# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Arian - Cazare Muncitori , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-28 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-28 11:43+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/ro_RO/)\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759 msgid " (internal IP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 msgid " (too many to display)" msgstr "(prea multe pentru afișare)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640 msgid " Game : " msgstr "Joc:" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:754 msgid "! NOT" msgstr "! NU" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:187 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:838 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" este un fișier invalid GCM/ISO, sau nu este un ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sCopy%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:239 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:47 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:113 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:102 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:462 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:216 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:365 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s există deja, suprascrii?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:183 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:177 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sDelete%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sExport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImport GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Blocuri Libere; %u Intrări Libere Director" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 msgid "&& AND" msgstr "&& ȘI" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:487 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:371 msgid "&Add function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:173 msgid "&Audio Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:189 msgid "&Automatic Start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:82 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Puncte de întrerupere" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:354 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:174 msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:450 msgid "&Create Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:54 msgid "&Debug" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "&Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1030 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Șterge ISO selectate..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:265 msgid "&Delete watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:350 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:45 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:44 msgid "&File" msgstr "&Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:358 msgid "&Follow branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:197 msgid "&Font..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:125 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Avans Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:124 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:419 msgid "&Generate Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:485 msgid "&GitHub Repository" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:172 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Configurări Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:175 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Configurări Tastă Rapidă" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:346 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:368 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:364 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:369 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:366 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:365 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:367 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:361 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:372 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:373 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "&Load State" msgstr "&Status de Încărcare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:356 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:309 msgid "&Memory" msgstr "&Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:46 msgid "&Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:80 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:463 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:516 msgid "&Pause" msgstr "&Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:518 msgid "&Play" msgstr "&Redare" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "&Profile Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 msgid "&Profiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:144 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Refresh Game List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:304 msgid "&Registers" msgstr "&Înregistrări" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 msgid "&Reset" msgstr "&Resetează" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:370 msgid "&Run To Here" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:357 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:311 msgid "&Sound" msgstr "&Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:121 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:55 msgid "&Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Tools" msgstr "&Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&View" msgstr "&Vizualizează" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:307 msgid "&Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:483 msgid "&Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:988 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1084 msgid "(off)" msgstr "(oprit)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "+" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:755 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADAUGĂ" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "-" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152 msgid "1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5X Nativ (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "16-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154 msgid "2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "32-bit" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:91 msgid "3D" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 msgid "3D depth" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:548 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:552 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:54 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 msgid "A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:548 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:191 msgid "A game is not currently running." msgstr "Un joc nu rulează momentan." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:809 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:336 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:526 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:194 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:247 msgid "AR Codes" msgstr "Coduri AR" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Despre Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:749 msgid "Accuracy:" msgstr "Precizie:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:69 msgid "Action" msgstr "" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Eroare Cod de Decriptare pentru Reluarea Acțiune:\n" "Verificarea Parității a Eșuat\n" "\n" "Codul Vinovat:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:493 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Adaugă " "Cod (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:583 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în " "Completează și Glisează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:370 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "RAM Și Completează (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:430 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Dimensiune invalidă (%08x : adresa =%08x) în Scrie " "În Indicator (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:631 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Valoare invalidă (%08x) în Copia de Memorie (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:508 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Eroare Reluare Acțiune: Codul Master şi Scrie În CCXXXXXX nu sunt " "implementate (%s)\n" "Codurile Master nu sunt necesare. Nu folosi coduri master." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:216 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Eroare Reluare Acțiune: Linie de cod AR invalidă: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:742 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Conditional: Dimensiune Invalidă %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:710 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Tip Cod Normal Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal %i: Subtip Invalid %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Reluare Acțiune: Cod Normal 0: Subtip Invalid %08xx (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptor:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Adăugă Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "Add New Pane To" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:844 msgid "Add Patch" msgstr "Adăugă Corecție Patch" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:453 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:270 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:488 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:394 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:84 msgid "Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:369 msgid "Address Out of Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1056 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Reglează presiunea controlului analogic necesară pentru a activa butoanele." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:118 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurări Avansate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1345 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1286 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1298 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Toate Statusurile Salvate (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1343 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Toate fișierele Wii ISO (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1358 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Toate fișierele comprimate GC/Wii ISO (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:322 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272 msgid "Analyze" msgstr "Analizează" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:585 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrare Anizotropă:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:338 msgid "Append signature to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:223 msgid "Apploader Date:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:316 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" "Încărcătorul de aplicații are o dimensiune necorespunzătoare ... este într-" "adevăr un încărcător de aplicații?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:309 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Încărcătorul de aplicații nu s-a putut încărca din fișier" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:88 msgid "Apploader:" msgstr "Încărcător de aplicații:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:257 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Aplică un efect post-procesare după finalizarea unui cadru.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, selectează (oprit)." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:355 msgid "Apply signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:883 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ești sigur ca vrei sa ștergi \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1140 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:419 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Raport Aspect:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Cel puțin un panou trebuie să rămână deschis." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Audio:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioComun: Eroare la deschiderea dispozitivului AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:92 msgid "Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "Authors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensiune Ferestră)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Reglează automat dimensiunea ferestrei la rezoluția ta internă.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:351 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:514 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 msgid "BP register " msgstr "Înregistrare BP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:84 msgid "Backend Settings" msgstr "Configurări Backend" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:375 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:268 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:78 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Background Input" msgstr "Intrare Fundal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Backward" msgstr "Înapoi" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:298 msgid "Banner Details" msgstr "Detalii Banner " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:274 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Bar" msgstr "Bară" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "Basic" msgstr "Principal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:101 msgid "Basic Settings" msgstr "Configurări Principale" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:295 msgid "Battery" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:156 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma-de-verificare pentru Tabelul de Alocare Blocuri, a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "Albastru Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Blue Right" msgstr "Albastru Dreapta" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:23 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:130 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:184 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:913 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:384 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:328 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controale Legate: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:48 msgid "Break and log" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:241 msgid "Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:403 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:18 msgid "Breakpoints" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Broadband Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:331 msgid "Broken" msgstr "Defect" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Răsfoiește pentru a adăuga un director" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1246 msgid "Browse for output directory" msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63 msgid "Button" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Bypass XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:267 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Evită ștergerea datelor cache DCBZ a instrucțiunii DCBZ. De obicei lasă " "această opțiune dezactivată." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196 msgid "C" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780 msgid "CP register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1787 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:92 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:168 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:365 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:309 msgid "Center" msgstr "Centru" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1015 msgid "Change &Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:81 msgid "Change &Disc..." msgstr "Schimbă &Discul..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 msgid "Change Disc" msgstr "Schimbă Discul" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1276 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Schimbă limba de interfață a utilizatorului.\n" "Necesită repornirea." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:158 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Cod Trișare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189 msgid "Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138 msgid "Cheat Search" msgstr "Căutare Trișări" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:297 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifică Integritate Partiții" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 msgid "Checking integrity..." msgstr "Se verifică integritatea..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:57 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Alege un director rădăcină NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Alege un ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Alege un director de adăugat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:60 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:352 msgid "Choose a file to open" msgstr "Alege un fișier pentru a-l deschide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Alege un card de memorie:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:63 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Alege un fișier pentru a-l folosi ca apploader: (se aplică la discurile " "construite numai din directoare)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:370 msgid "Choose priority input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:376 msgid "Choose secondary input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:340 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Alege dosarul pentru a-l extrage" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:295 msgid "Circle Stick" msgstr "Fixare în Cerc" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:49 msgid "Classic" msgstr "Clasic" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:80 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:735 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Screen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:114 msgid "Clear Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:118 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:935 msgid "Close" msgstr "Închide" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:170 msgid "Co&nfiguration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Info Cod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Cod:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Comment" msgstr "Notă" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1013 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1373 msgid "Compressing ISO" msgstr "Se comprimă ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1460 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:245 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Config" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:219 msgid "Configure" msgstr "Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:181 msgid "Configure Control" msgstr "Configurare Control" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:109 msgid "Configure Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:185 msgid "Configure..." msgstr "Configurare..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1368 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmă Înlocuirea Fișierului" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:86 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Confirmă la Oprire" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:189 msgid "Connect" msgstr "Conectare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:212 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Conectează Placa de Echilibru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:54 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Conectează Tastatura USB" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:209 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:224 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:117 msgid "Connection Type:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Continue" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scanare Continuă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 msgid "Control Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:189 msgid "Controller settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:188 msgid "Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:271 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Convergence: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173 msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertește la GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804 msgid "Copy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:362 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:311 msgid "Copy &address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:364 msgid "Copy &code line" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:363 msgid "Copy &function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:365 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:312 msgid "Copy &hex" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1020 msgid "Copy failed" msgstr "Copiere eșuată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:344 msgid "Core" msgstr "Nucleu" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:184 msgid "Cost" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:832 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:935 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nu s-a putut recunoaște fișierul ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:479 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nu se poate scrie în fișierul din cardul de memorie%s .\n" "\n" "Rulezi Dolphin de pe un CD/DVD, sau poate că fișierul este protejat la " "scriere?\n" "\n" "Primești această eroare după mutarea director emulator?\n" "Dacă da, atunci este posibil să fie necesară re-indicarea locației cardul " "tău de memorie, din opțiuni." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:694 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nu s-a putut găsi comanda de deschidere pentru extensia 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:388 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "Nu se poate iniția nucleul.\n" "Verifică configurația." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:90 msgid "Count" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 msgid "Count:" msgstr "Contor:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:262 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:220 msgid "Country:" msgstr "Țara:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Creează Cod AR" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "Create New Perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 msgid "Create new perspective" msgstr "Creează perspectivă nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32 msgid "Creator: " msgstr "Creator:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Critic" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:897 msgid "Crop" msgstr "Decupare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "Estompare Intercalată" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Director curent s-a modificat, din %s în %s după wxSelectorFișier!