# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Zbyněk Schwarz , 2011-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-13 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 21:46+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1065 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:99 msgid " (Disc %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 msgid "! NOT" msgstr "! NE" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:43 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:192 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328 msgid "%1 %" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:220 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:513 msgid "%1 Match(es)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:321 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:131 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262 msgid "%1 ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:118 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i z %i bloků. Poměr komprese %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "nebylo načteno protože má stejný vnitřní název souboru jako předtím načtená " "pozice\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" "Velikost souboru (0x%) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce " "(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" "Sdělený počet bloků byl %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných " "bloků" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "nebylo načteno protože v paměťové kartě je méně než 10%% volných bloků\n" "Bloků celkem: %d, Volných bloků: %d" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:343 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:72 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:65 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x " "bajtů)" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:993 #, c-format msgid "%s failed to synchronize codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:951 #, c-format msgid "%s failed to synchronize." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s není adresář, nelze přejmenovat na *.original.\n" " Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu nebo soubor přesuňte mimo Dolphin." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s není adresář, přesunuto do *.original" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 msgid "&& AND" msgstr "&& A" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:553 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:248 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68 msgid "&Add New Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 msgid "&Add function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:484 msgid "&Audio Settings" msgstr "Nastavení &zvuku" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180 msgid "&Auto Update:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:499 msgid "&Automatic Start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:175 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:439 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Body přerušení" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79 msgid "&Browse..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101 msgid "&Cancel" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213 msgid "&Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:549 msgid "&Check for Updates..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:881 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:412 msgid "&Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:486 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Nastavení ovladače" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226 msgid "&Copy address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:247 msgid "&Delete Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:69 msgid "&Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:195 msgid "&Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulace" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Export..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:188 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:506 msgid "&Font..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:299 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Postup snímkem" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:541 msgid "&GitHub Repository" msgstr "Ú&ložiště Github" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafická nastavení" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:532 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:487 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Nastavení &klávesových zkratek" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70 msgid "&Import..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249 msgid "&Insert blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:456 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113 msgid "&Language:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313 msgid "&Load State" msgstr "&Nahrát Stav" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:889 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:404 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:448 msgid "&Memory" msgstr "Pa&měť" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669 msgid "&Movie" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:189 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480 msgid "&Options" msgstr "V&olby" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:909 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295 msgid "&Pause" msgstr "&Pauza" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294 msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:296 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Režim pouze pro čtení" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:420 msgid "&Registers" msgstr "&Registry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 msgid "&Remove Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 msgid "&Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297 msgid "&Reset" msgstr "&Resetovat" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:215 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:890 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:168 msgid "&Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:296 msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117 msgid "&Theme:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:207 msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:378 msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:431 msgid "&Watch" msgstr "&Sledování" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:534 msgid "&Website" msgstr "&Internetová stránka" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:297 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1164 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1208 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138 msgid "(None)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:130 msgid "(host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163 msgid "(off)" msgstr "(vypnuto)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129 msgid "(ppc)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 msgid "+ ADD" msgstr "+ PŘIDAT" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154 msgid "--> %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:688 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 msgid "..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96 msgid "16-bit" msgstr "16-bitové" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "16-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109 msgid "16:9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "16x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "1x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "2x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97 msgid "32-bit" msgstr "32-bitové" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "32-bit Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328 msgid "3D" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26 msgid "3D Depth" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x původní (1920x1584) pro 1080p" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108 msgid "4:3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "4x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x původní (2560x2112) pro 1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x původní (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x původní (3840x3168) pro 4K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x původní (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95 msgid "8-bit" msgstr "8-bitové" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "8-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "8x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1314 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:141 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:525 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:765 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116 msgid "AR Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49 msgid "AR Codes" msgstr "Kódy AR" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121 msgid "ASCII" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:572 msgid "Abort" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16 msgid "About Dolphin" msgstr "O Dolphinu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73 msgid "Accuracy:" msgstr "Přesnost:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 msgid "Action" msgstr "" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\n" "Kontrola Parity Selhala\n" "\n" "Viníkem je Kód:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:614 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a " "Sesunout (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A " "Naplnění (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do " "Ukazatele (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\n" "Hlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:779 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:705 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Active" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "Adapter Detected" msgstr "Zjištěn adaptér" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptér:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 msgid "Add New USB Device" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189 msgid "Add to Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:884 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:571 msgid "Address Out of Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:220 msgid "" "Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM.\n" "\n" " The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in " "certain games.\n" "\n" "If unsure, select the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95 msgid "Advance Game Port" msgstr "Port Advance Game" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:204 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilá Nastavení" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:632 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "dff *.m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1133 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1140 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:272 msgid "All devices" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:981 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:938 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:191 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:182 msgid "" "Allows manipulation of the in-game camera. Move the mouse while holding the " "right button to pan or middle button to move.\n" "\n" "Use the WASD keys while holding SHIFT to move the camera. Press SHIFT+2 to " "increase speed or SHIFT+1 to decrease speed. Press SHIFT+R to reset the " "camera or SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked. " msgstr "" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:108 msgid "Always Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "" #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Nastala chyba.\n" "\n" " Řádek: %d\n" " Soubor: %s\n" "\n" "Ignorovat a pokračovat?