# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Admiral H. Curtiss , 2016 # Berkan , 2013 # Danny Krug , 2013 # DefenderX , 2013,2015 # DefenderX , 2013 # Ettore Atalan , 2015-2020 # flacs ​ , 2023 # Gabriel , 2013 # Admiral H. Curtiss , 2015 # JackyCola , LucasX , 2011 # Karim Yaakoubi , 2016 # Marc Godhusen , 2016-2022 # Markus S. <5b5af5ce3541c6c4b9aa3041f440a987_110509>, 2016 # Michael Grauvogl , 2015 # Michał Trzebiatowski , 2018-2020 # eec38de93fdfabde68725dc141844b13_215bc1b, 2016 # Moritz Bruder , 2015 # Michał Trzebiatowski , 2013-2014,2017-2018 # no_cluez , 2013 # Neui, 2016 # MexicanWithGun , 2015 # no_cluez , 2013 # Karim Yaakoubi , 2016 # Shinrai, 2013 # 98b8e15effca642887a45c67ee7b17ec_412e51f, 2013 # flacs ​ , 2014 # valsu , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n" "Last-Translator: flacs ​ , 2023\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1456 msgid "" "\n" "\n" "Because GameCube disc images contain little verification data, there may be " "problems that Dolphin is unable to detect." msgstr "" "\n" "\n" "Da GameCube-Disc-Abbilder nur wenige Überprüfungsdaten enthalten, könnten " "Probleme auftreten, die Dolphin nicht erkennen kann." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1462 msgid "" "\n" "\n" "Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure " "that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid." msgstr "" "\n" "\n" "Da dieser Titel nicht für Retail-Wii-Konsolen bestimmt ist, kann Dolphin " "nicht nachweisen, dass er nicht modifiziert wurde, selbst wenn die " "Signaturen gültig aussehen." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102 msgid " (Disc %1)" msgstr "(Disc %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:283 msgid "! Not" msgstr "! Nicht" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:261 msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"{0}\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei, oder kein GC/Wii-Image." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:295 msgid "$ User Variable" msgstr "" #. i18n: The symbol for percent. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: Percentage symbol. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for percent. #. i18n: The percent symbol. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:71 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:352 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28 msgid "%" msgstr "%" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:286 msgid "% Modulo" msgstr "% Modulo" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" "%1\n" "will deiner Gruppe beitreten." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:73 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:348 msgid "%1 %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:331 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:171 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:121 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (Kopie)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:98 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Disc %2, Revision %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (Revision %3)" #. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:511 msgid "%1 (Stock)" msgstr "%1 (Bestand)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233 msgid "%1 (recommended)" msgstr "%1 (empfohlen)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215 msgid "%1 (slow)" msgstr "%1 (langsam)" #. i18n: This asterisk is added to the title of an editor to indicate that it has unsaved #. changes #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:714 msgid "%1 *" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:313 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO Bytes\n" "%2 Speicher-Bytes\n" "%3 Frames" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "%1 Grafikeinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:300 msgid "%1 MB (MEM1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:314 msgid "%1 MB (MEM2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:141 msgid "%1 doesn't support this feature on your system." msgstr "%1 unterstützt diese Funktion auf Ihrem System nicht." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:296 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 unterstützt diese Funktion nicht." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:293 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 Frame(s)\n" "%2 Objekt(e)\n" "Derzeitiger Frame: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912 msgid "%1 has joined" msgstr "%1 ist beigetreten" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:917 msgid "%1 has left" msgstr "%1 ist gegangen" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:166 msgid "" "%1 has unlocked %2/%3 achievements (%4 hardcore) worth %5/%6 points (%7 " "hardcore)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:177 msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1115 msgid "%1 is not a valid ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1039 msgid "%1 is now golfing" msgstr "%1 golft jetzt" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:129 msgid "%1 is playing %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:115 msgid "%1 memory ranges" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:320 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:93 msgid "%1 points" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 session found" msgstr "%1 Sitzung gefunden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 sessions found" msgstr "%1 Sitzungen gefunden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:405 msgid "%1%" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:283 msgid "%1% (%2 MHz)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "%1% (Normale Geschwindigkeit)" #. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:637 msgid "%1's value is changed" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:631 msgid "%1's value is hit" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Run until (ignoring breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:634 msgid "%1's value is used" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:174 msgid "%1, %2, %3, %4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:606 msgid "%1: %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332 #, c-format msgid "%1x MSAA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98 msgid "%1x Native (%2x%3)" msgstr "%1x Nativ (%2x%3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:103 msgid "%1x Native (%2x%3) for %4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:344 #, c-format msgid "%1x SSAA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:327 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:345 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:318 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) remain." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:317 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) were removed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291 msgid "& And" msgstr "& Und" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:433 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:435 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:437 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:439 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633 msgid "&About" msgstr "&Über" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:360 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Speicherhaltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 msgid "&Add New Code..." msgstr "Neuen Code &hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:595 msgid "&Add function" msgstr "Funktion &hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:48 msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:514 msgid "&Assembler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:559 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Audioeinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:197 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatisches Update" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatischer Start" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:442 msgid "&Borderless Window" msgstr "&Randloses Fenster" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Haltepunkte" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:616 msgid "&Bug Tracker" msgstr "&Bug Tracker" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:105 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:233 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Cheats-Manager" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Auf Updates prüfen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:998 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Symbole lös&chen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Clone..." msgstr "&Klonen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:448 msgid "&Code" msgstr "&Code" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:387 msgid "&Connected" msgstr "&Verbunden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:561 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:571 msgid "&Copy address" msgstr "Adresse &kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:137 msgid "&Create..." msgstr "&Erstellen..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:582 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:113 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:359 msgid "&Delete Watch" msgstr "&Überwachung löschen" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:338 msgid "&Delete Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:191 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89 msgid "&Edit Code..." msgstr "Code b&earbeiten..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Edit..." msgstr "B&earbeiten..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:213 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Disc auswerfen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:326 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulation" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:257 msgid "&Export" msgstr "&Exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:414 msgid "&Export Save Game..." msgstr "&Speicherstand exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:422 msgid "&Export State..." msgstr "&Spielstand exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117 msgid "&Export as .gci..." msgstr "&Als GCI exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:203 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:588 msgid "&Font..." msgstr "Schri&ftart..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:332 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Einzelbildwiedergabe" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:563 msgid "&Free Look Settings" msgstr "&Freies Umsehen-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1000 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "Symbole erzeu&gen aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub-Repositorium" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:580 msgid "&Go to start of function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:558 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikeinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:603 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:562 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:252 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:411 msgid "&Import Save Game..." msgstr "&Speicherstand importieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:419 msgid "&Import State..." msgstr "&Spielstand importieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:239 msgid "&Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:597 msgid "&Insert blr" msgstr "blr &einfügen" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:452 msgid "&Interframe Blending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:508 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:119 msgid "&Language:" msgstr "&Sprache:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:349 msgid "&Load State" msgstr "Spielstand &laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1006 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "Symbolkarte &laden" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:253 msgid "&Load file to current address" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:341 msgid "&Lock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:440 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "Widgets an Ort und Stelle &sperren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:492 msgid "&Memory" msgstr "&Arbeitsspeicher" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:762 msgid "&Movie" msgstr "Fil&m" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:425 msgid "&Mute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:500 msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:207 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:549 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&HLE-Funktionen patchen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:328 msgid "&Pause" msgstr "Pau&se" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:327 msgid "&Play" msgstr "&Start" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:402 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:777 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "Nu&r-Lese-Modus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:67 msgid "&Refresh List" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:456 msgid "&Registers" msgstr "&Register" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:50 msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90 msgid "&Remove Code" msgstr "Code entfe&rnen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:586 msgid "&Rename symbol" msgstr "Symbol &umbenennen" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:405 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "&Ressourcenpaketverwaltung" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1007 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "Symbolkarte &speichern" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:401 msgid "&Scan e-Reader Card(s)..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 msgid "&Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Geschwindigkeitsbegrenzung:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329 msgid "&Stop" msgstr "Sto&pp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:123 msgid "&Theme:" msgstr "&Design:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:465 msgid "&Threads" msgstr "&Threads" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228 msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:397 msgid "&Unload ROM" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:344 msgid "&Unlock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:414 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:475 msgid "&Watch" msgstr "&Überwachungsfenster" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:605 msgid "&Website" msgstr "&Webseite" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:405 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1309 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "Konnte '%1' nicht finden, es wurden keine Symbolnamen generiert" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1531 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" "'%1' konnte nicht gefunden werden, es wird stattdessen nach gemeinsamen " "Funktionen gescannt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:146 msgid "(Dark)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:145 msgid "(Light)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:141 msgid "(System)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:142 msgid "(host)" msgstr "(Host)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:270 msgid "(off)" msgstr "(aus)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:141 msgid "(ppc)" msgstr "(ppc)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:284 msgid "* Multiply" msgstr "* Multiplizieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:287 msgid "+ Add" msgstr "+ Addieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:298 msgid ", Comma" msgstr ", Komma" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:288 msgid "- Subtract" msgstr "- Subtrahieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:375 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:217 msgid "--Unknown--" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:716 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:102 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:285 msgid "/ Divide" msgstr "/ Dividieren" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:590 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:591 msgid "0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:80 msgid "1 GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31 msgid "128 Mbit (2043 blocks)" msgstr "128 Mbit (2043 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:77 msgid "128 MiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209 msgid "16 Bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:84 msgid "16 GiB (SDHC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28 msgid "16 Mbit (251 blocks)" msgstr "16 Mbit (251 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132 msgid "16-bit" msgstr "16 Bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155 msgid "16-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143 msgid "16-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:164 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "16x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:81 msgid "2 GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:78 msgid "256 MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114 msgid "2x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:85 msgid "32 GiB (SDHC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29 msgid "32 Mbit (507 blocks)" msgstr "32 Mbit (507 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133 msgid "32-bit" msgstr "32 Bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164 msgid "32-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158 msgid "32-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146 msgid "32-bit Unsigned Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458 msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25 msgid "3D Depth" msgstr "3D-Tiefe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:195 msgid "3x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:207 msgid "4 Bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82 msgid "4 GiB (SDHC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26 msgid "4 Mbit (59 blocks)" msgstr "4 Mbit (59 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "4K" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115 msgid "4x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:79 msgid "512 MiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30 msgid "64 Mbit (1019 blocks)" msgstr "64 Mbit (1019 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:76 msgid "64 MiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167 msgid "64-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161 msgid "64-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149 msgid "64-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:208 msgid "8 Bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:83 msgid "8 GiB (SDHC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27 msgid "8 Mbit (123 blocks)" msgstr "8 Mbit (123 Blöcke)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131 msgid "8-bit" msgstr "8 Bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152 msgid "8-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:140 msgid "8-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 msgid "8K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116 msgid "8x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:290 msgid "< Less-than" msgstr "< Kleiner als" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:131 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:72 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:264 msgid "Disabled in Hardcore Mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:411 msgid "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:705 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:294 msgid "" "AutoStepping timed out. Current instruction is " "irrelevant." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:64 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

Eine neue Version von Dolphin ist verfügbar!

Dolphin %1 ist zum " "Download verfügbar. Deine Version ist %2.
Möchtest du updaten?" "

Release-Notizen:

" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:51 msgid "" "Error on line %1 col %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:528 msgid "" "Warning invalid base address, " "defaulting to 0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:289 msgid "> Greater-than" msgstr "> Größer als" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1543 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1610 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Eine NetPlay-Sitzung läuft bereits!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:172 msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: {0}\n" "WAD version: {1}\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "Eine andere Version dieses Titels ist bereits auf dem NAND installiert.\n" "\n" "Installierte Version: {0}\n" "WAD-Version: {1}\n" "\n" "Die Installation dieses WAD wird es unwiderruflich ersetzen. Fortsetzen?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:470 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Eine Disc wird momentan bereits eingelesen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:547 msgid "" "A group of features to make the colors more accurate, matching the color " "space Wii and GC games were meant for." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228 msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch." msgstr "" "Ein Spielstand kann nicht geladen werden, wenn kein zu startendes Spiel " "angegeben wurde." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:953 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Eine Abschaltung ist bereits im Gange. Nicht gespeicherte Daten können " "verloren gehen, wenn du die aktuelle Emulation stoppst, bevor sie " "abgeschlossen ist. Stopp erzwingen?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:160 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wii Remote." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:233 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" "Eine Synchronisierung kann nur ausgelöst werden, wenn ein Wii-Spiel läuft." #. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube. #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:98 msgid "AD16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" "ACHTUNG:\n" "\n" "Alle Spieler benötigen die gleiche Dolphin-Version.\n" "Wenn aktiviert, so müssen alle Speicherkarten, SD-Karten und Cheats " "identisch oder deaktiviert sein.\n" "Wird DSP LLE verwendet, so müssen auch die DSP-ROMs identisch sein.\n" "Wenn ein Spiel beim Start hängen bleibt, unterstützt es möglicher Weise Dual " "Core Netplay nicht.\n" "Bei einer direkten Verbindung muss der Host die gewählten UDP-Ports " "freigeben.\n" "\n" "Die Verwendung der Wiimote in Netplay ist experimentell und funktioniert " "eventuell nicht richtig.\n" "Benutzung auf eigene Gefahr.\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:410 msgid "AR Code" msgstr "AR-Code" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:71 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17 msgid "About Dolphin" msgstr "Über Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:51 msgid "Accelerometer" msgstr "Beschleunigungssensor" #. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44 msgid "Accelerometer Influence" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 msgid "Accuracy:" msgstr "Genauigkeit:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:39 msgid "Achievement Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:252 msgid "Achievements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:31 msgid "" "Achievements have been disabled.
Please close all running games to re-" "enable achievements." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474 msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "{0}" msgstr "" "Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\n" "Übereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n" "\n" "Fehlerhafter Code:\n" "{0}" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:536 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code " "({2})" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add " "Code ({2})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:628 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and " "Slide ({2})" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill " "and Slide ({2})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:409 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write " "And Fill ({2})" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08}) in Ram " "Write And Fill ({2})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:470 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To " "Pointer ({2})" msgstr "" "Action Replay Fehler: Ungültige Größe ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write " "To Pointer ({2})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:687 msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert ({0:08x}) in Memory Copy ({1})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:551 msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented " "({0})\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Fehler: Master Code und Write To CCXXXXXX nicht implementiert " "({0})\n" "Master Codes werden nicht benötigt. Benutze keine Master Codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:225 msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: {0}" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:799 msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe {0:08x} ({1})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766 msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})" msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ {0:08x} ({1})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:724 msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype {0:08x} ({1})" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:823 msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})" msgstr "Action Replay: Normal Code {0}: Ungültiger Subtype {1:08x} ({2})" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Activate NetPlay Chat" msgstr "NetPlay Chat aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:75 msgid "Active Infinity Figures:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:161 msgid "Active thread queue" msgstr "Aktive Thread-Warteschlange" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:176 msgid "Active threads" msgstr "Aktive Threads" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:302 msgid "Adapter" msgstr "Grafikkarte" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter erkannt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 msgid "Adapter:" msgstr "Grafikkarte:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:122 msgid "Add &breakpoint" msgstr "&Haltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31 msgid "Add New DSU Server" msgstr "Neuen DSU-Server hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45 msgid "Add New USB Device" msgstr "Neues USB-Gerät hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:492 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495 msgid "Add Shortcut to Desktop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Einen Haltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Speicherhaltepunkt hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:123 msgid "Add memory breakpoint" msgstr "Speicherhaltepunkt hinzufügen" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:125 msgid "Add to &watch" msgstr "Zur Über&wachung hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:901 msgid "Add to watch" msgstr "Zur Überwachung hinzufügen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:327 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:590 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:498 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1001 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:162 msgid "Address Space" msgstr "Adressraum" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:123 msgid "Address space by CPU state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:509 msgid "" "Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual " "quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and " "Force Linear override the texture scaling filter selected by the game." "

Any option except 'Default' will alter the look of the game's " "textures and might cause issues in a small number of games.

This " "option is incompatible with Manual Texture Sampling." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107 msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246 msgid "" "Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM." "

The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing " "texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear " "garbled in certain games.

