# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Mewster , 2013-2018 # RebuMan, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-01 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-01 07:39+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: La riparazione di questa NAND richiede l'eliminazione dei titoli " "con dati incompleti nella NAND, compresi i relativi file di salvataggio. Se " "desideri continuare, i seguenti titoli verranno rimossi:\n" "\n" "%1\n" "L'avvio di questi titoli potrebbe sistemare eventuali problemi." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1365 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "ATTENZIONE: La riparazione di questa NAND richiede l'eliminazione dei titoli " "con dati incompleti nella NAND, compresi i relativi file di salvataggio. Se " "desideri continuare, i seguenti titoli verranno rimossi:\n" "\n" "%s\n" "L'avvio di questi titoli potrebbe sistemare eventuali problemi." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin è un emulatore di GameCube e Wii gratuito e open-source.\n" "\n" "Questo software non dovrebbe essere utilizzato per la riproduzione di giochi " "di cui non sei legalmente in possesso.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:89 msgid " (Disc %1)" msgstr " (Disco %1)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:765 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interno)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr " (troppi per la visualizzazione)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:646 msgid " Game : " msgstr " Gioco : " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! NOT" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" non esiste.\n" " Creare una nuova Memory Card da 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "Fallito il tentativo di comprimere %s. È possibile che l'immagine sia " "corrotta." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s è già compresso! È impossibile comprimere ulteriormente." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:108 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è un ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:323 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:144 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (Copia)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Disco %2, Revisione %3)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (Revisione %3)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 byte FIFO\n" "%2 byte memoria\n" "%3 frame" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:239 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "%1 Blocchi Liberi; %2 Voci Directory Libere" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "Configurazione Video %1" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:482 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 Occorrenza/e" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:125 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 non supporta questa funzionalità." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 frame\n" "%2 oggetti\n" "Frame Corrente: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:257 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopia%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:140 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:111 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:99 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i blocchi su %i. Rapporto di compressione %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Velocità Normale)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato in quanto possiede lo stesso nome interno del " "salvataggio precedentemente caricato\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "Le dimensioni (0x%) non corrispondono a quelle indicate nell'header " "(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "Il numero di blocchi dichiarato è %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato perché non ci sono abbastanza blocchi liberi nella " "memory card virtuale" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato in quanto la memory card possiede meno del 10%% di " "blocchi liberi\n" "Blocchi totali: %d; Blocchi liberi: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disco %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:258 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "%s IPL trovato nella directory %s. Il disco potrebbe non venire riconosciuto" #: Source/Core/Core/HW/WiiSave.cpp:152 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "%s è già esistente. Forse ti conviene fare un backup degli attuali file di " "salvataggio prima della sovrascrittura.\n" "Vuoi proseguire?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "Il file non è abbastanza largo per essere un valido file memory card (0x%x " "bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s non è una directory, ed è stato impossibile spostare in *.original.\n" " Si prega di verificare i permessi di scrittura o di spostare il file al di " "fuori di Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s non è una directory, spostato in *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sElimina%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEsporta GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporta GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Blocchi Liberi; %u Voci Directory Libere" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu byte FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu byte di memoria" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& AND" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&About" msgstr "&A proposito di..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:242 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Aggiungi Punto di Interruzione dei Dati" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Aggiungi Nuovo Codice..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:430 msgid "&Add function" msgstr "&Aggiungi Funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "&Address" msgstr "&Indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "Impostazioni &Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:157 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Aggiornamento Automatico:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:484 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Avvio Automatico" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "Avvia da &Backup DVD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:427 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:79 msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:101 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "Gestore &Trucchi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:205 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Gestore Trucchi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:534 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Controlla la Presenza di Aggiornamenti..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "&Pulisci Cache JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:856 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Pulis&ci Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "&Clona..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:402 msgid "&Code" msgstr "&Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:471 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "Impostazioni &Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:419 msgid "&Copy address" msgstr "&Copia indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488 msgid "&Create Signature File..." msgstr "&Crea File di Signature" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:873 msgid "&Delete File..." msgstr "&Elimina File..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:241 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Elimina Espressione di Controllo" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Elimina ISO selezionate..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265 msgid "&Delete watch" msgstr "&Elimina espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "&Disabilita Cache JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Modifica Codice..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Espelli Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Export..." msgstr "&Esporta..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&File" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "&Font..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Fotogramma per Fotogramma" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:858 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Genera Simboli Da" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:526 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&GitHub Repository" msgstr "Repository &GitHub" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "Impostazioni &Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:472 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Impostazioni &Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:70 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:432 msgid "&Insert blr" msgstr "&Inserisci blr" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&Interpreter Core" msgstr "&Interpreter Core" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "Disattiva Linking dei Blocchi &JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "&JIT FloatingPoint Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "&JIT Integer Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "&JIT LoadStore Floating Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "&JIT LoadStore Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "&JIT LoadStore Paired Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "&JIT LoadStore lXz Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "&JIT LoadStore lbzx Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "&JIT LoadStore lwz Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "&JIT Off (JIT Core)" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "&JIT Paired Off" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "&JIT SystemRegisters Off" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:105 msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "&Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:864 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "Carica Mappa dei Simbo&li" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:394 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "&Blocca Widget" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "&Log della Copertura delle Istruzioni JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:436 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Memory" msgstr "&Memoria" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&Memory Card Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:653 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "&Filmato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:466 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:878 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:501 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&Patch Funzioni HLE" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:285 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:554 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Play" msgstr "&Gioca" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:511 msgid "&Profile Blocks" msgstr "&Profila Blocchi" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "&Profilatore" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "&RSO Modules" msgstr "Moduli &RSO" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:668 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "Modalità &Sola-lettura" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "&Aggiorna" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "Aggio&rna l'Elenco dei Giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335 msgid "&Registers" msgstr "&Registri" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "&Rimuovi Codice" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:502 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "&Rinomina Simboli da File..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:425 msgid "&Rename symbol" msgstr "&Rinomina simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "&Resetta" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:865 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Salva Mappa dei Simboli" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "Cerca i&struzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "&Signature Database" msgstr "Database delle &Signature" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Sound" msgstr "&Suono" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:145 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Limite Velocità" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "&Arresta" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:109 msgid "&Theme:" msgstr "&Tema:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:368 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338 msgid "&Watch" msgstr "(&W) Espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521 msgid "&Website" msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "&Scrivi su profile.txt, Apri" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1120 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "'%1' non trovato, non sono stati generati nomi dei simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1164 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "'%1' non trovato, ora cercherò nomi di funzioni comuni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:130 msgid "(None)" msgstr "(Nulla)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2017+ Dolphin Team. \"GameCube\" e \"Wii\" sono marchi registrati " "Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:129 msgid "(host)" msgstr "(host)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 msgid "(off)" msgstr "(nessuno)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:128 msgid "(ppc)" msgstr "(ppc)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:150 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:420 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:85 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "16-bit Integer" msgstr "Intero 16-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativo (1280x1056) per 720p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "32-bit Integer" msgstr "Intero 32-bit" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "Profondità 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativo (1920x1584) per 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativo (2560x2112) per 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativo (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativo (3840x3168) per 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativo (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:291 msgid "8-bit Integer" msgstr "Intero 8-bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativo (5120x4224) per 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:50 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

Una nuova versione di Dolphin è disponibile!

È possibile scaricare " "Dolphin %1. La tua versione è %2.
Vuoi avviare l'aggiornamento?" "

Note di Rilascio:

" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1014 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1072 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Una sessione NetPlay è già in corso!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "Nella NAND è presente una versione differente di questo titolo.\n" "\n" "Versione installata: %u\n" "Versione del WAD: %u\n" "\n" "Non sarà possibile ripristinare la versione precedente dopo l'installazione " "del WAD. Continuare?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Un disco è già in inserimento." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:642 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:867 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "È già in corso uno spegnimento. I dati non salvati potrebbero venire persi " "se interrompi l'emulazione prima che termini. Forzare lo spegnimento?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Non è stato trovato un dispositivo Bluetooth supportato, quindi dovrai " "connettere i Wii Remote manualmente." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:546 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" "La sincronizzazione è possibile soltanto durante l'esecuzione di un gioco " "Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "ATTENZIONE:\n" "\n" "Tutti i giocatori devono usare la stessa versione di Dolphin.\n" "Tutti i dati relativi a Memory Card, schede SD e cheat devono essere " "identici tra i giocatori, o disabilitati.\n" "In caso si utilizzi DSP LLE, le DSP ROM devono essere identiche tra i " "giocatori.\n" "In caso di connessione diretta, l'host deve avere la porta UDP scelta aperta " "o correttamente reindirizzata.\n" "\n" "Il supporto per i Wii Remote durante il netplay è sperimentale e " "inaffidabile.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:86 msgid "AR Code" msgstr "AR Code" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252 msgid "AR Codes" msgstr "Codici AR" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:117 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:320 msgid "Abort" msgstr "Annulla" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "A proposito di Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:736 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisione:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:81 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Errore di Decrittazione del Codice Action Replay:\n" "Controllo di Parità Fallito\n" "\n" "Codice Incriminato:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in " "Aggiungi Codice (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle " "istruzioni Fill e Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle " "istruzioni Ram Write e Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) " "nell'istruzione Write To Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" "Errore Action Replay: Valore non valido (%08x) nell'istruzione Memory Copy " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Errore Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX non implementati (%s)\n" "I Master Code non sono necessari. Non usarli." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Errore Action Replay: codice AR non valido in riga: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Dimensioni non valide %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code Type %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Rilevato adattatore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:387 msgid "Adapter:" msgstr "Adattatore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Aggiungi Codice ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Aggiungi Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Add New Pane To" msgstr "Aggiungi Nuovo Pannello A" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Aggiungi un nuovo Dispositivo USB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:785 msgid "Add Patch" msgstr "Aggiungi Patch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Aggiungi un Punto di Interruzione" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Aggiungi Punto di Interruzione dei Dati" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "Aggiungi indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" "Aggiunge qualunque funzione riconosciuta mancante da un file .dsy, per " "permetterne il riconoscimento anche in altri giochi." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Aggiungi punto di interruzione dei &dati" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "Aggiungi manualmente l'indirizzo specificato" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "Aggiungi &espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:159 msgid "Add to Watch" msgstr "Aggiungi espressione di controllo" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:385 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:859 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Indirizzo Fuori dall'Intervallo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" "Indirizzo troppo grande (più della RAM stessa).\n" "Forse volevi tagliare via l'opcode (0x%08X)?" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Imposta la pressione del comando analogico necessaria per attivare i " "pulsanti." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:50 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Configura la frequenza di clock della CPU emulata.\n" "\n" "Valori maggiori possono far eseguire giochi dal framerate variabile ad un " "framerate maggiore, al prezzo di un maggior carico sulla CPU. Valori minori " "possono attivare il sistema di frameskip interno al gioco, potenzialmente " "alleggerendo il carico sulla CPU.\n" "\n" "ATTENZIONE: Modificare il valore di default (100%) causerà sicuramente " "corruzioni e glitch. Fallo a tuo rischio e pericolo.\n" "Si prega di non segnalare bug che si verificano utilizzando un clock non di " "default." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Porta Gioco Advance" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:521 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:48 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Tutti i file GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *." "wad);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "" "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:917 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:924 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (*.sav *.s##);; Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1552 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1233 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tutti i file GC/Wii ISO compressi (gcz)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:259 msgid "All devices" msgstr "Tutti i dispositivi" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "" "Allows manual editing of the user configuration INI file for this game. " "Settings in the user config INI override default config INI settings." msgstr "" "Permette l'edit manuale del file INI di configurazione utente per questo " "gioco. Le impostazioni in questo file sovrascrivono quelle del file INI di " "configurazione di default." #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100 msgid "Always Connected" msgstr "Sempre Connesso" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi sempre il cursore del mouse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" "L'indirizzo cui aggiungere manualmente. Il prefisso 0x è opzionale - tutti " "gli indirizzi sono sempre in esadecimale." #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "È stato riscontrato un errore\n" "\n" " Riga: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignorare e continuare?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "Impossibile trovare il disco di cui si era in attesa." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifo" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analizza" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtraggio Anisotropico:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "Accoda signature a" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "Accoda ad un Fil&e di Signature Preesistente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234 msgid "Apploader Date:" msgstr "Data dell'Apploader" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "Applica File di Signat&ure..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:294 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Applica un effetto di post-processing dopo aver disegnato un frame.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona (nessuno)." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Applica un effetto di post-processing dopo aver disegnato un frame.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Off." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "Applica file di signature" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:166 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare '%1'?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n" "Andranno persi definitivamente!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:408 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:303 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Sei sicuro di voler chiudere NetPlay?