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyf" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32 msgid "Angle" msgstr "Úhel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotropní Filtrování:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Vyhlazení okrajů" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345 msgid "Append signature to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:906 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:304 msgid "" "Applies a post-processing effect after rendering a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90 msgid "Apploader Date:" msgstr "Datum zavaděče aplikace:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62 msgid "Apply" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1368 msgid "Apply signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:174 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:701 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:237 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:500 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr Stran:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:251 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Přidělit porty ovladače" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75 msgid "Audio Backend:" msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Author" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Násobek 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:173 msgid "Auto Update Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:396 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40 msgid "Auto-Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:233 msgid "" "Automatically adjusts the window size to the internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:564 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475 msgid "BP register " msgstr "Registr BP" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:96 msgid "Backend Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 msgid "Backend:" msgstr "Podpůrná vrstva:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204 msgid "Background Input" msgstr "Zadní Vstup" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26 msgid "Backward" msgstr "Dozadu" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402 msgid "Bad address provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426 msgid "Bad value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:858 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:178 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580 msgid "Banner" msgstr "Plakát" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100 msgid "Banner Details" msgstr "Detaily Plakátu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125 msgid "Banner:" msgstr "Plakát:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94 msgid "Bar" msgstr "Vibráto" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130 msgid "Basic Settings" msgstr "Základní nastavení" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183 msgid "Beta (once a month)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Blocks" msgstr "Bloky" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 msgid "Blue Left" msgstr "Modrá vlevo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45 msgid "Blue Right" msgstr "Modrá vpravo" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:492 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1461 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1489 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka bez okrajů" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:168 msgid "Both Block Allocation Table block checksums are invalid" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:145 msgid "Both directory block checksums are invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28 msgid "Branch: " msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:474 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Adaptér širokopásmového připojení" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "Broadband Adapter MAC address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112 msgid "Buffer Size:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:871 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545 msgid "Buffer:" msgstr "Vyrovnávací paměť:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:93 msgid "Button" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:63 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23 msgid "C Stick" msgstr "Kruhová páčka" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:901 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488 msgid "CP register " msgstr "Registr CP" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39 msgid "CPU Options" msgstr "Možnosti procesoru" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Převaděč s mezipamětí (pomalejší)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164 msgid "" "Caches custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143 msgid "Calculate MD5 hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:312 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vypočítává osvětlení 3D objektů podle pixelu, raději než podle vertexu, čímž " "vyhladí vzhled osvětlených polygonů a tím budou jednotlivé trojúhelníky méně " "nápadné.\n" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:494 msgid "Calibrate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:483 msgid "Calibration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1764 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1236 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1307 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51 msgid "Cancel" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:520 msgid "Cancel Calibration" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:496 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:494 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Center" msgstr "Střed" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:312 msgid "Change &Disc" msgstr "Vyměnit &disk" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:194 msgid "Change &Disc..." msgstr "Vyměnit &Disk..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Vyměnit Disk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468 msgid "Change instruction" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Změnit disk na %s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:224 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Hledání Cheatů" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74 msgid "Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:251 msgid "Check NAND..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:244 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "Zkontrolovat aktualizace:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:727 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202 msgid "Choose a file to open" msgstr "Zvolte soubor k otevření" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1385 msgid "Choose priority input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1391 msgid "Choose secondary input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:160 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:75 msgid "Classic" msgstr "Klasické" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:246 msgid "Classic Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37 msgid "Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:769 msgid "Clear Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:481 msgid "Co&nfiguration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30 msgid "Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1455 msgid "Codes received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:904 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:163 msgid "Compiling Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:310 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimovat ISO..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:275 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimovat vybraná ISO..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:539 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Komprimováním obrazu disku Wii bude kopie nenávratně změněna, jelikož budou " "odstraněna vyplňující data. Váš obraz disku bude stále fungovat. Chcete " "pokračovat?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:571 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:591 msgid "Compressing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205 msgid "Compute" msgstr "Spočítat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 msgid "Condition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123 msgid "Config" msgstr "Nastavení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 msgid "Configure Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:499 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:560 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:642 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:699 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:763 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1428 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137 msgid "Confirm" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:180 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Při zastavení Potvrdit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1131 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:236 msgid "Confirmation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Připojit Rola-Bola" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Připojit USB Klávesnici" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:279 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:272 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148 msgid "Connection Type:" msgstr "Typ připojení:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Průběžné skenování" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 msgid "Control Stick" msgstr "Ovládací páčka" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:325 msgid "Controller Profile" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65 msgid "Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "Controllers" msgstr "Ovladače" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:334 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:286 msgid "" "Controls the rendering resolution. A high resolution greatly improves visual " "quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in certain " "games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the better " "performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:331 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras. \n" "\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "Convergence:" msgstr "Sblížení:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:697 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:228 msgid "Copy &function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231 msgid "Copy &hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:361 msgid "Copy Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:363 msgid "Copy Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230 msgid "Copy code &line" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358 msgid "Copy failed" msgstr "Kopírování selhalo" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142 msgid "Copy to A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142 msgid "Copy to B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:85 msgid "Core" msgstr "Jádro" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87 msgid "Cost" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:153 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "Could not communicate with host." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:125 msgid "Could not create client." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:137 msgid "Could not create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:184 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:203 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n" "\n" "Spouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti " "zápisu?\n" "\n" "Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n" "Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86 msgid "Country:" msgstr "Země:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173 msgid "" "Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:87 msgid "Creator:" msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Kritické" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:187 msgid "" "Crops the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:163 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261 msgid "Current Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:209 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Dance Mat" msgstr "Taneční podložka" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47 msgid "Data Transfer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "Data Type" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1413 msgid "Data received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Soubory Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:103 msgid "Dead Zone" msgstr "Mrtvá Zóna" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68 msgid "Debug Only" msgstr "Pouze ladění" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322 msgid "Debugging" msgstr "Ladění" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131 msgid "Decimal" msgstr "Desetinné" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:308 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimovat ISO..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:277 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:571 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:583 msgid "Decompressing..