If unsure, select the " "rightmost value." msgstr "" "Stellt die Genauigkeit ein, mit der die GPU Textur-Updates vom RAM erhält." "

Die Einstellung \"Sicher\" beseitigt die Gefahr, dass die GPU " "Texturen vom Arbeitsspeicher verpasst. Bei niedrigeren Einstellungen können " "Grafikfehler in Texten von bestimmten Spielen auftreten." "

Im Zweifel den Wert ganz rechts benutzen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151 msgid "" "Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n" "\n" "WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number " "of games can benefit from this." msgstr "" "Passt die RAM-Größe der emulierten Konsole an.\n" "\n" "WARNUNG: Dies zu aktivieren wird viele Spiele vollständig unspielbar machen. " "Nur eine kleine Anzahl von Spielen kann davon profitieren." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:110 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Stellt die Taktfrequenz der emulierten CPU ein.\n" "\n" "Übertaktung der emulierten CPU kann die Framerate von Spielen mit variabler " "Framerate verbessern, benötigt aber mehr Prozessorleistung.\n" "Untertaktung der emulierten CPU kann den internen Frameskip eines Spiels " "aktivieren, was potenziell die Performance verbessert.\n" "\n" "WARNUNG: Das Ändern dieses Wertes vom Standard (100%) kann und wird Probleme " "und Fehler in Spielen verursachen. Benutze diese Option auf eigene Gefahr! " "Melde bitte keine Fehler, die mit Über- oder Untertaktung der emulierten CPU " "passieren." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:160 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:233 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:516 msgid "" "Affects how the game output is scaled to the window resolution.
The " "performance mostly depends on the number of samples each method uses." "
Compared to SSAA, resampling is useful in case the output " "window
resolution isn't a multiplier of the native emulation resolution." "

Default - [fastest]
Internal GPU bilinear sampler which is " "not gamma corrected.
This setting might be ignored if gamma correction is " "forced on.

Bilinear - [4 samples]
Gamma corrected linear " "interpolation between pixels.

Bicubic - [16 samples]
Gamma " "corrected cubic interpolation between pixels.
Good when rescaling between " "close resolutions. i.e 1080p and 1440p.
Comes in various flavors:
B-" "Spline: Blurry, but avoids all lobing artifacts
Mitchell-" "Netravali: Good middle ground between blurry and lobing
Catmull-" "Rom: Sharper, but can cause lobing artifacts

Sharp Bilinear - [1-4 samples]
Similarly to \"Nearest Neighbor\", it maintains a " "sharp look,
but also does some blending to avoid shimmering.
Works " "best with 2D games at low resolutions.

Area Sampling - [up to " "324 samples]
Weights pixels by the percentage of area they occupy. Gamma " "corrected.
Best for down scaling by more than 2x." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:358 msgid "Air" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116 msgid "Aligned to data type length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:414 msgid "All" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:585 msgid "All Assembly files" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:169 msgid "All Double" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:586 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:771 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:591 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:782 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51 msgid "All Files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:664 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:166 msgid "All Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:781 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50 msgid "All GC/Wii files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:159 msgid "All Hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1419 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Alle Speicherstände (*.sav *.s##);; Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:161 msgid "All Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:163 msgid "All Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:694 msgid "All files (*)" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1210 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "Alle Codes der Spieler synchronisiert." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1152 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "Alle Spielstände der Spieler synchronisiert." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:152 msgid "Allow Mismatched Region Settings" msgstr "Nicht übereinstimmende Regionseinstellungen zulassen" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:262 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten erlauben" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:218 msgid "Allow Writes to SD Card" msgstr "Schreiben auf SD-Karte zulassen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39 msgid "" "Allows manipulation of the in-game camera.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Erlaubt es, die Kamera im Spiel frei zu bewegen.

Im " "Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37 msgid "Alternate Input Sources" msgstr "Alternative Eingabequellen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:194 msgid "Always" msgstr "" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87 msgid "Always Connected" msgstr "Immer verbunden" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:447 msgid "Always on &Top" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:115 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" "Eine eingelesene Disc wurde erwartet, konnte aber nicht gefunden werden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:168 msgid "Analyze" msgstr "Analysiere" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41 msgid "Angular velocity to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:621 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Anti-Aliasing" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:76 msgid "Any Region" msgstr "Beliebige Region" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1680 msgid "Append signature to" msgstr "Signatur anfügen an" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1019 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "An &vorhandene Signaturdatei anfügen..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1023 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "Signaturdatei an&wenden..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:550 msgid "" "Applies a post-processing effect after rendering a frame.

If unsure, select (off)." msgstr "" "Wendet nach dem Rendern eines Frames einen Nachbearbeitungseffekt an." "

Im Zweifel Aus auswählen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader Datum:" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1703 msgid "Apply signature file" msgstr "Signaturdatei anwenden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:159 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "Willkürliche Mipmaps erkennen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:266 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Möchtest du '%1' wirklich löschen? " #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:835 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Möchtest du diese Datei wirklich löschen? " #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:241 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "Möchtest du dieses Paket wirklich löschen? " #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:499 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du NetPlay beenden möchtest?" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du dir sicher?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:142 msgid "Area Sampling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:304 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:161 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:366 msgid "Assemble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:602 msgid "Assemble instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:234 msgid "Assembler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:770 msgid "Assembly File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:295 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Controller-Ports zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "Controller zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:536 msgid "" "At least two of the selected save files have the same internal filename." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 msgid "Attach MotionPlus" msgstr "MotionPlus anfügen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio-Backend:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:140 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Audiodehnungseinstellungen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Author" msgstr "Autor" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:75 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:101 msgid "Auto Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:187 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Einstellungen automatisch updaten" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:480 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" "Automatische interne Auflösung ist im strikten Synchronisierungsmodus nicht " "erlaubt, da sie abhängig von der Fenstergröße ist.\n" "\n" "Bitte wähle eine spezifische interne Auflösung." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63 msgid "Auto-Hide" msgstr "Automatisch verbergen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319 msgid "Auto-detect RSO modules?" msgstr "RSO-Module automatisch erkennen?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:238 msgid "Automatically Sync with Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244 msgid "" "Automatically adjusts the window size to the internal resolution." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Passt die Fenstergröße automatisch der internen Auflösung an." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:242 msgid "Automatically update Current Values" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM #. (Auxiliary RAM). #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:171 msgid "Auxiliary" msgstr "Hilfs" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:73 msgid "" "BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC " "address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or " "00:17:ab." msgstr "" "BBA-MAC-Adresse {0} für XLink Kai ist ungültig. Es muss eine gültige " "Nintendo GameCube MAC-Adresse verwendet werden. Generiere eine neue MAC-" "Adresse beginnend mit 00:09:bf oder 00:17:ab." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:210 msgid "BIOS:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:537 msgid "BP register " msgstr "BP-Register" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 msgid "Back Chain" msgstr "Rückwärtskette" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:299 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:162 msgid "Backend Multithreading" msgstr "Backend Multithreading" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:78 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:71 msgid "Background Input" msgstr "Hintergrundeingabe" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:822 msgid "Bad Value Given" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:637 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:683 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:808 msgid "Bad address provided." msgstr "Unzulässige Adresse angegeben." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355 msgid "Bad dump" msgstr "Schlechter Dump" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:689 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:814 msgid "Bad offset provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:652 msgid "Bad value provided." msgstr "Unzulässigen Wert angegeben." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1002 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:218 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:660 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetails" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:170 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94 msgid "Bar" msgstr "Leiste" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:417 msgid "Base Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 msgid "Base priority" msgstr "Basispriorität" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:54 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141 msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:235 msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch." msgstr "" "Der Batchmodus kann nicht verwendet werden, ween kein zu startendes Spiel " "angegeben wurde." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (einmal im Monat)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37 msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc" msgstr "BetterJoy, DS4Windows usw." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:134 msgid "Bicubic: B-Spline" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:138 msgid "Bicubic: Catmull-Rom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136 msgid "Bicubic: Mitchell-Netravali" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132 msgid "Bilinear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:426 msgid "Binary SSL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:427 msgid "Binary SSL (read)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428 msgid "Binary SSL (write)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Bitrate (kbit/s):" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:292 msgid "" "Blank figure creation failed at:\n" "%1, try again with a different character" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1012 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:670 msgid "Block Size" msgstr "Blockgröße" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:64 msgid "Block Size:" msgstr "Blockgröße:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 msgid "Blocking" msgstr "Blockierung" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 msgid "Blue Left" msgstr "Blau links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46 msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "Bluetooth-Durchleitungsmodus ist aktiviert, aber Dolphin wurde ohne libusb " "gebaut. Durchleitungsmodus kann nicht verwendet werden." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:568 msgid "Boot to Pause" msgstr "Pausieren nach Boot" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1805 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii-NAND-Sicherungsdatei (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1831 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii Schlüsseldatei (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:175 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Randloses Vollbild" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:357 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch. #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 msgid "Branch: %1" msgstr "Entwicklungszweig: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:160 msgid "Branches" msgstr "Zweige" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143 msgid "Break" msgstr "Unterbrechen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:340 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Breakpoint" msgstr "Haltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:566 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "Haltepunkt gefunden! Schritt heraus abgebrochen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:42 msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107 msgid "Broadband Adapter (HLE)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100 msgid "Broadband Adapter (TAP)" msgstr "Breitband-Adapter (TAP)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105 msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)" msgstr "Breitband-Adapter(XLink Kai)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106 msgid "Broadband Adapter (tapserver)" msgstr "Breitband-Adapter (Tapserver)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:57 msgid "Broadband Adapter DNS setting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:108 msgid "Broadband Adapter Error" msgstr "" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48 msgid "Broadband Adapter MAC Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245 msgid "Browse &NetPlay Sessions...." msgstr "&NetPlay-Sitzungen durchsuchen...." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:145 msgid "Buffer Size:" msgstr "Puffergröße:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:927 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Puffergröße auf %1 geändert" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:958 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:266 msgid "" "Buggy GPU driver detected.\n" "Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D " "version." msgstr "" "Verbuggter GPU-Treiber erkannt.\n" "Bitte installiere entweder den Closed-Source-GPU-Treiber oder aktualisiere " "deine Mesa 3D-Version." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Button" msgstr "Taste" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:38 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:219 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:175 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:119 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:213 msgid "By: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 msgid "C Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1018 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "Signatu&rdatei erstellen..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:554 msgid "CP register " msgstr "CP-Register " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:63 msgid "CPU Emulation Engine:" msgstr "CPU-Emulations-Engine:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:52 msgid "CPU Options" msgstr "CPU-Optionen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:74 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:32 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (langsamer)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:325 msgid "" "Caches custom textures to system RAM on startup.

This can require " "exponentially more RAM but fixes possible stuttering." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Lädt benutzerdefinierte Texturen beim Start in den System-RAM.

Dies " "benötigt exponentiell mehr RAM, kann aber auch etwaiges Ruckeln beheben." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:108 msgid "Calculate" msgstr "Berechnen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:558 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.

Rarely causes slowdowns or graphical issues." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wendet die Lichtberechnung von 3D Objekten pro Pixel anstatt pro Vertex an. " "Dies verbessert das Aussehen von beleuchteten Polygonen und macht die Kanten " "zwischen individuellen Dreiecken weniger sichtbar.

Kann " "gelegentlich Probleme oder Verlangsamung verursachen." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:897 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:889 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrierung" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45 msgid "Calibration Period" msgstr "Kalibrierungszeitraum" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 msgid "Call display list at %1 with size %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:144 msgid "Callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:140 msgid "Calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:132 msgid "Callstack" msgstr "Aufrufstapel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:75 msgid "Camera 1" msgstr "Kamera 1" #. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:242 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)." msgstr "Sichtfeld der Kamera (beeinflusst die Empfindlichkeit des Zeigens)." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:550 msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:99 msgid "Can't be modified yet!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:291 msgid "Can't edit villains for this trophy!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1828 msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}" msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle {0:02x} nicht finden" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1536 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1603 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "Du kannst keine NetPlay-Session starten, während ein Spiel noch läuft!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1351 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:304 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:937 msgid "Cancel Calibration" msgstr "Kalibrierung abbrechen" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:247 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "FIFO kann nicht SingleStep benutzen. Verwende stattdessen Frame Advance." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:39 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" "Kann dieses WAD nicht booten, da es nicht auf dem NAND installiert werden " "konnte." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:286 msgid "Cannot compare against last value on first search." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:634 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Kann die GC IPL nicht finden." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:553 msgid "Cannot generate AR code for this address." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:438 msgid "Cannot refresh without results." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:535 msgid "Cannot set GCI folder to an empty path." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:433 msgid "Cannot set memory card to an empty path." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:632 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" "Kann das Spiel nicht starten, da die GC IPL nicht gefunden werden konnte." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:312 msgid "Captured villain %1:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41 msgid "Card Size" msgstr "Kartengröße" #. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Center Mouse" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:898 msgid "Center and Calibrate" msgstr "Zentrieren und Kalibrieren" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:422 msgid "Change &Disc" msgstr "Disc &wechseln" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:212 msgid "Change &Disc..." msgstr "Disc &wechseln..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Change Disc" msgstr "Disc wechseln" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:155 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "Discs automatisch wechseln" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1262 msgid "Change the disc to {0}" msgstr "Wechsle die Disc zu {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278 msgid "" "Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:51 msgid "" "Changes the in-game camera type during Free Look.

Six Axis: Offers " "full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero " "gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most " "challenging to use.

First Person: Controls the free camera similarly " "to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is " "impossible. Easy to use, but limiting.

Orbital: Rotates the free " "camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation " "and you may zoom up to the camera's origin point." msgstr "" "Ändert den Kameratyp im Spiel während Freies Umsehen.

Sechs Achsen: " "Bietet volle Kamerasteuerung auf allen Achsen, ähnlich wie das Bewegen eines " "Raumfahrzeugs in der Schwerelosigkeit. Dies ist die leistungsstärkste Freies " "Umsehen-Option, aber die schwierigste.

Erste Person: Steuert die " "freie Kamera ähnlich wie bei einem First-Person-Videospiel. Die Kamera kann " "sich drehen und bewegen, aber ein Rollen ist nicht möglich. Einfach zu " "bedienen, aber eingeschränkt.

Orbital: Dreht die freie Kamera um die " "Originalkamera. Hat keine seitliche Bewegung, nur Drehung und du kannst bis " "zum Ursprungspunkt der Kamera zoomen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:66 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" "Das Wechseln der Cheats wird erst wirksam, nachdem das Spiel neu gestartet " "wurde." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:151 msgid "Channel Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:262 msgid "Character entered is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:266 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:25 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "Cheatcode-Editor" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:173 msgid "Cheat Search" msgstr "Cheatsuche" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:29 msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:277 msgid "Check NAND..." msgstr "NAND prüfen..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "Veränderungen der Spieleliste im Hintergrund prüfen" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:58 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Updates prüfen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:861 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "Überprüfe, ob du entweder die nötigen Berechtigungen besitzt, um die Datei " "zu löschen, oder ob die Datei noch in Verwendung ist." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:210 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "China" msgstr "China" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:231 msgid "Choose" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:630 msgid "Choose a file to open" msgstr "Datei zum Öffnen auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:421 msgid "Choose a file to open or create" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1725 msgid "Choose priority input file" msgstr "Vorrangige Eingabedatei auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1730 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Sekundäre Eingabedatei auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:524 msgid "Choose the GCI base folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:217 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Ordner zum Extrahieren auswählen" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39 msgid "Clamping of rotation about the yaw axis." msgstr "Drehklemmung um die Gierachse." #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:334 msgid "Classic Buttons" msgstr "Klassische Tasten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 msgid "Classic Controller" msgstr "Klassischer Controller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:107 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:891 msgid "Clear Cache" msgstr "Cache leeren" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:127 msgid "Clear Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:90 msgid "Clock Override" msgstr "CPU-Taktüberschreibung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:191 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "Code b&earbeiten und klonen..." #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:551 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:554 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguration" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:40 msgid "Code" msgstr "Code" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:301 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:311 msgid "Code Diff Tool" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:537 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:558 msgid "Code Diff Tool Help" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:67 msgid "Code did not get executed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:68 msgid "Code has been executed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:93 msgid "Code:" msgstr "Code:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1865 msgid "Codes received!" msgstr "Codes empfangen!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:630 msgid "Color Correction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:24 msgid "Color Correction Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:180 msgid "Color Correction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:58 msgid "Color Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1021 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "&Zwei Signaturdateien kombinieren..." #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:33 msgid "Common" msgstr "Gemeinsam" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151 msgid "Comparand:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were " "found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the " "Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1394 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite " "this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop " "release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:135 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Shader vor dem Start kompilieren" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174 msgid "Compiling Shaders" msgstr "Kompiliere Shader" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1013 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:671 msgid "Compression" msgstr "Komprimierung" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:72 msgid "Compression Level:" msgstr "Komprimierungsstufe:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:68 msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite #. for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178 msgid "Condition:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150 msgid "Conditional" msgstr "Bedingt" #. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set #. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:368 msgid "Conditional help" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:327 msgid "" "Conditions:\n" "Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the " "expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. " "Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be " "used to determine what to do.\n" "\n" "Registers that can be referenced:\n" "GPRs : r0..r31\n" "FPRs : f0..f31\n" " LR, CTR, PC\n" "\n" "Functions:\n" "Set a register: r1 = 8\n" "Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n" "Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n" "Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or " "string constants.\n" "Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, " "f32, f64\n" "Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n" "*currently writing will always be triggered\n" "\n" "Operations:\n" "Unary: -u, !u, ~u\n" "Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n" "Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n" "Bitwise: &, |, ^\n" "\n" "Examples:\n" "r4 == 1\n" "f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n" "r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n" "p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n" "Write and break: r4 = 8, 1\n" "Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n" "The condition must always be last\n" "\n" "Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not " "assign strings to a variable.\n" "All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit " "or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so " "it can be printed.\n" "\n" "Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's " "possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be " "given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:129 msgid "Config" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:140 msgid "Configure" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:45 msgid "Configure Controller" msgstr "Controller konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:35 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Dolphin konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242 msgid "Configure Input" msgstr "Eingabe konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242 msgid "Configure Output" msgstr "Ausgabe konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:648 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:834 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:952 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1741 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:142 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:198 msgid "Confirm backend change" msgstr "Ändern des Backends bestätigen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:178 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Beim Beenden bestätigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1264 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:498 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:205 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Balance Bord anschließen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB-Tastatur verbunden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Wiimote %1 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Wiimote 1 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Wiimote 2 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Wiimote 3 verbinden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Wiimote 4 verbinden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:305 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Wiimotes verbinden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:115 msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers" msgstr "Wiimotes für emulierte Controller verbinden" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:143 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" "Mit dem Internet verbinden und eine Online-Systemaktualisierung durchführen?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:714 msgid "Connecting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:196 msgid "Connection Type:" msgstr "Verbindungstyp:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1234 msgid "Content {0:08x} is corrupt." msgstr "Inhalt {0:08x} ist beschädigt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Durchgehendes Suchen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Control NetPlay Golf Mode" msgstr "NetPlay Golf-Modus steuern" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:454 msgid "Controller Profile" msgstr "Controller-Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342 msgid "Controller Profile 1" msgstr "Controller-Profil 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343 msgid "Controller Profile 2" msgstr "Controller-Profil 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344 msgid "Controller Profile 3" msgstr "Controller-Profil 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345 msgid "Controller Profile 4" msgstr "Controller-Profil 4" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16 msgid "Controller Settings" msgstr "Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131 msgid "Controllers" msgstr "Controller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:51 msgid "" "Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for " "adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR " "display.