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:85 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor Emulator DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:282 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulare DSP HLE (rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpretare DSP LLE (lent)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "Recompilator DSP LLE " #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:85 msgid "DVD Root:" msgstr "Rădăcină DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Dance Mat" msgstr "Saltea de Dans" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Data Size" msgstr "Dimensiunea Datelor" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:116 msgid "Data Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Fișiere Date MaxDrive/Pro (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:189 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:258 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:280 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:294 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:312 msgid "Dead Zone" msgstr "Zonă Moartă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:845 msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1011 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimare ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1033 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimare ISO selectate..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1373 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Se decomprimă ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1196 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "Default ISO:" msgstr "ISO implicit:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "Font implicit" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1221 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Delete Save" msgstr "Șterge Salvarea" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:33 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:98 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Ștergi fișierul existent '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:305 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1059 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:271 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:733 msgid "Detect" msgstr "Detectare" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:287 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1170 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:119 msgid "Device Settings" msgstr "Configurări Dispozitiv" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:336 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "Apelare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121 msgid "Direct Connection" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:137 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780 msgid "Disable" msgstr "Dezactivare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:805 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "Disable Docking" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:628 msgid "Disable Fog" msgstr "Dezactivează Ceața" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Dezactivează orice emulare XFB.\n" "Crește mult viteza de emulare, dar determină erori mari în multe jocuri ce " "se bazează pe ele (mai ales aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:188 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Eroare de Citire Disc " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:112 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:177 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:808 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vrei să oprești emularea curentă?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:41 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Decodor Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:649 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurare Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurare Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:508 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "FIFO Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1018 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:240 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:259 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:165 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:164 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:274 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:953 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr " Filme TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:389 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1315 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1388 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin nu a putut să finalizeze acțiunea solicitată." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:152 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:331 msgid "Done compressing disc image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Down" msgstr "Jos" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Descarcă Coduri (Baza de Date WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Descărcate %lu coduri. (adăugate %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:32 msgid "Drums" msgstr "Baterii" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:92 msgid "Drums Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:101 msgid "Dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:161 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:874 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump Destinație EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:96 msgid "Dump EXRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:98 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:159 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Cadre" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:95 msgid "Dump MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:94 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Texturi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:66 msgid "Dutch" msgstr "Olandeză" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "E&xit" msgstr "I&sire" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "EROARE: Această versiune a Dolphin necesită un driver TAP-Win32 care este " "cel puțin la versiunea%d.%d -- Dacă ai actualizat recent distribuția " "Dolphin, o repornire este probabil necesară în acest moment pentru a " "determina Windows-ul să vadă noul driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Actualizări Anterioare Memorie" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editare Cod ReluareAcțiune" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit Config" msgstr "Editare Configurări" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Editare Patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409 msgid "Edit Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:393 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Effect" msgstr "Efect" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 msgid "Empty" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:239 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Firul Emu rulează deja" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Emulează XFBs cu precizie.\n" "Încetinește mult emularea şi interzice redarea la înaltă rezoluție, dar este " "necesar pentru a emula corect un număr de jocuri .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, bifează în schimb, emularea virtual XFB." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulează XFBs cu ajutorul obiectelor de textură GPU.\n" "Remediază multe jocuri care nu funcționează fără o emulare XFB, în timp ce " "nu este atât de lentă precum emularea reală XFB. Totuși, ar mai putea încă " "eșua pentru multe alte alte jocuri (mai ales în aplicațiile homebrew).\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:241 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:329 msgid "Emulation State: " msgstr "Status Emulare:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:236 msgid "Emulation speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:840 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activare Înregistrarea AR " #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:31 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Cheats" msgstr "Activare Trucuri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:36 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:259 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activare Nucleu Dublu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activare Nucleu Dublu (accelerare)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:269 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "Enable MMU" msgstr "Activare MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:902 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activare Scanare Progresivă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activare Economizor Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:347 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activare Date Vorbitor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activare Ecran Lat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activare Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:280 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Enable pages" msgstr "Activare pagini" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să fie folosit întreg ecranul pentru a redare.\n" "Dacă aceasta este dezactivată, se va crea în schimb, o fereastra de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează dacă dorești să folosești fereastra principal Dolphin pentru " "redare, mai degrabă decât o fereastra separată de redare.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Activează scanarea progresivă dacă este suportată de programul de emulare.\n" "Pentru majoritatea jocurilor, aceasta nu contează.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:264 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Activează Unitatea de Gestionare Memorie, necesară pentru unele jocuri. " "(PORNIT = Compatibil, OPRIT = Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Codifică dump-urile cadrelor folosind codecul FFV1.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, las-o debifată." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "Final" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:51 msgid "English" msgstr "Engleză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:636 msgid "Enhancements" msgstr "Îmbunătățiri" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Introdu un nume pentru noua perspectivă:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Intrarea %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Intrarea 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:309 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:308 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Eroare la încărcarea limbii selectate. Se revine la configurările implicite " "de sistem. " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Eroare: După \"%s\", s-a găsit %d (0x%X) în loc de marcajul de salvare %d (0x" "%X). Se abandonează încărcarea statusului de salvare..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:387 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:382 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:94 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "Executare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:217 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Exportă Toate Salvările Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Export Recording" msgstr "Export Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:143 msgid "Export Recording..." msgstr "Export Înregistrare..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Export Save" msgstr "Export Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Export salvări Wii (Experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Export all saves" msgstr "Exportă toate salvările" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463 msgid "Export failed" msgstr "Exportul a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "Export salvare ca..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:777 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:284 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrage Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:290 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrage Apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:291 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrage DOL ..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:277 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrage Director..