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Snížit sblížení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Decrease Depth" msgstr "Snížit hloubku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Snížit rychlost emulace" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Decrease IR" msgstr "Snížit vnitřní rozlišení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:173 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295 msgid "Default Device" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124 msgid "Default Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165 msgid "Default ISO:" msgstr "Výchozí ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:364 msgid "Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:287 msgid "Delete selected files..." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141 msgid "Depth Percentage:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121 msgid "Depth:" msgstr "Hloubka:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:860 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:180 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Description" msgstr "Popis" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 msgid "Detect" msgstr "Zjistit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:116 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:76 msgid "Device Settings" msgstr "Nastavení Zařízení" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99 msgid "Device:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:80 msgid "Dial" msgstr "Kruhová stupnice" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 msgid "Direct Connection" msgstr "Přímé spojení" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Zakázat ohraničující rámeček" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Zakázat limit rychlosti emulace" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 msgid "Disable Fog" msgstr "Zakázat Mlhu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:761 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:247 msgid "" "Disables bounding box emulation.\n" "\n" "This may improve GPU performance significantly, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:349 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". \n" "\n" "Disabling the filter has no effect on performance, but may result in a " "sharper image. Causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:93 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Chyba čtení disku" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:231 msgid "" "Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:193 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1429 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1132 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:381 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:380 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:768 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Chcete současnou emulaci zastavit?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1658 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1254 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1272 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1510 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1581 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:194 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:600 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "" #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:941 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "Don't Update" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Komprimace obrazu disku dokončena." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71 msgid "Download Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:284 msgid "Download complete" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:285 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Rozsah vykreslovaného objektu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:60 msgid "Drums" msgstr "Bubny" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 msgid "Dual Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93 msgid "Dump &MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:731 msgid "Dump Audio" msgstr "Vypsat Zvuk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Vypsat Cíl EFB" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725 msgid "Dump Frames" msgstr "Vypsat Snímky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62 msgid "Dump Objects" msgstr "Vypsat objekty" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Vypsat fáze TEV" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169 msgid "" "Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Vypsat získávání textur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173 msgid "" "Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61 msgid "Dump Textures" msgstr "Vypsat Textury" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165 msgid "" "Dump objects to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 msgid "" "Dumps decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167 msgid "" "Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemština" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:201 msgid "E&xit" msgstr "O&dejít" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- " "Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě " "pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:198 msgid "Editor" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:150 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:445 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Vlákno Emulace již běží" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138 msgid "Enable Cheats" msgstr "Povolit Cheaty" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Povolit dvojité jádro" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:135 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 msgid "Enable FPRF" msgstr "Povolit FPRF" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Enable MMU" msgstr "Zapnout MMU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Povolit Progresivní Skenování" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 msgid "Enable Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Povolit Spořič Obrazovky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Povolit data reproduktorů" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:195 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Povolit hlášení statistik o užívání" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Povolit rychlý přístup k disku. Může v některých hrách způsobovat pády a " "jiné problémy. (ZAPNUTO = rychlé, VYPNUTO = Kompatibilní)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Povolí výpočet příznaku výsledku plovoucí řadové čárky, nutné u některých " "her (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:299 msgid "" "Enables anisotropic filtering, which enhances the visual quality of textures " "that are at oblique viewing angles.\n" "\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:354 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects.\n" "\n" "May have false positives that result in blurry textures at increased " "internal resolution, such as in games that use very low resolution mipmaps. " "Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new " "textures. This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:193 msgid "" "Enables multi-threaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:190 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " "don't have any issue with this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:238 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = " "Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:179 msgid "" "Encodes frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:107 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nebyl uaveden" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:112 msgid "Enhancements" msgstr "Vylepšení" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60 msgid "Enter USB device ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:911 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1235 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1242 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1306 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1313 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1407 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1163 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1332 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1357 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:304 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:305 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230 msgid "Error occured while loading some texture packs" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1442 msgid "Error processing codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1414 msgid "Error processing data." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1636 #, c-format msgid "Error reading file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1118 msgid "Error synchronizing cheat codes!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1105 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1505 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:239 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). " "Ukončuji načtení uloženého stavu..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:332 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:327 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:63 msgid "Euphoria" msgstr "Euforie" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "Export &All..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Exportovat Nahrávku" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677 msgid "Export Recording..." msgstr "Exportovat Nahrávku..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:322 msgid "Export Save File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:359 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:283 msgid "Export Wii saves (Experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1021 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:311 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:45 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:518 msgid "External" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externí vyrovnávací paměť snímků (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:211 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:236 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:249 msgid "Extract File..." msgstr "Extrahovat Soubor..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:185 msgid "Extract Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:195 msgid "Extract System Data..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:304 msgid "Extracting All Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:304 msgid "Extracting Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:242 msgid "FIFO Player" msgstr "Přehrávač FIFO" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1358 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:591 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:750 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:726 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258 msgid "Failed to download codes." msgstr "Stahování kódů selhalo." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:460 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:467 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:446 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1096 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:328 msgid "Failed to extract file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:204 msgid "Failed to extract system data." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:615 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Nelze najít nový název souboru.\n" "%s\n" "bude přepsán" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1008 msgid "Failed to import save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:911 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:201 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:628 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:981 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1340 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1190 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1300 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1407 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1602 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1475 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1338 msgid "Failed to open server" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n" "Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " "zapisovat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:949 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nelze přečíst %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:120 msgid "" "Failed to read 1st block allocation table block correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read 1st directory block correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:126 msgid "" "Failed to read 2nd block allocation table block correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read 2nd directory block correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:199 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Nelze správně číst hlavičku\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 msgid "Failed to remove file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:658 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:775 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:805 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1292 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1332 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1312 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1411 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:222 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:889 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129 msgid "Failed to write config file!