HDR output is required for this setting to take effect." "

If unsure, leave this at 203." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:585 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.

A " "higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontrolliert den Abstand der Konvergenzebene. Das ist der Abstand, ab dem " "virtuelle Objekte so aussehen, als befänden sie sich vor dem Bildschirm." "

Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein " "niedrigerer Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:496 msgid "" "Controls the rendering resolution.

A high resolution greatly improves " "visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in " "certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the " "better performance will be.

If unsure, select " "Native." msgstr "" "Bestimmt die Auflösung, in der gerendert wird.

Eine hohe Auflösung " "verbessert die Bildqualität deutlich, erhöht jedoch auch stark die GPU-Last " "und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen. Im Allgemeinen gilt, je " "geringer die interne Auflösung, desto besser die Performance." "

Im Zweifel, wähle Nativ." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:582 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.

A " "higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more " "comfortable." msgstr "" "Kontrolliert den Abstand zwischen den virtuellen Kameras.

Ein höherer " "Wert sorgt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, während ein " "niedrigerer Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" "Kontrolliert, ob Dual Core aktiviert sein sollte oder nicht. Kann die " "Performance steigern aber auch zu Problemen führen. Standardwert True" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" "Kontrolliert, ob die Speicherverwaltungseinheit vollständig emuliert werden " "soll oder nicht. Wenige Spiele benötigen dies." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" "Kontroliiert, ob High- oder Low-Level-DSP Emulation verwendet werden soll. " "Standardwert True" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:658 msgid "Convergence" msgstr "Konvergenz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergenz:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:291 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:316 msgid "Conversion failed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:44 msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:268 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:296 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:316 msgid "Convert File to Folder Now" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:420 msgid "Convert File..." msgstr "Datei konvertieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:291 msgid "Convert Folder to File Now" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:384 msgid "Convert Selected Files..." msgstr "Ausgewählte Dateien konvertieren..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:79 msgid "Convert..." msgstr "Konvertieren..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:316 msgid "" "Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save " "any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to " "continue anyway?" msgstr "" "Das Konvertieren von Wii-Disc-Abbildern zu GCZ ohne Entfernen von Junk-Daten " "spart im Vergleich zur Konvertierung in ISO keinen nennenswerten Platz. " "Möchtest du trotzdem fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:304 msgid "Converting..." msgstr "Konvertiere..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:442 msgid "" "Converting...\n" "%1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:34 msgid "" "Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work " "with to sRGB/Rec.709.

There's no way of knowing what exact color " "space games were meant for, given there were multiple standards and most " "games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from " "the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or " "match it with the region the game was developed in.

HDR output is " "required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:47 msgid "" "Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR " "display targets.
Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:706 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:735 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:763 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:573 msgid "Copy &function" msgstr "&Funktion kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:576 msgid "Copy &hex" msgstr "&Hex kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:885 msgid "Copy Address" msgstr "Adresse kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641 msgid "Copy Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:887 msgid "Copy Hex" msgstr "Hex kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:890 msgid "Copy Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:575 msgid "Copy code &line" msgstr "Codezei&le kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:582 msgid "Copy tar&get address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to A" msgstr "Nach A kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to B" msgstr "Nach B kopieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21 msgid "Core" msgstr "Kern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:64 msgid "Correct Color Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:93 msgid "Correct SDR Gamma" msgstr "" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:91 msgid "Cost" msgstr "Einbußen" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:176 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:240 msgid "Could not communicate with host." msgstr "Konnte mit Host nicht kommunizieren." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:142 msgid "Could not create client." msgstr "Client konnte nicht erstellt werden." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156 msgid "Could not create peer." msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierungsdateien von Nintendo herunterladen. Bitte " "überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierungsinformationen von Nintendo heruntergeladen. " "Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:169 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" "Es konnte kein verwendbarer Bluetooth-USB-Adapter für Bluetooth-Durchleitung " "gefunden werden.\n" "\n" "Die emulierte Konsole wird jetzt angehalten." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:175 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n" "{0}\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" "Es konnte kein verwendbarer Bluetooth-USB-Adapter für Bluetooth-Durchleitung " "gefunden werden.\n" "Der folgende Fehler trat auf, als Dolphin versuchte, einen Adapter zu " "verwenden:\n" "{0}\n" "\n" "Die emulierte Konsole wird jetzt angehalten." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "Konnte keine Aktualisierung für den Wii-Systemspeicher installieren. Weitere " "Informationen findest du in den Protokollen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:381 msgid "" "Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "IOS {0:016x} konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:416 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Das Wii-Menü konnte nicht gestartet werden, da es im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:421 msgid "" "Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Titel {0:016x} konnte nicht gestartet werden, da er im NAND fehlt.\n" "Die emulierte Software wird wahrscheinlich jetzt hängen." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:300 msgid "Could not recognize file {0}" msgstr "Konnte Datei {0} nicht erkennen" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:273 msgid "Could not save your changes!" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:303 #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:309 msgid "Could not start updater process: {0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139 msgid "" "Could not write memory card file {0}.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Die Speicherkartendatei {0} konnte nicht geschrieben werden.\n" "\n" "Führst du Dolphin von einer CD/DVD aus, oder ist die Speicherdatei " "vielleicht schreibgeschützt?\n" "\n" "Erhältst du dies, nachdem du das Emulatorverzeichnis verschoben hast?\n" "Wenn ja, dann musst du möglicherweise deinen Speicherort für die " "Speicherkarte in den Optionen neu angeben." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:993 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "Konnte den zentralen Server nicht ermitteln" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:829 msgid "Couldn't open file." msgstr "Konnte Datei nicht öffnen." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:832 msgid "Couldn't read file." msgstr "Konnte Datei nicht lesen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:602 msgid "Create" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:281 msgid "Create Infinity File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74 msgid "Create New Memory Card" msgstr "Neue Speicherkarte erstellen" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:534 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:637 msgid "Create Skylander File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:83 msgid "Create Skylander Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:110 msgid "Create mappings for other devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45 msgid "Create..." msgstr "Erstellen..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:342 msgid "" "Creates frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within." "

If the aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled " "horizontally to preserve the vertical resolution." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:117 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:362 msgid "" "Crops the picture from its native aspect ratio (which rarely exactly matches " "4:3 or 16:9), to the specific user target aspect ratio (e.g. 4:3 or 16:9)." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175 msgid "Crossfade" msgstr "Überblendung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:166 msgid "Cull Vertices on the CPU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:380 msgid "" "Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May " "affect performance and draw statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:287 msgid "Current Region" msgstr "Aktuelle Region" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:590 msgid "Current Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:146 msgid "Current context" msgstr "Aktueller Kontext" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:211 msgid "Current game" msgstr "Aktuelles Spiel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:149 msgid "Current thread" msgstr "Aktueller Thread" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51 msgid "Custom Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:308 msgid "Custom Aspect Ratio Height" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:307 msgid "Custom Aspect Ratio Width" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Custom Aspect Ratio:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:158 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:102 msgid "Custom:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:125 msgid "Customize" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:39 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229 msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219 msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "DJ Turntable" msgstr "DJ-Plattenspieler" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:40 msgid "DK Bongos" msgstr "DK-Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP-Emulations-Engine" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 msgid "DSP HLE (fast)" msgstr "DSP HLE (schnell)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:52 msgid "DSP HLE (recommended)" msgstr "DSP HLE (empfohlen)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:54 msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)" msgstr "DSP LLE Interpreter (sehr langsam)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53 msgid "DSP LLE Recompiler (slow)" msgstr "DSP LLE Recompiler (langsam)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31 msgid "DSU Client" msgstr "DSU-Client" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:51 msgid "" "DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible " "sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.

For " "setup instructions, refer to this page." msgstr "" "Das DSU-Protokoll ermöglicht die Verwendung von Eingabe- und Bewegungsdaten " "aus kompatiblen Quellen wie PlayStation-, Nintendo Switch- und Steam-" "Controllern.

Anweisungen zur Einrichtung findest du auf dieser Seite." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39 msgid "Dance Mat" msgstr "Tanzmatte" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:365 msgid "Dark" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:138 msgid "Data" msgstr "Daten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:145 msgid "Data Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46 msgid "Data Transfer" msgstr "Datentransfer" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:850 msgid "Data in area of file that should be unused." msgstr "Daten im Bereich der Datei, die nicht verwendet werden sollten." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867 msgid "Data in unrecognized format or corrupted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:378 msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1823 msgid "Data received!" msgstr "Daten empfangen!" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403 msgid "Datel MaxDrive/Pro files" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37 msgid "Dead Zone" msgstr "Tote Zone" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:451 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:101 msgid "Decoding Quality:" msgstr "Decodierungsqualität:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97 msgid "Decrease" msgstr "Reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Konvergenz verrringern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Decrease Depth" msgstr "Tiefe reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit verringern" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Decrease IR" msgstr "Interne Auflösung reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183 msgid "Decrease Selected State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108 msgid "Decrease X" msgstr "Reduziere X" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:110 msgid "Decrease Y" msgstr "Reduziere Y" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:155 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:176 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "Standard-Einstellungen (nur lesen)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:366 msgid "Default Device" msgstr "Standardgerät" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Default Font" msgstr "Standardschriftart" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard-ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:152 msgid "Default thread" msgstr "Standard-Thread" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:186 msgid "Defer EFB Cache Invalidation" msgstr "EFB-Cache-Invalidierung zurückstellen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "EFB-Kopien auf RAM verschieben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:384 msgid "" "Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization " "command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every " "draw call.

May improve performance in some games which rely on CPU " "EFB Access at the cost of stability.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" "Verschiebt die Invalidierung des EFB-Zugriffscaches, bis ein GPU-" "Synchronisationsbefehl ausgeführt wird. Wenn deaktiviert, wird der Cache bei " "jedem Zeichnungsaufruf ungültig.

Kann die Performance in einigen " "Spielen verbessern, die auf Kosten der Stabilität auf CPU-EFB-Zugriff " "angewiesen sind.

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:490 msgid "Delete File..." msgstr "Datei löschen..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:395 msgid "Delete Selected Files..." msgstr "Ausgewählte Dateien löschen..." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38 #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:140 msgid "Delete the existing file '{0}'?" msgstr "Vorhandende Datei '{0}' löschen?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:655 msgid "Depth" msgstr "Tiefe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Tiefe in Prozent:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:220 msgid "Depth:" msgstr "Tiefe:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:590 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1004 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:220 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:662 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:158 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:220 msgid "Description: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:183 msgid "Detached" msgstr "Gelöst" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:262 msgid "Detect" msgstr "Erkenne" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1352 msgid "Detecting RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:118 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "Deterministischer Doppelkern: " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Entwickler (mehrmals am Tag)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:100 msgid "Device" msgstr "Gerät" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:102 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Geräte PID (z.b., 0305)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94 msgid "Device Settings" msgstr "Geräteeinstellungen" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:100 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Geräte VID (z.b., 057e)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:129 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:151 msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:108 msgid "Diff" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:188 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:193 msgid "Direct Connection" msgstr "Direktverbindung" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "Direct3D 11" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:387 msgid "Dis&connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:406 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:423 msgid "Disable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Bounding Box deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:158 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "Kopierfilter deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:108 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "EFB VRAM-Kopien deaktivieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung ausschalten" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:871 msgid "Disable Fastmem" msgstr "Fastmem deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877 msgid "Disable Fastmem Arena" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:154 msgid "Disable Fog" msgstr "Nebel deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:863 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "JIT-Zwischenspeicher deaktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:883 msgid "Disable Large Entry Points Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:214 msgid "Disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:278 msgid "" "Disables bounding box emulation.

This may improve GPU performance " "significantly, but some games will break.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" "Deaktiviert die Bounding Box-Emulation.

Dies kann die GPU-Performance " "stark verbessern, aber die Paper Mario-Spiele werden nicht mehr richtig " "funktionieren.

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:335 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Deaktiviert die VRAM-Kopie des EFB, um einen Umweg über den Arbeitsspeicher " "zu erzwingen. Sperrt jede Hochskalierung.

Im " "Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:597 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".

Disabling the " "filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. " "Causes few graphical issues.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" "Deaktiviert das Mischen benachbarter Zeilen beim Kopieren des EFB. Dies ist " "in einigen Spielen als \"Deflickering\" oder \"Smoothing\" bekannt." "

Das Deaktivieren des Filters hat keinen Effekt auf die Performance, " "kann jedoch zu einem schärferen Bild führen und verursacht nur wenige " "Grafikfehler.

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:97 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:182 msgid "Display Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:236 msgid "Display values in Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:257 msgid "" "Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " "scanout.

Can cause graphical defects in some games if the game " "doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting " "on reduces latency.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" "Stellt die XFB-Kopien sofort dar nachdem sie erstellt wurden, ohne auf die " "Auslesung zu warten.