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:309 msgid "Extract File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:281 msgid "Extract File..." msgstr "Extrage Fișier..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:273 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrage Partiția..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:579 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Se Extrage %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566 msgid "Extracting All Files" msgstr "Se Extrag Toate Fișierele...." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:566 msgid "Extracting Directory" msgstr "Se Extrage Directorul" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:567 msgid "Extracting..." msgstr "Se Extrage... " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "FIFO Player" msgstr "Jucător FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 msgid "FP value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:224 msgid "FST Size:" msgstr "Dimensiune FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Conectare eșuată!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:570 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310 msgid "Failed to download codes." msgstr "Descărcarea codurilor a eșuat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "A eșuat extragerea în %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:565 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:168 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:353 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:175 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:360 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nu s-a reușit citirea %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:193 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:118 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:112 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă din tabelul de alocare blocuri\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:106 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a backup-ului de director\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:100 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a directorului\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Nu s-a reușit citirea corectă a antetului\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nu s-a reușit citirea ID-ului unic din imaginea discului" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:90 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Eșec la scrierea BT.DINF în SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:297 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:391 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:755 msgid "Fast" msgstr "Rapid" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:802 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Desincronizare fatală. Se abandonează redarea. (Eroare de PlayWiimote: %u!= " "%u, byte%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314 msgid "File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "File Info" msgstr "Info Fişier " #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:281 msgid "File Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:287 msgid "File Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "File contained no codes." msgstr "Fișierul nu a conținut coduri." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413 msgid "File converted to .gci" msgstr "Fișierul a fost convertit în .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Fișierul nu a putut fi deschis\n" "sau nu are o extensie validă" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:344 msgid "File not compressed" msgstr "Fișierul nu este comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:199 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:438 msgid "Filesystem" msgstr "Sistem de fișiere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:686 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipul de fişier 'ini' este necunoscut! Nu se va deschide!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:85 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232 msgid "Find Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Find Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "First Block" msgstr "Primul Bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Fix Checksums" msgstr "Remediere Sume de verificare" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Flags" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:161 msgid "Flow Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Force 16:9" msgstr "Forțare 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:630 msgid "Force 24-bit Color" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:441 msgid "Force 4:3" msgstr "Forțare 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forțare Consolă ca și NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:229 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:624 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forțare Filtrare Textură" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:252 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Redirecționare port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:87 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Frame Advance" msgstr "Avans Cadru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:138 msgid "Frame Buffer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:879 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243 msgid "Frame Info" msgstr "Informații Cadru" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111 msgid "Frame Range" msgstr "Interval Cadru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:237 msgid "Frame advance" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:890 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Frames to Record" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:96 msgid "France" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:876 msgid "Free Look" msgstr "Aspect Liber" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 msgid "Freelook" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:57 msgid "French" msgstr "Franceză" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "Tulburări" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91 msgid "From" msgstr "De la" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:869 msgid "Full Resolution Frame Dumps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "FullScr" msgstr "EcrComplet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:117 msgid "Function callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:111 msgid "Function calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fișier GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:50 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:345 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:354 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:283 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:219 msgid "Game ID:" msgstr "ID Joc:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "Jocul rulează deja!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:413 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:372 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Configurări Specifice-Jocului" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:243 msgid "GameConfig" msgstr "ConfigJoc " #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:470 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:145 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:353 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:290 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:295 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "Fișiere de SalvăriJoc GameCube( * .GCI; * .GCS; * .sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:249 msgid "Gecko Codes" msgstr "Coduri Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366 msgid "General" msgstr "General" #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:64 msgid "General and Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:139 msgid "Geometry data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:54 msgid "German" msgstr "Germană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:81 msgid "Go to Next Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:210 msgid "Go to the current instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:186 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Graphics settings" msgstr "Configurări Grafică" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:243 msgid "Graphics toggles" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Greater Than" msgstr "Mai mare Decât" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Green" msgstr "Verde" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Green Left" msgstr "Verde Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Green Right" msgstr "Verde Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "Chitară" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Guitar Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704 msgid "Hacks" msgstr "Soluții" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:761 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes do not match." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "Header checksum failed" msgstr "Sumă de control a antetului a eșuat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:104 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:86 msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:306 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:483 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ascunde Cursorul Mouse-ului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:41 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:239 msgid "Host" msgstr "Gazdă" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:177 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022 msgid "Host with Netplay" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 msgid "Hotkeys" msgstr "Taste rapide" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Hybrid Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:798 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: S-a încercat obținerea de date dintr-un tichet " "necunoscut: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:1091 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Jocul a încercat să reîncarce un titlu care nu este " "disponibil în NAND-ul tău\n" "IDTitlu %016.\n" "Probabil că Dolphin se va bloca acum." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:1082 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:227 msgid "IOS Version:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:112 msgid "IPL Settings" msgstr "Configurări IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:101 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate IR:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "ISO Details" msgstr "Detalii ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:75 msgid "ISO Directories" msgstr "Directoare ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216 msgid "Identity generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:206 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:715 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoră Modificările de Format" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 msgid "Import Save" msgstr "Import Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:216 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Importare eșuată." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:333 msgid "In Game" msgstr "În Joc" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informații" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "Inserare" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:373 msgid "Insert &blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:374 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:53 msgid "Insert SD Card" msgstr "Introdu Card SD" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:220 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalează în Meniul Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197 msgid "Installing WAD..." msgstr "Se instalează WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:407 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Eroare Verificare Integritate" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:400 msgid "Integrity check completed" msgstr "Verificare Integritate Completă" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:399 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Verificarea integrității este completă. Nu au fost găsite erori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:404 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Interfață" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "Interface Settings" msgstr "Configurări Interfață" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Eroare internă LZO - compresia a eșuat" #: Source/Core/Core/State.cpp:501 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Eroare internă LZO - decompresie a eșuat (%d) (%li, %li)\n" "Se reîncearcă încărcarea statusului" #: Source/Core/Core/State.cpp:636 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Eroare internă LZO - lzo_init() a eșuat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:218 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 msgid "Internal Resolution" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Rezoluția Internă:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:179 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:957 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fișier de înregistrare invalid" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Parametrii de căutare invalizi (nici un obiect selectat)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Expresie de căutare invalidă (nu se poate converti în număr)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Expresie de căutare invalidă (numai lungimile de siruri de caractere sunt " "suportate)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:185 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:63 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:98 msgid "Italy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:270 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (recomandat)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Japan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:48 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Menține fereastra jocului deasupra celorlalte ferestre.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:63 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:67 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:71 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Korea" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:75 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "Buton L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:35 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:82 msgid "Label" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122 msgid "Language:" msgstr "Limba:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:117 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ultima %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Latency:" msgstr "Latență:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:58 msgid "Left Stick" msgstr "Stick Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:970 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Clic-Stânga pentru a detecta intrarea.\n" "Clic-Mijloc pentru a șterge.\n" "Clic-Dreapta pentru mai multe opțiuni." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:975 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Clic Stânga/Dreapta pentru mai multe opțiuni.\n" "Clic-Mijloc pentru a goli." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Less Than" msgstr "Mai puțin de" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:65 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:86 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1217 msgid "Load" msgstr "Încarcă" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:434 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:859 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Încarcă Texturi Personalizate" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State" msgstr "Încărcă Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Load State Last 1" msgstr "Încărcă Ultimul Status 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Last 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Load State Last 2" msgstr "Încărcă Ultimul Status 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Load State Last 3" msgstr "Încărcă Ultimul Status 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Load State Last 4" msgstr "Încărcă Ultimul Status 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State Last 5" msgstr "Încărcă Ultimul Status 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Load State Last 6" msgstr "Încărcă Ultimul Status 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Load State Last 7" msgstr "Încărcă Ultimul Status 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Last 8" msgstr "Încărcă Ultimul Status 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load State Last 9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Încarcă Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Încarcă Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Încarcă Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Încarcă Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Încarcă Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Încarcă Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Încarcă Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Încarcă Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Încarcă Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Încarcă Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:95 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:94 msgid "Load State..." msgstr "Se încarcă Statusul..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1225 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:557 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1220 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Încărcare Meniu Sistem Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:552 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %u%c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:239 msgid "Load bad map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 msgid "Load last state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:223 msgid "Load map file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 msgid "Load state" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:391 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "Configurare Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78 msgid "Log Types" msgstr "Tipuri jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73 msgid "Logger Outputs" msgstr "Jurnale Generate" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:374 msgid "Logging" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "Butonul M" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:242 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Fișiere MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373 msgid "Main Stick" msgstr "Stick Principal" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:456 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:221 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:268 msgid "Maker:" msgstr "Marcaj:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Face obiectele îndepărtate mai vizibile prin eliminarea ceții, intensificând " "astfel detaliile generale .\n" "Dezactivând ceața va destabiliza unele jocuri care se bazează pe o emulare " "corespunzătoare de ceață.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:386 msgid "Match Found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "Memory Card" msgstr "Card de memorie" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1012 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Numele de fișier al Cardului de memorie din Slotul %c este incorect\n" "Regiune nespecificată\n" "\n" " Calea Slotului %c s-a schimbat în\n" "%s\n" "Dorești să copiezi fișierul vechi în această nouă locație?\n" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:299 msgid "Memory Not Ready" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memory card already opened" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:94 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "Microphone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:920 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:113 msgid "Misc Settings" msgstr "Configurări Diverse" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:292 msgid "Modifier" msgstr "Modificator" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modifică texturile pentru a afișa formatul în care sunt codate. Necesită " "resetarea emulării în cele mai multe cazuri.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "Font Mono-Spațiat" #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:98 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:275 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:238 msgid "Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:460 msgid "" "Must use Generate Symbol Map first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "NOTĂ: Dimensiunea Fluxului nu corespunde cu lungimea actuală a datelor\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "NP Adaugă" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "NP Începe" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Zecimal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "NP Șterge" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divizează" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "NP Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "NP End" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "NP Egal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "NP Stânga" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multiplică" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Pagină Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Pagină Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "NP Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separator" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "NP Space" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Scădere" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "NP Sus" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Name: " msgstr "Nume:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Fișiere native GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38 msgid "New Scan" msgstr "Scanare Nouă" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:216 msgid "New identity generated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Next Frame" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Next Page" msgstr "Pagina următoare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "Următoarea Scanare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:128 msgid "Nickname:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:380 msgid "No Match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:344 msgid "No Value Given" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:23 msgid "No audio output" msgstr "Nici-o ieșire audio" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 msgid "No description available" msgstr "Nu există o descriere disponibilă" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "Nici-un fișier încărcat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "No game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "Nici-un fișier înregistrat" #: Source/Core/Core/State.cpp:730 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1121 msgid "None" msgstr "Nimic" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106 msgid "Not Equal" msgstr "Diferit" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:330 msgid "Not Set" msgstr "Nestabilit" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:322 msgid "Not Valid Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:311 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:322 msgid "Not implemented" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Notes: " msgstr "Note:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 msgid "Notice" msgstr "Notificare" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:182 msgid "NumExec" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:23 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:74 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123 msgid "Object Range" msgstr "Interval Obiect" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Decalaj:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "Mesaje Afișate Pe Ecran" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:484 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Documentație Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Doar %d blocuri disponibile" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:330 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:546 msgid "Op?