr "Свободный обзор: движение влево"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88
|
||
msgid "Freelook Move Right"
|
||
msgstr "Свободный обзор: движение вправо"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85
|
||
msgid "Freelook Move Up"
|
||
msgstr "Свободный обзор: движение вверх"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91
|
||
msgid "Freelook Reset"
|
||
msgstr "Свободный обзор: сброс"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84
|
||
msgid "Freelook Reset Speed"
|
||
msgstr "Свободный обзор: сбросить скорость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89
|
||
msgid "Freelook Zoom In"
|
||
msgstr "Свободный обзор: приблизить"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90
|
||
msgid "Freelook Zoom Out"
|
||
msgstr "Свободный обзор: отдалить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:57
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:44
|
||
msgid "Frets"
|
||
msgstr "Лады"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "от"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:888
|
||
msgid "Full Resolution Frame Dumps"
|
||
msgstr "Дампы кадров в полном разрешении"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
|
||
msgid "FullScr"
|
||
msgstr "Во весь экран"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
|
||
msgid "Fullscreen Resolution:"
|
||
msgstr "Полноэкранное разрешение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116
|
||
msgid "Function callers"
|
||
msgstr "Вызывающие функции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110
|
||
msgid "Function calls"
|
||
msgstr "Вызовы функции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
||
msgid "GBA"
|
||
msgstr "GBA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62
|
||
msgid "GC Port"
|
||
msgstr "Порт GC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530
|
||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||
msgstr "Файл GCI(*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38
|
||
msgid "GCI Folder"
|
||
msgstr "Папка GCI"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory "
|
||
"card:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл сохранения GCI не был загружен, так как его регион не соответствует "
|
||
"этой карте памяти:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:349
|
||
msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address"
|
||
msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19
|
||
msgid "GFX Debugger"
|
||
msgstr "Отладчик GFX"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
||
"This means one of the following:\n"
|
||
"* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n"
|
||
"* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n"
|
||
"* This really is an unknown opcode (unlikely)\n"
|
||
"* Some other sort of bug\n"
|
||
"\n"
|
||
"Further errors will be sent to the Video Backend log and\n"
|
||
"Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFX FIFO: Неизвестный код операции (0x%02x @ %p, %s).\n"
|
||
"Это может означать что-то из следующего:\n"
|
||
"* Рассинхронизация эмулируемого ГП, отключение двухядерного режима может "
|
||
"помочь\n"
|
||
"* Поток команд повреждён из-за странного бага с памятью\n"
|
||
"* Действительно неизвестный код операции (вряд ли)\n"
|
||
"* Какой-то другой баг\n"
|
||
"\n"
|
||
"Последующие ошибки будут записаны в логе бэкенда видео, а\n"
|
||
"Dolphin, скорее всего, зависнет или упадёт. Наслаждайтесь."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:767
|
||
msgid "GPU Texture Decoding"
|
||
msgstr "Декодирование текстур на ГП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:361
|
||
msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)"
|
||
msgstr "Картриджи от Game Boy Advance (*.gba)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "ID игры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:219
|
||
msgid "Game ID:"
|
||
msgstr "ID игры:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:797
|
||
msgid "Game is already running!"
|
||
msgstr "Игра уже запущена!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игра перезаписана сохранениями других игр. Повреждение данных после 0x%x, 0x"
|
||
"%x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:372
|
||
msgid "Game-Specific Settings"
|
||
msgstr "Настройки конкретной игры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:243
|
||
msgid "GameConfig"
|
||
msgstr "Настройки игры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||
msgid "GameCube Adapter for Wii U"
|
||
msgstr "Адаптер GameCube для Wii U"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GameCube Controller Configuration Port %i"
|
||
msgstr "Настройка контроллера GameCube - Порт %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147
|
||
msgid "GameCube Controllers"
|
||
msgstr "Контроллеры GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i"
|
||
msgstr "Настройка клавиатуры GameCube - Порт %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:360
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195
|
||
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
|
||
msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:291
|
||
msgid "GameCube Microphone Slot A"
|
||
msgstr "Микрофон GameCube − Слот A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:296
|
||
msgid "GameCube Microphone Slot B"
|
||
msgstr "Микрофон GameCube − Слот B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
|
||
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
msgstr "Файлы сохранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249
|
||
msgid "Gecko Codes"
|
||
msgstr "Gecko-коды"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:242
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:372
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67
|
||
msgid "General and Options"
|
||
msgstr "Общее и настройки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65
|
||
msgid "Generate a New Statistics Identity"
|
||
msgstr "Сгенерировать новый ID сбора статистики"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:139
|
||
msgid "Geometry data"
|
||
msgstr "Данные геометрии"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:54
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:81
|
||
msgid "Go to Next Frame"
|
||
msgstr "К следующему кадру"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210
|
||
msgid "Go to the current instruction"
|
||
msgstr "К текущей инструкции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187
|
||
msgid "Graphics settings"
|
||
msgstr "Настройки графики"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251
|
||
msgid "Graphics toggles"
|
||
msgstr "Переключатели графики"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110
|
||
msgid "Greater Than"
|
||
msgstr "Больше, чем"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture "
|
||
"effects.\n"
|
||
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
|
||
"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сильно повышает качество текстур, генерируемых с использованием рендеринга-в-"
|
||
"текстуру (render to texture).\n"
|
||
"Повышение внутреннего разрешения усилит эффект от этой настройки.\n"
|
||
"Слегка увеличивает нагрузку на ГП и вызывает сравнительно мало графических "
|
||
"дефектов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёная"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Green Left"
|
||
msgstr "Зеленая слева"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Green Right"
|
||
msgstr "Зеленая справа"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "Гитара"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:99
|
||
msgid "Guitar Configuration"
|
||
msgstr "Настройка гитары"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:710
|
||
msgid "Hacks"
|
||
msgstr "Хаки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n"
|
||
"You will need to edit the INI manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нестандартное количество hash tap (%d).\n"
|
||
"Требуется ручная правка INI."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
|
||
msgid "Hashes do not match."
|
||
msgstr "Хэши не совпадают."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94
|
||
msgid "Hashes match!"
|
||
msgstr "Хэши совпадают!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131
|
||
msgid "Header checksum failed"
|
||
msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:104
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Спрятать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:489
|
||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Скрывать курсор мыши"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Скрывает курсор мыши, если он находится в окне эмуляции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:42
|
||
msgid ""
|
||
"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, "
|
||
"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at "
|
||
"a lower framerate, saving CPU.\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and "
|
||
"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur "
|
||
"with a non-default clock. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Более высокие значения позволят играм с переменной частотой кадров выдавать "
|
||
"больше кадров, увеличив нагрузку на ЦП. Более низкие значения позволят таким "
|
||
"играм идти с меньшей частотой кадров, уменьшив нагрузку на ЦП.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нестандартные значения (кроме 100%) могут сломать игры и "
|
||
"вызвать глюки. Используйте на свой страх и риск. Пожалуйста, не сообщайте об "
|
||
"ошибках, возникших при использовании нестандартной частоты. "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:151
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:239
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:177
|
||
msgid "Host Code :"
|
||
msgstr "Код хост-сервера :"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Host code size is to large.\n"
|
||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||
msgstr ""
|
||
"Код хост-сервера слишком длинный.\n"
|
||
"Пожалуйста, проверьте правильность кода."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1031
|
||
msgid "Host with Netplay"
|
||
msgstr "Создать сетевую игру"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Hybrid Wii Remote"
|
||
msgstr "Гибридный Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:431
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227
|
||
msgid "IOS Version:"
|
||
msgstr "Версия IOS:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOS: Файл, необходимый для работы SSL (%s), некорректен. Пожалуйста, "
|
||
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
|
||
"guides/wii-network-guide/"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to "
|
||
"https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on "
|
||
"setting up Wii networking."
|
||
msgstr ""
|
||
"IOS: Не удалось прочитать файл, необходимый для работы SSL (%s). Пожалуйста, "
|
||
"обратитесь к инструкции по настройки сети Wii: https://dolphin-emu.org/docs/"
|
||
"guides/wii-network-guide/"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:113
|
||
msgid "IPL Settings"
|
||
msgstr "Настройки IPL"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:135
|
||
msgid "IR"
|
||
msgstr "ИК"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:117
|
||
msgid "IR Sensitivity:"
|
||
msgstr "Чувствительность ИК:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255
|
||
msgid "ISO Details"
|
||
msgstr "Данные образа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75
|
||
msgid "ISO Directories"
|
||
msgstr "Папки с файлами образов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:219
|
||
msgid "Identity generation"
|
||
msgstr "Генерация ID"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:213
|
||
msgid ""
|
||
"If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, "
|
||
"and configuration, as well as data on your system's hardware and operating "
|
||
"system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"No private data is ever collected. This data helps us understand how people "
|
||
"and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us "
|
||
"identify rare configurations that are causing bugs, performance and "
|
||
"stability issues.\n"
|
||
"This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
|
||
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
|
||
"обеспечении и операционной системе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сбор личных данных не производится. Собранные данные помогут понять, на "
|
||
"каких внутренних компонентах Dolphin нам нужно сосредоточить усилия. Также "
|
||
"это поможет найти редкие случаи, которые вызывают ошибки, падения "
|
||
"производительности и стабильности.\n"
|
||
"Данное разрешение можно отозвать в любой момент из настроек Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы даёте разрешение на отправку данной информации разработчикам Dolphin?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721
|
||
msgid "Ignore Format Changes"
|
||
msgstr "Игнорировать изменение формата"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
|
||
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of other games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать любые изменения формата EFB.\n"
|
||
"Улучшает производительность во многих играх без какого-либо негативного "
|
||
"влияния. Вызывает графические дефекты в небольшом количестве других игр.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n"
|
||
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
|
||
"features or graphical effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать любые запросы чтения из/записи в EFB от ЦП.\n"
|
||
"Улучшает производительность в некоторых играх, но может вызвать отключение "
|
||
"некоторых графических эффектов или неработоспособность некоторых геймплейных "
|
||
"особенностей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164
|
||
msgid ""
|
||
"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen "
|
||
"instead of using exclusive mode.\n"
|
||
"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but "
|
||
"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly "
|
||
"decreases performance.\n"
|
||
"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D "
|
||
"backend.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Реализует полноэкранный режим в виде окна без рамок, занимающего весь экран "
|
||
"вместо использования исключительного режима.\n"
|
||
"Позволяет быстрее переключаться между полноэкранным и оконным режимами, но "
|
||
"слегка увеличивает задержку ввода, делает движения менее плавными и слегка "
|
||
"ухудшает производительность.\n"
|
||
"Исключительный режим необходим для работы Nvidia 3D Vision в бэкенде "
|
||
"Direct3D.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222
|
||
msgid "Import BootMii NAND Backup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808
|
||
msgid "Import Save"
|
||
msgstr "Импортировать сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216
|
||
msgid "Import Wii Save..."