Kann zu Grafikfehlern in einigen Spielen führen, " "die nicht erwarten, alle XFB-Kopien darzustellen. Jedoch kann diese " "Einstellung die Latenz reduzieren.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28 msgid "Distance" msgstr "Distanz" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32 msgid "Distance of travel from neutral position." msgstr "Weite der Bewegung von der neutralen Position." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:264 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "Dolphin autorisieren, Informationen an das Entwicklerteam zu senden?" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1742 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "Möchtest du \"%1\" zur Liste der Spielverzeichnisse hinzufügen?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1265 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Möchtest du die Liste der Symbolnamen löschen?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:659 #, c-format msgctxt "" msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:956 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Laufende Emulation stoppen?" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86 msgid "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:83 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II Dekoder" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:228 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin FIFO-Log (*.dff)" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:344 msgid "Dolphin Game Mod Preset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1561 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1578 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1597 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "Dolphin-Kartendatei (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:75 msgid "Dolphin Signature CSV File" msgstr "Dolphin-Signatur-CSV-Datei" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:75 msgid "Dolphin Signature File" msgstr "Dolphin-Signaturdatei" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1853 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1929 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:327 msgid "" "Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file " "in Dolphin will result in another NKit file.\n" "\n" "If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same " "program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n" "\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:282 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "Dolphin konnte weder GameCube/Wii-ISOs noch WADs finden. Hier doppelklicken, " "um ein Spielverzeichnis anzulegen..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:529 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Dolphin konnte die gewünschte Aktion nicht ausführen." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:64 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube- und Wii-Emulator." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:998 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "Dolphin ist zu alt für den Übergangsserver" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1383 msgid "" "Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not " "dumps of actual discs." msgstr "" "Dolphin kann typische TGC-Dateien nicht ordnungsgemäß überprüfen, da sie " "sich nicht um Dumps der tatsächlichen Discs handeln." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376 msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs." msgstr "Dolphin kann nicht lizenzierte Discs nicht überprüfen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:223 msgid "" "Dolphin will use this for titles whose region cannot be determined " "automatically." msgstr "" "Dolphin wird dies für Titel verwenden, deren Region nicht automatisch " "bestimmt werden kann." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:73 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "Dolphins Cheatsystem ist momentan deaktiviert." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200 msgid "Don't Update" msgstr "Nicht updaten" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:56 msgid "Don't show this again" msgstr "Diese Mitteilung nicht mehr anzeigen" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:374 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Disc-Abbild wurde erfolgreich komprimiert." #. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked. #. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55 msgid "Doors Locked" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:155 msgid "Double" msgstr "Double" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25 msgid "Down" msgstr "Unten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:91 msgid "Download Codes" msgstr "Codes herunterladen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:93 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Codes von der WiiRD-Datenbank herunterladen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:158 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "Spiele-Covers von GameTDB.com für die Tabellenansicht herunterladen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:384 msgid "Download complete" msgstr "Herunterladen abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:385 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "%1 Codes heruntergeladen. (%2 hinzugefügt)" #. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203 msgid "Drawsome Tablet" msgstr "Drawsome Tablet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "Drum Kit" msgstr "Schlagzeug" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "Dual Core" msgstr "Doppelkern" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:212 msgid "Dual View" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:94 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260 msgid "Dump &ARAM" msgstr "&ARAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:259 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "&ExRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "&FakeVMEM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:258 msgid "Dump &MRAM" msgstr "&MRAM dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 msgid "Dump Audio" msgstr "Audio dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:125 msgid "Dump Base Textures" msgstr "Basistexturen dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:105 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB-Target dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:826 msgid "Dump Frames" msgstr "Frames dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:380 msgid "Dump GameCube BBA traffic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:126 msgid "Dump Mip Maps" msgstr "Mipmaps dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202 msgid "Dump Path:" msgstr "Dump-Pfad:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:106 msgid "Dump XFB Target" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:138 msgid "Dump at Internal Resolution" msgstr "In interner Auflösung dumpen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:375 msgid "Dump decrypted SSL reads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:376 msgid "Dump decrypted SSL writes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:369 msgid "Dump options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:379 msgid "Dump peer certificates" msgstr "Peer-Zertifikate dumpen" #. i18n: CA stands for certificate authority #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:378 msgid "Dump root CA certificates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:307 msgid "" "Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/" "<game_id>/.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dumpt decodierte Spieltexturen, basierend auf den anderen Bitschaltern nach " "User/Dump/Textures/<game_id>/.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:329 msgid "" "Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:332 msgid "" "Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:58 msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):" msgstr "Druckdauer der Turbo-Taste (Frames):" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:64 msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):" msgstr "Freigabedauer der Turbo-Taste (Frames):" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:222 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:178 msgid "EFB copy %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216 msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit " "mindestens Version {0}.{1} -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, " "ist eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:186 msgid "" "Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for " "all players, configured by the host.\n" "Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most " "important." msgstr "" "Jeder Spieler sendet seine eigenen Eingaben an das Spiel mit der gleichen " "Puffergröße für alle Spieler, die vom Host konfiguriert wurden.\n" "Geeignet für kompetetive Spiele, bei denen Fairness und minimale Latenz am " "wichtigsten sind." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Frühe Speicher-Updates" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:352 msgid "Earth" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "East Asia" msgstr "Ostasien" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:430 msgid "Edit..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:201 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses #. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:168 msgid "Effective" msgstr "Effektiv" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 msgid "Effective priority" msgstr "Effektive Priorität" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Eject Disc" msgstr "Disc auswerfen" #. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term, #. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:300 msgid "Element" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:640 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: Source/Core/Core/Core.cpp:246 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu-Thread läuft bereits." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 msgid "Emulate Disc Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:61 msgid "Emulate Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:157 msgid "Emulate Skylander Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:111 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Wiis Bluetooth-Adapter emulieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. " "Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:237 msgid "Emulated USB Devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:142 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulierte Wiimote" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277 msgid "" "Emulated memory size mismatch!\n" "Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" "DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" msgstr "" "Nicht übereinstimmende emulierte Speichergröße!\n" "Aktuell: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" "DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:335 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:203 msgid "Emulation must be started before loading a file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:164 msgid "Emulation must be started before saving a file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:302 msgid "Emulation must be started to record." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:406 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:423 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "API-Validierungsschichten aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:101 msgid "Enable Achievement Badges" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:64 msgid "Enable Achievements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:142 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Audiodehnung aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:149 msgid "Enable Cheats" msgstr "Cheats aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:53 msgid "Enable Controller Inpu&t" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:162 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Benutzerdefinierte Echtzeituhr aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:159 msgid "Enable Debugging UI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:146 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:95 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Emulierte CPU-Taktüberschreibung aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:125 msgid "Enable Emulated Memory Size Override" msgstr "Überschreiben der emulierten Speichergröße aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:106 msgid "Enable Encore Achievements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 msgid "Enable FPRF" msgstr "FPRF aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109 msgid "Enable Graphics Mods" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:82 msgid "Enable Hardcore Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:84 msgid "" "Enable Hardcore Mode on RetroAchievements.

Hardcore Mode is intended " "to provide an experience as close to gaming on the original hardware as " "possible. RetroAchievements rankings are primarily oriented towards Hardcore " "points (Softcore points are tracked but not as heavily emphasized) and " "leaderboards require Hardcore Mode to be on.

To ensure this " "experience, the following features will be disabled, as they give emulator " "players an advantage over console players:
- Loading states
-- Saving " "states is allowed
- Emulator speeds below 100%
-- Frame advance is " "disabled
-- Turbo is allowed
- Cheats
- Memory patches
-- File " "patches are allowed
- Debug UI
- " "Freelook

This cannot be turned on while a game is " "playing.
Close your current game before enabling." "
Be aware that turning Hardcore Mode off while a game is running requires " "the game to be closed before re-enabling." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66 msgid "Enable Leaderboards" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:96 msgid "Enable Progress Notifications" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:160 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progressiven Scan aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:49 msgid "Enable RetroAchievements.org Integration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:70 msgid "Enable Rich Presence" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:352 msgid "Enable Rumble" msgstr "Rumble aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:157 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:114 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:76 msgid "Enable Unofficial Achievements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:237 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Berichterstattung für Nutzungsdaten aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:158 msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:85 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Drahtgittermodell aktivieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:83 msgid "Enable Write-Back Cache (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:103 msgid "" "Enable achievement badges.

Displays icons for the player, game, and " "achievements. Simple visual option, but will require a small amount of extra " "memory and time to download the images." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:68 msgid "" "Enable competing in RetroAchievements leaderboards.

Hardcore Mode " "must be enabled to use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:72 msgid "" "Enable detailed rich presence on the RetroAchievements website.

This " "provides a detailed description of what the player is doing in game to the " "website. If this is disabled, the website will only report what game is " "being played.

This has no bearing on Discord rich presence." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107 msgid "" "Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other " "problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:51 msgid "" "Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and " "competing in leaderboards.

Must log in with a RetroAchievements " "account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API " "token to maintain login." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:98 msgid "" "Enable progress notifications on achievements.

Displays a brief popup " "message whenever the player makes progress on an achievement that tracks an " "accumulated value, such as 60 out of 120 stars." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:108 msgid "" "Enable unlocking achievements in Encore Mode.

Encore Mode re-enables " "achievements the player has already unlocked on the site so that the player " "will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom " "speedrun criteria or simply for fun." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:65 msgid "Enable unlocking achievements.
" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:78 msgid "" "Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements." "

Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements " "that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful " "for testing or simply for fun." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:97 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Aktiviert Dolby Pro Logic II-Emulation mit 5.1 Sorround. Wird nur von " "einigen Backends unterstützt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiviert die Fließkomma-Ergebnis-Bitschalter-Berechnung, wird von einigen " "Spielen benötigt. (EIN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:603 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects.

May have false positives that result in " "blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use " "very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games " "that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU " "Texture Decoding.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:85 msgid "" "Enables emulation of the CPU write-back cache.
Enabling will have a " "significant impact on performance.
This should be left disabled unless " "absolutely needed.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:370 msgid "" "Enables multithreaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:366 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " "don't have any issue with this.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" "Aktiviert den progressiven Scan, wenn er von der emulierten Software " "unterstützt wird. Die meisten Spiele haben damit kein Problem." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:611 msgid "" "Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and " "monitor). Fullscreen might be required.

This gives post process " "shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to " "work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces." "

Note that games still render in SDR internally." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:151 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" "Ermöglicht die Dehnung des Audiosignals, um die Emulationsgeschwindigkeit " "anzupassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:269 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.

This may " "result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU " "is the bottleneck.

This option is incompatible with Arbitrary Mipmap " "Detection.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht " "wird. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:190 msgid "" "Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n" "WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels " "such as the Forecast and Nintendo Channels\n" "Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:302 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also " "enables debug symbols for the compiled shaders.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:348 msgid "" "Encodes frame dumps using the FFV1 codec.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Encodiert Frame Dumps mit dem FFV1-Codec.