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n" "Zkontrolujte zda na cílové jednotce je dostatek volného místa." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:656 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:725 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:980 msgid "Failure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Rychlý výpočet hloubky" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1222 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != " "%u, bajt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:862 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:184 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:584 msgid "File Name" msgstr "Název souboru" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:865 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587 msgid "File Size" msgstr "Velikost souboru" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264 msgid "File contained no codes." msgstr "Soubor neobsahoval žádné kódy" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:58 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Soubor má příponu \"%s\".\n" "Platné přípony jsou (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Soubor není komprimovaný" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417 msgid "File write failed" msgstr "Zápis soubor uselhal" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "File:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Soubory otevřeny, připraveno ke komprimaci." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:101 #, c-format msgid "" "Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56 msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96 msgid "Filter Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:345 msgid "" "Filters all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 msgid "Find &Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:103 msgid "Find &Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:507 msgid "Finish Calibration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "First Block" msgstr "První blok" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71 msgid "Fix Checksums" msgstr "Spravit Kontrolní Součty" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "Flags" msgstr "" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222 msgid "Follow &branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:484 msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Force 16:9" msgstr "Vynutit 16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Force 4:3" msgstr "Vynutit 4:3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111 msgid "Force Listen Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Vynutit Filtrování Textur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio. Use with \"Aspect " "Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to run at 16:9.\n" "\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs. Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:341 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding. Has no impact on performance " "and causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:46 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Forward" msgstr "Dopředu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:226 msgid "Forward Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:117 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Frame %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Snížit rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Zvýšit rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Resetovat rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah Snímku" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1309 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Francie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 msgid "Free Look" msgstr "Rozhlížení pomocí myši" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Snížení rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Zvýšení rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Posun volného pohledu dolů" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Posun volného pohledu doleva" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Posun volného pohledu doprava" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Posun volného pohledu nahoru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Freelook Reset" msgstr "Resetování volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Resetování rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Přiblížení volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Oddálení volného pohledu" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123 msgid "Frets" msgstr "Pražce" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 msgid "From" msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:118 msgid "FullScr" msgstr "CelObr" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:123 msgid "Function callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:115 msgid "Function calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1368 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1386 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1392 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1398 msgid "Function signature file (*.dsy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37 msgid "GC Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93 msgid "GCI Folder" msgstr "Složka GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:530 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Neznámý operační kód (0x%02x @ %p, %s).\n" "Příčiny mohou být následující:\n" "* Emulované GPU ztratilo synchronizaci, zrušení dvojitého jádra může pomoci\n" "* Proud příkazů byl narušen chybou v paměti\n" "* Toto je opravdu neznámý operační kód (nepravděpodobné)\n" "* Nějaký jiný druh chyby\n" "\n" "Další chyby budou vypsány v záznamu podpůrné vrstvy videa a\n" "Dolphin nyní pravděpodobně spadne nebo se zasekne. Přejeme hezký den." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:182 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Kartridže Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47 msgid "Game Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100 msgid "Game Folders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:863 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:585 msgid "Game ID" msgstr "ID hry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 msgid "Game ID:" msgstr "ID Hry:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Game Status" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:811 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1371 msgid "Game is already running!" msgstr "Hra už běží!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:462 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Hra přepsala uloženou pozici jiné hry. Následuje poškození dat 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:147 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Nastavení Konkrétní Hry" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Adaptér GameCube pro Wii U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 msgid "GameCube Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" msgstr "Ovladače GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:287 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50 msgid "Gecko Codes" msgstr "Kódy Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Obecné" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308 msgid "General and Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Vytvořit novou identitu pro statistiky" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1157 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114 msgid "German" msgstr "Němčina" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307 msgid "" "Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " "effects. Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical " "issues. Raising the internal resolution will improve the effect of this " "setting.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:48 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:40 msgid "Green Left" msgstr "Zelená vlevo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 msgid "Green Right" msgstr "Zelená vpravo" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:561 msgid "Grid View" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112 msgid "Guitar" msgstr "Kytara" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "HDMI 3D" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113 msgid "Hacks" msgstr "Hacky" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:136 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 msgid "Height" msgstr "Výška" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:158 msgid "Host" msgstr "Hostovat" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245 msgid "Host Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130 msgid "Host Input Authority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "Host Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904 msgid "Host input authority disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904 msgid "Host input authority enabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:395 msgid "Host with NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:331 msgid "Hotkey Settings" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:176 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245 msgid "IP Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:53 msgid "IPL Settings" msgstr "Nastavení IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:336 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL s neznámým hash %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:44 msgid "IR" msgstr "Infrč." #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Citlivost Infračer.:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43 msgid "ISO Details" msgstr "Detaily ISO" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:327 msgid "Identity Generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:195 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56 msgid "Ignore" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorovat Změny Formátu" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207 msgid "" "Ignores any changes to the EFB format.\n" "\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 msgid "" "Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. \n" "\n" "Improves performance in some games, but will disable all EFB-based graphical " "effects or gameplay-related features.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:199 msgid "" "Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " "screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " "between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " "makes movement less smooth and slightly decreases performance.