|
||
msgstr "Импортировать сохранение Wii..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "Импорт не удался"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has gsc extension\n"
|
||
"but does not have a correct header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импортированный файл имеет расширение gsc,\n"
|
||
"но содержит неверный заголовок."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432
|
||
msgid "Imported file has invalid length."
|
||
msgstr "Импортированный файл имеет неверный размер."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442
|
||
msgid ""
|
||
"Imported file has sav extension\n"
|
||
"but does not have a correct header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Импортированный файл имеет расширение sav,\n"
|
||
"но содержит неверный заголовок."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1244
|
||
msgid "Importing NAND backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333
|
||
msgid "In Game"
|
||
msgstr "Почти играбельно"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100
|
||
msgid "Increase Convergence"
|
||
msgstr "Увеличить сведение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98
|
||
msgid "Increase Depth"
|
||
msgstr "Увеличить глубину"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38
|
||
msgid "Increase Emulation Speed"
|
||
msgstr "Увеличить скорость эмуляции"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for internal resolution
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78
|
||
msgid "Increase IR"
|
||
msgstr "Увеличить внутреннее разрешение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:738
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Ввод"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:373
|
||
msgid "Insert &blr"
|
||
msgstr "Вставить &blr"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:374
|
||
msgid "Insert &nop"
|
||
msgstr "Вставить &nop"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56
|
||
msgid "Insert SD Card"
|
||
msgstr "Вставить SD-карту"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220
|
||
msgid "Install WAD..."
|
||
msgstr "Установить WAD..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1026
|
||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||
msgstr "Установить в меню Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1217
|
||
msgid "Installing WAD..."
|
||
msgstr "Установка WAD-файла..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:407
|
||
msgid "Integrity Check Error"
|
||
msgstr "Ошибка проверки целостности"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:400
|
||
msgid "Integrity check completed"
|
||
msgstr "Проверка целостности завершена"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:399
|
||
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
|
||
msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибки не найдены."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
|
||
"has been patched incorrectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка целостности %s завершилась неудачей. Образ диска, скорее всего, "
|
||
"поврежден или был некорректно пропатчен."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||
msgid "Interface Settings"
|
||
msgstr "Настройки интерфейса"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:378
|
||
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка сжатия"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Try loading the state again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутренняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n"
|
||
"Попробуйте загрузить сохранение повторно"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:649
|
||
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:218
|
||
msgid "Internal Name:"
|
||
msgstr "Внутреннее имя:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252
|
||
msgid "Internal Resolution"
|
||
msgstr "Внутреннее разрешение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:569
|
||
msgid "Internal Resolution:"
|
||
msgstr "Внутреннее разрешение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
|
||
msgid "Interpreter (slowest)"
|
||
msgstr "Интерпретатор (самый медленный)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Заставка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157
|
||
msgid "Invalid Mixed Code"
|
||
msgstr "Неверный смешанный код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid address: %s"
|
||
msgstr "Некорректный адрес: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454
|
||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||
msgstr "Неверный bat.map или каталог."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931
|
||
msgid "Invalid host"
|
||
msgstr "Неверный хост-сервер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554
|
||
msgid "Invalid index"
|
||
msgstr "Неверный индекс"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:955
|
||
msgid "Invalid recording file"
|
||
msgstr "Неверный файл записи"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467
|
||
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
|
||
msgstr "Неверные параметры поиска (не выбран объект)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450
|
||
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
|
||
msgstr "Неверная строка поиска (невозможно конвертировать в число)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
|
||
msgstr "Неверная строка поиска (поддерживаются только строки чётной длины)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77
|
||
msgid "Invalid value."
|
||
msgstr "Неверное значение."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value: %s"
|
||
msgstr "Некорректное значение: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:63
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:98
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65
|
||
msgid "Iterative Input"
|
||
msgstr "Ввод по порядку"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33
|
||
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
||
msgstr "JIT Arm64 (экспериментальный)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33
|
||
msgid "JIT Block Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр блоков JIT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
|
||
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
|
||
msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32
|
||
msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)"
|
||
msgstr "JITIL-рекомпилятор (медленный, экспериментальный)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Япония"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:48
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486
|
||
msgid "Keep Window on Top"
|
||
msgstr "Держать окно поверх остальных"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Держать игровое окно поверх всех остальных окон.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Клавиши"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:230
|
||
msgid "Kick Player"
|
||
msgstr "Исключить игрока"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112
|
||
msgid "Korea"
|
||
msgstr "Корея"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:75
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
|
||
msgid "L Button"
|
||
msgstr "Кнопка L"
|
||
|
||
#. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
|
||
msgid "L-Analog"
|
||
msgstr "L-аналог"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last %i"
|
||
msgstr "Последний %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "Задержка:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:99
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
|
||
msgid "Left Stick"
|
||
msgstr "Левый стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:270
|
||
msgid "Left stick"
|
||
msgstr "Левый стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to detect input.\n"
|
||
"Middle-click to clear.\n"
|
||
"Right-click for more options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Левый клик - считать ввод.\n"
|
||
"Средний клик - очистить.\n"
|
||
"Правый клик - дополнительные опции."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992
|
||
msgid ""
|
||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||
"Middle-click to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Левый или правый клик - дополнительные опции.\n"
|
||
"Средний клик - очистить."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111
|
||
msgid "Less Than"
|
||
msgstr "Меньше, чем"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"Lets the system language be set to values that games were not designed for. "
|
||
"This can allow the use of extra translations for a few games, but can also "
|
||
"lead to text display issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет установку системного языка, для которого игры не предназначались. "
|
||
"Станет возможным использование дополнительных переводов для нескольких игр, "
|
||
"но может привести к ошибкам отображения текста."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62
|
||
msgid "Light Cmd"
|
||
msgstr "Команда света"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Limits the emulation speed to the specified percentage.\n"
|
||
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
|
||
"the audio pitch unless audio stretching is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничивает скорость эмуляции заданной величиной. Учтите, что при повышении "
|
||
"или понижении скорости эмуляции тональность звука также будет повышена или "
|
||
"понижена, если не включено растяжение звука."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загр."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:443
|
||
msgid "Load &Bad Map File..."
|
||
msgstr "Загрузить &плохой файл с картой"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440
|
||
msgid "Load &Other Map File..."
|
||
msgstr "Загрузить &другой файл с картой..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878
|
||
msgid "Load Custom Textures"
|
||
msgstr "Загружать свои текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152
|
||
msgid "Load State"
|
||
msgstr "Загрузить быстрое сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137
|
||
msgid "Load State Last 1"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146
|
||
msgid "Load State Last 10"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138
|
||
msgid "Load State Last 2"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139
|
||
msgid "Load State Last 3"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140
|
||
msgid "Load State Last 4"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141
|
||
msgid "Load State Last 5"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142
|
||
msgid "Load State Last 6"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143
|
||
msgid "Load State Last 7"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144
|
||
msgid "Load State Last 8"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145
|
||
msgid "Load State Last 9"
|
||
msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102
|
||
msgid "Load State Slot 1"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111
|
||
msgid "Load State Slot 10"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103
|
||
msgid "Load State Slot 2"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104
|
||
msgid "Load State Slot 3"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105
|
||
msgid "Load State Slot 4"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106
|
||
msgid "Load State Slot 5"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107
|
||
msgid "Load State Slot 6"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108
|
||
msgid "Load State Slot 7"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109
|
||
msgid "Load State Slot 8"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110
|
||
msgid "Load State Slot 9"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94
|
||
msgid "Load State from Selected Slot"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка из выбранного слота"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:93
|
||
msgid "Load State..."
|
||
msgstr "Быстрая загрузка..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:262
|
||
msgid "Load Wii Save"
|
||
msgstr "Загр. сохранений Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:584
|
||
msgid "Load Wii System Menu"
|
||
msgstr "Загрузить системное меню Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Wii System Menu %s"
|
||
msgstr "Загрузить системное меню Wii %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:441
|
||
msgid ""
|
||
"Load any .map file containing the function names and addresses for this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузить любой файл .map, в котором содержатся имена функций и адреса для "
|
||
"данной игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:275
|
||
msgid "Load bad map file"
|
||
msgstr "Загрузить плохой файл с картой"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загружать свои текстуры из User/Load/Textures/<game_id>/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112
|
||
msgid "Load from selected slot"
|
||
msgstr "Загрузить из выбранного слота"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259
|
||
msgid "Load last state"
|
||
msgstr "Загрузить последнее сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:259
|
||
msgid "Load map file"
|
||
msgstr "Загрузить файл с картой"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256
|
||
msgid "Load state"
|
||
msgstr "Быстрая загрузка"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions."
|
||
msgstr "Загружено %d полезных функций, проигнорировано %d вредных функций."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:775
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:781
|
||
msgid "Localhost"
|
||
msgstr "Локал. хост"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:46
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Лог"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25
|
||
msgid "Log Configuration"
|
||
msgstr "Настройка логирования"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
|
||
msgid "Log Render Time to File"
|
||
msgstr "Записывать время рендеринга в файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
|
||
msgid "Log Types"
|
||
msgstr "Типы записей"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:205
|
||
msgid ""
|
||
"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this "
|
||
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Записывать время рендеринга каждого кадра в User/Logs/render_time.txt. "
|
||
"Используйте при необходимости измерить быстродействие Dolphin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
|
||
msgid "Logger Outputs"
|
||
msgstr "Вывод логов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:378
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Логирование"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
|
||
msgid "M Button"
|
||
msgstr "Кнопка M"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19
|
||
msgid "MD5 Checksum"
|
||
msgstr "Контрольная сумма MD5"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:242
|
||
msgid "MD5 Checksum:"
|
||
msgstr "Контрольная сумма MD5:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134
|
||
msgid "MD5 check..."