Im " "Zweifel deaktiviert lassen." #. i18n: Character encoding #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:616 msgid "" "Encountered the following errors while opening save files:\n" "%1\n" "\n" "Aborting import." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:126 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet konnte nicht initialisiert werden" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:169 msgid "English" msgstr "Englisch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:61 msgid "Enhancements" msgstr "Verbesserungen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:61 msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59 msgid "Enter USB device ID" msgstr "USB-Geräte ID eingeben" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275 msgid "Enter address to watch:" msgstr "" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39 msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" msgstr "Neue Breitband-Adapter MAC-Adresse eingeben:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301 msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:52 msgid "Enter the DNS server to use:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1324 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Geben Sie die RSO-Moduladresse ein:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:528 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:637 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:652 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:664 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:683 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:689 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:704 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:712 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:736 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:743 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:239 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:211 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:227 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:234 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:313 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1132 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1535 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1542 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1602 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1609 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1720 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1308 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1377 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1401 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1622 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1633 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1645 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1667 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1693 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1747 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:479 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:740 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:982 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1115 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:349 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:449 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:470 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:535 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:572 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:595 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:456 msgid "Error Log" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75 msgid "Error Opening Adapter: %1" msgstr "Fehler beim Öffnen des Adapters: %1" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1503 msgid "Error collecting save data!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:612 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:619 msgid "Error converting value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:323 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard " "zurück." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210 msgid "Error obtaining session list: %1" msgstr "Fehler beim Abrufen der Sitzungsliste: %1" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:306 msgid "Error occurred while loading some texture packs" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1852 msgid "Error processing codes." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Codes." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1824 msgid "Error processing data." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Daten." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60 msgid "Error reading file: {0}" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1539 msgid "Error synchronizing cheat codes!" msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Cheat Codes!" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1525 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Spielstände!" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214 msgid "Error writing file: {0}" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei: {0}" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310 msgid "" "Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:" "#x}). Aborting savestate load..." msgstr "" "Fehler: Nach \"{0}\" wurde {1} ({2:#x}), anstatt Save Marker {3} ({4:#x}) " "gefunden. Spielstand laden wird abgebrochen..." #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:192 msgid "Error: GBA{0} failed to create core" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:347 msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:212 msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:366 msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:341 msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:182 msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:360 msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:201 msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:341 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fehler: Versuche auf Shift JIS Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden " "nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, " "oder abstürzen." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:336 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fehler: Versuche auf Windows-1252 Schriftarten zuzugreifen, aber sie wurden " "nicht geladen. Das Spiel wird die Schriftarten vielleicht nicht anzeigen, " "oder abstürzen." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332 msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition." msgstr "Es wurden Fehler gefunden in den Blöcken {0} der Partition {1}." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1343 msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition." msgstr "" "Es wurden Fehler gefunden in den unbenutzten Blöcken {0} der Partition {1}." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289 #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:559 msgid "" "Example:\n" "You want to find a function that runs when HP is modified.\n" "1. Start recording and play the game without letting HP be modified, then " "press 'Code did not get executed'.\n" "2. Immediately gain/lose HP and press 'Code has been executed'.\n" "3. Repeat 1 or 2 to narrow down the results.\n" "Includes (Code has been executed) should have short recordings focusing on " "what you want.\n" "\n" "Pressing 'Code has been executed' twice will only keep functions that ran " "for both recordings. Hits will update to reflect the last recording's number " "of Hits. Total Hits will reflect the total number of times a function has " "been executed until the lists are cleared with Reset.\n" "\n" "Right click -> 'Set blr' will place a blr at the top of the symbol.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:526 msgid "Excluded: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:81 msgid "Excluded: 0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:124 msgid "Exclusive Ubershaders" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:938 msgid "Expected + or closing paren." msgstr "Erwartete + oder schließende runde Klammer." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:774 msgid "Expected arguments: " msgstr "Erwartete Argumente: " #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:905 msgid "Expected closing paren." msgstr "Erwartete schließende runde Klammer." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:761 msgid "Expected comma." msgstr "Erwartetes Komma." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:693 msgid "Expected end of expression." msgstr "Erwartetes Ende des Ausdrucks." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:924 msgid "Expected name of input." msgstr "Erwarteter Name der Eingabe." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:915 msgid "Expected opening paren." msgstr "Erwartete öffnende runde Klammer." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:835 msgid "Expected start of expression." msgstr "Erwarteter Beginn des Ausdrucks." #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:815 msgid "Expected variable name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:181 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:303 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:500 msgid "Export Failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Export Recording" msgstr "Aufnahme exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:770 msgid "Export Recording..." msgstr "Aufnahme exportieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:438 msgid "Export Save File" msgstr "Spielstanddatei exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:455 msgid "Export Save Files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:475 msgid "Export Wii Save" msgstr "Wii-Spielstand exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:391 msgid "Export Wii Saves" msgstr "Wii-Spielstände exportieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118 msgid "Export as .&gcs..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:119 msgid "Export as .&sav..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1152 #, c-format msgctxt "" msgid "Exported %n save(s)" msgstr "%n Spielstand/stände exportiert" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121 msgid "Extension Motion Input" msgstr "Erweiterung - Bewegungseingabe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:122 msgid "Extension Motion Simulation" msgstr "Erweiterung - Bewegungssimulation" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:522 msgid "External" msgstr "Extern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:278 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Zertifikate aus NAND extrahieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:269 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Gesamte Disc extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Gesamte Partition extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300 msgid "Extract File..." msgstr "Datei extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:242 msgid "Extract Files..." msgstr "Dateien extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:252 msgid "Extract System Data..." msgstr "Systemdaten extrahieren..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:356 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Alle Dateien werden extrahiert..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:357 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Verzeichnis wird extrahiert..." #. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files) #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 msgid "FD" msgstr "FD" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:235 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-Player" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:150 msgid "Failed loading XML." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:348 msgid "" "Failed opening memory card:\n" "%1" msgstr "" "Konnte Speicherkarte nicht öffnen:\n" "%1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:456 msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1" msgstr "Konnte diese Sitzung nicht zum NetPlay Index hinzufügen: %1" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1694 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "Konnte nicht an Signaturdatei '%1' anfügen." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:669 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:675 msgid "Failed to clear Skylander!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:676 msgid "Failed to clear the Skylander from slot(%1)!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:108 msgid "Failed to connect to Redump.org" msgstr "Konnte nicht mit Redump.org verbinden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:983 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "Konnte nicht mit Server %1 verbinden" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:154 #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129 msgid "Failed to create D3D swap chain" msgstr "Fehler beim Erstellen der D3D-Swap-Kette" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111 msgid "Failed to create D3D12 context" msgstr "Fehler beim Erstellen des D3D12-Kontexts" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120 msgid "Failed to create D3D12 global resources" msgstr "Fehler beim Erstellen der globalen D3D12-Ressourcen" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60 msgid "Failed to create DXGI factory" msgstr "Fehler beim Erstellen der DXGI-Factory" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:291 msgid "Failed to create Infinity file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:797 msgid "Failed to create Skylander file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:798 msgid "" "Failed to create Skylander file:\n" "%1\n" "(Skylander may already be on the portal)" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1292 msgid "" "Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1082 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" "Konnte NetPlay-Speicherkarte nicht löschen. Überprüfe deine " "Schreibberechtigungen." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:860 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Konnte die ausgewählte Datei nicht löschen." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:662 msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}" msgstr "Fehler beim Lösen des Kernel-Treibers für BT-Durchleitung: {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:357 msgid "Failed to download codes." msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:737 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "Konnte %1 nicht dumpen: Fehler beim Öffnen der Datei" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:744 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "Konnte %1 nicht dumpen: Fehler beim Schreiben in Datei" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:489 msgctxt "" msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:590 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "Konnte folgende Spielstände nicht exportieren:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1227 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "Konnte Zertifikate aus NAND nicht extrahieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 msgid "Failed to extract file." msgstr "Datei konnte nicht extrahiert werden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Systemdaten konnten nicht extrahiert werden." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655 msgid "" "Failed to find new filename.\n" "{0}\n" " will be overwritten" msgstr "" "Neuer Dateiname konnte nicht gefunden werden\n" "{0}\n" "wird überschrieben" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55 msgid "Failed to find one or more D3D symbols" msgstr "Ein oder mehrere D3D-Symbole konnten nicht gefunden werden" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:224 msgid "Failed to find or open file: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:566 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "Konnte \"%1\" nicht importieren." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1128 msgid "" "Failed to import save file. Please launch the game once, then try again." msgstr "" "Konnte Spielstand nicht importieren. Bitte starte das Spiel einmal und " "versuche es danach erneut." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1122 msgid "" "Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not " "a valid Wii save." msgstr "" "Konnte Spielstand nicht importieren. Die gegebene Datei scheint beschädigt " "zu sein oder ist kein gültiger Wii-Spielstand." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1135 msgid "" "Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is " "preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> " "Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again." msgstr "" "Konnte Spielstand nicht importieren. Dein NAND könnte beschädigt sein oder " "etwas verhindert den Zugriff auf die darin enthaltenen Dateien. Versuche, " "dein NAND zu reparieren (Extras -> NAND verwalten -> NAND prüfen...) und " "versuche anschließend, den Spielstand erneut zu importieren." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1132 msgid "Failed to init core" msgstr "Konnte Kern nicht initiieren" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117 msgid "" "Failed to initialize Direct3D.\n" "Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n" "{0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:375 msgid "Failed to initialize renderer classes" msgstr "Renderer-Klassen konnten nicht initialisiert werden" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:205 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "Konnte Paket: %1 nicht installieren" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:634 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1093 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "Konnte diesen Titel nicht in den NAND installieren." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1637 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Fehler beim Lauschen auf Port %1. Wird eine andere Instanz des NetPlay-" "Servers ausgeführt?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1345 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1401 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Konnte RSO-Modul an %1 nicht laden" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46 msgid "Failed to load d3d11.dll" msgstr "Fehler beim Laden der Datei d3d11.dll" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38 msgid "Failed to load dxgi.dll" msgstr "Fehler beim Laden der Datei dxgi.dll" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1633 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "Konnte Kartendatei '%1' nicht laden" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:841 msgid "Failed to load the Skylander file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:842 msgid "Failed to load the Skylander file(%1)!\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:590 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "Konnte die ausführbare Datei nicht in den Speicher laden." #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44 msgid "" "Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Konnte {0} nicht laden. Wenn du Windows 7 verwendest, versuche das " "Updatepaket KB4019990 zu installieren." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:662 msgid "Failed to modify Skylander!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1720 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:123 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Konnte '&1' nicht öffnen" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:647 msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}" msgstr "Konnte Bluetooth-Gerät nicht öffnen: {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 msgid "Failed to open config file!" msgstr "Konnte Einstellungsdatei nicht öffnen!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:731 msgid "Failed to open file" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26 msgid "Failed to open file \"{0}\"." msgstr "Konnte Datei \"{0}\" nicht öffnen." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184 msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions." msgstr "" "Konnte Datei \"{0}\" nicht öffnen. Überprüfe deine Schreibberechtigungen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266 msgid "" "Failed to open file in external editor.\n" "Make sure there's an application assigned to open INI files." msgstr "" "Fehler beim Öffnen der Datei im externen Editor.\n" "Stellen Sie sicher, dass eine Anwendung zum Öffnen von INI-Dateien " "zugewiesen ist." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863 msgid "Failed to open file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1636 msgid "Failed to open server" msgstr "Konnte Server nicht öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:166 msgid "Failed to open the Infinity file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:167 msgid "" "Failed to open the Infinity file(%1)!\n" "File may already be in use on the base." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:817 msgid "Failed to open the Skylander file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:818 msgid "" "Failed to open the Skylander file(%1)!\n" "File may already be in use on the portal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:474 msgid "Failed to open the input file \"%1\"." msgstr "Konnte Eingabedatei \"%1\" nicht öffnen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:287 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2043 msgid "" "Failed to open the output file \"{0}\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Öffnen der Ausgabedatei \"{0}\" fehlgeschlagen.\n" "Überprüfe, ob du über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das Medium " "beschreibbar ist." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:220 #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:319 msgid "Failed to parse Redump.org data" msgstr "Konnte Daten von Redump.org nicht parsen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:299 msgid "Failed to parse given value into target data type." msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213 msgid "Failed to read DFF file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865 msgid "Failed to read from file." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:378 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2058 msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"." msgstr "Konnte nicht aus der Eingabedatei \"{0}\" lesen." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:642 msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:175 msgid "Failed to read the Infinity file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:176 msgid "" "Failed to read the Infinity file(%1)!\n" "File was too small." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:827 msgid "Failed to read the Skylander file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:828 msgid "" "Failed to read the Skylander file(%1)!\n" "File was too small." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:732 msgid "" "Failed to read the contents of file\n" "\n" "\"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016 msgid "Failed to read {0}" msgstr "Konnte {0} nicht lesen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 msgid "Failed to remove file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:455 msgid "" "Failed to remove junk data from file \"%1\".\n" "\n" "Would you like to convert it without removing junk data?" msgstr "" "Konnte Junk-Daten der Datei \"%1\" nicht entfernen.\n" "\n" "Möchtest du sie konvertieren, ohne Junk-Daten zu entfernen?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:664 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Dieser Titel konnte nicht aus dem NAND entfernt werden." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" "Konnte NetPlay GCI-Ordner nicht löschen. Überprüfe deine " "Schreibberechtigungen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1137 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" "Konnte NetPlay NAND-Ordner nicht zurücksetzen. Überprüfe deine " "Schreibberechtigungen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1143 msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:239 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Konnte FIFO-Log nicht speichern." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1623 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "Konnte Codekarte nicht in Pfad '%1' speichern" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:178 msgid "Failed to save file to: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1667 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "Konnte Signaturdatei '%1' nicht speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1646 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "Konnte Symbolkarte nicht in Pfad '%1' speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1748 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "Konnte nicht an Signaturdatei '%1' speichern." #: Source/Core/Core/Core.cpp:539 msgid "" "Failed to sync SD card with folder. All changes made this session will be " "discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > " "Wii > SD Card Settings > Convert File to Folder Now!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "Konnte Paket: %1 nicht deinstallieren" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:78 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1173 msgid "Failed to write Mii data." msgstr "Konnte Mii-Daten nicht schreiben." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1258 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "Konnte Wii-Spielstand nicht schreiben." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 msgid "Failed to write config file!" msgstr "Konnte Einstellungsdatei nicht schreiben!" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:574 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:677 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:692 msgid "Failed to write modified memory card to disk." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1271 msgid "Failed to write redirected save." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 msgid "Failed to write savefile to disk." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:382 #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:104 Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2062 msgid "" "Failed to write the output file \"{0}\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Schreiben in Ausgabedatei \"{0}\" fehlgeschlagen.\n" "Überprüfe ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:662 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:859 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1093 msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:184 msgid "Fair Input Delay" msgstr "Faire Eingangsverzögerung" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:206 msgid "Fallback Region" msgstr "Zurückgreifende Region" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:217 msgid "Fallback Region:" msgstr "Zurückgreifende Region:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:107 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1304 msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte " "{2}.){3}" msgstr "" "Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: {0} != " "{1}, byte {2}.){3}" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25 msgid "Field of View" msgstr "Sichtfeld" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:235 msgid "Figure Number:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:380 msgid "Figure type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:46 msgid "File Details" msgstr "Dateidetails" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1011 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65 msgid "File Format:" msgstr "Dateiformat:" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:82 msgid "File Info" msgstr "Datei-Informationen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1006 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:664 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1007 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:665 msgid "File Path" msgstr "Dateipfad" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1010 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:668 msgid "File Size" msgstr "Dateigröße" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58 msgid "File Size:" msgstr "Dateigröße:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:363 msgid "File contained no codes." msgstr "Datei enthielt keine Codes." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:150 msgid "Filename" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:294 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Dateien geöffnet, bereit zum Komprimieren." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:92 msgid "" "Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n" "{1}" msgstr "" "Vorgegebene Dateien in der M3U-Datei \"{0}\" wurden nicht gefunden:\n" "{1}" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:835 msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size." msgstr "" "Die Dateigröße entspricht keiner bekannten GameCube-Speicherkartengröße." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:838 msgid "Filesize in header mismatches actual card size." msgstr "" "Dateigröße im Header stimmt nicht mit der tatsächlichen Kartengröße überein." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:91 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:152 msgid "Find &Next" msgstr "&Nächste finden" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153 msgid "Find &Previous" msgstr "&Vorherige finden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:922 msgid "Finish Calibration" msgstr "Kalibrierung abschließen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:110 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Update wird fertiggestellt...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:349 msgid "Fire" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "First Person" msgstr "First-Person" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:128 msgid "Fix Checksums" msgstr "Prüfsummen korrigieren" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691 msgid "Fix Checksums Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:202 msgid "Fixed Alignment" msgstr "" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87 msgid "Flags" msgstr "Bitschalter" #. i18n: A floating point number #. i18n: Floating-point (non-integer) number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Float" msgstr "Float" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:567 msgid "Follow &branch" msgstr "&Zweig folgen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:890 msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." msgstr "" "Für beste Ergebnisse, verschiebe die Eingabe bitte langsam in alle möglichen " "Richtungen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:65 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:156 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-Bit Farbtiefe erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 erzwingen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 msgid "Force Linear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:126 msgid "Force Linear and 16x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120 msgid "Force Linear and 2x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122 msgid "Force Linear and 4x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:124 msgid "Force Linear and 8x Anisotropic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Lauschport erzwingen:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 msgid "Force Nearest" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:449 msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:446 msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:564 msgid "" "Forces the game to output graphics at any aspect ratio by expanding the view " "frustum without stretching the image.
This is a hack, and its results " "will vary widely game to game (it often causes the UI to stretch).
Game-" "specific AR/Gecko-code aspect ratio patches are preferable over this if " "available.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:592 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.

Has no impact on " "performance and causes few graphical issues.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" "Zwingt das Spiel, die RGB-Farbkanäle in 24-Bit zu rendern. Erhöht die " "Qualität durch Reduzierung von Farbstreifen.

Hat keine Auswirkung auf " "die Performance und verursacht nur wenige Grafikfehler." "

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:149 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Port öffnen (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:470 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "%1 Ergebnisse gefunden für \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:336 #, c-format msgctxt "" msgid "Found %n address(es)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:157 msgid "Frame %1" msgstr "Bild %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Einzelbildwiedergabe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Erhöhe Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Verringere Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Einzelbildwiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:134 msgid "Frame Dumping" msgstr "Frame-Dump" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:107 msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:324 msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?" msgstr "Frame-Dump Bild(er) '{0}' existiert bereits. Überschreiben?" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Frames to Record:" msgstr "Bilder zum Aufzeichnen:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312 msgid "Free Blocks: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:313 msgid "Free Files: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:49 msgid "Free Look Control Type" msgstr "Freies Umsehen-Steuerungstyp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:470 msgid "Free Look Controller %1" msgstr "Freies Umsehen-Controller %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:19 msgid "Free Look Settings" msgstr "Freies Umsehen-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:61 msgid "" "Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera " "types are available from the dropdown.

For detailed instructions, refer to " "this page." msgstr "" "Freies Umsehen erlaubt es, die Kamera im Spiel frei zu bewegen. Verschiedene " "Kameratypen sind im Dropdown-Menü verfügbar.

Detaillierte Anweisungen " "findest " "du auf dieser Seite." #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25 msgid "FreeLook" msgstr "Freies Umsehen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348 msgid "Freelook" msgstr "Freies Umsehen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Freelook Toggle" msgstr "Freies Umsehen umschalten" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171 msgid "French" msgstr "Französisch" #. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Von" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 msgid "From:" msgstr "Von:" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:302 msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:42 msgid "GBA (Integrated)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:44 msgid "GBA (TCP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "GBA Cartridge Path:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:358 msgid "GBA Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 msgid "GBA Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:199 msgid "GBA Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27 msgid "GBA TAS Input %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:359 msgid "GBA Volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:360 msgid "GBA Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:835 msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:840 msgid "GBA%1 ROM disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 msgid "GC Port %1" msgstr "GC-Port %1" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-Ordner" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:121 msgid "GCI Folder Path:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock mit ungültiger Blockadresse aufgerufen" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:349 msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "GCZ GC/Wii-Abbilder (*.gcz)" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:728 msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n" "\n" "{3}\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now " "likely crash or hang." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:181 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024." msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE ist {0} - muss mindestens 1024 sein." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "GPU-Texturdecodierung" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:232 msgid "" "GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: ERROR: Brauche GL_ARB_framebuffer_object für mehrere Render-Ziele.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:96 msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?" msgstr "GPU: OGL ERROR: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 2.0?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:250 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:275 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.3?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:259 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.1?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:241 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:103 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht OpenGL Version 3.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:467 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n" "GPU: Your driver supports GLSL {0}" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Braucht mindestens GLSL 1.30\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 3.0?\n" "GPU: Dein Treiber unterstützt GLSL {0}" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:169 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Anzahl der Attribute {0} ungenügend.\n" "GPU: Unterstützt deine Grafikkarte OpenGL 2.x?" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:256 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:461 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:631 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance Module (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:817 msgid "" "Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" "All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:402 msgid "Game Boy Advance at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:73 msgid "Game Color Space:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:69 msgid "Game Config" msgstr "Spieleinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 msgid "Game Details" msgstr "Spieldetails" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120 msgid "Game Folders" msgstr "Spiele-Ordner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:88 msgid "Game Gamma" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:86 msgid "Game Gamma:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1008 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:666 msgid "Game ID" msgstr "Spielkennung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:111 msgid "Game ID:" msgstr "Spielkennung:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635 msgid "Game Status" msgstr "Spielstatus" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:827 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Spiel auf \"%1\" geändert" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643 msgid "" "Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to " "the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 msgid "Game has a different disc number" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 msgid "Game has a different revision" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1749 msgid "Game is already running!" msgstr "Spiel läuft bereits!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499 msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}" msgstr "" "Spielstand mit dem Spielstand eines anderen Spiels überschrieben. " "Datenkorruption voraus {0:#x}, {1:#x}" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650 msgid "Game region does not match" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:149 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spielspezifische Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube-Adapter für Wii U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "GameCube-Adapter für Wii U an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:416 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube-Controller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:415 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "GameCube-Controller an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:77 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube-Controller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:408 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube-Tastatur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:407 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "GameCube-Tastatur an Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:100 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube Speicherkartenverwaltung" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 msgid "GameCube Memory Cards" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:423 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:420 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "GameCube Mikrofonslot %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS-Eingabe %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:80 msgid "Gamma" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103 msgid "Gate Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:411 msgid "Gecko (04)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:412 msgid "Gecko (C0)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:413 msgid "Gecko (C2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:73 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-Codes" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:446 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:468 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:431 msgid "General and Options" msgstr "Allgemeines und Optionen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:505 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "ActionReplay-Code generieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:239 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Neue Statistikidentität erzeugen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:543 msgid "Generated AR code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1302 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "Generierte Symbolnamen von '%1'" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:170 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:161 msgid "GetDeviceList failed: {0}" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:418 msgid "Giant" msgstr "" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:278 msgid "Giants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:196 msgid "Golf Mode" msgstr "Golf-Modus" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:345 msgid "Good dump" msgstr "Guter Dump" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:455 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:75 msgid "Graphics Mods" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Grafik schaltet um" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:59 msgid "Graphics mods are currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:553 msgid "" "Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " "effects.

Slightly increases GPU load and causes relatively few " "graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of " "this setting.

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Verbessert deutlich die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-" "Texture-Effekt generiert werden.

Erhöht geringfügig die GPU-Last und " "kann einige Grafikfehler verursachen. Erhöhe die interne Auflösung, um den " "Effekt dieser Einstellung zu verstärken.