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:295 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:421 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Stai cercando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto d'Aspetto:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Assegna Porte Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:18 msgid "Assign Controllers" msgstr "Assegna Controller" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463 msgid "Asynchronous (Skip Drawing)" msgstr "Asincrono (Salta Rendering)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Asynchronous (Ubershaders)" msgstr "Asincrono (Ubershader)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Motore Audio:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Impostazioni Audio Stretching" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplo di 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:150 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Impostazioni Aggiornamento Automatico" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Ridimensiona Automaticamente la Finestra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ridimensiona automaticamente la dimensione della finestra alla risoluzione " "interna.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" "Carica automaticamente l'ISO di default all'avvio di Dolphin, o l'ultimo " "gioco caricato se non è stato fornito un file elf utilizzando --elf in riga " "di comando. [Può essere utile se stai facendo bug-testing di un certo gioco " "e devi rebuildare e riprovare diverse volte, anche facendo cambiamenti a " "Dolphin stesso o se stai sviluppando un homebrew.]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:121 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" "Avanza automaticamente da un pulsante ad un altro durante la configurazione. " "Utile durante il primo avvio." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:382 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" "Evita qualunque pulitura involontaria della cache JIT. Aiuta anche ad " "evitare crash di Zelda TP.\n" "[Quest'opzione deve essere selezionata prima dell'avvio di un gioco.]" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "Registro BP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Impostazioni Motore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Backend:" msgstr "Motore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Input in Background" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "all'Indietro" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 msgid "Bad address provided." msgstr "Indirizzo non valido." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 msgid "Bad value provided." msgstr "Valore non valido." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:502 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:565 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:308 msgid "Banner Details" msgstr "Dettagli Banner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Leva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Basic" msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di Base" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Bass" msgstr "Basso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:160 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (una volta al mese)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Blue Left" msgstr "Blu Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "La modalità ponte Bluetooth è abilitata, ma Dolphin è stato compilato senza " "libusb. La modalità ponte non può essere utilizzata." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" "La modalità ponte Bluetooth è abilitata, ma non sono stati trovati " "dispositivi USB Bluetooth utilizzabili. Operazione interrotta." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "Avvia in Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "File di backup NAND BootMII (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1204 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "File di backup NAND BootMII (*.bin);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1316 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "File chiavi BootMii (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1232 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "File chiavi BootMii (*.bin);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:917 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Schermo Intero senza bordi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:165 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controlli Associati: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:28 msgid "Branch: " msgstr "Branch:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Branch: %s" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:52 msgid "Break" msgstr "Interrompi" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "Punto di interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:412 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" "Raggiunto punto di interruzione! Comando di uscita dall'istruzione annullato." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:19 msgid "Breakpoints" msgstr "Punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Adattatore Broadband" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Cerca una directory da aggiungere" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1120 msgid "Browse for output directory" msgstr "Seleziona la directory di destinazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Dimensione Buffer:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:544 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Dimensione del buffer cambiata a %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:438 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Bypassa la ripulitura della cache dei dati da parte dell'istruzione DCBZ. Di " "solito l'opzione è disabilitata." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "Registro CP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "Opzioni CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva le texture utente nella RAM di sistema all'avvio.\n" "Potrebbe richiedere una quantità esponenziale in più di RAM, ma potrebbe " "correggere lo stuttering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (lento)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:95 msgid "Calculate MD5 hash" msgstr "Calcola hash MD5" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calcola l'illuminazione dei modelli 3D tramite algorimo per-pixel anziché " "per-vertex, ammorbidendo i poligoni illuminati e rendendo meno visibili i " "singoli triangoli.\n" "Non dovrebbe causare rallentamenti o difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "Stack di chiamate" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1759 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "Impossibile trovare Wii Remote con handle di connessione %02x" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1007 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1065 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" "Non è possibile avviare una sessione NetPlay se un gioco è in esecuzione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:226 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Impossibile avanzare nella coda FIFO. Utilizzare l'avanzamento per frame." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:33 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Impossibile avviare questo WAD, non è stato possibile installarlo nella NAND." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Impossibile trovare l'IPL GC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "Impossibile impostare memoria non inizializzata." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:409 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Impossibile avviare il gioco, l'IPL GC non è stato trovato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:186 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Impossibile usare questo file come memory card.\n" "%1\n" "non è un file memory card per GameCube valido" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:368 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Impossibile usare questo file come memory card.\n" "%s\n" "non è un file memory card per GameCube valido" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Area Centrale" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 msgid "Change &Disc" msgstr "Cambia &Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Cambia &Disco..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Cambia Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:456 msgid "Change instruction" msgstr "Cambia istruzione" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Inserire il disco %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Modifica la lingua dell'interfaccia utente.\n" "Richiede il riavvio." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "Cambiare i trucchi avrà effetto soltanto dopo aver riavviato il gioco." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:23 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "Editor di Codici" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "Cheat Manager" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:46 msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestione Codici" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "Controllo NAND..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifica l'Integrità della Partizione" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Controlla la presenza di aggiornamenti: " #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:430 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "Controlla di avere i permessi per eliminare il file o se il file è " "attualmente in uso." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sto verificando l'integrità..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Imposta la directory principale della NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Scegli una ISO predefinita:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:152 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Scegli una directory da aggiungere" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Imposta il percorso di dump:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 msgid "Choose a file to open" msgstr "Scegli un file da aprire" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Scegli una memory card:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:55 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Scegli un file SD Card:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "Scegli file di input prioritario" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Scegli file di input secondario" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:270 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Scegli la cartella in cui estrarre" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Stick Circolare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94 msgid "Classic" msgstr "Classic Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:231 msgid "Classic Buttons" msgstr "Pulsanti Classic Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32 msgid "Classic Controller" msgstr "Controller Classico" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Configurazione Controller Classico" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:752 msgid "Clear Cache" msgstr "Pulisci Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "Ripulisci Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Ripulisci Schermo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Ripulisci Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "Ripulisci Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "&Clona e Modifica Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:939 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Co&nfigurazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Info Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Codice:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Codice: " #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "Combina Due File di Signature..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Note" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Compila gli Shader Prima dell'Avvio" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:154 msgid "Compiling shaders..." msgstr "Compilazione degli shader..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:880 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimi ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:314 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Immagine GC/Wii compressa (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compressione ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1329 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Comprimere un immagine disco Wii consiste nel modificare irreversibilmente " "la copia rimuovendo i dati di padding. L'immagine disco continuerà a " "funzionare. Procedere?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:319 msgid "Compressing..." msgstr "Compressione..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "Compute" msgstr "Calcola" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:227 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "Calcolo del Checksum MD5 in corso" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" "Calcolo del Checksum MD5 di:\n" "%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calcolo del checksum MD5 in corso" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "Calcolo..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "Calcolo:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 msgid "Config" msgstr "Configurazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Configura Controlli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Configura Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Input" msgstr "Configura Input" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Output" msgstr "Configura Output" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:407 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:640 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1172 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:137 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:188 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Arresto su Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1087 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:302 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Collega" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Collega Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Collega Tastiera USB" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:269 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Collega Wii Remote %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Collega Wii Remote %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Collega Wii Remote 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Collega Wii Remote 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Collega Wii Remote 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Collega Wii Remote 4" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Connetti Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1489 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Connettersi a internet per avviare l'aggiornamento online di sistema?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipo di Connessione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scansione Continua" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Porte Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:65 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 msgid "Controller settings" msgstr "Impostazioni Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:179 msgid "Controllers" msgstr "Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Modifica la distanza del piano di convergenza. Si tratta della distanza alla " "quale gli oggetti virtuali appariranno in fronte allo schermo.\n" "Un valore alto crea un maggiore effetto di fuori-dallo-schermo, mentre un " "valore più basso potrebbe risultare meno fastidioso." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Modifica la distanza di separazione tra le telecamere virtuali.\n" "Un valore alto crea una sensazione più forte di distanza, mentre un valore " "più basso potrebbe risultare meno fastidioso." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:666 msgid "Convergence:" msgstr "Convergenza:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Converti in GCI" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:169 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:429 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:446 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:785 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:812 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &address" msgstr "Copia &indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:420 msgid "Copy &function" msgstr "Copia &funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:227 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:314 msgid "Copy &hex" msgstr "Copia &esadecimale" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:338 msgid "Copy Address" msgstr "Copia Indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:340 msgid "Copy Hex" msgstr "Copia Esadecimale" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:421 msgid "Copy code &line" msgstr "(&l) Copia riga di codice" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1014 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Copy failed" msgstr "Copia non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Copia nella Memory Card %c" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Core" msgstr "Core" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Impossibile recuperare i file di aggiornamento da Nintendo. Controlla la " "connettività, quindi riprova." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Impossibile recuperare informazioni sull'aggiornamento da Nintendo. " "Controlla la connettività, quindi riprova." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "Impossibile installare l'aggiornamento di sistema Wii. Consulta i log per " "ulteriori dettagli." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:265 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare IOS %016 in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:285 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare il Menu Wii in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:290 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Impossibile avviare il title %016 in quanto mancante dalla NAND.\n" "Il software attualmente emulato probabilmente ora si bloccherà." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un " "backup GC/Wii. Tieni presente che Dolphin non può avviare giochi " "direttamente dai dischi originali GameCube/Wii." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:119 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Impossibile riconoscere il file %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:465 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Impossibile salvare %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Impossibile scrivere sul file memory card %s.\n" "\n" "Stai avviando Dolphin da un CD o da un DVD, o il file di salvataggio è " "protetto da scrittura?\n" "\n" "Stai ricevendo questo errore dopo aver spostato la cartella dell'emulatore?\n" "Se è così, allora potresti dover reimpostare la posizione della memory card " "nelle opzioni." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Impossibile creare il Client" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:104 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Impossibile creare il peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:634 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "Impossibile inizializzare libusb per il Bluetooth passthrough: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:468 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Impossibile raggiungere il server centrale" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Contatore" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Conteggio:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Conteggio: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:231 msgid "Country:" msgstr "Paese:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Crea Codice AR" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Create New Perspective" msgstr "Crea Nuova Prospettiva" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" "Crea un file .dsy che può essere utilizzato per riconoscere le stesse " "funzioni usate in altri giochi." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Crea frame dump e screenshot alla risoluzione interna del renderer, invece " "di utilizzare la dimensione della finestra. Se il rapporto d'aspetto è " "widescreen, l'immagine risultante verrà scalata orizzontalmente per " "mantenerne la risoluzione verticale.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Crea nuova prospettiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "Autore: " #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Critico" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:900 msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ritaglia l'immagine per modificare il rapporto d'aspetto originale a 4:3 o " "16:9.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:152 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:250 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "Regione Corrente" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "Gioco corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Opzioni RTC Custom" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "Bongo DK" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "Emulazione DSP HLE (veloce)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "Debugger DSP LLE" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "Interpreter DSP LLE (lento)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "Ricompilatore DSP LLE" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Dance Mat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Dimensione Dati" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Tipo Dati" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "File Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Zona Morta" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Solo Debug" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:843 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:307 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:87 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimi ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decompressione ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:319 msgid "Decompressing..." msgstr "Decompressione..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Riduci Convergenza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Riduci Profondità" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Diminuisci Velocità di Emulazione" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "Riduci IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213 msgid "Default" msgstr "Default" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:290 msgid "Default Device" msgstr "Dispositivo Predefinito" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Font Predefinito" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO Predefinita:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:237 msgid "Delete File..." msgstr "Elimina File..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Elimina Salvataggio" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:111 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminare il file esistente '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Percentuale Profondità:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:655 msgid "Depth:" msgstr "Profondità:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1192 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:281 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Rileva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "Dual core deterministico:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:160 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Dev (più volte al giorno)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187 msgid "Device" msgstr "Periferica" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Device PID (es. 0305)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:120 msgid "Device Settings" msgstr "Impostazioni Periferica" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Device VID (es. 