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:13 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:996 msgid "Open &containing folder" msgstr "Deschide &conținutul dosarului" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:993 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Deschide dosarul Wii &salvat " #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Open file..." msgstr "Deschide fișier..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:58 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nu se poate crea contextul pentru dispozitivul %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:68 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nu pot găsi dispozitive de sunet" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:63 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nu pot deschide dispozitivul %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:238 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Deschide configurarea implicită (numai citire) pentru acest joc, într-un " "editor de text extern." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:266 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:71 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:810 msgid "Other" msgstr "Altele" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:93 msgid "Other State Management" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 msgid "Other state hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:63 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:142 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 msgid "PPC Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:372 msgid "PPC vs x86" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:15 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Pads" msgstr "Paduri" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "Pagină în Jos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "Pagină în Sus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:246 #, c-format msgid "Partition %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:230 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:245 msgid "Patches" msgstr "Patch-uri" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Căi" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:77 msgid "Pause After" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:78 msgid "Pause At Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminare Per-Pixel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:335 msgid "Perfect" msgstr "Perfect" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:540 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:409 msgid "Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Pixel Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:135 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Platform" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:234 msgid "Play" msgstr "Rulare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Play Recording" msgstr "Rulează Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Playable" msgstr "Se poate juca" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135 msgid "Playback Options" msgstr "Opțiuni de Rulare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Playere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:812 msgid "Please confirm..." msgstr "Te rugăm să confirmi..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Te rugăm să creezi o perspectivă înainte de a salva" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:158 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efect Post-Procesare:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:863 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1195 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1322 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1296 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina Ant" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina Anterioară" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "Tipărire" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1214 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:240 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:55 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:347 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:327 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:78 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Renunță" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Quit Netplay" msgstr "" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "Butonul R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188 msgid "Radius" msgstr "Raza" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:785 msgid "Range" msgstr "Interval" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:42 msgid "Read" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:44 msgid "Read and write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Read-only mode" msgstr "Mod Doar-în-citire" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:783 msgid "Real" msgstr "Real" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:341 msgid "Real Balance Board" msgstr "Placa de Echilibru Reală" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Real Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:420 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268 msgid "Record inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171 msgid "Recording Info" msgstr "Info Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 msgid "Recording Options" msgstr "Opțiuni Înregistrare" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Red Left" msgstr "Roșu Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Red Right" msgstr "Roșu Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1175 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Refresh List" msgstr "Reîmprospătează Lista" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Refresh game list" msgstr "Reîmprospătează lista de jocuri" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:285 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:313 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:368 msgid "Rename &symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:331 msgid "Rename symbol:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Prelucrează scena ca și wireframe.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 msgid "Render to Main Window" msgstr "Redare în Fereastra Principală" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:325 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1194 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:124 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:541 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227 msgid "Restart Required" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86 msgid "Results" msgstr "Rezultate" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 msgid "Retry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "Întoarcere" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:222 msgid "Revision:" msgstr "Revizia:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Right Stick" msgstr "Dreapta Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Rumble" msgstr "Vibrație" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:97 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&vează Status" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:752 msgid "Safe" msgstr "Sigur" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1219 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:441 msgid "Save Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541 msgid "Save GCI as..." msgstr "Salvează GCI ca..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:102 msgid "Save Oldest State" msgstr "Salvează cel mai Vechi Status" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:390 msgid "Save Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Save State" msgstr "Salvează Status" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Salvează Status din Slotul 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Salvează Status din Slotul 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Salvează Status din Slotul 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Salvează Status din Slotul 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Salvează Status din Slotul 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Salvează Status din Slotul 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Salvează Status din Slotul 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Salvează Status din Slotul 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Salvează Status din Slotul 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Salvează Status din Slotul 9" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Save State..." msgstr "Salvează Status..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:92 msgid "Save and Load State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:354 msgid "Save as..." msgstr "Salvează ca..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Save combined output file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO comprimat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:391 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1347 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvare GCM/ISO decomprimat" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:258 msgid "Save map file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:314 msgid "Save signature as" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 msgid "Save state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:442 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "Saved Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:540 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "Statusul de salvare film %s este corupt, înregistrarea filmului se oprește..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copie EFB Scalată" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:605 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Se scanează %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:594 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Se scanează pentru ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:594 msgid "Scanning..." msgstr "Scanez..