|
||
msgstr "Проверка MD5..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:432
|
||
msgid "MEGA Signature File (*.mega)"
|
||
msgstr "Файл сигнатуры MEGA (*.mega)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||
msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:370
|
||
msgid "Main Stick"
|
||
msgstr "Основной стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465
|
||
msgid ""
|
||
"Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two "
|
||
"existing files. The first input file has priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать новый файл .dsy, который может распознать больше функций путём "
|
||
"объединения двух существующих файлов. Приоритет у первого файла."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:429
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281
|
||
msgid "Maker"
|
||
msgstr "Создатель"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:221
|
||
msgid "Maker ID:"
|
||
msgstr "ID создателя:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:268
|
||
msgid "Maker:"
|
||
msgstr "Создатель:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195
|
||
msgid ""
|
||
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
|
||
"overall detail.\n"
|
||
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Убирает туман, делая отдалённые объекты более видимыми и таким образом "
|
||
"увеличивая общую детализацию.\n"
|
||
"Отключение тумана поломает некоторые игры, полагающиеся на правильную "
|
||
"эмуляцию тумана.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:386
|
||
msgid "Match Found"
|
||
msgstr "Найдено совпадение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59
|
||
msgid "Matrix Cmd"
|
||
msgstr "Матричная команда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:108
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73
|
||
msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games."
|
||
msgstr "Может привести к замедлению в меню Wii и некоторых играх."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207
|
||
msgid "Memory Card"
|
||
msgstr "Карта памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83
|
||
msgid "Memory Card Manager"
|
||
msgstr "Менеджер карт памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1085
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
|
||
"Region not specified\n"
|
||
"\n"
|
||
"Slot %c path was changed to\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверное имя файла карты памяти в слоте %c\n"
|
||
"Регион не указан\n"
|
||
"\n"
|
||
"Путь к слоту %c был изменен на\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Скопировать старый файл в это новое место?\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:299
|
||
msgid "Memory Not Ready"
|
||
msgstr "Память не готова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
|
||
msgid "Memory card already has a save for this title."
|
||
msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281
|
||
msgid "Memory card already opened"
|
||
msgstr "Карта памяти уже открыта"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97
|
||
msgid "Memory card file size does not match the header size"
|
||
msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)"
|
||
msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)"
|
||
msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)"
|
||
msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1230
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any "
|
||
"channels and savegames that already exist. This process is not reversible, "
|
||
"so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you "
|
||
"want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:98
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:939
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129
|
||
msgid "Misc Settings"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Модиф."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
|
||
"reset in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модифицирует текстуры так, чтобы на них отображался формат, в котором они "
|
||
"были закодированы. В большинстве случаев требует сброса эмуляции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323
|
||
msgid "Monoscopic Shadows"
|
||
msgstr "Моноскопические тени"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102
|
||
msgid "Monospaced font"
|
||
msgstr "Моноширный шрифт"
|
||
|
||
#. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid "Motion Controls and IR"
|
||
msgstr "Управление движением и ИК"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286
|
||
msgid "Motion Plus"
|
||
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Мотор"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description."
|
||
msgstr "Наведите курсор мыши на опцию, чтобы увидеть подробную информацию."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246
|
||
msgid "Movie"
|
||
msgstr "Ролик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Умножить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469
|
||
msgid ""
|
||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||
"functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала необходимо сгенерировать символы! Стандартные библиотечные функции "
|
||
"можно опознавать в нескольких играх, если загрузить их описание из файла ."
|
||
"dsy."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473
|
||
msgid ""
|
||
"Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library "
|
||
"functions used in multiple games, by loading them from a .mega file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала необходимо сгенерировать символы! Стандартные библиотечные функции "
|
||
"можно опознавать в нескольких играх, если загрузить их описание из файла ."
|
||
"mega."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635
|
||
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
|
||
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: размер потока не совпадает с размером настоящих данных\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218
|
||
msgid "NP Add"
|
||
msgstr "NP +"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208
|
||
msgid "NP Begin"
|
||
msgstr "NP Begin"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224
|
||
msgid "NP Decimal"
|
||
msgstr "NP Decimal"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212
|
||
msgid "NP Delete"
|
||
msgstr "NP Delete"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226
|
||
msgid "NP Divide"
|
||
msgstr "NP /"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200
|
||
msgid "NP Down"
|
||
msgstr "NP Вниз"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206
|
||
msgid "NP End"
|
||
msgstr "NP End"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182
|
||
msgid "NP Enter"
|
||
msgstr "NP Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214
|
||
msgid "NP Equal"
|
||
msgstr "NP ="
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192
|
||
msgid "NP Home"
|
||
msgstr "NP Home"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210
|
||
msgid "NP Insert"
|
||
msgstr "NP Insert"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194
|
||
msgid "NP Left"
|
||
msgstr "NP Влево"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216
|
||
msgid "NP Multiply"
|
||
msgstr "NP *"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204
|
||
msgid "NP Page Down"
|
||
msgstr "NP Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202
|
||
msgid "NP Page Up"
|
||
msgstr "NP Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198
|
||
msgid "NP Right"
|
||
msgstr "NP Вправо"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220
|
||
msgid "NP Separator"
|
||
msgstr "NP Разделитель"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178
|
||
msgid "NP Space"
|
||
msgstr "NP Пробел"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222
|
||
msgid "NP Subtract"
|
||
msgstr "NP -"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180
|
||
msgid "NP Tab"
|
||
msgstr "NP Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196
|
||
msgid "NP Up"
|
||
msgstr "NP Вверх"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Имя: "
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549
|
||
msgid "Native (640x528)"
|
||
msgstr "Родное (640x528)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559
|
||
msgid "Native GCI files(*.gci)"
|
||
msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Нидерландский"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1086
|
||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить "
|
||
"игру невозможно."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40
|
||
msgid "New Scan"
|
||
msgstr "Сканирование"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54
|
||
msgid "New Texture"
|
||
msgstr "Новая текстура"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:219
|
||
msgid "New identity generated."
|
||
msgstr "Новый ID сгенерирован."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82
|
||
msgid "Next Frame"
|
||
msgstr "Следующий кадр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "След. страница"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47
|
||
msgid "Next Scan"
|
||
msgstr "Искать далее"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128
|
||
msgid "Nickname:"
|
||
msgstr "Ник:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:380
|
||
msgid "No Match"
|
||
msgstr "Нет совпадений"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:344
|
||
msgid "No Value Given"
|
||
msgstr "Не задано значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:33
|
||
msgid "No audio output"
|
||
msgstr "Нет вывода звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Нет описания"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882
|
||
msgid "No file loaded"
|
||
msgstr "Файл не загружен"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429
|
||
msgid "No free directory index entries."
|
||
msgstr "Отсутствуют записи свободных индексов в папке"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53
|
||
msgid "No game is running."
|
||
msgstr "Игра не запущена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918
|
||
msgid "No recorded file"
|
||
msgstr "Нет записанного файла"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:743
|
||
msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не найден undo.dtm, выполнено прерывание отмены загрузки быстрого сохранения "
|
||
"для предотвращения рассинхронизации ролика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1300
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108
|
||
msgid "Not Equal"
|
||
msgstr "Не равно"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:914
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "Не установлено"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:322
|
||
msgid "Not Valid Hex"
|
||
msgstr "Некорректное Hex-значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:362
|
||
msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?"
|
||
msgstr "Не у всех игроков есть игра. Вы действительно хотите начать?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:486
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "Не подключено"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:256
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:261
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:266
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:271
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:276
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:281
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:300
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:311
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:317
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:322
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "Не реализовано"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31
|
||
msgid "Notes: "
|
||
msgstr "Примечания:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#. i18n: The number of times a code block has been executed
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182
|
||
msgid "NumExec"
|
||
msgstr "Кол-во запусков"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189
|
||
msgid "Number of Codes: "
|
||
msgstr "Количество кодов:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "Нунчак"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:85
|
||
msgid "Nunchuk Configuration"
|
||
msgstr "Настройка нунчака"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:189
|
||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||
msgstr "Ориентация нунчака"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:183
|
||
msgid "Nunchuk stick"
|
||
msgstr "Стик нунчака"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:660
|
||
msgid "Nvidia 3D Vision"
|
||
msgstr "Nvidia 3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object %zu"
|
||
msgstr "Объект %zu"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125
|
||
msgid "Object Range"
|
||
msgstr "Диапазон обьектов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Смещение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90
|
||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||
msgstr "Наэкранные сообщения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497
|
||
msgid "Online &Documentation"
|
||
msgstr "Онлайн-&документация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d blocks available"
|
||
msgstr "Доступно только %d блоков"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:343
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"Only export symbols with prefix:\n"
|
||
"(Blank for all symbols)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортировать символы с префиксом:\n"
|
||
"(Пусто - все символы)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:545
|
||
msgid "Op?"
|
||
msgstr "Операция?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1000
|
||
msgid "Open &containing folder"
|
||
msgstr "Открыть &папку с образом"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:989
|
||
msgid "Open Wii &save folder"
|
||
msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177
|
||
msgid "Open file..."
|
||
msgstr "Открыть файл..."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устройства %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66
|
||
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
|
||
msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenAL: can't open device %s"
|
||
msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
|
||
"text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открывает настройки по умолчанию (только чтение) для этой игры во внешем "
|
||
"текстовом редакторе."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Оранжевая"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
|
||
msgid ""
|
||
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
|
||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||
"and import the saves to a new memory card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Порядок файлов в папке не совпадает с порядком блоков\n"
|
||
"Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n"
|
||
"и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:141
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Прочие"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125
|
||
msgid "Other State Management"
|
||
msgstr "Другое управление сохранениями"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136
|
||
msgid "Other game"
|
||
msgstr "Другая игра"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260
|
||
msgid "Other state hotkeys"
|
||
msgstr "Другие горячие клавиши"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:738
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91
|
||
msgid "Overlay Information"
|
||
msgstr "Наэкранная информация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64
|
||
msgid "Override Language on NTSC Games"
|
||
msgstr "Переопределить язык для NTSC-игр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141
|
||
msgid "P&lay Input Recording..."