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:96 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:78 msgid "Dial" msgstr "Manopola" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Connessione Diretta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:797 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Disabilita Bounding Box" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "Disabilita Copia Filtro" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Disable Docking" msgstr "Disabilita Aggancio" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "Disattiva Copie EFB VRAM" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Disabilita Limite Velocità di Emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:611 msgid "Disable Fog" msgstr "Disabilita Nebbia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:744 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "Disabilita Cache JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "Disabilita l'aggancio dei pannelli alla finestra principale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:161 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disabilita l'emulazione delle bounding box.\n" "Potrebbe migliorare molto le prestazioni della GPU, ma corromperà la grafica " "di alcuni giochi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:242 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Disabilita le copie della VRAM nell'EFB, forzando l'utilizzo della RAM. " "Blocca l'upscaling.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:340 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disabilita il blending di righe adiacenti durante la copia dell'EFB. In " "alcuni giochi è conosciuto come \"deflickering\" o \"smoothing\". La " "disattivazione del filtro non migliora le performance, ma potrebbe risultare " "in immagini più nitide, e causare alcuni difetti grafici.\n" "\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "Disassemblato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:140 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Errore Lettura Disco" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Display" msgstr "Aspetto" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Mostra messaggi nell'area di emulazione.\n" "Questi messaggi includono scritture su memory card, informazioni sul " "dispositivo video e sulla CPU, e ripulitura della cache JIT." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:196 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Visualizza le copie dell'XFB non appena vengono create, senza attendere lo " "scanout. Può causare artefatti grafici in alcuni giochi che non si aspettano " "la visualizzazione di tutte le copie XFB. Tuttavia, l'attivazione di questa " "opzione riduce la latenza.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:241 msgid "" "Displays the default configuration INI file(s) for this game. These defaults " "are recommended settings from the developers to avoid known issues. Changes " "should be made to the user config INI files only, not to default config INI " "files." msgstr "" "Visualizza il file INI di configurazione standard per questo gioco. Questa " "configurazione è quella consigliata dagli sviluppatori per evitare " "problematiche conosciute. Eventuali cambiamenti dovrebbero essere fatti " "soltanto nei file INI di configurazione utente, e non sui file INI delle " "configurazioni standard." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:191 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "Autorizzi Dolphin a inviare informazioni agli sviluppatori di Dolphin?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1173 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "Vuoi aggiungere \"%1\" alla lista dei Percorsi di Gioco?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1088 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Vuoi cancellare la lista dei nomi dei simboli?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:377 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "Vuoi eliminare i %1 file di salvataggio selezionati?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:376 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "Vuoi eliminare il file di salvataggio selezionato?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:866 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vuoi interrompere l'emulazione in corso?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Decoder Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:695 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:331 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurazione Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Configurazione Controller Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Dolphin Wii Remote Emulato Porta %i" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Log FIFO Dolphin (*.dff)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1063 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Tasti di scelta rapida di Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1191 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "File Mappa Dolphin (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:72 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin NetPlay Setup" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "File Signature CSV Dolphin (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "File Signature Dolphin (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "File Rinomina Simboli Dolphin (*.sym)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1253 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1324 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:998 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:135 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n" "Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:482 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Non è stato possibile trovare ISO GameCube/WII o WAD.\n" "Doppioclicca qui per impostare una cartella di gioco." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:345 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Dolphin non è riuscito a completare l'azione richiesta." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:40 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "Dolphin è un emulatore di GameCube e Wii gratuito e open-source." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:478 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin è attualmente impostato per nascondere tutti i giochi. Doppioclicca " "qui per mostrare tutti i giochi..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:572 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:471 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin è troppo vecchio per il server traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1190 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1263 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "Il sistema codici di Dolphin è attualmente disabilitato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Don't Update" msgstr "Non aggiornare" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Ho finito di comprimere l'immagine disco" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Double" msgstr "Double" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "Giù" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 msgid "Download Codes" msgstr "Scarica Codici" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Scarica Codici (Database WiiRD)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:75 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Scarica Codici dal Database WiiRD" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:286 msgid "Download complete" msgstr "Download completato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:287 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "Scaricati %1 codici. (aggiunti %2)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Scaricati codici %lu. (%lu aggiunti)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Distanza Disegno Oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Non Rilevato" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 msgid "Drums" msgstr "Percussioni/Batteria" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "Configurazione Batteria" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Fittizio" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "Dump" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:91 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "Dump &ExRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "Dump &FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Dump &MRAM" msgstr "Dump &MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:715 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:870 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump del Target EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "Dump EXRAM" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "Dump FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:709 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump dei Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "Dump MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump degli Oggetti" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Dump Path:" msgstr "Percorso Dump:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump Stage TEV" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Fetch delle Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump delle Texture" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:873 msgid "Dump XFB Target" msgstr "Dump del Target XFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva le texture decodificate in User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il contenuto delle copie EFB in User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il contenuto delle copie XFB in User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "Duplica Codice ActionReplay Assegnato" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:74 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "EFB Cmd" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "ERRORE: Questa versione di Dolphin richiede un driver TAP-Win32 di versione " "almeno %d.%d -- Se hai recentemente aggiornato la tua versione di Dolphin, " "potrebbe essere necessario un riavvio per permettere a Windows di " "riconoscere il nuovo driver." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Aggiornamenti Anticipati della Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Modifica Codice ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Modifica Patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Modifica Prospettive" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit User Config" msgstr "Modifica Configurazione Utente" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:384 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:142 msgid "Effect" msgstr "Effetto" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "Espelli Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" "Elimina dalla finestra dei risultati gli oggetti che non combaciano con la " "Ricerca corrente." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:695 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:446 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "Emula l'adattatore Bluetooth del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emula l'adattatore Bluetooth del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Wii Remote Emulato" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Velocità di Emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "Abilita Layer di Validazione API" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Abilita Logging AR" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Abilita Audio Stretching" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Trucchi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Abilita RTC Custom" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Abilita Dual Core" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Abilita Dual Core (aumenta la velocità)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Abilita override del clock della CPU Emulata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276 msgid "Enable FPRF" msgstr "Abilita FPRF" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Enable MMU" msgstr "Abilita MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "Abilita Multi-threading" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:905 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Abilita Scansione Progressiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "Abilita Vibrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Abilita Screen Saver" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Abilita Dati Altoparlante" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Abilita Report Statistiche d'Uso" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Abilita WideScreen" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:830 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Abilita Wireframe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Abilita il filtraggio anisotropico.\n" "Migliora la qualità visiva delle texture visualizzate ad angolazioni " "inclinate.\n" "Potrebbe causare problemi in una minoranza di titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona 1x." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Abilita l'accesso rapido al disco. Potrebbe causare crash e diversi problemi " "in alcuni giochi. (ON = Velocità, OFF = Compatibilità)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Attiva pagine" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita quest'opzione se vuoi che l'intero schermo venga usato per il " "rendering.\n" "Se è disabilitata, verrà invece creata invece una finestra di rendering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi usare la finestra principale di Dolphin per " "il rendering grafico, invece di utilizzare una finestra separata.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Abilita l'emulazione Dolby Pro Logic II utilizzando il surround 5.1. Solo " "con determinati backend." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Abilita il calcolo rapido delle unità a virgola mobile, necessario per " "alcuni giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "Abilita la vibrazione del Wii Remote." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita il multi-threading nel backend video, potrebbe migliorare le " "performance in alcuni casi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la scansione progressiva, se supportata dal software emulato.\n" "La maggior parte dei giochi non ne vengono influenzati.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" "Attiva lo stretching dell'audio affinché corrisponda alla velocità " "d'emulazione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la decodifica delle texture usando la GPU al posto della CPU. " "Potrebbe aumentare le perfomance in alcuni casi, soprattutto se la CPU fa da " "collo di bottiglia.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Abilita l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " "giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Attiva la raccolta di dati sulle statistiche d'uso e la condivisione con il " "team di sviluppo di Dolphin. Questi dati sono usati per migliorare " "l'emulatore e per aiutarci a capire come gli utenti interagiscono con il " "sistema. Non vengono raccolti dati privati." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Abilita l'utilizzo dei codici Action Replay e Gecko." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Abilita la validazione delle chiamate API fatte dal backend video. Aiuta il " "debugging di difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Codifica il dump dei frame utilizzando il codec FFV1.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "Fine" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet non è stato inizializzato" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:59 msgid "English" msgstr "Inglese" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:622 msgid "Enhancements" msgstr "Miglioramenti" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Inserisci ID del dispositivo USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Inserire un nome per la nuova prospettiva" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:290 msgid "Enter instruction code:" msgstr "Inserisci codice istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:383 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "Inserisci indirizzo di termine del simbolo (%s):" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "Inserisci dimensione del simbolo (%s):" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Inserisci l'indirizzo del modulo RSO:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:210 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Voce %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:99 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Voce 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Uguale" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Equals to" msgstr "Uguale a" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:332 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:401 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:441 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:748 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1006 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1013 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1047 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1064 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1071 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1157 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1052 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1119 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1134 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1146 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:238 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:334 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Errore nel caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla lingua di " "sistema." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Errore durante il salvataggio." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:247 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Errore: Dopo \"%s\", trovato %d (0x%X) invece del save marker %d (0x%X). " "Interruzione del caricamento dello stato di gioco..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Errore: Tentativo di accesso ai font Shift JIS, ma non risultano caricati. I " "giochi potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o crashare." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Errore: Tentativo di accesso ai font Windows-1252, ma non risultano " "caricati. I giochi potrebbero non mostrare correttamente i caratteri, o " "crashare." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "Export &All..." msgstr "Esporta &Tutto..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Esporta tutti i Salvataggi Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Esporta Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Esporta Registrazione..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Esporta Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318 msgid "Export Save File" msgstr "Esporta File di Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:232 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Esporta salvataggio Wii (Sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Esporta tutti i salvataggi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Esporta salvataggio come..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:977 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "Esportato/i %n salvataggio/i" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:42 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:773 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Estrai Certificati da NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:203 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Estrai Disco Intero..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:217 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Estrai Partizione Intera..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:223 msgid "Extract File" msgstr "Estrai File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:193 msgid "Extract File..." msgstr "Estrai File..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:195 msgid "Extract Files..." msgstr "Estrai File..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200 msgid "Extract System Data..." msgstr "Estrai Dati di Sistema..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Estrazione %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting All Files" msgstr "Estrazione di Tutti i File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Estrazione di Tutti i File..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting Directory" msgstr "Estrazione Directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:282 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Estrazione Directory..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting..." msgstr "Estrazione..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "Lettore FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 msgid "FP value" msgstr "Valore FP" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:119 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:582 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Impossibile richiedere l'interfaccia per il ponte BT" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1048 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Impossibile connettere al server" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:354 msgid "Failed to copy file" msgstr "Copia del file non riuscita" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:429 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Fallita la rimozione del file selezionato." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Impossibile disconnettere il driver kernel per il ponte BT: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Download dei codici non riuscito." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:435 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "Fallito il dump %1: Impossibile aprire il file" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:442 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "Fallito il dump %1: Impossibile scrivere il file" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:274 msgid "Failed to export save files." msgstr "Esportazione dei file di salvataggio non riuscita." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1052 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Fallita estrazione dei certificati dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:306 msgid "Failed to extract file." msgstr "Estrazione del file non riuscita." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:185 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Fallita estrazione dei dati di sistema." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Impossibile trovare il nuovo file.\n" "%s\n" "verrà sovrascritto" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "Importazione di \"%1\" non riuscita." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Failed to import save files." msgstr "Importazione dei file di salvataggio non riuscita." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:748 msgid "Failed to init core" msgstr "Inizializzazione fallita" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:946 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Fallita installazione del titolo nella NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1097 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Fallito l'ascolto sulla porta %1. C'è già un'altra istanza di un server " "NetPlay in esecuzione?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" "Ascolto fallito. C'è già un'altra istanza di un server NetPlay in esecuzione?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Impossibile caricare %s. Se stai utilizzando Windows 7, prova a installare " "l'aggiornamento KB4019990." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1146 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Fallito caricamento del modulo RSO a %1" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:352 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Impossibile caricare l'eseguibile in memoria." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1157 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Fallita l'apertura di '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "Impossibile aprire il dispositivo Bluetooth: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1095 msgid "Failed to open server" msgstr "Impossibile avviare il server" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Fallita l'apertura del file di input \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Fallita l'apertura del file di output \"%s\".\n" "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "che sia possibile scrivere sul dispositivo." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:934 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Fallita lettura del blocco %u dei dati di salvataggio\n" "La Memory Card potrebbe essere incompleta\n" "Posizione del file: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Accesso alla directory di backup non riuscito\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Accesso alla directory non riuscito\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Fallita lettura dell'header\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Failed to remove file" msgstr "Rimozione del file non riuscita" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Fallita rimozione del titolo dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Fallito il salvataggio del log FIFO." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:84 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Scrittura di BT.DINF su SYSCONF non riuscita" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Fallita la scrittura del file di output \"%s\".\n" "Controlla di avere abbastanza spazio sul dispositivo di destinazione." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:742 msgid "Fast" msgstr "Rapida" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcolo Rapido della Profondità" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Desincronizzazione fatale. Interruzione della riproduzione. (Errore in " "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:427 msgid "File" msgstr "File" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Info File" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:506 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Nome File" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:509 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:572 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Dimensioni del File" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Il file non contiene codici." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "File convertito in .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Il file non può essere aperto\n" "o non possiede un'estensione valida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Il file possiede l'estensione \"%s\"\n" "Le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "Il file non è riconosciuto come una memory card" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "File non compresso" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:334 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:360 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:394 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Fallita la scrittura del file" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "File:" msgstr "File:" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "File aperti, pronti alla compressione." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:427 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:626 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filtra Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtra tutte le texture, comprese quelle che il gioco dichiara " "esplicitamente come non filtrate.\n" "Potrebbe aumentare la qualità di alcune texture in alcuni giochi, ma causa " "problemi in altri.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:85 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "Filtra per nome la lista dei simboli. Case-sensitive." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Find &Next" msgstr "Trova &Successivo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:100 msgid "Find &Previous" msgstr "Trova &Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Trova Successivo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Trova Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "Trova metodi basati su moduli RSO (sperimentale)..." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:106 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Completando l'aggiornamento...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Primo Blocco" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Ripara Checksum" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 msgid "Flags" msgstr "Flag" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 msgid "Float" msgstr "Float" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "Controllo del Flusso" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "Ripulisci" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "Fog Cmd" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:415 msgid "Follow &branch" msgstr "(b) Segui flusso" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 16:9" msgstr "Forza 16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:613 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "Forza Colore 24-Bit" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 4:3" msgstr "Forza 4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Forza Ascolto su Porta:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forza Filtraggio Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forza il gioco ad adattare l'output grafico a qualunque rapporto d'aspetto.\n" "Usalo con \"Rapporto d'aspetto\" settato a \"Forza 16:9\" per forzare i " "giochi a modalità 4:3 in modalità 16:9.\n" "Raramente produce buoni risultati, e spesso corrompe parzialmente la grafica " "e la UI di gioco.\n" "Non necessario (e controproducente) se usato assieme a patch widescreen AR/" "Gecko.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Forza il gioco a renderizzare i canali di colore RGB a 24-bit, aumentando la " "qualità riducendo il colour banding.\n" "Non influisce sulle prestazioni e causa minori difetti grafici.\n" "\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Leggere come Shift JIS (Giapponese)?\n" "Seleziona no per utilizzare Windows-1252 (Occidentale)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "in Avanti" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "Inoltra Porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:112 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Inoltra porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "Trovati %1 risultati per \"%2\"" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Trovati %u risultati per '" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "Frame" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Frame %1" msgstr "Frame %1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Frame %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Frame %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanza di un Fotogramma" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Riduci Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Aumenta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Reimposta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:882 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Dump dei Frame con FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Informazioni Frame" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogramma" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:996 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "L'immagine del(dei) frame '%s' esiste già. Vuoi Sovrascrivere?" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "Fotogrammi da Registrare" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "Fotogrammi da Registrare:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "France" msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879 msgid "Free Look" msgstr "Visuale Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "Camera libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Riduci Velocità Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Aumenta Velocità Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Sposta in Basso la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Sposta a Sinistra la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Sposta a Destra la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Sposta in Alto la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Resetta la Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Velocità di Reset Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Zoom In Telecamera Libera" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Zoom Out Telecamera Libera" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:65 msgid "French" msgstr "Francese" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:122 msgid "Frets" msgstr "Tasti" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Da" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "Da:" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:117 msgid "Function callers" msgstr "Chiamanti di funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:111 msgid "Function calls" msgstr "Chiamate di funzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "Porta GC" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "GC Port %1" msgstr "Porta GC %1" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "File GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "Cartella GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock chiamato con indirizzo non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "Debugger GFX" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Opcode Sconosciuto (0x%02x @ %p, %s).\n" "Può voler dire uno dei seguenti casi:\n" "* La GPU emulata ha desincato. Disabilitare Dual Core mitiga il problema\n" "* Lo stream di comandi è stato corrotto da qualche bug di memoria spuria\n" "* Si tratta davvero di un opcode sconosciuto (poco probabile)\n" "* Un bug di qualche tipo\n" "\n" "Ulteriori errori saranno indicati nel log del Backend Video.\n" "Probabilmente Dolphin ora crasherà o si bloccherà. Auguri." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:748 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "Decodificatore Texture GPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Schede di gioco Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:47 msgid "Game Config" msgstr "Configurazione di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:104 msgid "Game Folders" msgstr "Cartelle di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:507 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "ID Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230 msgid "Game ID:" msgstr "ID Gioco:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Game Status" msgstr "Stato del Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:506 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Cambiato gioco in \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:816 msgid "Game is already running!" msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Gioco sovrascritto con un altro salvataggio, corruzione in posizione 0x%x, 0x" "%x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:365 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Impostazioni Specifiche del Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248 msgid "GameConfig" msgstr "Configurazione di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Adattatore GameCube per Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "Adattatore GameCube per Wii U su Porta %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 msgid "GameCube Controller" msgstr "Controller GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Controller GameCube Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:281 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "Controller GameCube su Porta %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147 msgid "GameCube Controllers" msgstr "Controller GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "Tastiera GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Tastiera GameCube Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:274 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "Tastiera GameCube su Porta %1" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:52 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube Memory Card Manager" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:156 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube Memory Card (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Memory Card GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:286 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "Microfono GameCube Slot %1" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:289 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "Microfono GameCube Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:294 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "Microfono GameCube Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "File Salvataggio GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS Input %1" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:254 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codici Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "General" msgstr "Generale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "Generale e Opzioni" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:147 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "Genera Codice Action Replay" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Genera una nuova Identità Statistiche" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:207 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "Generato tramite ricerca (Indirizzo %1)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1113 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "Generati nomi dei simboli da '%1'" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Dati Geometria" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:62 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "Vai al Frame Successivo" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:201 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Mostra istruzione corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Graphics" msgstr "Video" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Settaggi Grafici" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Graphics settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Aumenta di molto la qualità delle texture generate utilizzando gli effetti " "di rendering su texture.\n" "Aumentare la risoluzione interna migliora gli effetti di questa " "impostazione.\n" "Aumenta leggermente il carico GPU e causa leggeri difetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Green Left" msgstr "Verde Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Green Right" msgstr "Verde Destro" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:546 msgid "Grid View" msgstr "Vista a Griglia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107 msgid "Guitar" msgstr "Chitarra" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Configurazione Chitarra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:690 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" "L'hash tap count è settato sul valore non standard %d.\n" "Dovrai editare il file INI manualmente." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:308 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Nasconde il cursore se sopra la finestra d'emulazione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "Codice Host:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "Host Size" msgstr "Dimensione Host" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" "Il codice Host è troppo lungo.\n" "Controlla di avere il codice corretto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:239 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Host con NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Host with Netplay" msgstr "Host con Netplay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:321 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Impostazioni Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti di Scelta Rapida" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:428 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237 msgid "IOS Version:" msgstr "Versione IOS:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Un file richiesto per i servizi SSL (%s) non è valido. Si prega di " "consultare https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ per " "istruzioni su come impostare le connettività Wii" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Impossibile leggere un file richiesto per i servizi SSL (%s). Si prega " "di consultare https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ per " "istruzioni su come impostare le connettività Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "Impostazioni IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:251 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL con hash sconosciuto %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:160 msgid "IR" msgstr "Puntamento IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilità IR:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 msgid "ISO Details" msgstr "Dettagli ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:67 msgid "ISO Directories" msgstr "Directory ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "Generazione Identità" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:193 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Se autorizzato, Dolphin può raccogliere dati sulle proprie performance, " "sull'utilizzo delle feature, su configurazioni e dati del tuo hardware e " "sistema operativo installati.\n" "\n" "Non verranno raccolti dati privati. Questi dati ci aiutano a capire come " "giochi e giocatori utilizzano Dolphin per indicarci dove dobbiamo impegnarci " "maggiormente. Ci permettono anche di scovare configurazioni particolari che " "causano bug o problemi di performance e stabilità.\n" "Questa autorizzazione può essere revocata in qualunque momento dal menu " "delle impostazioni di Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Se autorizzato, Dolphin può raccogliere dati sulle proprie performance, " "sull'utilizzo delle feature, su configurazioni e dati del tuo hardware e " "sistema operativo installati.\n" "\n" "Non verranno raccolti dati privati. Questi dati ci aiutano a capire come " "giochi e giocatori utilizzano Dolphin per indicarci dove dobbiamo impegnarci " "maggiormente. Ci permettono anche di scovare configurazioni particolari che " "causano bug o problemi di performance e stabilità.\n" "Questa autorizzazione può essere revocata in qualunque momento dal menu " "delle impostazioni di Dolphin.\n" "\n" "Vuoi autorizzare l'invio di queste informazioni agli sviluppatori di Dolphin?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:702 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora Cambiamenti di Formato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignora qualunque cambiamento al formato dell'EFB.\n" "Migliora le prestazioni in molti giochi senza effetti collaterali. Causa " "difetti grafici in un ristretto numero di titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignora tutte le richieste da parte della CPU di leggere da o scrivere " "sull'EFB.\n" "Migliora le prestazioni in alcuni giochi, ma potrebbe disabilitare alcune " "funzionalità nel gameplay o alcuni effetti grafici.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "Ignora per questa sessione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "XFB Immediatamente Presente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:195 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:168 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Permette di allargare la finestra a schermo intero, senza visualizzarne i " "bordi.\n" "In questo modo le transizioni tra schermo intero e finestra saranno più " "rapide, ma aumenta leggermente il ritardo nell'input, rendendo i movimenti " "meno fluidi e riducendo leggermente le performance.\n" "Questa modalità è necessaria per il corretto funzionamento di Nvidia 3D " "Vision con il motore grafico Direct3D.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "Importa Backup NAND BootMII..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Importa Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importa Salvataggio Wii..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:329 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Il file importato ha estensione .gsc\n" "ma non ha un'intestazione corretta." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Il file importato ha dimensioni non valide." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Il file importato ha estensione .sav\n" "ma non ha un'intestazione corretta." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1213 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 msgid "Importing NAND backup" msgstr "Importazione di backup NAND in corso" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "Importazione del backup NAND in corso\n" " Tempo trascorso: %1s" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:154 msgid "In Game" msgstr "In Game" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Aumenta Convergenza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Aumenta Profondità" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Aumenta Velocità di Emulazione" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "Aumenta IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1112 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1171 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1128 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1229 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Input" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:433 msgid "Insert &nop" msgstr "Inserisci &nop" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserisci SD Card" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:72 msgid "Install Update" msgstr "Installa Aggiornamento" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "Installa WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Install to the NAND" msgstr "Installa su NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installazione WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1266 msgid "Instruction:" msgstr "Istruzione:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:341 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Errore di Controllo d'Integrità" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed" msgstr "Controllo d'integrità completato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:333 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Controllo d'integrità completato. Non sono stati trovati errori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:338 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" "Fallito il controllo d'integrità di %s. L'immagine del disco è probabilmente " "corrotta o è stata applicata una patch in modo errato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:333 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" "Fallito il controllo d'integrità della partizione. L'immagine del disco è " "probabilmente corrotta o è stata applicata una patch in modo errato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Impostazioni Interfaccia" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" #: Source/Core/Core/State.cpp:497 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \n" "Prova a caricare di nuovo lo stato di salvataggio" #: Source/Core/Core/State.cpp:606 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() fallito" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Internal Name:" msgstr "Nome Interno:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Risoluzione Interna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:866 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Dump frame a risoluzione interna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Risoluzione Interna:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (il più lento)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:726 msgid "Interpreter Core" msgstr "Interpreter Core" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Codice Misto Invalido" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "ID Giocatore non valido" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1134 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Indirizzo del modulo RSO non valido: %1" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Indirizzo non valido: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map o voce directory non valide." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:282 msgid "Invalid callstack" msgstr "Stack di chiamate non valido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:951 msgid "Invalid host" msgstr "Host non valido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Indice non valido" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "Input non valido nel campo \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:303 msgid "Invalid input provided" msgstr "Input non valido" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:877 msgid "Invalid recording file" msgstr "File di registrazione non valido" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Parametri di ricerca non validi (nessun oggetto selezionato)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Stringa di ricerca non valida (impossibile convertire in numero)" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Stringa di ricerca non valida (solo stringhe di lunghezza pari sono " "supportate)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:165 msgid "Invalid title ID." msgstr "Title ID non valido." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Valore non valido." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Valore non valido: %s" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:71 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Input Iterativo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:724 msgid "JIT" msgstr "JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (sperimentale)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:736 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "Disattiva Linking dei Blocchi JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "Visualizzatore Blocco JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:22 msgid "JIT Blocks" msgstr "Blocchi JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:819 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "JIT FloatingPoint Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:827 msgid "JIT Integer Off" msgstr "JIT Integer Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:803 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "JIT LoadStore Floating Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:771 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "JIT LoadStore Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:811 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "JIT LoadStore Paired Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:787 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "JIT LoadStore lXz Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:779 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "JIT LoadStore lbzx Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:795 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "JIT LoadStore lwz Off" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:763 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "JIT Off (JIT Core)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:835 msgid "JIT Paired Off" msgstr "JIT Paired Off" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:843 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "JIT SystemRegisters Off" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:56 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Finestra sempre in cima" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mantiene la finestra di gioco in cima a tutte le altre.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Tasti" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "Kicka Giocatore" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Corea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:83 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:268 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:267 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analogico" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:80 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ultimo %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Latenza (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:80 msgid "Latency:" msgstr "Latenza:" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:76 msgid "Left Stick" msgstr "Levetta Sinistra" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145 msgid "Left Table" msgstr "Tabella di Sinistra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:294 msgid "Left stick" msgstr "Levetta sinistra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingButton.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Click sinistro del mouse per rilevare l'input.\n" "Click centrale del mouse per cancellare.\n" "Click destro del mouse per altre opzioni." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Click sinistro/destro per altre opzioni.\n" "Click centrale del mouse per cancellare." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Minore di" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "Less or equal to" msgstr "Minore o uguale a" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Less than" msgstr "Minore di" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Permetti di settare la lingua di sistema a valori per cui i giochi non erano " "stati originariamente pensati. Permette l'utilizzo di traduzioni extra per " "alcuni giochi, ma potrebbe causare problemi nella visualizzazione dei testi." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Licenza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "Light Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" "Limita la velocità di emulazione alla percentuale specificata.\n" "Tieni presente che comporterà anche un aumento o una diminuzione deile " "tonalità del suono a meno che l'audio stretching sia attivo." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:575 msgid "List Columns" msgstr "Lista Colonne" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:543 msgid "List View" msgstr "Vista a Lista" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234 msgid "Load" msgstr "Carica" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "(&B) Carica Mappa Invalida..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:868 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "(&O) Carica Altra Mappa..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:858 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carica Texture Personalizzate" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "Carica Main Menu GameCube" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "Carica Ultimo Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "Avvia il Main Menu NTSC-J del GameCube dalla cartella JAP." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "Avvia il Main Menu NTSC-U del GameCube dalla cartella USA." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "Avvia il Main Menu PAL del GameCube dalla cartella EUR." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Carica Stato di Gioco da Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:304 msgid "Load State from File" msgstr "Carica Stato da File" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Carica Stato dallo Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:306 msgid "Load State from Slot" msgstr "Carica Stato da Slot" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Carica Stato di Gioco..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:261 msgid "Load Wii Save" msgstr "Carica Salvataggio Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:633 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:903 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii %1" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:627 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "Carica Menu di Sistema Wii %s" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "" "Avvia un Main Menu del GameCube posizionato nella cartella GC di Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" "Carica un qualunque file .map contenente i nomi dei metodi e gli indirizzi " "per questo gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "Carica mappa invalida" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Carica le texture da User/Load/Textures//.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Carica dallo Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:360 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Carica da Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Carica mappa" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "Carica..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1172 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "Caricati simboli da '%1'" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:329 msgid "Local" msgstr "Locale" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 msgid "Lock" msgstr "Blocca" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Configurazione Log" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:757 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "Log della Copertura delle Istruzioni JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Scrivi log del tempo di rendering su file" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Tipi di Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Salva il log del numero di frame renderizzati ogni secondo in User/Logs/" "render_time.txt. Usa questa funzione per misurare le performance di " "Dolphin.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Destinazione Logger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:388 msgid "Logging" msgstr "Registrazione Eventi" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:558 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Persa la connessione al server NetPlay..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Checksum MD5" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:252 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "Checksum MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "Controllo MD5..." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "File Gameshark MadCatz(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:394 msgid "Main Stick" msgstr "Levetta Principale" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" "Crea un nuovo file .dsy che permette il riconoscimento di più funzioni " "combinando insieme due file preesistenti. Il primo file in input ha priorità " "maggiore." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:426 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Produttore" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Produttore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Maker:" msgstr "Produttore:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:208 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rende gli oggetti distanti più visibili rimuovendo la nebbia, aumentando " "così la quantità di dettagli disponibili.\n" "Disabilitarla tuttavia corromperà i giochi che si basano su una corretta " "emulazione della nebbia.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Mapping" msgstr "Mappatura" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "Trovata Corrispondenza" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "Matrix Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" "Potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Punto di Interruzione dei Dati" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Memory Card Manager" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1006 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Il Nome file della Memory Card nell'Ingresso %c non è corretto\n" "Regionalità non specificata\n" "\n" "Il percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n" "%s\n" "Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:428 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:450 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:532 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Memoria Non Pronta" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Opzioni punti di interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "C'è già un salvataggio per questo titolo nella memory card." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "La memory card è già aperta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione " "dell'intestazione" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" "MemoryCard: Write chiamata su indirizzo di destinazione non valido (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1195 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1295 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Applicare una nuova NAND su quella attualmente in uso sovrascriverà i canali " "e i salvataggi esistenti. Questo processo è irreversibile, quindi si " "consiglia di mantenere un backup di entrambe le NAND. Sei sicuro di voler " "continuare?" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:421 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Microfono" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:924 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Impostazioni Varie" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Mezza Incl." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifica le texture perché mostrino il formato in cui sono codificate. " "Richiede un reset dell'emulazione nella maggior parte dei casi.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Ombre Monoscopiche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "Carattere a spaziatura fissa" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "More or equal to" msgstr "Maggiore o uguale a" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:298 msgid "More than" msgstr "Maggiore di" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Controlli di Movimento e IR" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 msgid "Motor" msgstr "Motore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" "Muovi il puntatore sopra un opzione per visualizzarne una descrizione " "dettagliata." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Filmato" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" "Devi prima generare i simboli! Permette il riconoscimento dei nomi di " "qualunque libreria standard di funzioni usata in diversi giochi caricandoli " "da un file .dsy, .csv, o .mega" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:986 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1029 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1034 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1038 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1384 msgid "NAND Check" msgstr "Controllo NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "NOTA: La dimensione dello stream non coincide con la dimensione dei dati\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:223 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:225 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:225 msgid "NVIDIA 3D Vision" msgstr "NVIDIA 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 msgid "Name" msgstr "Nome" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativo (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "File GCI Nativo (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "File GCI nativi(*.gci)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1322 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "Netplay desincronizzato su NetPlay_GetButtonPress()" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Il NetPlay è stato desincronizzato. Non è possibile ripristinare la " "situazione." #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:70 msgid "Never Auto-Update" msgstr "Disabilita Aggiornamento Automatico" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:105 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "Nuovo Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Nuova Ricerca" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:282 msgid "New Search" msgstr "Nuova Ricerca" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Nuova Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "Generata Nuova Identità" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:456 msgid "New instruction:" msgstr "Nuova istruzione:" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Next Match" msgstr "Corrispondenza Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Pagina Successiva" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Ricerca Successiva" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:283 msgid "Next Search" msgstr "Ricerca Successiva" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Nessun Adattatore Rilevato" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "Nessun Output Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:577 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "Nessuna Corrispondenza" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "Nessun Valore Inserito" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Non è disponibile una descrizione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74 msgid "No extension selected." msgstr "Nessuna estensione selezionata." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Nessun file caricato" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Nessun file caricato / registrato." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "Nessuna voce di directory libera" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Nessun gioco è in esecuzione." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:986 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 msgid "No issues have been detected." msgstr "Non sono stati rilevati problemi." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Nessun file registrato" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131 msgid "No recording loaded." msgstr "Nessuna registrazione caricata." #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Non è stato possibile trovare il file undo.dtm, l'annullamento del " "caricamento dello stato verrà interrotto per evitare la desincronizzazione " "del filmato." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:383 msgid "No value provided." msgstr "Nessun valore fornito." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1260 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Diverso" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:382 msgid "Not Found" msgstr "Non Trovato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:297 msgid "Not Set" msgstr "Non Impostato" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "Esadecimale Non Valido" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Non tutti i giocatori hanno il gioco. Vuoi davvero continuare?" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:297 msgid "Not equals to" msgstr "Diverso da" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Non implementato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:465 msgid "Not implemented yet." msgstr "Non ancora implementato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "Note: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Avviso/i" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "NumeroEsecuzioni" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Numero di Codici:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "Pulsanti Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Configurazione Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:115 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "Orientamento Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:72 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "Levetta Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientamento Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:208 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Levetta Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:640 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:382 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152 msgid "Object %1" msgstr "Oggetto %1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Oggetto %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Intervallo Oggetto" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:309 msgid "Octal" msgstr "Ottale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1218 msgid "Off" msgstr "Off" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:522 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Documentazione Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Solo %d blocchi disponibili" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1229 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Esporta soltanto i simboli con prefisso:\n" "(Vuoto per tutti i simboli)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:551 msgid "Op?" msgstr "Op?" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open" msgstr "Apri" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:863 msgid "Open &containing folder" msgstr "Apri &percorso file" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "Apri log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Apri cartella dei &salvataggi" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open file..." msgstr "Apri file..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: impossibile creare il contesto per il dispositivo %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:805 msgid "Operation in progress..." msgstr "Operazione in corso..." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" "L'ordine dei file nella cartella non corrisponde all'ordine dei blocchi.\n" "Clicca con il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\n" "poi importali in una nuova memory card.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:166 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:806 msgid "Other" msgstr "Altro" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Altri Tasti Rapidi" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "Gestione Altri Stati di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "Altro gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Informazioni in sovraimpressione" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Ignora Lingua su Giochi NTSC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:657 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Riproduci Registrazione Input..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:150 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "File immagine PNG (*.png);; Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "Dimensione PPC" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:241 msgid "PPC vs Host" msgstr "PPC vs Host" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:431 msgid "PPC vs x86" msgstr "PPC vs x86" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 msgid "Pads" msgstr "Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:168 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "Analisi dell'Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:91 msgid "Partition %1" msgstr "Partizione %1" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:161 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partizione %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "Usa Adattatore Bluetooth Ponte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Usa Adattatore Bluetooth Ponte" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "Patch Editor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "Nome patch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250 msgid "Patches" msgstr "Patch" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:25 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:220 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Pausa Dopo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:677 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pausa al Termine del Filmato" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Pausa in Secondo Piano" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Mette l'emulatore in pausa quando la finestra di emulazione non è più la " "finestra principale." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Illuminazione Per-Pixel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:248 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Avviare Aggiornamento di Sistema Online" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "Perform System Update" msgstr "Avvia l'Aggiornamento di Sistema" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" "Esegue un'indicizzazione completa della RAM del gioco all'attuale Data " "Size.\n" "Richiesto prima di poter eseguire qualunque Ricerca." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Prospettiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Perspectives" msgstr "Prospettive" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1079 msgid "Pick a debug font" msgstr "Scegli un font di debug" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "Costanti Pixel Shader" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Piattaforma" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:225 msgid "Play" msgstr "Gioca" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "Avvia / Registra" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Riproduci Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Opzioni di Riproduzione" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Player" msgstr "Giocatore" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Giocatori" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:870 msgid "Please confirm..." msgstr "Per favore confermare..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Si prega di creare un prospettiva prima di salvare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:50 msgid "Port %1" msgstr "Porta %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Porta %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:551 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "Rilevato possibile desync: %1 potrebbe aver desyncato al frame %2" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configura Shader di Post Processing" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:586 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetto di Post-Processing:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:861 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Precarica Texture Personalizzate" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Preparando l'aggiornamento...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Premi il Pulsante Sync" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Pag. Precedente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." msgstr "" "Previene scatti durante la compilazione degli shader non renderizzando gli " "oggetti in attesa. Può funzionare quando gli Ubershader non sembrano " "servire, ma potrebbero introdursi difetti grafici ed effetti corrotti. Non " "raccomandato, usa soltanto se le altre opzioni non danno i risultati sperati " "con il tuo sistema." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "Anteprima: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80 msgid "Previous Match" msgstr "Corrispondenza Precedente" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Precedente" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "Program Counter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:48 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "Permette un'esecuzione più sicura non linkando i blocchi JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:358 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Pulisci Cache Lista Giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "Posiziona le rom del Main Menu in User/GC/{region}." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:645 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "Impossibile abilitare Quality of Service (QoS)." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:643 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) abilitato con successo." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1194 msgid "Question" msgstr "Conferma" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:273 msgid "Quit Netplay" msgstr "Ferma Netplay" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:270 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:269 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analogico" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:861 msgid "RSO Modules" msgstr "Moduli RSO" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Radius" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Intensità" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Re&place instruction" msgstr "(&p) Sostituisci istruzione" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Read" msgstr "Lettura" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Lettura e Scrittura" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" "Ricava i nomi dei giochi da un database interno anziché dai giochi stessi, " "ad eccezione dei giochi che non si trovano nel database. I nomi nel database " "sono spesso più leggibili, specialmente per quanto riguarda i giochi Wii." #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "Sola lettura" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Read or Write" msgstr "Lettura o Scrittura" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Modalità Sola-lettura" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board Reale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Wii Remote Reale" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Centra" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" "Riconosce le funzioni standard da Sys\\totaldb.dsy e utilizza dei generici " "zz_ per rinominare le altre funzioni." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Registra" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:271 msgid "Record inputs" msgstr "Registra input" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Info di Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Opzioni di Registrazione" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287 msgid "Recording..." msgstr "Registrazione..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Red Left" msgstr "Rosso Sinistro" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Riduce l'aliasing causato dalla rasterizzazione della grafica 3D.\n" "Ammorbidisce i bordi pixelosi degli oggetti.\n" "Aumenta il carico GPU e a volte causa difetti grafici. SSAA richiede molte " "più risorse di MSAA, ma garantisce geometrie di anti-aliasing di miglior " "qualità, e viene applicato anche alle luci, agli effetti di shader e alle " "texture.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Nessuno." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "Aggiorna l'Elenco dei Giochi" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh game list" msgstr "Aggiorna l'elenco dei giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:508 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:571 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Regione" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Registri" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Input Relativo" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:71 msgid "Remind Me Later" msgstr "Ricorda Più Tardi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:90 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:390 msgid "Remove failed" msgstr "Rimozione non riuscita" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:135 msgid "Remove from Watch" msgstr "Rimuovi Espressione di Controllo" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "Rimuove i nomi da tutte le funzioni e le variabili" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:371 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:406 msgid "Rename symbol" msgstr "Rinomina simbolo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:341 msgid "Rename symbol:" msgstr "Rinomina simbolo:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderizza la scena in wireframe.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizza nella Finestra Principale" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211 msgid "Reset" msgstr "Resetta" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Reset Server Traversal" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:271 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Server Traversal resettato a %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Reset Impostazioni Traversal" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "Resetta Wii Remote abbinati" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Resetta tutti gli abbinamenti salvati con i Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Riavvio Necessario" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:435 msgid "Restore instruction" msgstr "Ripristina istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:801 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:365 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:233 msgid "Revision:" msgstr "Revisione:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:30 msgid "Revision: " msgstr "Revisione:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revisione: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "Destra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:80 msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "Right Table" msgstr "Tabella di Destra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:295 msgid "Right stick" msgstr "Levetta destra" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:324 msgid "Room ID" msgstr "ID Stanza" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "ID Stanza:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Arrotonda i vertici 2D al pixel più vicino. Corregge difetti grafici su " "alcuni giochi a maggiori risoluzioni interne. Questa opzione non ha effetto " "quando viene utilizzata la risoluzione interna nativa.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "Avvia" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:429 msgid "Run &To Here" msgstr "(T) Esegui Fino al Cursore" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Russia" msgstr "Russia" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:100 msgid "SD Card" msgstr "Scheda SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:83 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "Immagine Scheda SD (*.raw);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:83 msgid "SD Card Path:" msgstr "Percorso SD Card:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "SD card" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:424 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&va Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:739 msgid "Safe" msgstr "Sicura" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236 msgid "Save" msgstr "Salva" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:872 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:479 msgid "Save Code" msgstr "Salva Codice" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:976 msgid "Save Export" msgstr "Esporta Salvataggio" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "Salva log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:231 msgid "Save File to" msgstr "Salva con nome" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "Salva GCI come.." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:962 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Save Import" msgstr "Importa Salvataggio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Salva sul più vecchio Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421 msgid "Save Perspectives" msgstr "Salva Prospettive" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Salva Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:320 msgid "Save State to File" msgstr "Salva Stato su File" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:322 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Salva Stato su Slot più Vecchio" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Salva Stato nello Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:323 msgid "Save State to Slot" msgstr "Salva Stato su Slot" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Salva Stato di Gioco..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Salva Mappa dei Simboli &Come..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Salva e Carica Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:364 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "Salva file combinato in output come" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO compressa" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "Salva la prospettiva attualmente attiva" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO decompressa" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1205 msgid "Save map file" msgstr "Salva file mappa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "Salva file mappa come" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Salva signature come" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1236 msgid "Save signature file" msgstr "Salva file di signature" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:480 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" "Salva l'intero codice disassemblato. Potrebbero volerci diversi secondi e " "occorrono tra i 50 e i 100 MB di spazio libero sull'hard disk. Salverà " "soltanto codice presente nei primi 4 MB di memoria, quindi se stai " "debuggando un gioco che carica in memoria dei file .rel con del codice " "potresti aver bisogno di aumentare questo valore a 8 MB tramite SymbolDB::" "SaveMap()" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" "Salva in un file .map i nomi delle funzioni e degli indirizzi per questo " "gioco. Se vuoi aprire il file .map in IDA pro, utilizza lo script .idc" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" "Salva in un file .map rinominato in base al title ID i nomi delle funzioni " "per ogni indirizzo nella cartella dei tuoi user setting map." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Salva nello Slot Selezionato" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:361 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Salva su Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "Salva..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "Saved Perspectives" msgstr "Prospettive Salvate" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Gli abbinamenti salvati con i Wii Remote possono essere resettati soltanto " "durante l'esecuzione di un gioco Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:600 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB in scala" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:626 msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca..." #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "ScrShot" msgstr "Screenshot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Cattura schermo fallita: Impossibile aprire il file \"%s\" (errore %d)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Cerca (cancella per utilizzare il termine precedente)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "Cerca Indirizzo" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "Cerca Oggetto Corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "Cerca nelle Sottocartelle" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "Cerca Valore Esadecimale:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:759 msgid "Search for an Instruction" msgstr "Cerca un'Istruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "Cerca giochi..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1266 msgid "Search instruction" msgstr "Ricerca istruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359 msgid "Select Columns" msgstr "Seleziona Colonne" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:71 msgid "Select Dump Path" msgstr "Seleziona Percorso Dump" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:970 msgid "Select Export Directory" msgstr "Seleziona Directory di Estrazione" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Seleziona Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:362 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Seleziona Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:573 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Seleziona slot %u - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Seleziona Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Seleziona Slot di Stato" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Seleziona Slot di Stato 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Seleziona Slot di Stato 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Seleziona Slot di Stato 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Seleziona Slot di Stato 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Seleziona Slot di Stato 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Seleziona Slot di Stato 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Seleziona Slot di Stato 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Seleziona Slot di Stato 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Seleziona Slot di Stato 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Seleziona Slot di Stato 9" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:60 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Seleziona Root NAND Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1302 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "Scegli un backup BootMII NAND da importare" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:37 msgid "Select a Directory" msgstr "Seleziona una Directory" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:520 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:916 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:923 msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un File" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "Select a Game" msgstr "Seleziona un Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "Seleziona un'Immagine Scheda SD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1252 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "Seleziona un gioco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Seleziona un file di salvataggio da importare" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:929 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Seleziona un titolo da installare su NAND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Seleziona finestre libere/mobili" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1252 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1323 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 msgid "Select the Recording File" msgstr "Seleziona la Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select the file to load" msgstr "Seleziona il file da caricare" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1230 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1314 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "Seleziona il file contenente le chiavi (dump OTP/SEEPROM)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1203 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:954 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1213 msgid "Select the save file" msgstr "Seleziona il file di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1551 msgid "Select the state to load" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da caricare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Select the state to save" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Seleziona il rapporto d'aspetto da utilizzare in fase di rendering:\n" "Auto: utilizza il rapporto d'aspetto nativo\n" "Forza 16:9: Simula una TV analogica con un rapporto d'aspetto widescreen.\n" "Forza 4:3: Simula una standard TV analogica con rapporto d'aspetto di 4:3.\n" "Adatta a Finestra: Allarga l'immagine perché si adatti alle dimensioni della " "finestra.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Auto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:308 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "Seleziona dove vuoi salvare l'immagine compressa" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:307 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "Seleziona dove vuoi salvare l'immagine decompressa" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "Font Selezionato" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:217 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Il profilo controller selezionato non esiste" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Seleziona l'adattatore hardware da utilizzare.\n" "\n" "Nel dubbio, usa il primo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Seleziona la risoluzione da utilizzare in modalità a schermo intero.\n" "Dovrebbe essere sempre maggiore o uguale alla risoluzione interna. L'impatto " "sulle prestazioni è trascurabile.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Seleziona la modalità di stereoscopia 3D. Se hai l'hardware necessario, la " "stereoscopia ti permette di avere una migliore sensazione di profondità.\n" "Fianco-a-Fianco e Sopra-e-Sotto sono utilizzate dalla maggior parte delle TV " "3D.\n" "Anaglifo è utilizzato con gli occhialini colorati rosso-blu.\n" "HDMI 3D è usato in caso il monitor supporti risoluzioni 3D.\n" "Diminuisce pesantemente la velocità di emulazione e talvolta causa " "problemi.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Off." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Seleziona quale API grafica usare internamente.\n" "Il renderer software è estremamente lento, ed è utilizzato solo a scopo di " "debug, quindi a meno che tu non abbia un buon motivo per sceglierlo, " "seleziona OpenGL.\n" "\n" "Nel dubbio, usa OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Seleziona quale API grafica usare internamente.\n" "Il renderer software è estremamente lento, e viene utilizzato solo a scopo " "di debug, quindi faresti meglio a selezionare Direct3D o OpenGL. I giochi e " "le GPU si comporteranno in modo diverso a seconda del motore utilizzato, " "quindi per una migliore esperienza si consiglia di provare entrambi e " "scegliere quello che si adatta maggiormente ai tuoi bisogni.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Invia" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posizione della Sensor Bar: " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" "Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come " "l'adattatore di rete." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:948 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" "Il server ha rifiutato il tentativo di connessione in modalità traversal" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:84 msgid "Set &Value" msgstr "Imposta &Valore" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set PC" msgstr "Imposta PC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Imposta Valore" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Imposta come ISO &predefinita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Imposta %c come Memory Card predefinita" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "Seleziona file per la memory card dello Slot A" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:254 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "Seleziona file per la memory card dello Slot B" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:427 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Imposta indirizzo di t&ermine del simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:426 msgid "Set symbol &size" msgstr "Imposta dimensione del &simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:429 msgid "Set symbol end address" msgstr "Imposta indirizzo di termine del simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:407 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "Imposta dimensione del simbolo (%1):" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set the current instruction" msgstr "Imposta l'istruzione corrente" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Imposta la lingua di sistema del GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Imposta la modalità di visualizzazione del Wii a 60Hz (480i) invece di 50Hz " "(576i) per i giochi PAL.\n" "Potrebbe non funzionare su tutti i giochi." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Imposta la lingua di sistema del Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono correggere un audio " "gracchiante. Solo per alcuni backend." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:28 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:275 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Shader Compilation" msgstr "Compilazione Shader" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27 msgid "Shake" msgstr "Scuoti" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Tasti Dorsali" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:369 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:329 msgid "Show &Log" msgstr "Mostra Finestra di &Log" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Mostra &Status Bar" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:382 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Mostra Gioco Corrente nella Barra del Titolo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:622 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Mostra Australia" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:144 msgid "Show Debugging UI" msgstr "Mostra UI Debugging" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Drives" msgstr "Mostra Unità a Disco" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:597 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Mostra ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:689 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Mostra Contatore Frame" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:623 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Mostra Francia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:595 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "Mostra GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Mostra Germania" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:695 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostra Tasti di Input" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:625 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Mostra Italia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:619 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "Mostra JAP" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:626 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Mostra Corea" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:683 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Mostra Contatore Lag" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:288 msgid "Show Language:" msgstr "Mostra Lingua:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Mostra &Configurazione Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Mostra Messaggi NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Mostra Ping NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:627 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Mostra Olanda" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Mostra Messaggi su Schermo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:620 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "Mostra PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Show PC" msgstr "Mostra PC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:600 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352 msgid "Show Platforms" msgstr "Mostra Piattaforme" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:635 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353 msgid "Show Regions" msgstr "Mostra Regioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:628 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Mostra Russia" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:629 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Mostra Spagna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:833 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostra Informazioni" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:701 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Mostra Orologio di Sistema" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:630 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Mostra Taiwan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:621 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "Mostra USA" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:632 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Mostra Sconosciuto" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "Mostra WAD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:594 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Mostra Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:631 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Mostra Mondo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Mostra un avviso quando si verifica un potenziale grave errore.\n" "Disabilitando questa funzione si evita la comparsa di fastidiosi messaggi " "non rilevanti, tuttavia potrà accadere che Dolphin improvvisamente crashi " "senza alcuna spiegazione." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Mostra primo blocco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Mostra blocchi salvati" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Mostra commento salvato" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Mostra icona di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Mostra titolo del salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "" "Mostra il nome del gioco attualmente in esecuzione nella barra del titolo " "dell'emulatore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra il numero di frame renderizzati ogni secondo come metro di misura " "della velocità di emulazione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra più alto valore di ping dei giocatori durante una partita NetPlay.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Mostra diverse informazioni di rendering.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Side-by-Side" msgstr "Fianco-a-Fianco" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:331 msgid "Sideways Hold" msgstr "Mantieni posizione di traverso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:328 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva posizione di traverso" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wii Remote in posizione di traverso" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:860 msgid "Signature Database" msgstr "Database delle Signature" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:130 msgid "Signed Integer" msgstr "Signed Integer" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese Semplificato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simula i Bongo DK" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:430 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "Dimensione in millisecondo del buffer di stretch. Valori troppo bassi " "possono causare un audio gracchiante." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Salta ripulitura DCBZ" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta Accesso della CPU all'EFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Salta Main Menu" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:197 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Salta l'istruzione successiva" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:115 msgid "Slider Bar" msgstr "Slider Bar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Velocizza leggermente le copie dell'EFB nella RAM sacrificando l'accuratezza " "di emulazione.\n" "Se stai riscontrando problemi, prova ad aumentare l'accuratezza della cache " "delle texture o a disabilitare questa opzione.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:570 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "Slot %u - %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Ingresso A" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:109 msgid "Slot A:" msgstr "Slot A:" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "Slot B" msgstr "Ingresso B" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:112 msgid "Slot B:" msgstr "Slot B:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:119 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:971 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Il rendering software è a un ordine di grandezza più lento rispetto " "l'utilizzo degli altri motori.\n" "È utile solamente ai fini di debugging.\n" "Vuoi davvero abilitare il rendering software? Nel dubbio, seleziona 'No'." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:211 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Alcuni dei valori forniti non sono validi.\n" "Controlla i valori evidenziati." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:68 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Speaker Pan" msgstr "Panning Altoparlante" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "Indica la risoluzione a cui bisogna renderizzare le immagini. Un'alta " "risoluzione aumenterà di molto la qualità visiva ma avrà un grande impatto " "sulla GPU, e potrebbe anche causare artefatti in alcuni giochi.\n" "In generale, minore è la risoluzione interna, migliori saranno le " "prestazioni.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Nativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Limite Velocità" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:286 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento dal Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Consente di avviare su thread diversi i calcoli dedicati all'output video e " "quelli dedicati alla CPU per poterli eseguire su core distinti.\n" "Migliora di molto le prestazioni sulla maggior parte dei PC moderni, ma può " "anche ma può anche provocare occasionali crash o malfunzionamenti." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stabile (una volta all'anno)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Controller Standard" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Avvia &NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:655 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Avvia Re&gistrazione Input" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Avvia Registrazione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "Esegue il gioco anziché pausarlo all'avvio" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:527 msgid "Started game" msgstr "Gioco avviato" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volante" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step" msgstr "Entra nell'Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "Step &Into" msgstr "Entra nell'&Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Step &Over" msgstr "Esegui Istruzi&one" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "Entra nell'Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step O&ut" msgstr "Esci dall'Istr&uzione" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:194 msgid "Step Out" msgstr "Esci dall'Istruzione" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:190 msgid "Step Over" msgstr "Esegui Istruzione" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step into the next instruction" msgstr "Entra nell'istruzione successiva" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:195 msgid "Step out of the current function" msgstr "Esci dalla funzione corrente" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:466 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:416 msgid "Step out successful!" msgstr "Uscito con successo dall'istruzione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:414 msgid "Step out timed out!" msgstr "Scaduto tempo di uscita dall'istruzione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:341 msgid "Step over in progress..." msgstr "Esecuzione dell'istruzione in corso..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:191 msgid "Step over the next instruction" msgstr "Passa all'istruzione successiva" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:326 msgid "Step successful!" msgstr "Istruzione eseguita con successo!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "Entrando" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Modalità Stereoscopia 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:673 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 msgid "Stick" msgstr "Levetta" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:172 msgid "Stop" msgstr "Arresta" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770 msgid "Stop Playing Input" msgstr "Interrompi Riproduzione Input" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1755 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Interrompi Riproduzione/Registrazione Input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1768 msgid "Stop Recording Input" msgstr "Interrompi Registrazione Input" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:537 msgid "Stopped game" msgstr "Gioco fermato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:707 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Salva le copie dell'EFB solo su texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:775 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "Salva le copie dell'XFB solo su texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Salva le copie dell'EFB esclusivamente sulla GPU, bypassando la memoria di " "sistema. Causa difetti grafici in un ristretto numero di giochi.\n" "\n" "Abilitato = Copie EFB su texture.\n" "Disabilitato = Copie EFB nella RAM (e su texture)\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Salva le copie dell'XFB esclusivamente sulla GPU, bypassando la memoria di " "sistema. Causa difetti grafici in un ristretto numero di giochi che " "necessitano della lettura dalla memoria.\n" "\n" "Abilitato = Copie XFB su texture.\n" "Disabilitato = Copie XFB nella RAM (e su texture)\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Stretch to Window" msgstr "Adatta a Finestra" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:90 msgid "String" msgstr "Stringa" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:577 msgid "String Match" msgstr "Compara Stringa" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Strum" msgstr "Strimpellata" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:329 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:396 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1047 msgid "Success" msgstr "Completato" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:339 msgid "Success!" msgstr "Completato!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:339 msgid "Successfully compressed image." msgstr "Immagine compressa con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:181 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "'%1' eliminato con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:396 msgid "Successfully deleted files." msgstr "File eliminati con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:272 msgid "Successfully exported save files" msgstr "File di salvataggio esportati con successo" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:304 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "%1 file di salvataggio esportati con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:303 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "File di salvataggio esportato con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1048 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "I certificati sono stati estratti con successo dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:304 msgid "Successfully extracted file." msgstr "File estratto con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:183 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Dati di sistema estratti con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:962 msgid "Successfully imported save files." msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:356 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:941 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Il titolo è stato installato con successo su NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:378 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Il titolo è stato rimosso con successo dalla NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Swap Eyes" msgstr "Inverti Occhi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Inverte l'occhio destro con il sinistro. Utile soprattutto se vuoi giocare " "in modalità Fianco-a-Fianco a occhi incrociati.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:44 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33 msgid "Swing" msgstr "Ruota/Oscilla" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/JITWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:430 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "Indirizzo di termine del simbolo (%1):" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:371 msgid "Symbol name:" msgstr "Nome del simbolo:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:854 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Simboli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Sync" msgstr "Sincronizza" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:547 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "Sincronizza Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Sincronizza e abbina Wii Remote reali" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizza thread GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizza i thread della GPU e della CPU per prevenire alcuni blocchi " "casuali in modalità Dual Core. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:79 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizza i thread della GPU e della CPU per prevenire alcuni blocchi " "casuali in modalità Dual Core. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Synchronous" msgstr "Sincrono" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461 msgid "Synchronous (Ubershaders)" msgstr "Sincrono (Ubershader)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "Errore di sintassi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Lingua di Sistema:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1490 msgid "System Update" msgstr "Aggiornamento di Sistema" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:673 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "TAS Input - Controller GameCube %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "Input TAS - Wii Remote %d" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "Strumenti TAS" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "TLUT Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430 msgid "Tab Split" msgstr "Dividi Schede" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:122 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Cattura uno Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "Take screenshot" msgstr "Cattura uno screenshot" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Prova" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:719 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "Texture Cmd" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:835 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Overlay Formato Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Texture" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "L'opzione \"Sicura\" elimina la possibilità che la GPU salti l'aggiornamento " "delle texture dalla RAM.\n" "Una minore precisione può rendere confusi i testi di gioco in alcuni " "titoli.\n" "\n" "Nel dubbio, utilizza il valore più a destra." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1039 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1382 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "Non è stato possibile riparare la NAND. Si consiglia di fare un backup dei " "dati attualmente presenti e ricominciare con una NAND pulita." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1034 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "La NAND è stata riparata." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "L'indirizzo %s non è valido." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "L'indirizzo non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Il checksum è stato corretto con successo." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:159 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "La directory scelta è già in lista." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:361 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Non è stato possibile salvare nel file .dtm il cambio del disco \"%s\".\n" "Il nome del file dell'immagine del disco non può andare oltre i 40 caratteri." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:337 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "Impossibile leggere il disco (a 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "L'immagine disco \"%s\" è corrotta.\n" "L'hash del blocco % è %08x anziché %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "L'immagine disco \"%s\" è incompleta, mancano dei dati." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Impossibile trovare il disco che stava per essere inserito." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:990 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" "La NAND emulata è danneggiata. Titoli di sistema come il Menu Wii e il Wii " "Shop Channel potrebbero non funzionare correttamente.\n" "\n" "Vuoi tentare la riparazione della NAND?" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "La console Wii emulata è stata aggiornata." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "La console Wii emulata è già aggiornata." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Il PID inserito non è valido." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Il VID inserito non è valido." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Il file %s esiste già.\n" "Vuoi sostituirlo?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Impossibile aprire il file %s in scrittura. Verificare che non sia già " "aperto in un altro programma." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Il file %s è già stato aperto, l'intestazione non verrà scritta." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1452 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Questo disco di gioco non contiene alcun aggiornamento utilizzabile." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1445 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "La regione del gioco non corrisponde a quella della tua console. Per evitare " "problemi col menu di sistema, non è possibile aggiornare la console emulata " "con questo disco." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Gli hash non coincidono!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "Gli hash coincidono!" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Il nome non può essere vuoto" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:158 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Il profilo '%1' non esiste" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Il codice AR decriptato risultante non contiene alcuna riga." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:205 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "Lo stesso file non può essere usato in entrambi gli slot." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" "Il salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non valida." #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:67 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" "Il core d'emulazione CPU selezionato (%d) non è disponibile. Seleziona un " "core d'emulazione CPU alternativo dalle impostazioni." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:342 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla " "predefinita di sistema." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Le versioni di NetPlay del server e del client non sono compatibili!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server is full!" msgstr "Il server è pieno!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Il server ha risposto: il gioco è attualmente in esecuzione!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:70 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:193 msgid "The title ID is invalid." msgstr "Il title ID non è valido." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "L'aggiornamento è stato annullato. È altamente consigliato di terminarlo per " "evitare versioni di sistema inconsistenti." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Il valore non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Ci sono troppi file GCI nella cartella\n" "%s.\n" "Soltanto i primi 127 saranno disponibili." #: Source/Core/Core/State.cpp:700 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Non c'è nulla da annullare!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Queste impostazioni possono sovrascrivere quelle settate in Dolphin. \n" "L'opzione 'indeterminato' utilizzerà le impostazioni di Dolphin." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "Questo codice Action Replay contiene sia righe criptate sia non criptate; " "controlla di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi scartare tutte le righe non criptate?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Questo dispositivo USB è già stato accettato." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" "Questo file WAD non è stato firmato da Nintendo. Proseguire con " "l'importazione?" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:901 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Questo WAD non è avviabile." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:896 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Questo WAD non è valido." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:167 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:409 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Impossibile annullare l'operazione!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di muovere la telecamera di gioco.\n" "Muovi il mouse tenendo premuto il tasto destro per ruotarla e tenendo " "premuto il tasto centrale del mouse per spostarla.\n" "Tieni premuto SHIFT e premi W, A, S o D per muovere la telecamera di una " "distanza fissa (SHIFT+2 muove la telecamera più velocemente e SHIFT+1 più " "lentamente). Premi SHIFT+R per resettare la telecamera e SHIFT+F per " "resettare la velocità.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Questo file non sembra un backup NAND BootMii." #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "Questo gioco richiede l'emulazione delle bounding box per poter essere " "giocato correttamente, ma la tua scheda grafica o i tuoi driver non la " "supportano, per cui riscontrerai dei bug giocando." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" "Necessario per permettere il funzionamento dei punti di interruzione e per " "spostarsi nel codice come indicato nella Developer Documentation. Può però " "essere estremamente lento, anche più di 1 fps." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "Questa opzione ti permette di impostare un orologio in tempo reale (RTC) " "indipendente dal tuo orologio di sistema.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia disabilitato." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:43 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Questo software non dovrebbe essere utilizzato per la riproduzione di giochi " "di cui non sei legalmente in possesso." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:918 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Impossibile avviare questo titolo." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Questo titolo potrebbe essere incompatibile con l'emulazione DSP HLE. Prova " "a utilizzare LLE se si tratta di un homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Ucode sconosciuto (CRC = %08x) - AX forzato" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Questo titolo potrebbe essere incompatibile con l'emulazione DSP HLE. Prova " "a utilizzare LLE se si tratta di un homebrew.\n" "\n" "Ucode sconosciuto (CRC = %08x) - AXWii forzato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Questo valore viene sommato alla convergenza impostata nelle configurazioni " "grafiche." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Questo valore viene moltiplicato per la profondità impostata nelle " "configurazioni grafiche." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Sensibilità" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:422 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31 msgid "Tilt" msgstr "Inclina" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "a" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "Da:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "Imposta/rimuovi &Punto di Interruzione" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva &Schermo intero" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "Toggle &memory" msgstr "Attiva/Disattiva &memoria" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Attiva/Disattiva Anaglifo 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Fianco-a-Fianco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Sopra-sotto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Attiva/Disattiva 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Seleziona/Deseleziona tutti i Tipi di Log" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Attiva/Disattiva Aspetto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:347 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Imposta/rimuovi Punto di Interruzione" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Attiva/Disattiva Ritaglio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Attiva/Disattiva Texture Personalizzate" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Attiva/Disattiva Copie EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Attiva/Disattiva Nebbia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Visualizza a Schermo Intero" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Attiva/Disattiva Texture Dump" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Attiva/Disattiva Copie XFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Attiva/Disattiva Modalità XFB Immediata" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "Attiva/disattiva la modifica delle prospettive" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:478 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "Troppi risultati da visualizzare (%1)" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:27 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli Strumenti" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414 msgid "Top" msgstr "Sopra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Sopra-e-Sotto" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:80 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese Tradizionale" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:567 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:571 msgid "Traversal Error" msgstr "Errore Traversal" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Traversal Server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "Server Traversal: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:945 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" "Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:136 msgid "Triggers" msgstr "Grilletti" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" "Tenta il caricamento di un file .map che potrebbe essere di una versione " "diversa." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" "Prova a caricare automaticamente i nomi delle funzioni per questo gioco - ma " "non controlla file .map salvati nell'immagine disco." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" "Disattiva tutte le funzioni JIT, ma utilizza comunque il core JIT da Jit.cpp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:133 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "Configurazione Mixer" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:303 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "U&16" msgstr "U&16" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:116 msgid "U&32" msgstr "U&32" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "U&8" msgstr "U&8" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "Errore USB Whitelist" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" "Non verranno usati gli Ubershader. Si verificheranno rallentamenti durante " "la compilazione degli shader, ma i requisiti GPU saranno bassi. Preferibile " "con hardware di fascia bassa.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona questa modalità." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" "Gli Ubershader verranno sempre usati. Garantisce un'esperienza di gioco " "quasi senza rallentamenti, al prezzo di maggiori requisiti GPU. Raccomandato " "solo per sistemi di fascia alta." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" "Verranno usati degli Ubershader per evitare rallentamenti durante la " "compilazione degli shader, ma degli shader specializzati verranno usati " "quando non causeranno rallentamenti. Nel caso migliore elimina scatti " "durante la compilazione degli shader con un minore impatto sulle " "performance, ma il risultato dipende dai driver della scheda grafica." #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:245 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Impossibile creare la patch a partire dai valori forniti.\n" "Voce non modificata." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:169 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Impossibile analizzare come un codice criptato o decriptato valido la riga " "%1 del codice AR inserito. Assicurati di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi ignorare questa riga e continuare l'analisi?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:255 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Impossibile analizzare come un codice valido la riga %1 del codice Gecko " "inserito. Assicurati di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi ignorare questa riga e continuare l'analisi?" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Impossibile analizzare come un codice criptato o decriptato valido la riga " "%u del codice AR inserito. Assicurati di averlo inserito correttamente.\n" "\n" "Vuoi ignorare questa riga e continuare l'analisi?" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Impossibile scrivere su file %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:313 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Immagini GC/Wii non compresse (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Annulla Caricamento Stato di Gioco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Annulla Salvataggio dello Stato di Gioco" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Chiamata 0x80 inaspettata? Interruzione..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:898 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Disinstalla dalla NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1276 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "La disinstallazione del WAD rimuoverà la versione di questo titolo " "attualmente installata su NAND senza cancellarne i file di salvataggio. " "Continuare?" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:127 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:954 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Errore sconosciuto %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Errore sconosciuto memory card" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ricevuto messaggio sconosciuto con id : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Ricevuto messaggio sconosciuto con id:%d ricevuto dal giocatore:%d Giocatore " "espulso!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Apertura" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:131 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Unsigned Integer" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "Su" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "Aggiorna Schermo" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:63 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Aggiorna alla chiusura di Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:46 msgid "Update available" msgstr "Aggiornamento disponibile" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1442 msgid "Update cancelled" msgstr "Aggiornamento annullato" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "Update completed" msgstr "Aggiornamento completato" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1453 msgid "Update failed" msgstr "Aggiornamento fallito" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "Aggiorna il software di sistema Wii con l'ultima versione da Nintendo" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "Updating" msgstr "Aggiornando" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aggiornamento del titolo %016...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:120 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aggiornamento del titolo %1...\n" "Potrebbe volerci un po'." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:332 msgid "Upright Hold" msgstr "Mantieni posizione verticale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Upright Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva posizione verticale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wii Remote in posizione verticale" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:167 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Impostazioni Report Statistiche d'Uso" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Report statistiche d'uso" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Il report sulle statistiche d'uso genera un unico identificatore per " "computer per distinguere i vari utenti.\n" "Questo pulsante genera un nuovo identificatore, diverso dal precedente, per " "questo sistema." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Usa Database Interno per i Nomi dei Giochi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:143 msgid "Use Custom User Style" msgstr "Usa Stile Utente Personalizzato" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usa Schermo Intero" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Usa Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n" "Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di " "velocità a seconda del gioco e/o della tua GPU.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Utilizza un singolo buffer di profondità per entrambi gli occhi. Necessario " "per alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "Usa nome generico zz_ per le funzioni" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:96 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia Utente" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:125 msgid "User Style:" msgstr "Stile Utente:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:887 msgid "Utility" msgstr "Utilità" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:474 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Valore" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Valore (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Valore (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Valore troppo grande" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" "Valore da confrontare. Può essere esadecimale (\"0x\"), ottale (\"0\") o " "decimale. Lascia bianco per filtrare ogni risultato con il corrispondente " "valore precedente." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:81 msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosità" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:315 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "Sto verificando l'integrità della partizione..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:317 msgid "Verifying partition" msgstr "Verifica della partizione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "Vertex Cmd" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "Descrizione Vertex" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "Matrici dei Vertex" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:801 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertex Rounding" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "Costanti dei Vertex Shader" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "Visualizza &codice" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "View &memory" msgstr "Visualizza &memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:329 msgid "View As:" msgstr "Visualizza Come:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239 msgid "View Default Config" msgstr "Visualizza Configurazione di Default" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Visualizza come double" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Visualizza come float" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Visualizza come esadecimale" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Visualizza come signed integer" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Visualizza come unsigned integer" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa il Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Abilita/Disabilita il Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Alza il Volume" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:930 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "File WAD (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile completare l'importazione del " "titolo" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile importare il contenuto %08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Impossibile inizializzare l'importazione del " "titolo (errore %d)." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" "Installazione WAD non riuscita: Il file selezionato non è un WAD valido" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Attende il disegno completo dei frame per ridurre i fenomeni di tearing.\n" "Riduce le performance se la velocità d'emulazione è inferiore al 100%.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" "Attende la compilazione di tutti gli shader prima di avviare il gioco. " "Attivando questa opzione potrebbero ridursi i rallentamenti dopo l'avvio del " "gioco, al prezzo di un tempo di avvio maggiore. Se possiedi un sistema con " "due processori o meno ti conviene attivare questa opzione in quanto shader " "pesanti potrebbero ridurre il framerate. Altrimenti, nel dubbio, lascia " "disattivato." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1163 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:974 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Attenzione: Il numero di blocchi indcati dal BAT (%u) non coincide con il " "file di intestazione caricato (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Attenzione: Questo sovrascriverà qualunque salvataggio già esistente nella " "cartella:\n" "%s\n" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "Continuare?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio situato oltre il termine del filmato " "corrente. (byte %u > %zu) (input %u > %u). Dovresti caricare un'altro " "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "sola-lettura off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:966 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio il cui filmato termina dopo " "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Attenzione: Hai caricato un salvataggio il cui filmato discorda al byte %zu " "(0x%zX). Dovresti caricare un altro salvataggio prima di continuare, o " "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "riscontrerai una desincronizzazione." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Attenzione: hai caricato un salvataggio il cui filmato discorda al frame " "%td. Dovresti caricare un altro salvataggio prima di continuare, o caricare " "questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti riscontrerai " "probabilmente una desincronizzazione.\n" "\n" "Maggiori informazioni: Il filmato attuale è lungo %d frame e il filmato " "dello stato di gioco è lungo %d frame.\n" "\n" "Al frame %td, il filmato attuale preme:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, Connesso=" "%d\n" "\n" "Al frame %td, il filmato del salvataggio dello stato di gioco preme:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, Connesso=" "%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:20 msgid "Watch" msgstr "Espressione di controllo" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file non aperto." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 msgid "Whammy" msgstr "Tremolo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Durante una partita NetPlay, mostra messaggi di chat, cambiamenti di buffer " "e avvisi di desync.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Dispositivi USB Ponte Accettati" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:609 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Widescreen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:350 msgid "Wii Console" msgstr "Console Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Menu Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Root NAND Wii:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wii Remote %i" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:181 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Pulsanti Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:88 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "Orientamento Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wii Remote Rumble" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Impostazioni Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:285 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:299 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:271 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "Configurazione Adattatore Controller GameCube per Wii U Porta %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1253 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "File WAD Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii e Wii Remote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1214 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:955 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin);;Tutti i File (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "File WIITools Signature MEGA (*.mega)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an Address" msgstr "Con Indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a Range" msgstr "Nel Range" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Adatta Testo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Working..." msgstr "Attività in corso..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:124 msgid "World" msgstr "Mondo" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45 msgid "Write" msgstr "Scrittura" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "Sola scrittura" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write save/SD data" msgstr "Scrivi dati di salvataggio/SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Scrivi nella Console" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "Scrivi su File" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 msgid "Write to Log" msgstr "Scrivi su Log" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:54 msgid "Write to Log and Break" msgstr "Scrivi su Log e Interrompi" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Scrivi in Finestra" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:521 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "Registro XF" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "XFB Cmd" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:523 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:508 msgid "You are running the latest version available on this update track" msgstr "" "Stai eseguendo l'ultima versione disponibile dello stream di sviluppo scelto." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Non è possibile chiudere riquadri che hanno pagine al loro interno" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:222 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "Non è possibile usare il Wii Shop Channel senza le credenziali della propria " "console.\n" "Consulta la guida all'uso della NAND per ulteriori informazioni: https://" "dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:194 msgid "You have to enter a name." msgstr "Devi inserire un nome." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Devi scegliere un gioco!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Devi inserire un nome." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "È necessario inserire un valore decimale, esadecimale o ottale." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "È necessario inserire un valore esadecimale valido." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Devi inserire un nome valido per il profilo." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "È necessario riavviare Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:238 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Devi scegliere un gioco da avviare!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Le tue ROM DSP hanno hash errati.\n" "Vuoi interrompere ora l'emulazione per correggere il problema?\n" "Se scegli \"No\", l'audio potrebbe essere disturbato." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:525 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 codice non supportato" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Codice Zero sconosciuto a Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ in attesa ]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:298 msgid "auto" msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300 msgid "fake-completion" msgstr "esecuzione finta" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "none" msgstr "inattivo" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:182 msgid "on" msgstr "su" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "o seleziona un dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:648 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "Dimensione x86" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| OR" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:65 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” e “Wii” sono marchi registrati " "Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo."