# Translation of dolphin-emu.pot to French # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Vinet Sebastien , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:13-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:57+0100\n" "Last-Translator: Pascal\n" "Language-Team: \n" "Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494 msgid " (too many to display)" msgstr "(trop nombreux pour être affichés)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473 msgid " Game : " msgstr "Jeu :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid " Graphics Configuration" msgstr "Configuration de l'affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "" " already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "! NOT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopie%1$s" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:771 #, c-format msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries" msgstr "%d blocs libres; %d entrées de répertoires libres" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSupprimer%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sExporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:527 msgid "&& AND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302 msgid "&About..." msgstr "&A propos..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "Lancer à partir du lecteur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 msgid "&Breakpoints" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "Explorer les ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 msgid "&Cheats Manager" msgstr "Gestionnaire de &cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "&DSP Settings" msgstr "&Paramètres DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Supprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulation" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 msgid "&Frame Stepping" msgstr "Image par image" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185 msgid "&Gamecube Pad Settings" msgstr "Paramètres de manette &GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Paramètres d'&Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155 msgid "&Load State" msgstr "&Lancer Etat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "Gestionnaire de cartes &mémoires (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "&Memory" msgstr "&Mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 msgid "&Play" msgstr "&Lancer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122 msgid "&Refresh List" msgstr "Rafraîchir la liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 msgid "&Registers" msgstr "&Registres" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 msgid "&Sound" msgstr "&Son" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 msgid "&Tools" msgstr "&Outils" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Paramètres de la &Wiimote" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "(off)" msgstr "(arrêté)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "3D Vision (Plein écran uniquement)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:249 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:77 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 msgid "AR Codes" msgstr "Codes AR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "A propos de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Accéleration" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Cache de texture précis" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "Adapter:" msgstr "Carte :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Ajouter un code ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147 msgid "Add Patch" msgstr "Ajouter un patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467 msgid "Add new pane" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68 msgid "Address :" msgstr "Adresse :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:781 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tous les fichiers ISO compressés GC/Wii (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Alternate RFI" msgstr "RFI alternatif" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:192 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:637 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Format d'écran :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46 msgid "Audio Backend" msgstr "Filtrage anisotropique :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:236 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Auto [recommandé]" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Retour" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 msgid "Banner" msgstr "Bannière" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512 msgid "Banner Details" msgstr "Détails de la bannière" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Bleach Versus Crusade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Broken" msgstr "Corrompu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "Browse for output directory" msgstr "Parcourir un dossier de destination" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du CPU" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr Maj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:513 msgid "Change" msgstr "Changer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110 msgid "Change &Disc..." msgstr "Changer disque" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:499 msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Changer la langue de l'interface.\n" "Demande un redémarrage" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet durant l'émulation !" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" msgstr "Cheat Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" msgstr "Rechercher un cheat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestionnaire de Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Choisir un dossier racine pour le DVD :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Choisir un ISO par défaut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1127 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976 msgid "Choose a file to open" msgstr "Choisir un fichier à ouvrir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Choisir une carte mémoire :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à " "partir de dossiers)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Choisir le dossier de destination de l'extraction" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Co&nfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" msgstr "Info du code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553 msgid "Code: " msgstr "Code :" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Commande" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Compress ISO..." msgstr "Compresser l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compression de l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Config" msgstr "Configurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 msgid "Config..." msgstr "Configurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117 msgid "Configure Control" msgstr "Configurer le contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:535 msgid "Configure Pads" msgstr "Configurer les manettes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Configure..." msgstr "Configurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Confirmer l'arrêt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Connecter le clavier USB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Connecter la Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Connecter la 1ère Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Connecter la 2è Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Connecter la 3è Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Connecter la 4è Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Connected" msgstr "Connectée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "Connecté à %i Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:607 