|
||
msgstr "&Проиграть записанный ввод"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174
|
||
msgid "PPC Size"
|
||
msgstr "Размер PPC"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:372
|
||
msgid "PPC vs x86"
|
||
msgstr "PPC и x86"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
|
||
msgid "Pad"
|
||
msgstr "Геймпад"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39
|
||
msgid "Pads"
|
||
msgstr "Мембраны"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Page Down"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Page Up"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Параграф"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140
|
||
msgid "Parsing Error"
|
||
msgstr "Ошибка разбора"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition %u"
|
||
msgstr "Раздел %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251
|
||
msgid "Passthrough a Bluetooth adapter"
|
||
msgstr "Пробрасывать Bluetooth-адаптер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr "Патчи"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Пути"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:74
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:77
|
||
msgid "Pause After"
|
||
msgstr "Пауза после"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:78
|
||
msgid "Pause At Next"
|
||
msgstr "Пауза на след."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147
|
||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||
msgstr "Пауза в конце ролика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91
|
||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||
msgstr "Пауза при потере фокуса"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||
msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:627
|
||
msgid "Per-Pixel Lighting"
|
||
msgstr "Попискельное освещение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335
|
||
msgid "Perfect"
|
||
msgstr "Идеально"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required "
|
||
"before any Searching can be performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнить индексацию оперативной памяти игры при текущем размере. Требуется "
|
||
"для дальнейшего поиска."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Perspective %d"
|
||
msgstr "Точка %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:411
|
||
msgid "Perspectives"
|
||
msgstr "Точки обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133
|
||
msgid "Pixel Shader"
|
||
msgstr "Пиксельный шейдер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:135
|
||
msgid "Pixel Shader Constants"
|
||
msgstr "Константы пиксельного шейдера"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Платформа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47
|
||
msgid "Play Recording"
|
||
msgstr "Проиграть записанное"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334
|
||
msgid "Playable"
|
||
msgstr "Играбельно"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Параметры просмотра"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:192
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Игроки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:832
|
||
msgid "Please confirm..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510
|
||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||
msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения прежде, чем сохранять"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
|
||
msgid "Plus-Minus"
|
||
msgstr "Плюс-Минус"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port %i"
|
||
msgstr "Порт %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:185
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225
|
||
msgid "Port :"
|
||
msgstr "Порт :"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Post Processing Shader Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация шейдеров пост-обработки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:611
|
||
msgid "Post-Processing Effect:"
|
||
msgstr "Эффекты пост-обработки:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882
|
||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %u"
|
||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + %zu > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63
|
||
msgid "Press Sync Button"
|
||
msgstr "Кнопка синхронизации"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180
|
||
msgid "Prev Page"
|
||
msgstr "Пред. страница"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Пред. страница"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248
|
||
msgid "Program Counter"
|
||
msgstr "Счётчик команд"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:55
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:349
|
||
msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks."
|
||
msgstr "Более безопасное исполнение путём отключения линковки блоков JIT."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:329
|
||
msgid "Purge Game List Cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш списка игр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79
|
||
msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}."
|
||
msgstr "BIOS необходимо класть в User/GC/{region}."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:274
|
||
msgid "Quit Netplay"
|
||
msgstr "Выйти из сетевой игры"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers)
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
|
||
msgid "R Button"
|
||
msgstr "Кнопка R"
|
||
|
||
#. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
|
||
msgid "R-Analog"
|
||
msgstr "R-аналог"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Радиус"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:800
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Диапазон"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:42
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Чтение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44
|
||
msgid "Read and write"
|
||
msgstr "Чтение и запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Режим \"только для чтения\""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:798
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr "Настоящий"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362
|
||
msgid "Real Balance Board"
|
||
msgstr "Настоящая Balance Board"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312
|
||
msgid "Real Wii Remote"
|
||
msgstr "Настоящий Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426
|
||
msgid ""
|
||
"Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names "
|
||
"for other functions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опознавать стандартные функции из Sys/totaldb.dsy и использовать имена zz_ "
|
||
"для остальных функций."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272
|
||
msgid "Record inputs"
|
||
msgstr "Запись ввода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173
|
||
msgid "Recording Info"
|
||
msgstr "Информация о записи"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||
msgid "Recording Options"
|
||
msgstr "Опции записи"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красная"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
|
||
msgid "Red Left"
|
||
msgstr "Красная слева"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33
|
||
msgid "Red Right"
|
||
msgstr "Красная справа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
|
||
msgid ""
|
||
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This "
|
||
"smooths out jagged edges on objects.\n"
|
||
"Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is "
|
||
"significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry "
|
||
"anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, "
|
||
"and textures.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select None."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уменьшает ступенчатость при растеризации 3D-графики. Сглаживает зубчатые "
|
||
"края у объектов.\n"
|
||
"Увеличивает нагрузку на ГП и иногда вызывает графические дефекты. SSAA "
|
||
"значительно более требовательно по сравнению с MSAA, но выполняет "
|
||
"сглаживание геометрии наивысшего качества, применяя сглаживание также к "
|
||
"освещению, шейдерным эффектам и текстурам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите Отсутствует."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178
|
||
msgid "Refresh game list"
|
||
msgstr "Обновить список игр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Регион"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17
|
||
msgid "Registers"
|
||
msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38
|
||
msgid "Relative Input"
|
||
msgstr "Относительный ввод"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420
|
||
msgid "Remove names from all functions and variables."
|
||
msgstr "Удалить имена из всех функции и переменных."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:368
|
||
msgid "Rename &symbol"
|
||
msgstr "Переименовать &символ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:331
|
||
msgid "Rename symbol:"
|
||
msgstr "Переименовать символ:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"Render the scene as a wireframe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отрисовывать только каркас моделей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
|
||
msgid "Render to Main Window"
|
||
msgstr "Выводить изображение в главное окно"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Рендеринг"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x"
|
||
msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс настроек"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124
|
||
msgid "Reset Traversal Settings"
|
||
msgstr "Сбросить настройки обхода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:563
|
||
msgid "Reset Wii Remote pairings"
|
||
msgstr "Сброс сопряжений Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287
|
||
msgid "Reset all saved Wii Remote pairings"
|
||
msgstr "Сбросить все сопряжения Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:229
|
||
msgid "Restart Required"
|
||
msgstr "Требуется перезапуск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:807
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Повтор"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:222
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Ревизия:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revision: %s"
|
||
msgstr "Ревизия: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:95
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66
|
||
msgid "Right Stick"
|
||
msgstr "Правый стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:271
|
||
msgid "Right stick"
|
||
msgstr "Правый стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204
|
||
msgid "Room ID:"
|
||
msgstr "ID комнаты:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286
|
||
msgid ""
|
||
"Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games "
|
||
"at higher internal resolutions. This setting has no effect when native "
|
||
"internal resolution is used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Округляет 2D вершины до целых пикселей. Исправляет проблемы с графикой в "
|
||
"некоторых играх при использовании повышенного разрешения. Данная настройка "
|
||
"никак не влияет на игры в родном разрешении.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Вибрация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Россия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97
|
||
msgid "SD Card Path:"
|
||
msgstr "Путь к SD-карте:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137
|
||
msgid "SD card"
|
||
msgstr "SD-карта"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129
|
||
msgid "Sa&ve State"
|
||
msgstr "Быстрое &сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:758
|
||
msgid "Safe"
|
||
msgstr "Безопасное"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохр."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450
|
||
msgid "Save Code"
|
||
msgstr "Сохранить код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529
|
||
msgid "Save GCI as..."
|
||
msgstr "Сохранить CGI-файл как..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101
|
||
msgid "Save Oldest State"
|
||
msgstr "Сохранить самое старое сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392
|
||
msgid "Save Perspectives"
|
||
msgstr "Сохранить точки обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151
|
||
msgid "Save State"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114
|
||
msgid "Save State Slot 1"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123
|
||
msgid "Save State Slot 10"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115
|
||
msgid "Save State Slot 2"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116
|
||
msgid "Save State Slot 3"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117
|
||
msgid "Save State Slot 4"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118
|
||
msgid "Save State Slot 5"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119
|
||
msgid "Save State Slot 6"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120
|
||
msgid "Save State Slot 7"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121
|
||
msgid "Save State Slot 8"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122
|
||
msgid "Save State Slot 9"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100
|
||
msgid "Save State to Selected Slot"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение в выбранный слот"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99
|
||
msgid "Save State..."
|
||
msgstr "Сохранить игру как..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:445
|
||
msgid "Save Symbol Map &As..."
|
||
msgstr "Сохранить карту символов &как..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124
|
||
msgid "Save and Load State"
|
||
msgstr "Быстрые сохранение и загрузка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:348
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:354
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Сохранить как..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:419
|
||
msgid "Save combined output file as"
|
||
msgstr "Сохранить объединённый файл как"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1366
|
||
msgid "Save compressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393
|
||
msgid "Save currently-toggled perspectives"
|
||
msgstr "Сохранить включенные точки обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1357
|
||
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
|
||
msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:294
|
||
msgid "Save map file as"
|
||
msgstr "Сохранить файл карты как"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:350
|
||
msgid "Save signature as"
|
||
msgstr "Сохранить сигнатуру как"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257
|
||
msgid "Save state"
|
||
msgstr "Быстрое сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451
|
||
msgid ""
|
||
"Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may "
|
||
"require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code "
|
||
"that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ."