\n" "\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:249 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:224 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1470 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1481 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165 msgid "In-Game" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Increase Convergence" msgstr "Zvýšit sblížení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Increase Depth" msgstr "Zvýšit hloubku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Zvýšit rychlost emulace" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Increase IR" msgstr "Zvýšit vnitřní rozlišení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1156 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218 msgid "Information" msgstr "Informace" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104 msgid "Insert SD Card" msgstr "Vložit SD Kartu" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:316 msgid "Install" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72 msgid "Install Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:229 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:332 msgid "Install to the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1436 msgid "Instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:355 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1643 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1698 Source/Core/Core/State.cpp:364 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1499 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1541 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:496 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \n" "Zkuste znovu nahrát stav" #: Source/Core/Core/State.cpp:601 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Vnitřní Rozlišení:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Převaděč (nejpomalejší)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:742 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:237 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24 msgid "Invalid Player ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1178 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:294 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1649 msgid "Invalid host" msgstr "Neplatný hostitel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309 msgid "Invalid input provided" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:892 msgid "Invalid recording file" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Neplatné parametry hledání (není vybrán žádný objekt)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Itálie" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119 msgid "Iterative Input" msgstr "iterativní vstup" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:740 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (experimentální)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:753 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:868 msgid "JIT Branch Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:836 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:844 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:820 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:788 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:828 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:804 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:796 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:812 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:852 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:860 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Okno vždy navrchu" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:250 msgid "Kick Player" msgstr "Vykopnout hráče" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:59 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:63 msgid "L-Analog" msgstr "Levý Analog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 msgid "Label" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81 msgid "Latency:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:153 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:83 msgid "Left Stick" msgstr "Levá páčka" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:66 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Levé kliknutí pro detekci vstupu.\n" "Prostřední kliknutí pro vyčištění.\n" "Pravé kliknutí pro více možností." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "Less or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Less than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51 msgid "License" msgstr "Licence" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:591 msgid "List Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558 msgid "List View" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88 msgid "Load" msgstr "Nahrát" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:894 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:893 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Nahrát Vlastní Textury" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23 msgid "Load Last State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:294 msgid "Load State" msgstr "Načíst stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Load State Last 1" msgstr "Načíst 1. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176 msgid "Load State Last 10" msgstr "Načíst 10. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 msgid "Load State Last 2" msgstr "Načíst 2. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Load State Last 3" msgstr "Načíst 3. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Load State Last 4" msgstr "Načíst 4. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Load State Last 5" msgstr "Načíst 5. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Load State Last 6" msgstr "Načíst 6. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 msgid "Load State Last 7" msgstr "Načíst 7. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 8" msgstr "Načíst 8. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 9" msgstr "Načíst 9. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Nahrát stav v pozici 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Načíst stav v pozici 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Nahrát stav v pozici 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Nahrát stav v pozici 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Nahrát stav v pozici 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Nahrát stav v pozici 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Nahrát stav v pozici 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Nahrát stav v pozici 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Nahrát stav v pozici 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Načíst stav v pozici 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:314 msgid "Load State from File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:315 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:316 msgid "Load State from Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 msgid "Load Wii Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:934 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:370 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1237 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1253 msgid "Load map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1219 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161 msgid "" "Loads custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:523 msgid "Local" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 msgid "Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23 msgid "Log Configuration" msgstr "Nastavení Záznamu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:774 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58 msgid "Log Types" msgstr "Typy Záznamu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51 msgid "Logger Outputs" msgstr "Výstup Zapisovače" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:254 msgid "" "Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:919 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "Kontrolní součet MD5:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "MMU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21 msgid "Main Stick" msgstr "Hlavní páčka" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:861 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:182 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583 msgid "Maker" msgstr "Tvůrce" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115 msgid "Maker:" msgstr "Výrobce:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:321 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:591 msgid "Match Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545 msgid "Max Buffer:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:870 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Může způsobit zpomalování v nabídce Wii a u některých her." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:226 msgid "Medium" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 msgid "Memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92 msgid "Memory Card" msgstr "Paměťová karta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Jméno souboru Paměťové karty v pozici %c je nesprávné\n" "Nebyl zadán region\n" "\n" "Cesta pozice %c byla změněna na\n" "%s\n" "Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:481 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:557 msgid "Memory Not Ready" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:132 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:102 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1452 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98 msgid "Misc Settings" msgstr "Ostatní Nastavení" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 msgid "" "Modifies textures to show the format they're encoded in. May require an " "emulation reset to apply.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:132 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopické stíny" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124 msgid "Monospaced Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More than" msgstr "" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:310 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:206 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:145 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1073 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1082 msgid "NAND Check" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "POZNÁMKA: Velikost proudu se neshoduje se\n" "skutečnou délkou dat\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:234 msgid "NTSC-J" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:236 msgid "NTSC-U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:231 msgid "NVIDIA 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89 msgid "Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985 msgid "Name for a new tag:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:995 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Native (640x528)" msgstr "Původní (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 msgid "NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:28 msgid "NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemí" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2253 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1837 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto " "napravit." #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70 msgid "Never Auto-Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108 msgid "New" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312 msgid "New Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390 msgid "New Tag..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:328 msgid "New identity generated." msgstr "Nová identita vytvořena." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468 msgid "New instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:985 msgid "New tag" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Next Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Next Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Next Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Next Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Next Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313 msgid "Next Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:151 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "No Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43 msgid "No Audio Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:602 msgid "No Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:535 msgid "No Value Given" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496 msgid "No description available" msgstr "Žádný popis není dostupný" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:79 msgid "No extension selected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030 msgid "No issues have been detected." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:107 #, c-format msgid "No paths found in the M3U file \"%s\"" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:71 #, c-format msgid "No profiles found for game setting '%s'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131 msgid "No recording loaded." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:690 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Žádné undo.dtm nenalezeno, aby se zabránilo desynchronizaci videa, bude " #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408 msgid "No value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72 msgid "None" msgstr "Žádné" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Not Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "Not Set" msgstr "Nenastaven" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:387 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Not equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 msgid "Notes:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "Upozornění" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21 msgid "Null" msgstr "" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85 msgid "NumExec" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunčak" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:203 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 msgid "OK" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 msgid "Object Range" msgstr "Rozsah Objektu" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:340 msgid "Octal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112 msgid "Offset:" msgstr "Logická Adresa:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:153 msgid "On" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online &dokumentace" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1342 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1318 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:363 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otevřít &adresář umístění" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37 msgid "Open Directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:358 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:201 msgid "Open in External Editor" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nelze vytvořit kontext pro zařízení %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72 msgid "OpenGL ES" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:104 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:64 msgid "Options" msgstr "Volby" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94 msgid "Other" msgstr "Jiné" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:298 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:330 msgid "Other State Management" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 msgid "Overlay Information" msgstr "Překryvné informace" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Potlačit jazyk her NTSC" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Spustit vstupní nahrávku..