Im Zweifel " "aktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 msgid "Green" msgstr "Grün" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 msgid "Green Left" msgstr "Grün links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44 msgid "Green Right" msgstr "Grün rechts" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641 msgid "Grid View" msgstr "Tabellenansicht" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Guitar" msgstr "Gitarre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:256 msgid "Gyroscope" msgstr "Gyroskop" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:130 msgid "HDR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:139 msgid "HDR Paper White Nits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:137 msgid "HDR Paper White Nits:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 msgid "HDR Post-Processing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:164 msgid "Head" msgstr "Kopf" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:110 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:128 msgid "Hero level:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:189 msgid "Hex 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:190 msgid "Hex 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:188 msgid "Hex 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:136 msgid "Hex Byte String" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736 msgid "Hide All" msgstr "Alles verbergen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93 msgid "Hide In-Game Sessions" msgstr "In-Game-Sitzungen ausblenden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92 msgid "Hide Incompatible Sessions" msgstr "Inkompatible Sitzungen ausblenden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:233 msgid "Hide Remote GBAs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:426 msgid "High" msgstr "Hoch" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:424 msgid "Highest" msgstr "Höchste" #. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69 msgid "Hit Strength" msgstr "Schlagstärke" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:498 msgid "Hits" msgstr "" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:238 msgid "Horizontal FOV" msgstr "Horizontales Sichtfeld" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:206 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "Host Code:" msgstr "Hostcode:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:190 msgid "Host Input Authority" msgstr "Host-Eingabeautorität" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 msgid "Host Size" msgstr "Hostgröße" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:192 msgid "" "Host has control of sending all inputs to the game, as received from other " "players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n" "Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high " "latency connections." msgstr "" "Der Host hat die Kontrolle, alle Eingaben an das Spiel zu senden, wie sie " "von anderen Spielern empfangen wurden, sodass der Host keine Latenz hat, die " "Latenz für andere jedoch zunimmt.\n" "Geeignet für Gelegenheitsspiele mit 3+ Spielern, möglicherweise bei " "instabilen Verbindungen oder Verbindungen mit hoher Latenz." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 msgid "Host input authority disabled" msgstr "Host-Eingabeautorität deaktiviert" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 msgid "Host input authority enabled" msgstr "Host-Eingabeautorität aktiviert" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:528 msgid "Host with NetPlay" msgstr "Mit NetPlay ausrichten" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 msgid "Hostname" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:462 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:210 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:160 msgid "Hotkeys Require Window Focus" msgstr "Tastaturkürzel benötigen Fensterfokus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:125 msgid "Hybrid Ubershaders" msgstr "" #. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53 msgid "I am aware of the risks and want to continue" msgstr "Ich bin mir der Risiken bewusst und möchte weitermachen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:216 msgid "ID" msgstr "Kennung" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:612 msgid "ID entered is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:588 msgid "ID:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136 msgid "IOS Version:" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:181 msgid "" "IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste ({0}) erforderlich ist, ist ungültig. " "Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken findest du unter " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/." #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:166 msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Eine Datei, die für SSL-Dienste ({0}) erforderlich ist, konnte nicht " "gelesen werden. Weitere Informationen zum Einrichten von Wii-Netzwerken " "findest du unter https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:49 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:361 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-Empfindlichkeit:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:88 msgid "" "ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It " "takes up more space than any other format.\n" "\n" "GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of " "Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data " "(unless removed) or encrypted Wii data.\n" "\n" "WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress " "encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n" "\n" "RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and " "encrypted Wii data." msgstr "" "ISO: Ein einfaches und robustes Format, das von vielen Programmen " "unterstützt wird. Es nimmt mehr Platz ein als jedes andere Format.\n" "\n" "GCZ: Ein komprimiertes Basisformat, das mit den meisten Versionen von " "Dolphin und einigen anderen Programmen kompatibel ist. Junk-Daten (sofern " "sie nicht entfernt wurden) oder verschlüsselte Wii-Daten können nicht " "effizient komprimiert werden.\n" "\n" "WIA: Ein erweitertes komprimiertes Format, das mit Dolphin 5.0-12188 und " "höher sowie einigen anderen Programmen kompatibel ist. Es kann " "verschlüsselte Wii-Daten effizient komprimieren, jedoch keine Junk-Daten " "(sofern nicht entfernt).\n" "\n" "RVZ: Ein erweitertes komprimiertes Format, das mit Dolphin 5.0-12188 und " "höher kompatibel ist. Es kann sowohl Junk-Daten als auch verschlüsselte Wii-" "Daten effizient komprimieren." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:198 msgid "" "Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero " "latency) can be switched at any time.\n" "Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf." msgstr "" "Identisch mit Host Input Authority, außer dass der \"Host\" (der keine " "Latenz hat) jederzeit gewechselt werden kann.\n" "Geeignet für rundenbasierte Spiele mit zeitabhängiger Steuerung, zum " "Beispiel Golf." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:378 msgid "Identity Generation" msgstr "Indentitätserzeugung" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:266 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Falls autorisiert, kann Dolphin Daten zu Leistung, Funktionsverwendung und -" "einstellungen in Dolphin, sowie Systemhardware und Betriebssystem sammeln.\n" "\n" "Private Daten werden niemals erfasst. Diese Daten helfen uns zu verstehen, " "wie Nutzer und emulierte Spiele Dolphin nutzen und können so unsere " "Bemühungen priorisieren. Zusätzlich hilft es bei der Indentifizierung " "seltener Konfigurationen, die Fehler und Probleme im Bereich Leistung und " "Stabilität verursachen.\n" "Diese Autorisierung kann jederzeit in den Dolphin-Einstellungen widerrufen " "werden." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:167 msgid "" "If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game " "being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No " "Save Data is selected." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 msgid "" "If checked, the emulated controller is always connected.\n" "If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n" "to the connection state of the real default device (if there is one)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:202 msgid "" "If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame." "

Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:206 msgid "" "If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame." "

This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formatänderungen ignorieren" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:76 msgid "Ignore for this session" msgstr "In dieser Sitzung ignorieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:228 msgid "" "Ignores any changes to the EFB format.

Improves performance in many " "games without any negative effect. Causes graphical defects in a small " "number of other games.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" "Ignoriert jegliche Änderung am EFB-Format.

Verbessert die Performance " "in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in einigen wenigen erzeugt es " "allerdings Grafikfehler.

Im Zweifel aktiviert " "lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:223 msgid "" "Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. " "

Improves performance in some games, but will disable all EFB-based " "graphical effects or gameplay-related features.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignoriert jegliche Anfragen der CPU, von der EFB zu lesen oder zu schreiben." "

Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige " "spielabhängige oder grafische Effekte deaktivieren." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:93 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "Sofort dargestellter XFB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:403 msgid "" "Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " "screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " "between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " "makes movement less smooth and slightly decreases performance." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Verwendet ein randloses Fenster, das den gesamten Bildschirm für den " "Vollbildmodus füllt, anstatt des exklusiven Vollbildmodus. Macht das " "Wechseln vom und zum Vollbild schneller, erhöht aber geringfügig die " "Eingabelatenz, macht Bewegungen etwas ruckliger und verschlechtert die " "Performance etwas.

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "BootMii-NAND-Sicherung importieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:551 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615 msgid "Import Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:587 msgid "Import Save File(s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:301 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Wii-Spielstand importieren..." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1814 msgid "Importing NAND backup" msgstr "NAND-Sicherung wird importiert" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1824 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "NAND-Sicherung wird importiert\n" "Verstrichene Zeit: %1s" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 msgid "In-Game?" msgstr "In-Game?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:527 msgid "Included: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:82 msgid "Included: 0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:282 msgid "" "Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB " "copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects " "when loading states at the cost of additional save/load time." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Schließt die Inhalte des eingebetteten Bildspeichers (EFB) und der " "hochskalierten EFB-Kopien in die Spielstände mit ein. Behebt fehlende und/" "oder nicht hochskalierte Texturen/Objekte beim Laden von Spielständen auf " "Kosten zusätzlicher Speicher-/Ladezeit.

Im Zweifel " "aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:218 msgid "Incorrect hero level value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:241 msgid "Incorrect last placed time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:235 msgid "Incorrect last reset time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:212 msgid "Incorrect money value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:224 msgid "Incorrect nickname!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:230 msgid "Incorrect playtime value!" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98 msgid "Increase" msgstr "Erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Increase Convergence" msgstr "Konvergenz erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Increase Depth" msgstr "Tiefe erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Emulationsgeschwindigkeit erhöhen" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Increase IR" msgstr "Interne Auflösung erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 msgid "Increase Selected State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107 msgid "Increase X" msgstr "Erhöhe X" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:109 msgid "Increase Y" msgstr "Erhöhe Y" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:113 msgid "Incremental Rotation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:43 msgid "Incremental Rotation (rad/sec)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:190 msgid "Infinity Figure Creator" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:38 msgid "Infinity Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:282 msgid "Infinity Object (*.bin);;" msgstr "" #. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48 msgid "" "Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce " "drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:102 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:718 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:780 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1301 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1541 msgid "Information" msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:161 msgid "Inhibit Screensaver During Emulation" msgstr "Bildschirmschoner während der Emulation sperren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:370 msgid "Inject" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:438 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1324 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1383 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1652 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1677 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30 msgid "Input strength required for activation." msgstr "Eingabefestigkeit, die zur Aktivierung benötigt wird." #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47 msgid "Input strength to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:598 msgid "Insert &nop" msgstr "&nop einfügen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:216 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD-Karte einfügen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:498 msgid "Inspected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:321 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:154 msgid "Install Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:86 msgid "Install Update" msgstr "Update installieren" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:273 msgid "Install WAD..." msgstr "WAD installieren..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445 msgid "Install to the NAND" msgstr "In NAND installieren" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:157 msgid "Instr." msgstr "Instr." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19 msgid "Instruction" msgstr "Anweisung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "Anweisungshaltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1775 msgid "Instruction:" msgstr "Anweisung:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59 msgid "Instruction: %1" msgstr "Anweisung: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:735 msgid "" "Instructions executed: %1\n" "Value contained in:\n" "Registers: %2\n" "Memory: %3" msgstr "" #. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141 msgid "Intensity" msgstr "Intensität" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: Source/Core/Core/State.cpp:676 msgid "Internal LZ4 Error - Tried decompressing {0} bytes" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:341 msgid "Internal LZ4 Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:696 msgid "Internal LZ4 Error - decompression failed ({0}, {1}, {2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:709 msgid "Internal LZ4 Error - payload size mismatch ({0} / {1}))" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208 #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen" #: Source/Core/Core/State.cpp:540 msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}) \n" "Unable to retrieve outdated savestate version info." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:553 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version cookie and version " "string length ({0})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:570 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version string ({0} / {1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:618 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27 msgid "Internal Resolution" msgstr "Interne Auflösung" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Auflösung:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:556 msgid "Internal error while generating AR code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (am langsamsten)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:843 msgid "Interpreter Core" msgstr "Interpreterkern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:707 msgid "Invalid Expression." msgstr "Ungültiger Ausdruck." #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:214 msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:166 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "Ungültiger gemischter Code" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:314 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "Ungültiges Paket %1 angegeben: &2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Ungültige Spieler-ID" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1331 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Ungültige RSO-Moduladresse: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:352 msgid "Invalid callstack" msgstr "Ungültiger Aufrufstapel" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:841 msgid "Invalid checksums." msgstr "Ungültige Prüfsummen." #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:158 msgid "Invalid game." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1984 msgid "Invalid host" msgstr "Ungültiger Host" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "Ungültige Eingabe für das Feld \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:431 msgid "Invalid input provided" msgstr "Ungültige Eingabe eingegeben" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:457 msgid "Invalid literal." msgstr "Ungültig" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:372 msgid "Invalid parameters given to search." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 msgid "Invalid password provided." msgstr "Ungültiges Passwort angegeben." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:938 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:397 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Ungültige Suchparameter (kein Objekt ausgewählt)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:424 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:407 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:211 msgid "Invalid title ID." msgstr "Ungültige Titelkennung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282 msgid "Invalid watch address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Italien" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:426 msgid "Item" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:841 msgid "JIT" msgstr "JIT" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:855 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "JIT-Blockverbindung Aus" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:24 msgid "JIT Blocks" msgstr "JIT-Blöcke" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:979 msgid "JIT Branch Off" msgstr "JIT Zweig Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:951 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "JIT FließKomma Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958 msgid "JIT Integer Off" msgstr "JIT Ganzahl Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:936 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "JIT LadenSpeichern Fließkomma Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:908 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "JIT LadenSpeichern Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:944 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "JIT LadenSpeichern Gekoppelt Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:922 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "JIT LadenSpeichern lXz Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:915 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "JIT LadenSpeichern lbzx Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:929 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "JIT LadenSpeichern lwz Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "JIT Aus (JIT-Kern)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:965 msgid "JIT Paired Off" msgstr "JIT Gekoppelt Aus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:34 msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:33 msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986 msgid "JIT Register Cache Off" msgstr "JIT-Register-Cache Aus" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:972 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "JIT-SystemRegister Aus" #: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:851 #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:1007 msgid "" "JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. " "Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit." msgstr "" "JIT konnte nach dem Löschen des Caches keinen Code finden. Das sollte " "niemals passieren. Melde bitte diesen Vorfall im Bug-Tracker. Dolphin wird " "jetzt beendet." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the #. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as #. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language". #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38 msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japanisch (Shift-JIS)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:292 msgid "" "Kaos is the only villain for this trophy and is always unlocked. No need to " "edit anything!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:676 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:296 msgid "Keep Running" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:177 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" #. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to" #. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any #. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence #. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give #. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language. #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:182 msgid "Keep addresses where value in memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:45 msgid "Keyboard Controller" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 msgid "Keys" msgstr "Tasten" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:294 msgid "Kick Player" msgstr "Spieler hinauswerfen" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:236 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:393 msgid "L&oad ROM..." msgstr "" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:233 msgid "LR Save" msgstr "LR-Sicherung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:590 msgid "Last Value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:153 msgid "Last placed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:144 msgid "Last reset:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:87 msgid "Latency:" msgstr "Latenz:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:435 msgid "Latency: ~10 ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:437 msgid "Latency: ~20 ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:441 msgid "Latency: ~40 ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:439 msgid "Latency: ~80 ms" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81 msgid "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:56 msgid "Leaderboards" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:214 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26 msgid "Left" msgstr "Links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:220 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:94 msgid "Left Stick" msgstr "Stick links" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166 msgid "Left Table" msgstr "Linke Tabelle" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" "Linksklick um den IR-Wert zu setzen.\n" "Rechtsklick um ihn zu zentrieren." #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" "Linksklick um Stickwert zu setzen.\n" "Rechtsklick um ihn zu zentrieren." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:82 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Linksklick um Eingabe zu erkennen.\n" "Mittlere Maustaste zum Löschen.\n" "Rechtsklick für weitere Optionen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:86 msgid "" "Left/Right-click to configure output.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Links-/Rechtsklick für weitere Optionen.\n" "Mittlere Maustaste zum Leeren." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235 msgid "Levers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67 msgid "License" msgstr "Lizenz" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:355 msgid "Life" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:53 msgid "Lift" msgstr "" #. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers. #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:368 msgid "Light" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "Uploadblock-Geschwindigkeit begrenzen:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:675 msgid "List Columns" msgstr "Listen-Spalten" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:96 msgid "Listening" msgstr "Lauscht" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:109 msgid "Load" msgstr "Laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1011 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "&Ungültige Kartendatei laden..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1010 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "&Andere Kartendatei laden..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:102 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:126 msgid "Load File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "GameCube-Hauptmenü laden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146 msgid "Load Host's Save Data Only" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:356 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Load Last State" msgstr "Letzten Spielstand laden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211 msgid "Load Path:" msgstr "Ladepfad:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185 msgid "Load ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:128 msgid "Load Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353 msgid "Load State" msgstr "Spielstand laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 msgid "Load State Last 1" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 1 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 10" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 10 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Load State Last 2" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 2 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 msgid "Load State Last 3" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 3 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Load State Last 4" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 4 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Load State Last 5" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 5 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Load State Last 6" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 6 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Load State Last 7" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 7 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 msgid "Load State Last 8" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 8 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 9" msgstr "Zuletzt gespeicherten Spielstand 9 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Spielstand in Slot 1 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Spielstand in Slot 10 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Spielstand in Slot 2 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Spielstand in Slot 3 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Spielstand in Slot 4 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Spielstand in Slot 5 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Spielstand in Slot 6 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Spielstand in Slot 7 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Spielstand in Slot 8 laden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Spielstand in Slot 9 laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:350 msgid "Load State from File" msgstr "Spielstand von Datei laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:351 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:352 msgid "Load State from Slot" msgstr "Spielstand von Slot laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1053 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Wii-Systemmenü laden %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:151 msgid "Load and Write Host's Save Data" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:406 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Lade von Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1560 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1577 msgid "Load map file" msgstr "Kartendatei laden" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1052 msgid "Load vWii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:150 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1542 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "Geladene Symbole von '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:321 msgid "" "Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/ and User/Load/" "DynamicInputTextures/<game_id>/.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" "Lädt benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures/<game_id>/ und " "User/Load/DynamicInputTextures/<game_id>/.

Im " "Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:339 msgid "" "Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:527 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:202 msgid "Lock Mouse Cursor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Locked" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:236 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22 msgid "Log Configuration" msgstr "Protokollkonfiguration" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:59 msgid "Log In" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:896 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "JIT-Anweisungsabdeckung protokollieren" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:60 msgid "Log Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59 msgid "Log Types" msgstr "Log-Typen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger-Ausgabe" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:61 msgid "Login Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:288 msgid "" "Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.

Use " "this feature to measure Dolphin's performance.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:125 msgid "Loop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:976 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Die Verbindung zum NetPlay-Server wurde getrennt..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:422 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:420 msgid "Lowest" msgstr "Niedrigste" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75 msgid "MD5:" msgstr "MD5:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "MMU" msgstr "MMU" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:289 msgid "MORIBUND" msgstr "MORIBUND" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:401 msgid "MadCatz Gameshark files" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:340 msgid "Magic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29 msgid "Main Stick" msgstr "Main Stick" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:219 msgid "Make sure that the hero level value is between 0 and 100!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:242 msgid "Make sure that the last placed datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:236 msgid "Make sure that the last reset datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:213 msgid "Make sure that the money value is between 0 and 65000!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:225 msgid "Make sure that the nickname is between 0 and 15 characters long!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:231 msgid "Make sure that the playtime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:663 msgid "Make sure there is a Skylander in slot %1!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1005 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:663 msgid "Maker" msgstr "Hersteller" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157 msgid "Maker:" msgstr "Hersteller:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:570 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.

Disabling fog will break some games which rely on " "proper fog emulation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" "Macht entfernte Objekte deutlicher, in dem Nebel entfernt wird. Erhöht " "dadurch die allgemeine Detailfülle.

Kann einige Spiele unspielbar " "machen, die die korrekte Nebelemulation benötigen." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:274 msgid "Manage NAND" msgstr "NAND verwalten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:188 msgid "Manual Texture Sampling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635 msgid "Mapping" msgstr "Mapping" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96 msgid "Mask ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:844 msgid "Match Found" msgstr "Übereinstimmung gefunden" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:958 msgid "Max Buffer:" msgstr "Maximaler Puffer:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "Maximale Puffergröße auf %1 geändert" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32 msgid "Maximum tilt angle." msgstr "Maximaler Neigungswinkel." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:194 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kann zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:205 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:45 msgid "Memory" msgstr "Speicher" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Speicherhaltepunkt" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95 msgid "Memory Card" msgstr "Speicherkarte" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:267 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Speicherkartenverwaltung" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109 msgid "Memory Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:120 msgid "Memory Override" msgstr "Speicherüberschreibung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:220 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "Speicherhaltepunktoptionen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203 msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})" msgstr "MemoryCard: ClearBlock auf ungültiger Adresse aufgerufen ({0:#x})" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174 msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})" msgstr "" "MemoryCard: Lesevorgang mit ungültiger Quelladresse aufgerufen ({0:#x})" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186 msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})" msgstr "" "MemoryCard: Schreibvorgang mit ungültiger Zieladresse aufgerufen ({0:#x})" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1795 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Das Zusammenführen eines neuen NAND über deinen aktuell ausgewählten NAND " "überschreibt alle Kanäle und Spielstände, die bereits vorhanden sind. Dieser " "Vorgang ist nicht umkehrbar, daher wird empfohlen, dass du Sicherungen " "beider NANDs behälst. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:545 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:62 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:422 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:424 msgid "Mini" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:152 msgid "Misc Settings" msgstr "Sonstige Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:844 msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks." msgstr "" "Nichtübereinstimmung zwischen der Anzahl der freien Blöcke im Header und den " "tatsächlich nicht verwendeten Blöcken." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:847 msgid "Mismatch between internal data structures." msgstr "Nichtübereinstimmung zwischen internen Datenstrukturen." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1107 msgid "" "Mismatched ROMs\n" "Selected: {0}\n" "- Title: {1}\n" "- Hash: {2:02X}\n" "Expected:\n" "- Title: {3}\n" "- Hash: {4:02X}" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:298 msgid "" "Modifies textures to show the format they're encoded in.

May require " "an emulation reset to apply.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" "Modifiziert Texturen, um das Format anzuzeigen, in dem sie kodiert sind." "

Benötigt in den meisten Fällen einen Reset der Emulation." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:129 msgid "Modify Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:60 msgid "Modifying Skylander: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1351 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1501 msgid "Modules found: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:124 msgid "Money:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:181 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopische Schatten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Monospaced Font" msgstr "Proportionale Schriftart" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:433 msgid "Motion Input" msgstr "Bewegungseingabe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:432 msgid "Motion Simulation" msgstr "Bewegungssimulation" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:184 msgid "Mouse Cursor Visibility" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:190 msgid "" "Mouse Cursor hides after inactivity and returns upon Mouse Cursor movement." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:195 msgid "Mouse Cursor will always be visible." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:193 msgid "Mouse Cursor will never be visible while a game is running." msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:979 msgid "" "Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. " "The movie will likely not sync!" msgstr "" #. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:342 msgid "Multiplier" msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722 msgid "N&o to All" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1182 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1191 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1209 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1213 #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29 msgid "NAND Check" msgstr "NAND-Prüfung" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:32 msgid "NKit Warning" msgstr "NKit-Warnung" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:219 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:219 msgid "NTSC-K" msgstr "NTSC-K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:42 msgid "" "NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.
None of the " "two were necessarily followed by games or TVs.
2.35 is a good generic " "value for all regions.

If a game allows you to chose a gamma value, " "match it here.

If unsure, leave this at 2.35." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:124 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:219 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Name" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1124 msgid "Name for a new tag:" msgstr "Name für ein neues Tag:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1136 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "Name des Tag, das entfernt werden soll:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:163 msgid "Name of your session shown in the server browser" msgstr "Name deiner Sitzung im Server-Browser" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:109 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativ (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:406 msgid "Native GCI File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:99 msgid "NetPlay" msgstr "NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:34 msgid "NetPlay Session Browser" msgstr "NetPlay-Sitzungs-Browser" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34 msgid "NetPlay Setup" msgstr "NetPlay-Einrichtung" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:153 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or " "modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or " "modified during the Netplay session will be discarded at the end of the " "session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143 msgid "" "Netplay will start without any save data, and any created save data will be " "discarded at the end of the Netplay session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:182 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:384 msgid "Network dump format:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:191 msgid "Never" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:84 msgid "Never Auto-Update" msgstr "Niemals automatisch updaten" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:365 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101 msgid "New" msgstr "Neu" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28 msgid "New Breakpoint" msgstr "Neuer Haltepunkt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:706 msgid "New File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:708 msgid "New File (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523 msgid "New Tag..." msgstr "Neues Tag..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:379 msgid "New identity generated." msgstr "Neue identität erzeugt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35 msgid "New instruction:" msgstr "Neue Anweisung:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1124 msgid "New tag" msgstr "Neues Tag" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Next Game Profile" msgstr "Nächstes Spielprofil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:87 msgid "Next Match" msgstr "Nächste Übereinstimmung" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Next Profile" msgstr "Nächstes Profil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:293 msgid "Nickname is too long." msgstr "Nickname is too long." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:134 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "No" msgstr "Nein" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Kein Adapter erkannt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204 msgid "No Alignment" msgstr "" #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:17 msgid "No Audio Output" msgstr "Keine Audioausgabe" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187 msgid "No Compression" msgstr "Keine Komprimierung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:856 msgid "No Match" msgstr "Keine Übereinstimmung" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141 msgid "No Save Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:82 msgid "No data to modify!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:542 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:559 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:574 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:726 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:729 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:732 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung vorhanden" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:853 msgid "No errors." msgstr "Keine Fehler." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93 msgid "No extension selected." msgstr "Keine Erweiterung ausgewählt." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:325 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Keine Datei geladen / aufgezeichnet." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:369 msgid "No game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:165 msgid "No game running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:196 msgid "No graphics mod selected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:107 msgid "No input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1193 msgid "No issues have been detected." msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:652 msgid "No matching game was found" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:98 msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\"" msgstr "Keine Pfade in der M3U-Datei \"{0}\" gefunden." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:523 msgid "No possible functions left. Reset." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1423 msgid "No problems were found." msgstr "Es wurden keine Probleme gefunden." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417 msgid "" "No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, " "but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that " "there most likely are no problems that will affect emulation." msgstr "" "Es wurden keine Probleme gefunden. Dies garantiert nicht, dass dies ein " "guter Dump ist. Da Wii-Titel jedoch viele Verifizierungsdaten enthalten, " "bedeutet dies, dass es höchstwahrscheinlich keine Probleme gibt, die sich " "auf die Emulation auswirken." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:78 msgid "No profiles found for game setting '{0}'" msgstr "Keine Profile für Spieleinstellung '{0}' gefunden" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:143 msgid "No recording loaded." msgstr "Keine Aufnahme geladen." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:718 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:780 msgid "No save data found." msgstr "Keine gespeicherten Daten gefunden." #: Source/Core/Core/State.cpp:1031 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Keine undo.dtm gefunden, undo load state ab wird abgebrochen, um Film-" "Desynchronisationen zu vermeiden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:870 msgid "None" msgstr "Keine" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "Not Set" msgstr "Nicht Festgelegt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:472 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nicht alle Spieler besitzen das Spiel. Möchten Sie trotzdem starten?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:529 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:522 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:652 msgid "Not found" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:28 msgid "" "Note: motion input may require configuring alternate input sources before " "use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41 msgid "Nothing to configure" msgstr "Nichts zu konfigurieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:87 msgid "Null" msgstr "Null" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:89 msgid "NumExec" msgstr "AnzAusf" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155 msgid "Number of shakes per second." msgstr "Anzahl der Schüttelungen pro Sekunde." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:185 msgid "Nunchuk Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:278 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "Nunchuck-Tasten" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:90 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "Nunchuck-Stick" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:640 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:60 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:176 msgid "Object %1" msgstr "Objekt %1" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:92 msgid "Object Range" msgstr "Objektreichweite" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "Oceania" msgstr "Ozeanien" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Off" msgstr "Aus" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 msgid "Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 msgid "On" msgstr "Ein" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:188 msgid "On Movement" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:375 msgid "" "On backends that support both using the geometry shader and the vertex " "shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the " "job. May affect performance.

%1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:608 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online-&Dokumentation" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:50 msgid "Only Show Collection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1677 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Nur Symbole anhängen mit dem Präfix:\n" "(Leer für alle Symbole)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1652 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Exportiere nur die Symbole mit dem Präfix:\n" "(Leer für alle Symbole)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:489 msgid "Open &Containing Folder" msgstr "Über&geordneten Ordner öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:218 msgid "Open &User Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 msgid "Open Directory..." msgstr "Verzeichnis öffnen..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:216 msgid "Open FIFO log" msgstr "FIFO-Log öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:485 msgid "Open GameCube &Save Folder" msgstr "GameCube-&Spielstand-Ordner öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:65 msgid "Open Riivolution XML..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:473 msgid "Open Wii &Save Folder" msgstr "Wii-&Spielstand-Ordner öffnen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:381 msgid "Open dump folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203 msgid "Open in External Editor" msgstr "In externem Editor öffnen" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 msgid "OpenAL: can't create context for device {0}" msgstr "OpenAL: Kann Kontext für Gerät {0} nicht erstellen" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 msgid "OpenAL: can't open device {0}" msgstr "OpenAL: Kann Gerät {0} nicht öffnen" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72 msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279 msgid "Operators" msgstr "Operatoren" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:63 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:430 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:53 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Orbital" msgstr "Orbital" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:369 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:444 msgid "Other" msgstr "Andere" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:158 msgid "Other Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel anderer Spielstand" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:460 msgid "Other State Management" msgstr "Verwaltung anderer Spielstand" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 msgid "Other game..." msgstr "Anderes Spiel..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:446 msgid "Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:627 msgid "Output Resampling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:176 msgid "Output Resampling:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:695 msgid "Overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:766 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Eingabeau&fzeichnung wiedergeben..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:127 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:219 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70 msgid "PAL (EBU)" msgstr "" #. i18n: PCAP is a file format #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:425 msgid "PCAP" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151 msgid "PNG Compression Level" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150 msgid "PNG Compression Level:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:195 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG-Bilddatei (*.png);; Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:82 msgid "PPC Size" msgstr "PPC-Größe" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:596 msgid "PPC vs Host" msgstr "PPC vs Host" #: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:158 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:213 msgid "Parse as Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:236 msgid "Parsing Error" msgstr "Auslesefehler" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211 msgid "Passive" msgstr "Passiv" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:105 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "Bluetooth-Adapter durchleiten" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:166 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:165 msgid "Password for joining your game (leave empty for none)" msgstr "Passwort für die Teilnahme an Ihrem Spiel (leer lassen für keines)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40 msgid "Patch Editor" msgstr "Patch-Editor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63 msgid "Patch name" msgstr "Patch-Name" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:70 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:52 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27 msgid "Paths" msgstr "Pfade" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:158 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:787 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pause am Filmende" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:182 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Pausieren wenn der Fokus verloren wird" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:75 msgid "Pause on Panic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77 msgid "" "Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs." "
Enabling will affect performance.
The performance impact is the same " "as having Enable MMU on.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40 msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)." msgstr "Spitzenwinkelgeschwindigkeit (gemessen in Umdrehungen pro Sekunde)." #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55 msgid "Peak velocity of movements to neutral position." msgstr "Spitzengeschwindigkeit von Bewegungen in die neutrale Position." #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46 msgid "Peak velocity of outward swing movements." msgstr "Spitzengeschwindigkeit von nach außen gerichteten Schwenkbewegungen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:151 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:285 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Online-Systemaktualisierung durchführen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:433 msgid "Perform System Update" msgstr "Systemaktualisierung durchführen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 msgid "Performance Sample Window (ms)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75 msgid "Performance Sample Window (ms):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53 msgid "Performance Statistics" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that #. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:174 msgid "Physical" msgstr "Physikalisch" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126 msgid "Physical address space" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1256 msgid "Pick a debug font" msgstr "Wähle eine Debug-Schriftart" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30 msgid "Pitch Down" msgstr "Nicken abwärts" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29 msgid "Pitch Up" msgstr "Nicken aufwärts" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1001 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:659 msgid "Platform" msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:165 msgid "Play" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:167 msgid "Play / Record" msgstr "Abspielen / Aufnahme" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Play Recording" msgstr "Aufnahme abspielen" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:79 msgid "Play Set/Power Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:122 msgid "Playback Options" msgstr "Wiedergabeoptionen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:81 msgid "Player One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:83 msgid "Player One Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:85 msgid "Player One Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:87 msgid "Player Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:89 msgid "Player Two Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:91 msgid "Player Two Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:289 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:139 msgid "Playtime:" msgstr "" #. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated. #. The user needs to enter these terms as-is in an INI file. #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:709 msgid "" "Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently " "disabled, which makes this problem very likely to happen." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:166 msgid "" "Please start a game before starting a search with standard memory regions." msgstr "" #. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:233 msgid "Point" msgstr "Zeige" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:67 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219 msgid "Port %1 ROM:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:174 msgid "Portal Slots" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:969 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" "Mögliche Desynchronisation erkannt: %1 wurde wahrscheinlich auf Frame %2 " "desynchronisiert" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:633 msgid "Post-Processing Effect" msgstr "Nachbearbeitungseffekt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:184 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44 msgid "Post-Processing Shader Configuration" msgstr "Shader-Konfiguration nach der Verarbeitung" #. i18n: VS is short for vertex shaders. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:165 msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:104 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1197 msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. {0} + {1} > {2}" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1318 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1292 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. {0} > {1}" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Aktualisieren wird vorbereitet...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Press Sync Button" msgstr "Sync-Taste drücken" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:52 msgid "Pressure" msgstr "Druck" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects.