|
||
"rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps "
|
||
"8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранить весь дизассемблированный код. Это может занять несколько секунд и "
|
||
"потребовать 50-100 Мб места на диске. Сохранится только код из первых 4 Мб "
|
||
"памяти. Если вы отлаживаете игру, которая загружает файлы .rel с кодом в "
|
||
"память, то можете увеличить этот предел до 8 Мб. Это можно сделать в "
|
||
"SymbolDB::SaveMap()."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:446
|
||
msgid ""
|
||
"Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you "
|
||
"want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранить имена функций и их адреса для этой игры в файле .map. Если вы "
|
||
"хотите открыть файл .map в IDA Pro, используйте скрипт .idc."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436
|
||
msgid ""
|
||
"Save the function names for each address to a .map file in your user "
|
||
"settings map folder, named after the title ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранить имена функций и их адреса в файле .map в пользовательской папке с "
|
||
"картами. Название папки − ID игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124
|
||
msgid "Save to selected slot"
|
||
msgstr "Сохранить в выбранный слот"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398
|
||
msgid "Saved Perspectives"
|
||
msgstr "Сохранённые точки обозрения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562
|
||
msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сохранённые сопряжения Wii Remote могут быть сброшены только при запущенной "
|
||
"игре для Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72
|
||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625
|
||
msgid "Scaled EFB Copy"
|
||
msgstr "Увеличенная копия EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scanning %s"
|
||
msgstr "Сканирование %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:673
|
||
msgid "Scanning for ISOs"
|
||
msgstr "Поиск образов дисков"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:673
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
|
||
msgid "ScrShot"
|
||
msgstr "Скриншот"
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось сделать скриншот: невозможно открыть файл \"%s\" (ошибка %d)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:100
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:101
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117
|
||
msgid "Search (clear to use previous value)"
|
||
msgstr "Поиск (очистите для пред. значения)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:79
|
||
msgid "Search Address"
|
||
msgstr "Найти адрес"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263
|
||
msgid "Search Current Object"
|
||
msgstr "Искать текущий объект"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37
|
||
msgid "Search Subfolders"
|
||
msgstr "Искать в подпапках"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226
|
||
msgid "Search for Hex Value:"
|
||
msgstr "Искать Hex-значение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:106 Source/Core/Common/SysConf.h:129
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:149 Source/Core/Common/SysConf.h:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
|
||
msgstr "Раздел %s не найден в SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:752
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330
|
||
msgid "Select Columns"
|
||
msgstr "Выбрать столбцы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13
|
||
msgid "Select Game"
|
||
msgstr "Выбор игры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select Slot %u - %s"
|
||
msgstr "Выбрать слот %u - %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130
|
||
msgid "Select State Slot"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126
|
||
msgid "Select State Slot 1"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 1"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135
|
||
msgid "Select State Slot 10"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 10"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127
|
||
msgid "Select State Slot 2"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 2"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128
|
||
msgid "Select State Slot 3"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 3"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129
|
||
msgid "Select State Slot 4"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 4"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130
|
||
msgid "Select State Slot 5"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 5"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131
|
||
msgid "Select State Slot 6"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 6"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132
|
||
msgid "Select State Slot 7"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 7"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133
|
||
msgid "Select State Slot 8"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 8"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134
|
||
msgid "Select State Slot 9"
|
||
msgstr "Выбрать слот сохранения 9"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:971
|
||
msgid "Select The Recording File"
|
||
msgstr "Выберите файл для записи игрового процесса"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1237
|
||
msgid "Select a BootMii NAND backup to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1207
|
||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||
msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518
|
||
msgid "Select a save file to import"
|
||
msgstr "Выберите файл сохранения для импорта"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328
|
||
msgid "Select floating windows"
|
||
msgstr "Выберите плавающие окна"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258
|
||
msgid "Select state"
|
||
msgstr "Выбор сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
|
||
msgid "Select the file to load"
|
||
msgstr "Выберите загружаемый файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168
|
||
msgid "Select the save file"
|
||
msgstr "Выберите файл сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1324
|
||
msgid "Select the state to load"
|
||
msgstr "Выберите файл сохранения для загрузки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1336
|
||
msgid "Select the state to save"
|
||
msgstr "Выберите или укажите файл для быстрого сохранения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
|
||
msgid ""
|
||
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
|
||
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
|
||
"Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n"
|
||
"Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n"
|
||
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбрать, какое соотношение сторон использовать при рендеринге:\n"
|
||
"Автоматически: использовать родное соотношение\n"
|
||
"Принудительно 16:9: имитировать аналоговый ТВ с широким экраном.\n"
|
||
"Принудительно 4:3: имитировать обычный аналоговый ТВ с 4:3.\n"
|
||
"Растянуть по окну: растянуть картинку по размеру окна.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите Автоматически."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:316
|
||
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63
|
||
msgid "Selected controller profile does not exist"
|
||
msgstr "Выбранный профиль контроллера не существует"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103
|
||
msgid "Selected font"
|
||
msgstr "Выбранный шрифт"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Selects a hardware adapter to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the first one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает используемый аппаратный адаптер\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите первый."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
|
||
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
|
||
"Performance impact is negligible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select auto."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает разрешение экрана в полноэкранном режиме.\n"
|
||
"Оно всегда должно быть больше внутреннего разрешения или равно ему. "
|
||
"Практически не влияет на производительность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите Автоматически."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better "
|
||
"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n"
|
||
"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n"
|
||
"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n"
|
||
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает режим стереоскопического 3D. Стереоизображение позволит вам лучше "
|
||
"ощутить глубину, если хватает мощности оборудования.\n"
|
||
"Горизонтальная и вертикальная стереопары используются в большинстве 3D-"
|
||
"телевизоров.\n"
|
||
"Для анаглифа требуются очки с красным и бирюзовым светофильтрами.\n"
|
||
"Сильно уменьшает скорость эмуляции и иногда вызывает проблемы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите Выкл."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
|
||
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки. "
|
||
"Если же вы хотите играть – выберите OpenGL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите OpenGL."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what graphics API to use internally.\n"
|
||
"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so "
|
||
"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different "
|
||
"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation "
|
||
"experience it's recommended to try both and choose the one that's less "
|
||
"problematic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select OpenGL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n"
|
||
"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки, так "
|
||
"что выбирайте между Direct3D и OpenGL. Различные игры на разных ГП ведут "
|
||
"себя по-разному на каждом бэкенде, поэтому для наилучшей эмуляции "
|
||
"рекомендуется попробовать оба и выбрать тот, с которым меньше проблем.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите OpenGL."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:172
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:112
|
||
msgid "Sensor Bar Position:"
|
||
msgstr "Месторасположение сенсора:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последовательный порт 1 – Порт, который используют такие устройства, как "
|
||
"сетевой адаптер."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928
|
||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||
msgstr "Сервер отверг попытку обхода"
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
|
||
msgid "Set PC"
|
||
msgstr "Изменить СК"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:92
|
||
msgid "Set Value"
|
||
msgstr "Присвоить значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003
|
||
msgid "Set as &default ISO"
|
||
msgstr "Сделать &игрой по умолчанию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set as default Memory Card %c"
|
||
msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212
|
||
msgid "Set the current instruction"
|
||
msgstr "Присвоить текущую инструкцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62
|
||
msgid "Sets the GameCube system language."
|
||
msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL "
|
||
"games.\n"
|
||
"May not work for all games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает режим дисплея Wii в 60Hz (480i) вместо 50Hz (576i) для PAL "
|
||
"игр.\n"
|
||
"Может не работать для некоторых игр."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71
|
||
msgid "Sets the Wii system language."