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139 msgid "Console" msgstr "Console" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192 msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir en GCI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copier vers la carte mémoire %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 msgid "Core" msgstr "Core" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Impossible de créer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Impossible de créer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" msgstr "Nombre :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545 msgid "Create AR Code" msgstr "Créer un code AR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568 msgid "Create new perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Créé par KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Créé par VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Créé par black_rider et publié sur ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " msgstr "Créateur" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Crop" msgstr "Couper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "DList Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP settings" msgstr "Paramètres DSP (audio)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458 msgid "DSPLLE on thread" msgstr "DSPLLE sur thread" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737 msgid "DVD Root:" msgstr "Racine du DVD :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" msgstr "Taille des données" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458 msgid "Date:" msgstr "Date :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79 msgid "Debug" msgstr "Débug" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Décompresser l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Décompression de l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO par défaut :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92 msgid "Default font" msgstr "Police par défaut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:951 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 msgid "Delete Save" msgstr "Supprimer la sauvegarde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Detect" msgstr "Détecter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920 msgid "Device" msgstr "Appareil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Device Settings" msgstr "Paramètres de la console virtuelle" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 msgid "Disable Fog" msgstr "Désactiver la fumée" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:354 msgid "Disable Lighting" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Disable Textures" msgstr "Désactiver les textures" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530 msgid "Disc" msgstr "Disque" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnectée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Distance Alpha Pass" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Voulez-vous arrêter l'émulation en cours ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Site &web de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuration de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin dans &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55 msgid "Down" msgstr "Bas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Télécharger des codes (base de données WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:68 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Dump Frames" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "Dump Textures" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "Copie de l'EFB par régions" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "Europe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editer le code ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275 msgid "Edit Config" msgstr "Editer la configuration" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Editer le patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit current perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 msgid "Edit..." msgstr "Editer..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248 msgid "Emulate format changes" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote émulée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360 msgid "Emulation State: " msgstr "Etat de l'émulation :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Paramètres d'affichage de l'émulateur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activer la journalisation AR" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Activer l'audio throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "Enable BAT" msgstr "Activer BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "Enable Block Merging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:247 msgid "Enable CPU Access" msgstr "Activer accès CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activer les Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "Enable Copy to EFB" msgstr "Activer Copie vers EFB" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Activer la musique DTK" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enable Display List Caching" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activer le Dual Core" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activer le Dual Core (+ rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "Enable EFB To Texture" msgstr "Activer l'EFB vers Texture" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42 msgid "Enable HLE Audio" msgstr "Activer l'audio HLE" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Activer les touches de raccourci" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activer le saut d'inactivité" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activer le saut d'inactivité (+ rapide)" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45 msgid "Enable JIT Dynarec" msgstr "Activer le JIT Dynarec" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 msgid "Enable MMU" msgstr "Activer le MMU" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Enable OpenCL" msgstr "Aciver OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activer le Progressive Scan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Activer l'économiseur d'écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activer l'écran large (16/9è)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activer le fil de fer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:267 msgid "Enable cache" msgstr "Activer le cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, " "ARRÊT = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:808 msgid "Enable pages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61 msgid "" "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Fin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464 msgid "English" msgstr "Anglais" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:182 msgid "Enhancements" msgstr "Améliorations" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entrée %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entrée 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "Echap" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:129 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Quitter Dolphin avec l'émulateur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469 #, fuzzy msgid "Export Failed" msgstr "Exporter un fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Export File" msgstr "Exporter un fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139 msgid "Export Recording..." msgstr "Exporter l'enregistrement..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 msgid "Export Save" msgstr "Exporter une sauvegarde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:798 msgid "Export all saves" msgstr "Exporter toutes les sauvegardes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564 msgid "Export save as..." msgstr "Exporter l'enregistrement sous..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extraire tous les fichiers..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extraire l'Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extraire le DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extraire un dossier..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 msgid "Extract File..." msgstr "Extraire un fichier..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extraire une partition..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraction de %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extraction de tous les fichiers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraction du dossier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690 msgid "Extracting..." msgstr "Extraction..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "France" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460 msgid "FST Size:" msgstr "Taille FST :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:638 msgid "First Block" msgstr "Premier bloc" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804 msgid "Fix Checksums" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 16:9" msgstr "Forcer 16/9è" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 4:3" msgstr "Forcer 4/3" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "Forcer le filtrage Bi/Trilinéaire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "Force Filtering" msgstr "Forcer le filtrage" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Fractional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Saut d'&image :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449 msgid "Framelimit :" msgstr "Image/s max :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Free Look" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466 msgid "French" msgstr "Français" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "FullScr" msgstr "Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Résolution en Plein écran :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fichier GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "GCPad" msgstr "Manette GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452 msgid "Game ID:" msgstr "ID du jeu :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Paramètres spécifiques au jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281 msgid "GameConfig" msgstr "Config du Jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Paramètres de la manette GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codes Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "General" msgstr "Général" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465 msgid "German" msgstr "Allemand" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics" msgstr "Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics settings" msgstr "Paramètres d'affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206 msgid "Greater Than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Aide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window\n" " and the rendering window has focus." msgstr "" "Masquer le curseur de la souris lorsqu'il sur au-dessus de la fenêtre de " "rendu\n" " et que celle-ci a le focus." #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "Home" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuration des raccourcis clavier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis clavier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote hybride" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "IPL Settings" msgstr "Paramètres IPL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "Pointeur IR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilité de l'IR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496 msgid "ISO Details" msgstr "Détails de l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726 msgid "ISO Directories" msgstr "Dossiers des ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "Italie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "" "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " "option may fix the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386 msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n" "you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 msgid "Import Save" msgstr "Importer une sauvegarde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364 msgid "In Game" msgstr "Dans le jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:548 msgid "In-Game" msgstr "Dans le jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Information" msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28 msgid "Input Source" msgstr "Source d'entrée" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Indiquer un code crypté ou décrypté ici..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692 msgid "Insert SD Card" msgstr "Insérer une carte SD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Insert name here.." msgstr "Indiquer un nom ici..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Install Wii Menu" msgstr "Installer le Menu Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installation du WAD dans le Menu Wii..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Integral [recommended]" msgstr "Intégral [recommandé]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 msgid "Interface Settings" msgstr "Paramètres de l'interface" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpréteur (TRES lent)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "JAPAN" msgstr "Japon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilateur JIT (recommandé) " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:243 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilateur expérimental JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 msgid "KOREA" msgstr "Corée" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Key" msgstr "Touche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "Bouton L" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Last Overwritten State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 msgid "Last Saved State" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:715 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:720 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Clic gauche/droit pour plus d'options.\n" "Clic sur molette pour effacer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949 msgid "Load" msgstr "Charger" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111 msgid "Load Script..." msgstr "Charger un script..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Load State..." msgstr "Charger un état..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208 #, c-format msgid "Load Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Charger le Menu Système Wii (%d %c)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" msgstr "Charge le fichier spécifié (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:546 msgid "Local" msgstr "Local" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Verrouiller les threads aux coeurs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57 msgid "Log" msgstr "Journal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61 msgid "Lua Script Console" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" msgstr "Bouton M" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456 msgid "Maker ID:" msgstr "ID concepteur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Maker:" msgstr "Concepteur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226 msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355 msgid "Metroid Other M" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75 #, fuzzy msgid "Mic" msgstr "Divers" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:420 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Misc Settings" msgstr "Paramètres divers" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93 msgid "Monospaced font" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "NP End" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nom :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "New &Lua Console" msgstr "Nouvelle Console &Lua" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" msgstr "Nouvelle recherche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" msgstr "Recherche suivante" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47 msgid "Nickname :" msgstr "Pseudo :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Pas de pays (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474 msgid "No docking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:554 msgid "None" msgstr "Aucune" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Not Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Not Set" msgstr "Non défini" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:606 msgid "Not connected" msgstr "Non connectée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17 msgid "Notes: " msgstr "Notes :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75 msgid "Notice" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Nombre de codes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "Accéleration du Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235 msgid "Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972 msgid "Open &containing folder" msgstr "Ouvrir le dossier contenant" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:116 msgid "Opens the debugger" msgstr "Ouvrir le débuggueur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120 msgid "Opens the logger" msgstr "Ouvrir le journaliseur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124 msgid "Options" msgstr "Options" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:502 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Jouer l'enregistrement..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556 msgid "Pad " msgstr "Manette" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "Défil Bas" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "Défil Haut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" msgstr "Jumeler" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partition %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 msgid "Patches" msgstr "Patchs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439 msgid "Paths" msgstr "Chemins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366 msgid "Perfect" msgstr "Parfait" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "Pixel Depth" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:214 msgid "Pixel Lighting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411 msgid "Play" msgstr "Démarrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 msgid "Play/Pause" msgstr "Démarrer/Arrêter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 msgid "Playable" msgstr "Jouable" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918 msgid "Please confirm..." msgstr "Veuillez confirmer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Moins" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Anglais" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184 msgid "Previous Value" msgstr "Valeur précédente" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349 msgid "Projection Hack for: " msgstr "Hack de projection pour :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Projection Stats" msgstr "Stats de projection" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Purge Cache" msgstr "Vider le cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "Bouton R" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "Russie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:549 msgid "Range" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Real" msgstr "Réel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote physique" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Confirmation de reconnexion de la Wiimote" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:928 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "Refresh game list" msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397 msgid "Render to main window." msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "Rendering" msgstr "Rendu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:940 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "Entrée" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54 msgid "Right" msgstr "Droite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389 msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163 msgid "Running script...\n" msgstr "Exécution du script...\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 msgid "Russian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sau&vegarder l'état" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "Safe" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49 msgid "Sample Rate" msgstr "Echantillonnage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:950 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:996 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539 msgid "Save GCI as..." msgstr "Enregistrer GCI sous..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 msgid "Save State..." msgstr "Enregistrer l'état" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save current perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "Scale:" msgstr "Echelle :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Recherche d'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning..." msgstr "Recherche..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "ScrShot" msgstr "Capt écran" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défil." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" msgstr "Fitre de recherche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 msgid "Search Subfolders" msgstr "Chercher dans sous-dossiers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "Select" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004 msgid "Select The Recording File" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:64 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" msgstr "Sélectionner un fichier de sauvegarde à importer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338 msgid "Select floating windows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Sélectionner une résolution pour le mode Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205 msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589 msgid "Select the file to load" msgstr "Sélectionner le fichier à charger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172 msgid "Select the save file" msgstr "Sélectionner le fichier à enregistrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138 msgid "Select the script to load" msgstr "Sélectionner le script à charger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256 msgid "Select the state to load" msgstr "Sélectionner l'état à charger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270 msgid "Select the state to save" msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:65 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94 msgid "Selected font" msgstr "Police sélectionnée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position de la Sensor Bar :" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:509 msgid "Set" msgstr "Paramétrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Définir la console comme NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Définir comme carte mémoire par défaut : %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "Short Name:" msgstr "Nom court :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 msgid "Show &Console" msgstr "Afficher la &Console" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 msgid "Show &Logwindow" msgstr "Afficher le &journal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Afficher la barre d'&état" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'&outils" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Drives" msgstr "Afficher les lecteurs" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:367 msgid "Show FPS" msgstr "Afficher les FPS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show