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239 msgid "PAL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "PPC Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:248 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:67 msgid "Pads" msgstr "Pady" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:104 msgid "Partition %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48 msgid "Patches" msgstr "Záplaty" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:153 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:693 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pozastavit na konci videa" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Osvětlení Podle Pixelu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259 msgid "Perform Online System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:323 msgid "Perform System Update" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1123 msgid "Pick a debug font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:857 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160 msgid "Play" msgstr "Spustit" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Přehrát nahrávku" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 msgid "Playback Options" msgstr "Možnosti Přehrávání" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:245 msgid "Players" msgstr "Hráči" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52 msgid "Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:109 msgid "Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt Následného Zpracování:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 msgid "Post-Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Předzískat vlastní textury" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1130 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1236 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1211 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:90 msgid "Presets" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80 msgid "Previous Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Previous Profile for Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Previous Profile for Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Previous Profile for Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Previous Profile for Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:296 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:576 msgid "Progress" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:472 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:320 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1195 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1193 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1451 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:61 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:65 msgid "R-Analog" msgstr "Pravý Analog" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886 msgid "RSO Modules" msgstr "" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 msgid "Range" msgstr "Rozsah" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252 msgid "Re&place instruction" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139 msgid "Read and write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 msgid "Read or Write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Real Balance Board" msgstr "Opravdové Rola-Bola" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Real Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 msgid "Recenter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127 msgid "Record inputs" msgstr "Zaznamenat vstupy" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135 msgid "Recording" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Recording Options" msgstr "Možnosti Nahrávání" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287 msgid "Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 msgid "Red" msgstr "Červená" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 msgid "Red Left" msgstr "Červená vlevo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44 msgid "Red Right" msgstr "Červená vpravo" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128 msgid "Reduce Polling Rate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:292 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " "in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " "graphical issues.\n" "\n" "SSAA is significantly more demanding than MSAA, but provides top quality " "geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader " "effects, and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:864 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:586 msgid "Region" msgstr "Oblast" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22 msgid "Registers" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71 msgid "Remind Me Later" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:391 msgid "Remove Tag..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 msgid "Remove failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165 msgid "Remove from Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:995 msgid "Remove tag" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:418 msgid "Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93 msgid "Render to Main Window" msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41 msgid "Rendering" msgstr "Vykreslování" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148 msgid "" "Renders the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:312 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:313 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Resetovat nastavení průchod" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273 msgid "Restart Required" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254 msgid "Restore instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Revision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30 msgid "Revision: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:154 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:23 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:517 msgid "Room ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:250 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels.\n" "\n" "Fixes graphical problems in some games at higher internal resolutions. This " "setting has no effect when native internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:61 msgid "Rumble" msgstr "Vibrace" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 msgid "Run &To Here" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148 msgid "SD Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118 msgid "SP1:" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 msgid "START" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898 msgid "Sa&ve Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329 msgid "Sa&ve State" msgstr "Uložit Sta&v" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 msgid "Safe" msgstr "Bezpečná" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:454 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1020 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:251 msgid "Save File to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:999 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1006 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1008 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 msgid "Save Oldest State" msgstr "Načíst nejstarší stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295 msgid "Save State" msgstr "Uložit stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Uložit stav do pozice 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Uložit stav do pozice 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Uložit stav do pozice 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Uložit stav do pozice 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Uložit stav do pozice 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Uložit stav do pozice 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Uložit stav do pozice 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Uložit stav do pozice 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Uložit stav do pozice 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Uložit stav do pozice 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330 msgid "Save State to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:332 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:331 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:333 msgid "Save State to Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:895 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329 msgid "Save and Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1397 msgid "Save combined output file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1000 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1270 msgid "Save map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1321 msgid "Save signature file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:371 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:119 msgid "ScrShot" msgstr "SnímkObrz" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" "Vytvoření snímku obrazovky selhalo: Nelze otevřít soubor \"%s\" (chyba %d)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:474 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:89 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76 msgid "Search Current Object" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126 msgid "Search Subfolders" msgstr "Hledat Podadresáře" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776 msgid "Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1436 msgid "Search instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67 msgid "Select Dump Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:428 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1014 msgid "Select Export Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Select Last State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:372 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296 msgid "Select State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:346 msgid "Select State Slot" msgstr "Vybrat pozici stavu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Vybrat stav na pozici 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Vybrat stav na pozici 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Vybrat stav na pozici 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Vybrat stav na pozici 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Vybrat stav na pozici 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Vybrat stav na pozici 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Vybrat stav na pozici 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Vybrat stav na pozici 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Vybrat stav na pozici 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Vybrat stav na pozici 9" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37 msgid "Select a Directory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:630 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1132 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1139 msgid "Select a File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45 msgid "Select a Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:962 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1580 msgid "Select the Recording File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1487 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1460 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:989 msgid "Select the save file" msgstr "Vyberte soubor s uloženou hrou" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:532 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:521 msgid "Select where you want to save the compressed images" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:531 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:520 msgid "Select where you want to save the decompressed images" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:124 msgid "Selected Font" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Vybraný profil ovladače neexistuje" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1259 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1462 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:404 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:228 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, select the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:325 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " "depth if the necessary hardware is present.\n" "\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions.\n" "\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240 msgid "" "Selects what aspect ratio to use when rendering:\n" "\n" "Auto: Uses the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretches the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:223 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "any of the other backends are recommended.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n" "Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže " "zvolte buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry a různé grafické procesory se v " "obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a " "zvolit si tu, která způsobuje méně problémů.\n" "\n" "Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:216 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "either OpenGL, Direct3D, or Vulkan are recommended. Different games and " "different GPUs will behave differently on each backend, so for the best " "emulation experience it is recommended to try each and select the backend " "that is least problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227 msgid "Send" msgstr "Poslat" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Umístění Senzorové Tyče:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1646 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server zamítl pokus o průchod" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 msgid "Set &Value" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:304 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242 msgid "Set symbol &end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240 msgid "Set symbol &size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:441 msgid "Set symbol end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:419 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Nastaví režim zobrazení Wii na 60Hz (480i) místo 50Hz (576i) pro hry PAL.\n" "Nemusí fungovat ve všech hrách." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Nastaví jazyk systému Wii" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107 msgid "Shader Compilation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:168 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27 msgid "Shake" msgstr "Třes" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects " "on performance. Defaults to False" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:379 msgid "Show &Log" msgstr "Zobrazit Záznam" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:392 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638 msgid "Show Australia" msgstr "Zobrazit Autrálii" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154 msgid "Show Debugging UI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:613 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Zobrazit ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 msgid "Show FPS" msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:705 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Zobrazit počítadlo snímků" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639 msgid "Show France" msgstr "Zobrazit Francii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:611 msgid "Show GameCube" msgstr "Zobrazit GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640 msgid "Show Germany" msgstr "Zobrazit Německo" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711 msgid "Show Input Display" msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641 msgid "Show Italy" msgstr "Zobrazit Itálii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635 msgid "Show JAP" msgstr "Zobrazit JAP" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642 msgid "Show Korea" msgstr "Zobrazit Koreu" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:699 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111 msgid "Show Language:" msgstr "Jazyk Zobrazení:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:385 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643 msgid "Show Netherlands" msgstr "Zobrazit Nizozemí" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636 msgid "Show PAL" msgstr "Zobrazit PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106 msgid "Show PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616 msgid "Show Platforms" msgstr "Zobrazit Platformy" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:651 msgid "Show Regions" msgstr "Zobrazit Regiony" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644 msgid "Show Russia" msgstr "Zobrazit Rusko" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:645 msgid "Show Spain" msgstr "Zobrazit Španělsko" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55 msgid "Show Statistics" msgstr "Zobrazit Statistiky" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:717 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:646 msgid "Show Taiwan" msgstr "Zobrazit Tchaj-wan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637 msgid "Show USA" msgstr "Zobrazit USA" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:648 msgid "Show Unknown" msgstr "Zobrazit neznámé" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612 msgid "Show WAD" msgstr "Zobrazit WAD" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:610 msgid "Show Wii" msgstr "Zobrazit Wii" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647 msgid "Show World" msgstr "Zobrazit svět" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233 msgid "Show in &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:370 msgid "Show in code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zobrazí různé statistiky vykreslování.\n" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:258 msgid "" "Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing " "NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:248 msgid "" "Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:251 msgid "" "Shows the players' maximum ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150 msgid "" "Shows various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Side-by-Side" msgstr "Vedle sebe" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:232 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885 msgid "Signature Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simulovat Bongos DK" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:186 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104 msgid "Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57 msgid "Skip Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:132 msgid "Slider Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot A" msgstr "Pozice A" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112 msgid "Slot A:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot B" msgstr "Pozice B" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "Slot B:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105 #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 msgid "Software Renderer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:236 msgid "Speaker Pan" msgstr "Posun reproduktoru" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "Stable (once a year)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardní Ovladač" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:241 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:671 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Začít nahrávat vstup" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Začít Nahrávat" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841 msgid "Started game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volant" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97 msgid "Step" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Step Into" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:478 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:476 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:404 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:389 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Režim 3D stereoskopie:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:89 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:144 msgid "Stick" msgstr "Páčka" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:674 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:347 msgid "Stopped game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Ukládat kopie EFB pouze do textury" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:211 msgid "" "Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:226 msgid "" "Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Stretch to Window" msgstr "Roztáhnout do Okna" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:129 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133 msgid "String" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:608 msgid "String Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121 msgid "Strum" msgstr "Brnkat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:605 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:656 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:974 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1091 msgid "Success" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:607 #, c-format msgid "Successfully compressed %n image(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:606 #, c-format msgid "Successfully decompressed %n image(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:190 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405 msgid "Successfully deleted files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:455 msgid "Successfully exported save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:308 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:307 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:326 msgid "Successfully extracted file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:202 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1006 msgid "Successfully imported save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:627 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:975 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:657 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "Swap Eyes" msgstr "Prohodit oči" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:338 msgid "" "Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33 msgid "Swing" msgstr "Švihnutí" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141 msgid "Switch to A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141 msgid "Switch to B" msgstr "" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80 msgid "Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:442 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383 msgid "Symbol name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:879 msgid "Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132 msgid "Sync All Wii Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131 msgid "Sync Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126 msgid "Sync Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronizovat vlákno GPU" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1013 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:944 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:732 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110 msgid "System Language:" msgstr "Jazyk Systému:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Vstup" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320 msgid "TAS Tools" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:370 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:866 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588 msgid "Tags" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Tchaj-wan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:301 msgid "Take Screenshot" msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58 msgid "Texture Cache" msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Překryv Formátu Textury" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1083 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251 msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa je neplatná" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:371 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Změna disku na \"%s\" nemohla být uložena do souboru .dtm.\n" "Název souboru obrazu disku nesmí být delší než 40 znaků." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Disk nelze přečíst (na pozici 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "Obraz disku \"%s\" je poškozen.\n" "Haš bloku % je %08x místo %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Obraz disku \"%s\" je zkrácen, některá data chybí." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:495 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1034 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "" #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "" #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:561 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Soubor %s nemohl být otevřen pro zápis. Zkontrolujte, prosím, je-li už " "otevřen jiným programem." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:251 msgid "The game is currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155 msgid "The hashes do not match!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151 msgid "The hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:161 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:165 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:230 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:248 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:244 msgid "The server is full." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:254 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:181 msgid "" "The software renderer is significantly slower than other backends and is " "only recommended for debugging purposes.\n" "\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:136 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254 msgid "The value is invalid" msgstr "Hodnota je neplatná" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Ve složce je příliš mnoho souborů GCI\n" "%s.\n" "Pouze prvních 127 bude k dispozici" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Není co vrátit zpět!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:152 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\n" "Neurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:160 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:916 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:911 msgid "This WAD is not valid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action " "Replay." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:702 msgid "This cannot be undone!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:160 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181 msgid "" "This gives the host control over when inputs are sent to the game, " "effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n" "This allows players to have latency based solely on their connection to the " "host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n" "in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves " "to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n" "inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the " "host. This results in smoother gameplay on unstable connections." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku " "vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n" "\n" "DSPHLE: Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku " "vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n" "\n" "Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AXWii." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Tato hodnota je přidána do hodnoty sblížení zadané v grafickém nastavení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "Tato hodnota je vynásobena hloubkou zadanou v grafickém nastavení." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:129 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171 msgid "" "This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice " "per frame. Does not affect Wii Remotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177 msgid "" "This will sync the client's AR and Gecko Codes with the host's. The client " "will be sent the codes regardless \n" "of whether or not the client has them." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:24 msgid "Threshold" msgstr "Práh" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31 msgid "Tilt" msgstr "Naklánění" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:859 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:174 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581 msgid "Title" msgstr "Název" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 msgid "To" msgstr "Do" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:298 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Přepnout 3D anaglyf" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Přepnout 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Zapnout Všechny Typy Záznamů" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Přepínat poměr stran" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:374 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle Crop" msgstr "Přepnout oříznutí" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Přepínat kopie EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Toggle Fog" msgstr "Přepínat mlhu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:509 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:27 msgid "Toolbar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Nad sebou" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční Čínština" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:940 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:146 msgid "Traversal Server" msgstr "Server pro průchod" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1643 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:151 msgid "Triggers" msgstr "Spínače" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:141 msgid "Turntable" msgstr "Točna" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119 msgid "U&16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120 msgid "U&32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 msgid "U&8" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:261 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:268 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:538 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:317 msgid "Undo Load State" msgstr "Vrátit zpět Nahrání Stavu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334 msgid "Undo Save State" msgstr "Vrátit zpět Uložení Stavu" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:315 msgid "Uninstall" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:333 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:643 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:269 msgid "United States" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:722 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1118 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1001 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:901 #, c-format msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:959 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1652 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Neznámá chyba %x" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1114 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1009 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeno" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Rozbalování" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:22 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:522 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46 msgid "Update available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71 msgid "Update failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94 msgid "Updating" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:248 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:245 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Nastavení hlášení statistik o užívání" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151 msgid "Use Custom User Style" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Použít Celou Obrazovku" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Použít jednu mezipaměť hloubky pro obě oči. Potřebné pro pár her." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:180 msgid "User Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101 msgid "User Interface" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133 msgid "User Style:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:243 msgid "" "Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "\n" "Causes issues in a few games, but can result in a decent speed increase " "depending on the game and/or GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:230 msgid "" "Uses the entire screen for rendering.\n" "\n" "If disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:237 msgid "" "Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " "window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 msgid "Utility" msgstr "Pomůcky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "V-Sync" msgstr "V-Synch" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43 msgid "Verbosity" msgstr "Úroveň" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:337 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:339 msgid "Verifying partition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89 msgid "Version" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102 msgid "Vertex Rounding" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "Video" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:125 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Snížit hlasitost" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Zapnout ztlumení zvuku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19 msgid "Vulkan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:963 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates.\n" "\n" "Otherwise, if unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245 msgid "" "Waits for vertical blanks in order to prevent tearing. Decreases performance " "if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:215 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, " "providing a performance boost in many games, at the risk of breaking those " "which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:386 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:573 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Varování: Počet bloků určených BAT (%u) neodpovídá načtené hlavičce souboru " "(%u)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1006 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:981 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film končí před jejím " "současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " "měli načíst jinou pozici." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1032 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1049 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Website" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:130 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:163 msgid "Wii Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii Kořen NAND:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 msgid "Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 msgid "Wii Remote %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:95 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144 msgid "Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:301 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:315 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:287 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:990 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:120 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování textu" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Světové" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 msgid "Write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 msgid "Write save/SD data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Zapsat do Konzole" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Zapsat do Souboru" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 msgid "Write to Log" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Window" msgstr "Zapsat do Okna" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:170 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492 msgid "XF register " msgstr "Registr XF" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:172 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:523 msgid "You are running the latest version available on this update track." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 msgid "You have to enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 msgid "You must select a game to host!" msgstr "" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Váš ROM DSP má nesprávné haše.\n" "Chtěli byste nyní přestat a problém opravit?\n" "Pokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:174 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:138 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:922 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kód Zero 3 není podporován" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:942 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Nulový kód, který Dolphin nezná: %08x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "auto" msgstr "automaticky" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "fake-completion" msgstr "předstírat dokončení" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "none" msgstr "žádné" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:160 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82 msgid "or select a device" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 msgid "| OR" msgstr "| NEBO" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✔ Invite" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 msgid "✖ Decline" msgstr ""