|
||
msgstr "Устанавливает язык системы для Wii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain "
|
||
"backends only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск "
|
||
"звука. Только для некоторых бэкендов."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:248
|
||
msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||
msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271
|
||
msgid "Shake"
|
||
msgstr "Встряска"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:279
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:375
|
||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||
msgstr "Задние кнопки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300
|
||
msgid "Show &Log"
|
||
msgstr "Показать &лог"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:297
|
||
msgid "Show &Status Bar"
|
||
msgstr "Отображать панель &статуса"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Отображать панель &инструментов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253
|
||
msgid "Show Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:236
|
||
msgid "Show Defaults"
|
||
msgstr "Показать исходные"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326
|
||
msgid "Show Drives"
|
||
msgstr "Отображать игры на DVD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242
|
||
msgid "Show ELF/DOL"
|
||
msgstr "ELF/DOL-файлы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472
|
||
msgid "Show FPS"
|
||
msgstr "Показывать FPS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151
|
||
msgid "Show Frame Counter"
|
||
msgstr "Показывать счётчик кадров"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255
|
||
msgid "Show France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238
|
||
msgid "Show GameCube"
|
||
msgstr "GameCube"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257
|
||
msgid "Show Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154
|
||
msgid "Show Input Display"
|
||
msgstr "Показывать ввод экрана"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259
|
||
msgid "Show Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246
|
||
msgid "Show JAP"
|
||
msgstr "JAP"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261
|
||
msgid "Show Korea"
|
||
msgstr "Корея"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149
|
||
msgid "Show Lag Counter"
|
||
msgstr "Показывать счётчик лагов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278
|
||
msgid "Show Language:"
|
||
msgstr "Язык отображения:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:301
|
||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||
msgstr "Показать &настройки логирования"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483
|
||
msgid "Show NetPlay Messages"
|
||
msgstr "Показывать сообщения в сетевой игре"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||
msgid "Show NetPlay Ping"
|
||
msgstr "Показывать пинг в сетевой игре"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263
|
||
msgid "Show Netherlands"
|
||
msgstr "Голландия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248
|
||
msgid "Show PAL"
|
||
msgstr "PAL"
|
||
|
||
#. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209
|
||
msgid "Show PC"
|
||
msgstr "Показать СК"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:323
|
||
msgid "Show Platforms"
|
||
msgstr "Отображать игры платформ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324
|
||
msgid "Show Regions"
|
||
msgstr "Отображать игры регионов"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265
|
||
msgid "Show Russia"
|
||
msgstr "Россия"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267
|
||
msgid "Show Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Показывать статистику"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156
|
||
msgid "Show System Clock"
|
||
msgstr "Показывать системное время"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269
|
||
msgid "Show Taiwan"
|
||
msgstr "Тайвань"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250
|
||
msgid "Show USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:273
|
||
msgid "Show Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестный"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240
|
||
msgid "Show WAD"
|
||
msgstr "WAD-файлы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236
|
||
msgid "Show Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271
|
||
msgid "Show World"
|
||
msgstr "Мир"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||
msgstr "Показывать окно подтверждения остановки процесса эмуляции игры."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||
"in major crashes having no explanation at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n"
|
||
"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных "
|
||
"ошибок во время игры, однако, в случае вылета эмулятора, вы не увидите "
|
||
"никакой информации."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834
|
||
msgid "Show first block"
|
||
msgstr "Показать первый блок"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833
|
||
msgid "Show save blocks"
|
||
msgstr "Показать блоки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831
|
||
msgid "Show save comment"
|
||
msgstr "Показать комментарий"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832
|
||
msgid "Show save icon"
|
||
msgstr "Показать иконку"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830
|
||
msgid "Show save title"
|
||
msgstr "Показать заголовок"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:199
|
||
msgid ""
|
||
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
|
||
"speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать количество отрендеренных кадров в секунду как показатель скорости "
|
||
"эмуляции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202
|
||
msgid ""
|
||
"Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать максимальный пинг игроков в сетевой игре.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209
|
||
msgid ""
|
||
"Show various rendering statistics.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать различную статистику рендеринга.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
|
||
msgid "Side-by-Side"
|
||
msgstr "Горизонтальная стереопара"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:319
|
||
msgid "Sideways Hold"
|
||
msgstr "Удерживать на боку"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316
|
||
msgid "Sideways Toggle"
|
||
msgstr "Положить на бок"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301
|
||
msgid "Sideways Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii Remote на боку"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69
|
||
msgid "Simplified Chinese"
|
||
msgstr "Упрощ. китайский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26
|
||
msgid "Simulate DK Bongos"
|
||
msgstr "Симуляция бонго DK"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:433
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio "
|
||
"crackling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер буфера растяжения в миллисекундах. При низких значениях звук может "
|
||
"потрескивать."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропустить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69
|
||
msgid "Skip BIOS"
|
||
msgstr "Пропускать загрузку BIOS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265
|
||
msgid "Skip DCBZ clearing"
|
||
msgstr "Пропустить очистку DCBZ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:717
|
||
msgid "Skip EFB Access from CPU"
|
||
msgstr "Пропустить доступ к EFB из ЦП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206
|
||
msgid "Skips the next instruction completely"
|
||
msgstr "Полностью пропускает следующую инструкцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
|
||
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
|
||
"disable this option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Немного ускоряет копирование EFB в ОЗУ ценой уменьшения точности эмуляции.\n"
|
||
"Если у вас возникают проблемы, попробуйте повысить точность кэширования "
|
||
"текстур или отключить данную опцию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:542
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %u - %s"
|
||
msgstr "Слот %u - %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
|
||
msgid "Slot A"
|
||
msgstr "Слот A"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85
|
||
msgid "Slot B"
|
||
msgstr "Слот B"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снапшот"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:986
|
||
msgid ""
|
||
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
|
||
"backends.\n"
|
||
"It's only useful for debugging purposes.\n"
|
||
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Программный рендеринг на порядок медленнее, чем другие бэкенды.\n"
|
||
"Он предназначен, в основном, для отладки.\n"
|
||
"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, "
|
||
"выберите \"Нет\"."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68
|
||
msgid "Sound Settings"
|
||
msgstr "Настройки звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:60
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
|
||
msgid "Speaker Pan"
|
||
msgstr "Баланс звука"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121
|
||
msgid "Speaker Volume:"
|
||
msgstr "Громкость динамика:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly "
|
||
"improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause "
|
||
"issues in certain games.\n"
|
||
"\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window "
|
||
"Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal "
|
||
"resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), "
|
||
"1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, select Native."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает разрешение рендеринга. Высокое разрешение значительно улучшает "
|
||
"качество картинки, но также значительно увеличивает нагрузку на ГП и "
|
||
"вызывает проблемы в некоторых играх.\n"
|
||
"\"Кратное 640x528\" даст размер чуть больше, чем \"По размеру окна\", но "
|
||
"вызовет меньше проблем. Основное правило: чем ниже внутреннее разрешение, "
|
||
"тем лучше производительность. Автоматически (По размеру окна), 1.5x и 2.5x "
|
||
"могут вызвать проблемы в некоторых играх.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите Родное."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96
|
||
msgid "Speed Limit:"
|
||
msgstr "Ограничение скорости:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:278
|
||
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
|
||
msgstr "Ускорить чтение с диска"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n"
|
||
"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause "
|
||
"occasional crashes/glitches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разделяет потоки ЦП и ГП для запуска на разных ядрах.\n"
|
||
"Даёт большое увеличение производительности на большинстве современных ПК, но "
|
||
"может вызывать падения и глюки."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50
|
||
msgid "Standard Controller"
|
||
msgstr "Стандартный контроллер"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219
|
||
msgid "Start &NetPlay..."
|
||
msgstr "Начать &сетевую игру..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:140
|
||
msgid "Start Re&cording Input"
|
||
msgstr "&Начать запись ввода"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Начать запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185
|
||
msgid "Start the game directly instead of booting to pause"
|
||
msgstr "Запускать непосредственно игру вместо паузы после загрузки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:434
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:291
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:142
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51
|
||
msgid "Steering Wheel"
|
||
msgstr "Рулевое колесо"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406
|
||
msgid "Step &Into"
|
||
msgstr "Шаг с &заходом"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407
|
||
msgid "Step &Over"
|
||
msgstr "Шаг с &обходом"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "Шаг с заходом"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:408
|
||
msgid "Step O&ut"
|
||
msgstr "Шаг с &выходом"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Шаг с выходом"
|
||
|
||
#. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for
|
||
#. going through code step by step.
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "Шаг с обходом"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196
|
||
msgid "Step into the next instruction"
|
||
msgstr "Шаг с заходом в следующую инструкцию"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204
|
||
msgid "Step out of the current function"
|
||
msgstr "Шаг с выходом из текущей функции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:406
|
||
msgid "Step out successful!"
|
||
msgstr "Шаг с выходом выполнен успешно!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:404
|
||
msgid "Step out timed out!"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания шага с выходом!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:331
|
||
msgid "Step over in progress..."
|
||
msgstr "Выполняется шаг с обходом..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200
|
||
msgid "Step over the next instruction"
|
||
msgstr "Шаг с обходом следующей инструкции"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:316
|
||
msgid "Step successful!"
|
||
msgstr "Шаг выполнен успешно!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247
|
||
msgid "Stepping"
|
||
msgstr "Шаги"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:656
|
||
msgid "Stereoscopic 3D Mode:"
|
||
msgstr "Стереоскопический 3D-режим:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:366
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693
|
||
msgid "Stereoscopy"
|
||
msgstr "Стереоизображение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
|
||
msgid "Stick"
|
||
msgstr "Стик"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1544
|
||
msgid "Stop Playing Input"
|
||
msgstr "Остановить проигрывание ввода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142
|
||
msgid "Stop Playing/Recording Input"
|
||
msgstr "Остановить проигр./запись ввода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1542
|
||
msgid "Stop Recording Input"
|
||
msgstr "Остановить запись ввода"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:726
|
||
msgid "Store EFB Copies to Texture Only"
|
||
msgstr "Хранить копии EFB только в текстуре"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:185
|
||
msgid ""
|
||
"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes "
|
||
"graphical defects in a small number of games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabled = EFB Copies to Texture\n"
|
||
"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хранит копии EFB только на ГП, в обход системной памяти. Вызывает "
|
||
"графические дефекты в некоторых играх.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включён = Копии EFB в текстуре\n"
|
||
"Выключен = Копии EFB в ОЗУ (и текстуре)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448
|
||
msgid "Stretch to Window"
|
||
msgstr "Растянуть по окну"
|
||
|
||
#. i18n: Data type used in computing
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Строка"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49
|
||
msgid "Strum"
|
||
msgstr "Бренчание"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Вычитать"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported %u saves to %s"
|
||
msgstr "%u сохранений успешно экспортировано в %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully exported file to %s"
|
||
msgstr "Файл успешно экспортирован в %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115
|
||
msgid "Successfully imported save files"
|
||
msgstr "Файлы сохранений успешно импортированы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Поддержка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689
|
||
msgid "Swap Eyes"
|
||
msgstr "Поменять ракурсы местами"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side "
|
||
"cross-eyed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Меняет местами ракурсы для левого и правого глаза. Пригодится, если вы "
|
||
"пользуетесь методом перекрещивания взгляда.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr "Покачивание"
|
||
|
||
#. i18n: The symbolic name of a code block
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Символы"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:549
|
||
msgid "Sync Wii Remotes"
|
||
msgstr "Синхронизация Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281
|
||
msgid "Sync real Wii Remotes and pair them"
|
||
msgstr "Синхронизировать и спарить Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:273
|
||
msgid "Synchronize GPU thread"
|
||
msgstr "Синхронизировать поток ГП"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275
|
||
msgid ""
|
||
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
|
||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синхронизировать потоки ГП и ЦП для исправления случайных зависаний в "
|
||
"двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:347
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr "Синтаксическая ошибка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:106
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Язык системы:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30
|
||
msgid "TAS Input"
|
||
msgstr "Ввод TAS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TAS Input - GameCube Controller %d"
|
||
msgstr "Ввод TAS - Контроллер GameCube %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TAS Input - Wii Remote %d"
|
||
msgstr "Ввод TAS - Wii Remote %d"
|
||
|
||
#. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details.
|
||
#. Frame advance is an example of a typical TAS tool.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112
|
||
msgid "TAS Tools"
|
||
msgstr "Управление TAS"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65
|
||
msgid "TLUT Cmd"
|
||
msgstr "Команда TLUT"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401
|
||
msgid "Tab Split"
|
||
msgstr "Разделять вкладки"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44
|
||
msgid "Table Left"
|
||
msgstr "Левая панель"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45
|
||
msgid "Table Right"
|
||
msgstr "Правая панель"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Тайвань"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Сделать скриншот"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183
|
||
msgid "Take screenshot"
|
||
msgstr "Сделать скриншот"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:748
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Текстура"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738
|
||
msgid "Texture Cache"
|
||
msgstr "Кэширование текстур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61
|
||
msgid "Texture Cmd"
|
||
msgstr "Текстурная команда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857
|
||
msgid "Texture Format Overlay"
|
||
msgstr "Наложение форматов текстур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:137
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture "
|
||
"updates from RAM.\n"
|
||
"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, use the rightmost value."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Безопасное\" уменьшает вероятность того, что ГП пропустит изменение "
|
||
"текстур в ОЗУ.\n"
|
||
"Меньшая точность может испортить отрисовку текста в некоторых играх.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – выберите самое правое значение."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:996
|
||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||
msgstr "WAD-файл успешно установлен"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The address %s is invalid."
|
||
msgstr "Некорректный адрес: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219
|
||
msgid "The address is invalid"
|
||
msgstr "Неверный адрес"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504
|
||
msgid "The checksum was successfully fixed."
|
||
msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171
|
||
msgid "The chosen directory is already in the list."
|
||
msgstr "Выбранная папка уже в списке."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n"
|
||
"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смена диска на \"%s\" не может быть сохранена в файле .dtm.\n"
|
||
"Имя файла с образом диска не может состоять из более, чем 40 символов."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||
msgstr "Диск не может быть прочитан (в диапазоне 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
|
||
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
|
||
msgstr ""
|
||
"Образ диска \"%s\" повреждён.\n"
|
||
"Хэш блока %<PRIu64>: %08x, требуется: %08x."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing."
|
||
msgstr "Образ диска \"%s\" неполный, отсутствуют некоторые данные."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:510
|
||
msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found."
|
||
msgstr "Ожидаемый диск не был найден."
|
||
|
||
#. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device).
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150
|
||
msgid "The entered PID is invalid."
|
||
msgstr "Введён неверный PID."
|
||
|
||
#. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device).
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144
|
||
msgid "The entered VID is invalid."
|
||
msgstr "Введён неверный VID."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1286
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1311
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you wish to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл %s уже существует.\n"
|
||
"Вы хотите заменить его?"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
|
||
"opened by another program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл %s не может быть открыт для записи. Проверьте, не открыт ли он другой "
|
||
"программой."
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
|
||
msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562
|
||
msgid "The name cannot be empty"
|
||
msgstr "Имя не может быть пустым"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555
|
||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||
msgstr "Имя не может содержать знак ','"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||
msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174
|
||
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||
msgstr "Полученный расшифрованный AR-код не содержит строк."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435
|
||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||
msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать, имеет неверный размер."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||
"system default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:204
|
||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||
msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:201
|
||
msgid "The server is full!"
|
||
msgstr "На сервере нет мест!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207
|
||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||
msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:210
|
||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222
|
||
msgid "The value is invalid"
|
||
msgstr "Неверное значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "Тема:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are too many GCI files in the folder\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Only the first 127 will be available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слишком много GCI-файлов в папке\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Будут доступны только первые 127"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:748
|
||
msgid "There is nothing to undo!"
|
||
msgstr "Нет действий для отмены!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:255
|
||
msgid ""
|
||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти настройки переопределяют основные настройки Dolphin.\n"
|
||
"Неопределённое состояние означает использование настроек Dolphin."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you "
|
||
"should check that you have entered it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to discard all unencrypted lines?"
|
||
msgstr ""
|
||
"В данном коде Action Replay есть как зашифрованные, так и расшифрованные "
|
||
"строки; проверьте, что вы ввели его правильно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы хотите удалить все незашифрованные строки?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159
|
||
msgid "This USB device is already whitelisted."
|
||
msgstr "Это USB-устройства уже в белом списке."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852
|
||
msgid ""
|
||
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
|
||
"Replay itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action "
|
||
"Replay."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:247
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
|
||
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
|
||
"the middle button to move.\n"
|
||
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
|
||
"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press "
|
||
"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет вам управлять игровой камерой.\n"
|
||
"Чтобы повернуть камеру, двигайте мышью с зажатой правой кнопкой. Чтобы "
|
||
"передвинуть камеру, двигайте мышью с зажатой средней кнопкой.\n"
|
||
"Зажмите SHIFT и нажмите одну из кнопок WASD, чтобы передвинуть камеру на "
|
||
"определённое расстояние (SHIFT+2 – быстрее, SHIFT+1 – медленнее). Нажмите "
|
||
"SHIFT+R, чтобы сбросить камеру. Чтобы сбросить скорость, нажмите SHIFT+F.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This file does not look like a BootMii NAND backup. (0x%lx does not equal 0x"
|
||
"%zx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/VideoCommon/MainBase.cpp:137
|
||
msgid ""
|
||
"This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics "
|
||
"card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs "
|
||
"or freezes while running this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для данной игры требуется эмуляция ограничивающего параллелепипеда, но она "
|
||
"не поддерживается вашей видеокартой или её драйвером. Во время игры могут "
|
||
"возникать ошибки и зависания."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"This is necessary to get break points and stepping to work as explained in "
|
||
"the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 "
|
||
"fps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это необходимо для того, чтобы работали точки останова и пошаговое "
|
||
"выполнение, как описано в документации для разработчиков. Но это может быть "
|
||
"крайне медленно, меньше 1 кадра в секунду."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from "
|
||
"your current system time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you're unsure, leave this disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная настройка позволяет вам выставить время, отличное от вашего "
|
||
"системного времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
|
||
"LLE.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DSPHLE: Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AX."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if "
|
||
"this is homebrew.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте "
|
||
"LLE.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AXWii."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:318
|
||
msgid ""
|
||
"This value is added to the convergence value set in the graphics "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данное значение добавляется к значению сведения, указанному в графических "
|
||
"настройках."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Данное значение умножается на глубину, указанную в графических настройках."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234
|
||
msgid "This will let you manually edit the INI config file."
|
||
msgstr "Позволит вручную редактировать INI-файл с настройками"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Порог"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Наклон"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:427
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409
|
||
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка &останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:123
|
||
msgid "Toggle &Fullscreen"
|
||
msgstr "&Полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317
|
||
msgid "Toggle &memory"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. &память"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95
|
||
msgid "Toggle 3D Anaglyph"
|
||
msgstr "Анаглиф (3D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93
|
||
msgid "Toggle 3D Side-by-side"
|
||
msgstr "Горизонтальная стереопара (3D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94
|
||
msgid "Toggle 3D Top-bottom"
|
||
msgstr "Вертикальная стереопара (3D)"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96
|
||
msgid "Toggle 3D Vision"
|
||
msgstr "3D Vision"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61
|
||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||
msgstr "Изменить все виды логгирования"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71
|
||
msgid "Toggle Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Изменить соотношение сторон"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59
|
||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70
|
||
msgid "Toggle Crop"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. обрезку"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75
|
||
msgid "Toggle Custom Textures"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. свои текстуры"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72
|
||
msgid "Toggle EFB Copies"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. копии EFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73
|
||
msgid "Toggle Fog"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. туман"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26
|
||
msgid "Toggle Pause"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. паузу"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74
|
||
msgid "Toggle Texture Dumping"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. дамп текстур"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395
|
||
msgid "Toggle editing of perspectives"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. изменение перспектив"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "сверху"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659
|
||
msgid "Top-and-Bottom"
|
||
msgstr "Вертикальная стереопара"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72
|
||
msgid "Traditional Chinese"
|
||
msgstr "Традиц. китайский"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122
|
||
msgid "Traversal Server"
|
||
msgstr "Промежуточный сервер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Traversal Server: %s"
|
||
msgstr "Промежуточный сервер: %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:925
|
||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||
msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:78 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:38
|
||
#: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:62
|
||
msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume"
|
||
msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:462
|
||
msgid "Tried to load an unknown file type."
|
||
msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Рычажки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"Try to load a .map file that might be from a slightly different version."
|
||
msgstr "Попытка загрузки .map файла из немного отличающейся версии."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ."
|
||
"map files stored on the disc image yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытаться загрузить имена функций для данной игры автоматически, но пока не "
|
||
"проверять файлы .map внутри образа диска."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
|
||
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
|
||
msgstr "Попытка чтения из неверного SYSCONF"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
|
||
"Wii Remote Bluetooth IDs are not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытка чтения из неверного SYSCONF\n"
|
||
"Wii Remote Bluetooth ID недоступны"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:364
|
||
msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp"
|
||
msgstr "Отключить все JIT-функции, но использовать ядро JIT из Jit.cpp"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:36
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "Вертушка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:111
|
||
msgid "Turntable Configuration"
|
||
msgstr "Настройка вертушки"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UNKNOWN_%02X"
|
||
msgstr "UNKNOWN_%02X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "США"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42
|
||
msgid "USB Gecko"
|
||
msgstr "USB Gecko"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create patch from given values.\n"
|
||
"Entry not modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать патч из данных значений.\n"
|
||
"Запись не изменена."