France" msgstr "Afficher France" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264 msgid "Show GameCube" msgstr "Afficher GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 msgid "Show Italy" msgstr "Afficher Italie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271 msgid "Show JAP" msgstr "Afficher Japon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282 msgid "Show Korea" msgstr "Afficher Corée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Show Language:" msgstr "Afficher la langue :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273 msgid "Show PAL" msgstr "Afficher PAL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 msgid "Show Platforms" msgstr "Afficher les plateformes" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 msgid "Show Regions" msgstr "Afficher les régions" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372 msgid "Show Shader Errors" msgstr "Afficher les erreurs de Shaders" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show Taiwan" msgstr "Afficher Taïwan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275 msgid "Show USA" msgstr "Afficher USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266 msgid "Show Wad" msgstr "Afficher WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262 msgid "Show Wii" msgstr "Afficher Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin\n" "suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 msgid "Show save banner" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:820 msgid "Show save blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818 msgid "Show save comment" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819 msgid "Show save icon" msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817 msgid "Show save title" msgstr "Afficher le titre de sauvegarde" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "Afficher le nombre d'images rendues par seconde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:111 msgid "Show this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show unknown" msgstr "Afficher les inconnus" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 msgid "Size" msgstr "Taille" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354 msgid "Skies of Arcadia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Sauter le BIOS GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Sonic and the Black Knight" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres audio" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" msgstr "Espace" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:133 msgid "Specify a video plugin" msgstr "Sélectionner un pulgin d'affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:138 msgid "Specify an audio plugin" msgstr "Sélectionner un plugin sonore" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:70 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "Start &NetPlay" msgstr "Démarrer &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137 msgid "Start Re&cording" msgstr "Commencer l'enregistrement" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Démarrer le rendu en plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "State" msgstr "Etat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Stretch to Window" msgstr "Etirer à la fenêtre" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687 msgid "System Language:" msgstr "Langue du système :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177 msgid "TAIWAN" msgstr "Taïwan" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470 msgid "Tab split" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturer l'écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370 msgid "Texture Format" msgstr "Format de texture" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "The file " msgstr "Le fichier " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588 msgid "The name can not be empty" msgstr "Le nom ne peut être vide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Ces paramètres écrasent ceux de Dolphin.\n" "Indéterminé signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71 msgid "This is usually used to play voice and sound effects." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n" "but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer le plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127 msgid "Toggle all" msgstr "Tout activer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Top" msgstr "Haut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "UNKNOWN" msgstr "Inconnu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170 msgid "Undo Load State" msgstr "&Annuler le lancement d'état" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53 msgid "Up" msgstr "Haut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utiliser le mode EuRGB60 (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Utiliser les FPS comme limite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560 msgid "Use Hex" msgstr "Utiliser Hexa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "Use XFB" msgstr "Utiliser XFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "Utility" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557 msgid "Value: " msgstr "Valeur" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:368 msgid "Various Statistics" msgstr "Statistiques diverses" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82 msgid "Verbosity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:590 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack écran large (16/9è)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Wii Console" msgstr "Console Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198 msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer sauvegarde Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" "La Wiimote %i a été déconnectée par le système.\n" "Peut-être que ce jeu ne prend pas en charge plusieurs Wiimotes,\n" "ou bien c'est dû à un temps d'attente trop long, ou encore autre chose.\n" "Voulez-vous la reconnecter tout de suite ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:608 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote connectée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Vibreur de la Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Paramètres de la Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 msgid "Wiimote settings" msgstr "Paramètres de la Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 msgid "Window Size:" msgstr "Taille de la fenêtre :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Hauteur de la fenêtre pour le mode fenêtré" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Largeur de la fenêtre pour le mode fenêtré" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103 msgid "Word Wrap" msgstr "Casse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320 msgid "Working..." msgstr "Travail..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107 msgid "Write to Console" msgstr "Ecrire dans la console" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105 msgid "Write to File" msgstr "Ecrire dans le fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109 msgid "Write to Window ->" msgstr "Ecrire dans la fenêtre ->" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 msgid "XFB" msgstr "XFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal or hex value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:626 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" msgstr "Hack pour Zelda Twilight Princess Bloom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:479 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ attente ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:529 msgid "^ ADD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:514 msgid "| OR" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "audio_plugin" #~ msgstr "Sélectionner un plugin sonore" #, fuzzy #~ msgid "batch" #~ msgstr "Patchs" #, fuzzy #~ msgid "debugger" #~ msgstr "Ouvrir le débuggueur" #, fuzzy #~ msgid "video_plugin" #~ msgstr "Sélectionner un pulgin d'affichage"