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:115 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:79 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261 msgid "Search Current Object" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "Căutare Subdosare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:104 Source/Core/Common/SysConf.h:127 #: Source/Core/Common/SysConf.h:147 Source/Core/Common/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "Secțiunea %s nu a fost găsită în SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:737 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:328 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:535 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:131 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:952 msgid "Select The Recording File" msgstr "Selectează Fișierul de Înregistrare" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1187 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Selectează un fişier WAD Wii pentru instalare" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "Select a save file to import" msgstr "Selectează un fişier salvat, pentru a-l importa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Selectează ferestre flotante" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 msgid "Select state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Select the file to load" msgstr "Selectează fișierul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149 msgid "Select the save file" msgstr "Selectează fișierul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285 msgid "Select the state to load" msgstr "Selectează statusul de încărcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1297 msgid "Select the state to save" msgstr "Selectează statusul de salvat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Profilul controlerului selectat, nu există" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "Fontul selectat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Trimite" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:97 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Poziția barei de senzor:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:92 msgid "Set Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Stabilește ca șablon ISO &implicit" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:212 msgid "Set the current instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:242 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256 msgid "Shake" msgstr "Vibrare" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Butoane Umăr" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show &Log" msgstr "Afișare &Jurnal" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:295 msgid "Show &Status Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:293 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afișare &Bară de Instrumente" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:251 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:236 msgid "Show Defaults" msgstr "Afișare Implicite" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show Drives" msgstr "Afișare Unități Drive" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:240 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:466 msgid "Show FPS" msgstr "Afișare FPS" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Show France" msgstr "Afișare Franța" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Show GameCube" msgstr "Afișare GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Show Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:154 msgid "Show Input Display" msgstr "Afișare Ecran Conectat" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:257 msgid "Show Italy" msgstr "Afișare Italia" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:244 msgid "Show JAP" msgstr "Afișare Japonia" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:259 msgid "Show Korea" msgstr "Afișare Coreea" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Show Language:" msgstr "Afișare Limbă:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:299 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Afișare Jurnal &Configurare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:261 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:246 msgid "Show PAL" msgstr "Afișare PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:209 msgid "Show PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:321 msgid "Show Platforms" msgstr "Afișare Platforme" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:322 msgid "Show Regions" msgstr "Afișare Regiuni" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:263 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:836 msgid "Show Statistics" msgstr "Afișare Statistici" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:156 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show Taiwan" msgstr "Afișare Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Show USA" msgstr "Afișare SUA" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:238 msgid "Show WAD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:234 msgid "Show Wii" msgstr "Afișare Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:106 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Afișează o caseta de confirmare înainte de oprirea unui joc." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:849 msgid "Show first block" msgstr "Afișează primul bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848 msgid "Show save blocks" msgstr "Afișare blocuri salvate" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846 msgid "Show save comment" msgstr "Afișare comentariu salvat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847 msgid "Show save icon" msgstr "Afișare pictogramă salvată" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845 msgid "Show save title" msgstr "Afișare titlul salvat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Afișează numărul de cadre rulate pe secundă, ca și o măsură a vitezei de " "emulare .\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:69 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chineză simplificată" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:317 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:205 msgid "Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:68 msgid "Skip BIOS" msgstr "Omitere BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:265 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Omitere curățare DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:711 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Omite Acces EFB de la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:206 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:532 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:84 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "Captură:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Prelucrarea printr-un program software, este mult mai lentă decât folosind " "alte dispozitive încorporate.\n" "E utila doar pentru scopuri de depanare.\n" "Dorești într-adevăr să activezi prelucrarea prin software? Dacă nu ești " "sigur, selectează 'Nu'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "Sound Settings" msgstr "Configurări Sunet" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "Space" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:60 msgid "Spanish" msgstr "Spaniolă" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:105 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum Difuzor:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:94 msgid "Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:278 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accelerează Frecvența de Transfer pe Disc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:72 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "Standard Controller" msgstr "Controler Standard" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:219 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:141 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Start Recording" msgstr "Pornește Înregistrarea" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:185 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:289 msgid "State" msgstr "Status" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:142 msgid "Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Steering Wheel" msgstr "Volan" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "Step &Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:405 msgid "Step &Over" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Step Into" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:406 msgid "Step O&ut" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:199 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Step into the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:204 msgid "Step out of the current function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:407 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:405 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:332 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Step over the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:317 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:239 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:650 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:687 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "Joystick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Stretch to Window" msgstr "Potrivește la Fereastră" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91 msgid "String" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "Zgârietură" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "Scădere" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:50 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fișier exportat cu succes în %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fișierele salvate au fost importate cu succes" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Support" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:683 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "Swing" msgstr "Balans" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:177 msgid "Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:260 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:273 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizare thread GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:275 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Sincronizează thread-urile GPU și CPU pentru a ajuta la prevenirea " "blocărilor aleatorii din modul Dual Core. (PORNIT = Compatibil, OPRIT = " "Rapid)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:333 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:77 msgid "System Language:" msgstr "Limbă Sistem" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "Intrare TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:378 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:80 msgid "TAS Tools" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "Tab Split" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Table Left" msgstr "Plan Stânga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 msgid "Table Right" msgstr "Plan Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "Take Screenshot" msgstr "Realizează CapturăEcran" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:183 msgid "Take screenshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:733 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:732 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Textură" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:838 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Suprapunere Format Textură" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:137 msgid "Textures" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:897 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD a fost instalat cu succes" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:219 msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa este invalidă." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:392 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:252 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:116 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:107 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:525 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1276 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1301 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1366 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Fișierul %s există deja.\n" "Dorești să-l înlocuiești?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:55 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Fișierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere. Te rugăm să verifici dacă " "nu este deschis deja de un alt program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:47 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Fișierul %s a fost deschis deja, antetul fișierului nu va fi scris." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:562 msgid "The name cannot be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:555 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:232 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Rezultatul codului AR decriptat nu conține nici o linie." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:316 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Limba selectată nu este acceptată de către sistemul tău. Se revine la " "valorile implicite ale sistemului." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Versiunile NetPlay server și client, sunt incompatibile!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "Serverul este plin!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:222 msgid "The value is invalid" msgstr "Valoarea este invalidă" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "Theme:" msgstr "Temă:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:161 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:735 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:734 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Trebuie să existe un tichet pentru 00000001/00000002. Dump-ul NAND este " "probabil incomplet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:255 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Aceste configurări suprascriu configurările principale Dolphin.\n" "Nedeterminat înseamnă că jocul utilizează configurarea Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Acest simulator de redare a acțiunii nu acceptă coduri ce modifică înseși " "Redarea Acțiunii." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:102 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:318 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:234 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:207 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:252 msgid "Threshold" msgstr "Prag:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 msgid "Tilt" msgstr "Înclinare:" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94 msgid "To" msgstr "Către" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:407 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:317 msgid "Toggle &memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Comută Toate Tipurile de jurnal" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Comută Raportul de Aspect" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Comută Copiile EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Toggle Fog" msgstr "Comută Ceață" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Comută Ecran Complet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:182 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:383 msgid "Top" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:72 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chineză tradițională" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:122 msgid "Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:48 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:478 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "S-a încercat încărcarea unui tip necunoscut de fișier." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 msgid "Triggers" msgstr "Declanșatori" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:92 Source/Core/Common/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Se încearcă citirea din SYSCONF invalid" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:56 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wii Remote Bluetooth IDs are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:362 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:98 msgid "Turntable Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Tip:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "%02X_NECUNOSCUT" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "USA" msgstr "SUA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "USB Gecko" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Nu se poate crea patch din valorile date.\n" "Înregistrarea nu s-a modificat." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:96 msgid "Undo Load State" msgstr "Anulare Status Încărcare" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:103 msgid "Undo Save State" msgstr "Anulare Status Salvare" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..." #: Source/Core/Core/State.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:119 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1115 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:164 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tip de intrare necunoscut %i în SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mesaj necunoscut primit cu id-ul : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Mesaj necunoscut cu id-ul:%d a fost primit de la jucătorul:%d Se elimină " "jucătorul!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 msgid "Unlimited" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 msgid "Unpacking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:273 msgid "Up" msgstr "Sus" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Update Screen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:110 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:217 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:456 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilizează Ecran Complet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Utilizează Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:48 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilizează Asistenți de Panică" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:325 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:884 msgid "Utility" msgstr "Utilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67 msgid "Value" msgstr "Valoare" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (double)" msgstr "" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value (float)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:338 msgid "Value Too Large" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:99 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Valoare:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "Verbozitate" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:140 msgid "Vertex Description" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:141 msgid "Vertex Matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:134 msgid "Vertex Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:136 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:490 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:489 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:271 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:325 msgid "View As:" msgstr "" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:507 msgid "View as double" msgstr "" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:501 msgid "View as float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:497 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:505 msgid "View as hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:498 msgid "View as signed integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:499 msgid "View as unsigned integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:781 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Volume Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Volume Up" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:501 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:525 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:540 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instalarea WAD a eșuat: eroare la crearea tichetului" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Așteptați spațiile verticale goale, pentru a reduce ruperea imaginii.\n" "Scade performanța dacă viteza de emulare este sub 100 %.\n" "\n" "Dacă nu ești sigur, lasă debifat." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1142 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1462 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:338 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește DOL în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:277 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Atenție - se pornește ISO în modul de consolă greșit!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Atenție! Este recomandat să faci copii de rezervă pentru toate fișierele din " "dosarul:\n" "%s\n" "Dorești să continui?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:523 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1074 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1048 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1100 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:19 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:119 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fișierul nu este deschis." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:626 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Soluție Ecran Lat" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:357 msgid "Wii Console" msgstr "Consolă Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:91 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Rădăcină NAND Wii:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:311 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490 msgid "Wii Remote Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Wii Remote Motor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:127 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:228 msgid "Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1188 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:87 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1150 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Nu s-a putut citi din fişier" #. i18n: The left Windows key on PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:229 msgid "Windows Left" msgstr "Ferestre Stânga" #. i18n: The context menu key on the right of PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:235 msgid "Windows Menu" msgstr "Ferestre Meniu" #. i18n: The right Windows key on PC keyboards #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Right" msgstr "Ferestre Dreapta" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Încadrare Cuvânt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1255 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1374 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:325 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Scrie în Consolă" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Scrie în Fișier" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "Scrie în Fereastră" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write to memory cards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784 msgid "XF register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497 msgid "Y" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nu poți închide panouri ce conțin pagini." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:326 msgid "You must choose a game!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:371 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Trebuie să introduci o valoare zecimală, hexazecimală sau octală validă." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:872 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Trebuie să introduci un nume de profil valid." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:226 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Trebuie să repornești Dolphin pentru ca modificările să aibă efect." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:74 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "ROM-urile DSP au funcții hash incorecte\n" "Dorești să oprești acum pentru a rezolva problema?\n" "Dacă selectezi \"Nu\", semnalul audio ar putea fi distorsionat." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:850 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "Fișierul GCM/ISO pare a fi invalid (țară invalidă).\n" "Continuați cu regiunea PAL?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:60 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Fișierul tău SYSCONF are o dimensiune necorespunzătoare.\n" "Ar trebui să aibă 0x%04x (dar are 0x%04)\n" "Dorești să generezi unul nou?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Z" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZR" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:885 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Codul Zero 3 nu este acceptat" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:643 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:690 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ se așteaptă ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "auto" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:290 msgid "none" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:240 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:238 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:708 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute a returnat -1 la rularea aplicației!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "x86 Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:740 msgid "| OR" msgstr "| SAU"