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open %s! Refer to https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-"
|
||
"guide/ to set up certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
|
||
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно интерпретировать строку %u введённого AR-кода как корректный "
|
||
"зашифрованный или расшифрованный код. Убедитесь, что он набран правильно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы хотите игнорировать данную строку и продолжить чтение?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:191
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to file %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95
|
||
msgid "Undo Load State"
|
||
msgstr "Отменить быструю загрузку"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102
|
||
msgid "Undo Save State"
|
||
msgstr "Отменить быстрое сохранение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731
|
||
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||
msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/State.cpp:467
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %x"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка %x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465
|
||
msgid "Unknown memory card error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
|
||
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:45
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Без ограничения"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380
|
||
msgid "Unpacking"
|
||
msgstr "Распаковка"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:93
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:249
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:104
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105
|
||
msgid "Update Screen"
|
||
msgstr "Обновить экран"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320
|
||
msgid "Upright Hold"
|
||
msgstr "Удерживать вертикально"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317
|
||
msgid "Upright Toggle"
|
||
msgstr "Поставить вертикально"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304
|
||
msgid "Upright Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii Remote вертикально"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:112
|
||
msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
|
||
msgstr "Настройки отправки статистики об использовании"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:224
|
||
msgid "Usage statistics reporting"
|
||
msgstr "Отправка статистики об использовании"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to "
|
||
"distinguish users from one another. This button generates a new random "
|
||
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
|
||
msgstr ""
|
||
"При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
|
||
"для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
|
||
"При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
|
||
"машины."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
|
||
msgid "Use Fullscreen"
|
||
msgstr "Использовать полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30
|
||
msgid "Use Hex"
|
||
msgstr "Использовать Hex"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:50
|
||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||
msgstr "Режим PAL60 (EuRGB60)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89
|
||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||
msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153
|
||
msgid ""
|
||
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
|
||
"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the "
|
||
"game and/or your GPU.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n"
|
||
"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в "
|
||
"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте включенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:325
|
||
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать один буфер глубины для обоих глаз. Необходимо для нескольких "
|
||
"игр."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423
|
||
msgid "Use generic zz_ names for functions."
|
||
msgstr "Использовать для функций имена на zz_"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:903
|
||
msgid "Utility"
|
||
msgstr "Полезные"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#. i18n: Double means double-precision floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73
|
||
msgid "Value (double)"
|
||
msgstr "Значение (double)"
|
||
|
||
#. i18n: Float means floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71
|
||
msgid "Value (float)"
|
||
msgstr "Значение (float)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:338
|
||
msgid "Value Too Large"
|
||
msgstr "Слишком большое значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101
|
||
msgid ""
|
||
"Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave "
|
||
"blank to filter each result against its own previous value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение для поиска. Может быть задано в шестнадцатеричном (\"0x\"), "
|
||
"восьмеричном (\"0\") и десятичном виде. Оставьте пустым для фильтрации "
|
||
"результатов по предыдущему значению."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Значение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Значение:"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99
|
||
msgid "Various Statistics"
|
||
msgstr "Различная статистика"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "Уровень анализа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60
|
||
msgid "Vertex Cmd"
|
||
msgstr "Вершинная команда"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:140
|
||
msgid "Vertex Description"
|
||
msgstr "Описание вершины"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:141
|
||
msgid "Vertex Matrices"
|
||
msgstr "Матрицы вершин"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:824
|
||
msgid "Vertex Rounding"
|
||
msgstr "Округление вершин"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134
|
||
msgid "Vertex Shader"
|
||
msgstr "Вершинный шейдер"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:136
|
||
msgid "Vertex Shader Constants"
|
||
msgstr "Константы вершинного шейдера"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490
|
||
msgid "View &code"
|
||
msgstr "Показать &код"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271
|
||
msgid "View &memory"
|
||
msgstr "Показать &память"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325
|
||
msgid "View As:"
|
||
msgstr "Показывать как:"
|
||
|
||
#. i18n: Double means double-precision floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507
|
||
msgid "View as double"
|
||
msgstr "Показывать как double"
|
||
|
||
#. i18n: Float means floating point number
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501
|
||
msgid "View as float"
|
||
msgstr "Показывать как float"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505
|
||
msgid "View as hexadecimal"
|
||
msgstr "Показывать как hex-значение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498
|
||
msgid "View as signed integer"
|
||
msgstr "Показывать как знаковое целое"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499
|
||
msgid "View as unsigned integer"
|
||
msgstr "Показывать как беззнаковое целое"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Виртуальный"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:73
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33
|
||
msgid "Volume Down"
|
||
msgstr "Уменьшить громкость"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35
|
||
msgid "Volume Toggle Mute"
|
||
msgstr "Выключить звук"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34
|
||
msgid "Volume Up"
|
||
msgstr "Увеличить громкость"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:297
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||
msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:334
|
||
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
|
||
msgstr "Невозможно установить WAD: ошибка создания билета"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
|
||
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дожидаться вертикального синхроимпульса для уменьшения разрывов в кадре.\n"
|
||
"Уменьшает производительность, если скорость эмуляции ниже 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1151
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1472
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:363
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:989
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:333
|
||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Предупреждение: запуск DOL в неправильном режиме!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283
|
||
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
|
||
msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание! Рекомендуется создать резервную копию всех файлов в папке:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of "
|
||
"the loaded file header (%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: количество блоков, указанное в BAT (%u), не совпадает с "
|
||
"указанным в заголовке загруженного файла (%u)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"and have the same name as a file on your memory card\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: файлы в папке:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
|
||
"Продолжить?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||
"%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||
"load this state with read-only mode off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, которое находится после текущего "
|
||
"ролика. (байт %u > %u) (ввод %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
|
||
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
||
"continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик заканчивается перед "
|
||
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
|
||
"продолжением загрузите другое сохранение."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You "
|
||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на байте %zu "
|
||
"(0x%zX). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
|
||
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should "
|
||
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
|
||
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
|
||
"movie is %d frames long.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %td, the current movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"On frame %td, the savestate's movie presses:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на кадре "
|
||
"%td. Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
|
||
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Подробная информация: текущий ролик состоит из %d кадров, а ролик быстрого "
|
||
"сохранения – из %d кадров.\n"
|
||
"\n"
|
||
"На %td-м кадре в текущем ролике нажимаются:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
|
||
"\n"
|
||
"На %td-м кадре в ролике быстрого сохранения нажимаются:\n"
|
||
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
|
||
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
|
||
|
||
#. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory.
|
||
#. It's not related to timekeeping devices.
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19
|
||
msgid "Watch"
|
||
msgstr "Наблюдение"
|
||
|
||
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:118
|
||
msgid "WaveFileWriter - file not open."
|
||
msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:63
|
||
msgid "Whammy"
|
||
msgstr "Флойд"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211
|
||
msgid ""
|
||
"When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync "
|
||
"alerts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показывать сообщения из чата, изменения буфера и предупреждения о "
|
||
"рассинхроне в сетевой игре.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135
|
||
msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices"
|
||
msgstr "Белый список пробрасываемых USB-устройств"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:632
|
||
msgid "Widescreen Hack"
|
||
msgstr "Широкоформатный хак"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:357
|
||
msgid "Wii Console"
|
||
msgstr "Консоль Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91
|
||
msgid "Wii NAND Root:"
|
||
msgstr "Корень Wii NAND:"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:20
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63
|
||
msgid "Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wii Remote %i"
|
||
msgstr "Wii Remote %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||
msgid "Wii Remote Connected"
|
||
msgstr "Подключен Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66
|
||
msgid "Wii Remote Rumble"
|
||
msgstr "Вибрация Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:144
|
||
msgid "Wii Remote Settings"
|
||
msgstr "Настройки контроллера Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249
|
||
msgid "Wii Remotes"
|
||
msgstr "Контроллеры Wii"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i"
|
||
msgstr "Настройка адаптера контроллера GameCube для Wii U - Порт %i"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1208
|
||
msgid "Wii WAD files (*.wad)"
|
||
msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119
|
||
msgid "Wii and Wii Remote"
|
||
msgstr "Wii и Wii Remote"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1169
|
||
msgid "Wii save files (*.bin)"
|
||
msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31
|
||
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
|
||
msgstr "WiiWAD: не удалось прочесть файл"
|
||
|
||
#. i18n: The left Windows key on PC keyboards
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:229
|
||
msgid "Windows Left"
|
||
msgstr "Windows слева"
|
||
|
||
#. i18n: The context menu key on the right of PC keyboards
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:235
|
||
msgid "Windows Menu"
|
||
msgstr "Меню Windows"
|
||
|
||
#. i18n: The right Windows key on PC keyboards
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232
|
||
msgid "Windows Right"
|
||
msgstr "Windows справа"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38
|
||
msgid "With an address"
|
||
msgstr "С адресом"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40
|
||
msgid "Within a range"
|
||
msgstr "Внутри диапазона"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Перенос строк"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1217
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1244
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1265
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1384
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "Подождите..."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr "Мир"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:260
|
||
msgid "Write save/SD data"
|
||
msgstr "Запись сохранений/SD"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56
|
||
msgid "Write to Console"
|
||
msgstr "Выводить в консоль"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
|
||
msgid "Write to File"
|
||
msgstr "Сохранять в файл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
|
||
msgid "Write to Window"
|
||
msgstr "Записать в окно"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:389
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:495
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789
|
||
msgid "XF register "
|
||
msgstr "XF-регистр"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56
|
||
msgid "XFB Cmd"
|
||
msgstr "Команда XFB"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:250
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:391
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жёлтая"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86
|
||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||
msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:326
|
||
msgid "You must choose a game!"
|
||
msgstr "Выберите игру!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69
|
||
msgid "You must enter a name."
|
||
msgstr "Выберите имя."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:373
|
||
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите корректное десятичное, шестнадцатеричное или восьмеричное значение."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:887
|
||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||
msgstr "Введите правильное имя профиля."
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228
|
||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
|
||
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
|
||
"If you select \"No\", audio might be garbled."
|
||
msgstr ""
|
||
"В ПЗУ вашего DSP содержатся некорректные хэши.\n"
|
||
"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n"
|
||
"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться."
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:949
|
||
msgid ""
|
||
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
|
||
"Continue with PAL region?"
|
||
msgstr ""
|
||
"По всей видимости ваш файл GCM/ISO некорректен (неверный регион).\n"
|
||
"Продолжить в режиме PAL?"
|
||
|
||
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||
"Do you want to generate a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"У вашего файла SYSCONF неправильный размер.\n"
|
||
"Должен быть: 0x%04x (у вас: 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||
"Вы хотите создать новый?"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:193
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
|
||
msgid "ZL"
|
||
msgstr "ZL"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251
|
||
msgid "ZR"
|
||
msgstr "ZR"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:885
|
||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||
msgstr "Zero 3 code не поддерживается"
|
||
|
||
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x"
|
||
msgstr "Zero code неизвестен Dolphin: %08x"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:657
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:704
|
||
msgid "[ waiting ]"
|
||
msgstr "[ жду ]"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54
|
||
msgid "apploader (.img)"
|
||
msgstr "загрузчик (.img)"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "автоматически"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291
|
||
msgid "fake-completion"
|
||
msgstr "ложное дополнение"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "отсутствует"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:59
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл"
|
||
|
||
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:57
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43
|
||
msgid "or select a device"
|
||
msgstr "или выберите устройство"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708
|
||
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
|
||
msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175
|
||
msgid "x86 Size"
|
||
msgstr "Размер x86"
|
||
|
||
#: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:755
|
||
msgid "| OR"
|
||
msgstr "| ИЛИ"
|