Not " "recommended, only use if the other options give poor results." msgstr "" "Verhindert das Ruckeln des Shader-Compilers, indem wartende Objekte nicht " "gerendert werden. Kann in Szenarien funktionieren, in denen Ubershaders dies " "nicht tun, auf Kosten von visuellen Störungen und defekten Effekten." "

Nicht empfohlen, nur verwenden, wenn die anderen " "Optionen schlechte Ergebnisse liefern." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Previous Game Profile" msgstr "Vorheriges Spielprofil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:88 msgid "Previous Match" msgstr "Vorherige Übereinstimmung" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Previous Profile" msgstr "Vorheriges Profil" #. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle. #. Do not translate the word primitive as if it was an adjective. #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:617 msgid "Primitive %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98 msgid "Private" msgstr "Privat" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97 msgid "Private and Public" msgstr "Privat und öffentlich" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:63 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448 msgid "" "Problems with high severity were found. The game will most likely not work " "at all." msgstr "" "Es wurden Probleme mit hohem Schweregrad gefunden. Das Spiel wird " "höchstwahrscheinlich überhaupt nicht funktionieren." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1437 msgid "" "Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the " "game from running." msgstr "" "Es wurden Probleme mit geringem Schweregrad gefunden. Jedoch werden sie das " "Spiel wahrscheinlich nicht am Starten hindern." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1443 msgid "" "Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of " "the game might not work correctly." msgstr "" "Probleme mit mittlerem Schweregrad wurden gefunden. Das ganze Spiel oder " "bestimmte Teile des Spiels funktionieren möglicherweise nicht richtig." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:129 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24 msgid "Program Counter" msgstr "Programmzähler" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:436 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:99 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Spielelisten Cache leeren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:722 msgid "Put IPL ROMs in User/GC/." msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " "widget layout." msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1600 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) konnte nicht aktiviert werden." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1596 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "Quality of Service (QoS) wurde erfolgreich aktiviert." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109 msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality." msgstr "Qualität des DPLII-Decoders. Audiolatenz steigt mit Qualität." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:454 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:661 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1794 msgid "Question" msgstr "Frage" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:280 msgid "READY" msgstr "BEREIT" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1003 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO-Module" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1319 msgid "RSO auto-detection" msgstr "Automatische RSO-Erkennung" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:283 msgid "RUNNING" msgstr "LÄUFT" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:357 msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)" msgstr "RVZ GC/Wii-Abbilder (*.rvz)" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127 msgid "Range" msgstr "Reichweite" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75 msgid "Range End: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73 msgid "Range Start: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementLeaderboardWidget.cpp:95 msgid "Rank %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:409 msgid "Raw" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:600 msgid "Re&place instruction" msgstr "Anweisung er&setzen" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134 msgid "Read" msgstr "Lesen" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:227 msgid "Read and write" msgstr "Lesen und schreiben" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:231 msgid "Read only" msgstr "Nur Lesen" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138 msgid "Read or Write" msgstr "Lesen oder Schreiben" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Nur-Lese-Modus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:113 msgid "Real Balance Board" msgstr "Echtes Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:142 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Reale Wiimote" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:387 msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29 msgid "Recenter" msgstr "Nachzentrieren" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:152 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:229 msgid "Record Inputs" msgstr "Eingaben aufzeichnen" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:147 msgid "Recording" msgstr "Aufzeichnung" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:134 msgid "Recording Options" msgstr "Aufnahmeoptionen" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:321 msgid "Recording..." msgstr "Aufzeichnung..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 msgid "Red" msgstr "Rot" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 msgid "Red Left" msgstr "Rot links" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45 msgid "Red Right" msgstr "Rot rechts" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:502 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " "in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " "graphical issues.

SSAA is significantly more demanding than MSAA, but " "provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing " "to lighting, shader effects, and textures.

If " "unsure, select None." msgstr "" "Reduziert den Treppeneffekt, der durch das Rastern von 3D-Grafiken " "verursacht wird und führt zu glatteren Kanten an Objekten. Erhöht die GPU-" "Last und kann Grafikprobleme verursachen.

SSAA benötigt deutlich mehr " "Leistung als MSAA, bietet aber hochqualitative Geometrie-Kantenglättung und " "wendet sie auch bei Belichtung, Shader-Effekten und Texturen an." "

Im Zweifel, wähle Keine." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:87 msgid "Redump.org Status:" msgstr "Redump.org Status:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:224 msgid "Refresh Current Values" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Refresh Game List" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:398 msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:412 msgid "Refreshed current values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198 msgid "Refreshing..." msgstr "Aktualisiere..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1009 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:107 msgid "Region:" msgstr "Region:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:27 msgid "Registers" msgstr "Register" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62 msgid "Relative Input" msgstr "Relative Eingabe" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 msgid "Relative Input Hold" msgstr "Relative Eingabe halten" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85 msgid "Remind Me Later" msgstr "Erinnere mich später" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:328 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676 msgid "Remove Failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:76 msgid "Remove Junk Data (Irreversible):" msgstr "Junk-Daten entfernen (unwiederruflich):" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:524 msgid "Remove Tag..." msgstr "Tag entfernen..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1136 msgid "Remove tag" msgstr "Tag entfernen" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:303 msgid "" "Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless " "you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP " "afterwards). Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Durch das Entfernen von Junk-Daten wird beim Konvertieren zu ISO kein " "Speicherplatz gespart (es sei denn, du packst die ISO-Datei anschließend in " "ein komprimiertes Dateiformat wie ZIP). Möchtest du trotzdem fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:925 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:960 msgid "Rename symbol" msgstr "Symbol umbenennen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 msgid "Render Window" msgstr "Renderfenster" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108 msgid "Render to Main Window" msgstr "Im Hauptfenster rendern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:292 msgid "" "Renders the scene as a wireframe.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" "Rendert die Szene als Drahtgittermodell.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408 msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}" msgstr "Bericht: GCIFolder Schreibe zu nicht zugewiesener Block {0:#x}" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "Anfrage deiner Gruppe beizutreten" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:899 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:107 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:239 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:108 msgid "Reset All" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582 msgid "Reset Ignore Panic Handler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:226 msgid "Reset Results" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:391 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Setze Übergangsserver zurück" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:392 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Setze Übergangsserver zurück zu %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Übergangseinstellungen zurücksetzen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:333 msgid "Reset Values" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103 msgid "Reset View" msgstr "Sichtfeld zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:110 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Alle gespeicherten Wiimote-Kopplungen zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:26 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "Ressourcenpaketverwaltung" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222 msgid "Resource Pack Path:" msgstr "Ressourcenpaket-Pfad:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:341 msgid "Restart Required" msgstr "Neustart erforderlich" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standard wiederherstellen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:604 msgid "Restore instruction" msgstr "Anweisung wiederherstellen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:741 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51 msgid "Return Speed" msgstr "Rücklaufgeschwindigkeit" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:635 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:55 msgid "Revision: %1" msgstr "Revision: %1" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:217 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:27 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:98 msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171 msgid "Right Table" msgstr "Rechte Tabelle" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 msgid "Riivolution XML files" msgstr "" #. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224 msgid "Rim" msgstr "Rand" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32 msgid "Rocker Down" msgstr "Rocker reduzieren" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31 msgid "Rocker Up" msgstr "Rocker erhöhen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31 msgid "Roll Left" msgstr "Rollen links" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32 msgid "Roll Right" msgstr "Rollen rechts" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:521 msgid "Room ID" msgstr "Raum-ID" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:469 msgid "Rotation" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63 msgid "Rotation applied at extremities of swing." msgstr "Rotation am Ende des Schwungs." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:287 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole " "number.

Fixes graphical problems in some games at higher internal " "resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is " "used.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:593 msgid "Run &To Here" msgstr "Bis &hier ausführen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:204 msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:675 msgid "Run until" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:629 msgid "Run until (ignoring breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:178 msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:223 msgid "SD Card" msgstr "SD-Karte" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:263 msgid "SD Card File Size:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:506 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "SD-Kartenabbild (*.raw);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:230 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD-Karten-Pfad:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:210 msgid "SD Card Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:186 msgid "SD Root:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:252 msgid "SD Sync Folder:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:97 msgid "SDR Display Gamma Target" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42 msgid "SELECT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76 msgid "SHA-1:" msgstr "SHA-1:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43 msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:192 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:347 msgid "SSL context" msgstr "SSL-Kontext" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:46 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1015 msgid "Sa&ve Code" msgstr "Code speich&ern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:365 msgid "Sa&ve State" msgstr "S&pielstand speichern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:75 msgid "Safe" msgstr "Sicher" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:371 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:589 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:594 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1151 msgid "Save Export" msgstr "Export speichern" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:227 msgid "Save FIFO log" msgstr "FIFO-Log speichern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:775 msgid "Save File to" msgstr "Datei speichern unter" #. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game) #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410 msgid "Save Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:246 msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1109 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1118 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1121 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1127 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1134 msgid "Save Import" msgstr "Import speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 msgid "Save Oldest State" msgstr "Ältesten Spielstand überschreiben" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:342 msgid "Save Preset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1929 msgid "Save Recording File As" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:418 msgid "Save State" msgstr "Spielstand speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Save State Slot 1" msgstr "In Slot 1 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 10" msgstr "In Slot 10 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Save State Slot 2" msgstr "In Slot 2 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Save State Slot 3" msgstr "In Slot 3 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Save State Slot 4" msgstr "In Slot 4 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Save State Slot 5" msgstr "In Slot 5 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Save State Slot 6" msgstr "In Slot 6 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Save State Slot 7" msgstr "In Slot 7 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Save State Slot 8" msgstr "In Slot 8 speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 9" msgstr "In Slot 9 speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:366 msgid "Save State to File" msgstr "Spielstand in Datei speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Spielstand in ältesten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:369 msgid "Save State to Slot" msgstr "Spielstand in Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1012 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Symbolkarte speichern &als..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:112 msgid "Save Texture Cache to State" msgstr "Texturen-Cache in Spielstand speichern" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:459 msgid "Save and Load State" msgstr "Spielstand speichern und laden" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:68 msgid "Save as Preset..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:183 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1735 msgid "Save combined output file as" msgstr "Kombinierte Ausgabedatei speichern als" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1110 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "Speicherdaten sind im NAND bereits vorhanden. Bedenke, vor dem Überschreiben " "eine Sicherung der aktuellen Spielstände zu erstellen.\n" "Jetzt überschreiben?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:225 msgid "Save in Same Directory as the ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1595 msgid "Save map file" msgstr "Kartendatei speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1655 msgid "Save signature file" msgstr "Signaturdatei speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:407 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Spielstand in Slot %1 - %2 speichern" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:151 msgid "Save..." msgstr "Speichern..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:217 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" "Gespeicherte Wiimote-Kopplungen können nur zurückgesetzt werden, wenn ein " "Wii-Spiel läuft." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:231 msgid "Saves:" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Spielstandfilm {0} ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalierte EFB-Kopie" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:312 msgid "Scan succeeded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:541 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:543 msgid "Search" msgstr "Suche" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:109 msgid "Search Address" msgstr "Adresse suchen" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84 msgid "Search Current Object" msgstr "Derzeitiges Objekt suchen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146 msgid "Search Subfolders" msgstr "Unterordner durchsuchen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:222 msgid "Search and Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:376 msgid "" "Search currently not possible in virtual address space. Please run the game " "for a bit and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898 msgid "Search for an Instruction" msgstr "Suche nach einer Anweisung" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29 msgid "Search games..." msgstr "Suche Spiele..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1775 msgid "Search instruction" msgstr "Suchanweisung" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:247 msgid "Search:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "Abschnitt, der alle Action-Replay-Codes enthält." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "Abschnitt, der alle Gecko-Codes enthält." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "Abschnitt, der alle Grafik-basierten Einstellungen enthält." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "" "Abschnitt, der die meisten CPU- und Hardware-basierten Einstellungen enthält." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:408 msgid "Security options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:261 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71 msgid "Select Dump Path" msgstr "Dump-Pfad auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:569 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1145 msgid "Select Export Directory" msgstr "Export-Verzeichnis auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:138 msgid "Select Figure File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:663 msgid "Select GBA BIOS" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:811 msgid "Select GBA ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:692 msgid "Select GBA Saves Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21 msgid "Select Last State" msgstr "Letzten Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "Select Load Path" msgstr "Ladepfad auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93 msgid "Select Resource Pack Path" msgstr "Ressourcenpaket-Pfad auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138 msgid "Select Riivolution XML file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:497 msgid "Select Skylander Collection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:568 msgid "Select Skylander File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:408 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Slot %1 - %2 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355 msgid "Select State" msgstr "Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:382 msgid "Select State Slot" msgstr "Spielstand-Slot auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Slot 1 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Slot 10 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Slot 2 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Slot 3 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Slot 4 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Slot 5 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Slot 6 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Slot 7 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Slot 8 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Slot 9 auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105 msgid "Select WFS Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Wii-NAND-Root auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39 msgid "Select a Directory" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:777 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1409 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1418 msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:521 msgid "Select a Folder to sync with the SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "Select a Game" msgstr "Spiel auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:504 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "SD-Kartenabbild auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:693 msgid "Select a file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18 msgid "Select a game" msgstr "Spiel auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "Wähle einen Titel zum Installieren in den NAND aus." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:192 msgid "Select e-Reader Cards" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1383 msgid "Select the RSO module address:" msgstr "Wählen Sie die RSO-Moduladresse aus:" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1853 msgid "Select the Recording File to Play" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:192 msgid "Select the Virtual SD Card Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1830 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "Wähle die Schlüsseldateien (OTP/SEEPROM Dump)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1804 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1100 msgid "Select the save file" msgstr "Wii-Spielstand auswählen" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:379 msgid "Select where you want to save the converted image" msgstr "Wähle aus, wo das konvertierte Abbild gespeichert werden soll" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:370 msgid "Select where you want to save the converted images" msgstr "Wähle aus, wo die konvertierten Abbilder gespeichert werden sollen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Selected Font" msgstr "Ausgewählte Schriftart" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:233 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Ausgewähltes Controller-Profil existiert nicht" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1341 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1715 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2043 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:488 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:890 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "Das gewählte Spiel existiert nicht in der Spieleliste!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:228 msgid "Selected thread callstack" msgstr "Ausgewählter Thread-Aufrufstapel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:206 msgid "Selected thread context" msgstr "Ausgewählter Thread-Kontext" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:355 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

%1 doesn't " "support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:352 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

If unsure, " "select the first one." msgstr "" "Wählt ein Anzeigegerät aus.

Im Zweifel, wähle das " "Erste." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:575 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " "depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation " "speed and sometimes causes issues.

Side-by-Side and Top-and-Bottom " "are used by most 3D TVs.
Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses." "
HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions." "
Passive is another type of 3D used by some TVs." "

If unsure, select Off." msgstr "" "Wählt den stereoskopischen 3D-Modus aus. Stereoskopie erlaubt ein besseres " "Wahrnehmen von Tiefe bei entsprechender Hardware. Verringert die " "Emulationsgeschwindigkeit stark und sorgt manchmal für Probleme." "

Nebeneinander und Übereinander werden von den meisten 3D-Fernsehern " "verwendet.
Anaglyph wird für Rot-Cyan gefärbte Brillen verwendet.
HDMI " "3D wird verwendet, wenn der Monitor 3D-Bildschirmauflösungen unterstützt." "
Passiv ist eine andere Art von 3D, die von einigen Fernsehern verwendet " "wird.

Im Zweifel Aus auswählen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:251 msgid "" "Selects which aspect ratio to use when rendering.
Each game can have a " "slightly different native aspect ratio.

Auto: Uses the native aspect " "ratio
Force 16:9: Mimics an analog TV with a widescreen aspect ratio." "
Force 4:3: Mimics a standard 4:3 analog TV.
Stretch to Window: " "Stretches the picture to the window size.
Custom: For games running with " "specific custom aspect ratio cheats.

If unsure, " "select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:233 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.

The software renderer " "is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other " "backends are recommended. Different games and different GPUs will behave " "differently on each backend, so for the best emulation experience it is " "recommended to try each and select the backend that is least problematic." "

If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:269 msgid "Send" msgstr "Senden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:354 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position der Sensorleiste:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315 msgid "" "Serial and/or version data is missing from {0}\n" "Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when " "downloading\n" "Example: {2}" msgstr "" "Serien- und/oder Versionsdaten fehlen in {0}. Bitte füge beim Herunterladen " "\"{1}\" (ohne Anführungszeichen) an die URL der .dat-Datei an. Beispiel: {2}" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50 msgid "Server IP Address" msgstr "Server-IP-Adresse" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52 msgid "Server Port" msgstr "Server-Port" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1981 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server hat Übergangsversuch abgelehnt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121 msgid "Set &Value" msgstr "&Wert zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:581 msgid "Set &blr" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:113 msgid "Set PC" msgstr "PC zuweisen" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:417 msgid "Set as &Default ISO" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "Lege eine Speicherkarten-Datei für Slot A fest" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "Lege eine Speicherkarten-Datei für Slot B fest" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:590 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Symbol-&Endadresse festlegen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:588 msgid "Set symbol &size" msgstr "&Symbolgröße festlegen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:985 msgid "Set symbol end address" msgstr "Symbol-Endadresse festlegen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:961 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "Symbolgröße festlegen (%1):" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:186 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Setzt den Wii-Anzeigemodus auf 60Hz (480i) anstatt 50Hz (576i) für PAL " "Spiele.\n" "Funktioniert nicht bei allen Spielen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:193 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:92 msgid "" "Sets the latency in milliseconds. Higher values may reduce audio crackling. " "Certain backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54 msgid "" "Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual " "address space. This will work for the vast majority of games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:70 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:432 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMem: setting.txt kann nicht erstellt werden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:63 msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:119 msgid "Shader Compilation" msgstr "Shader-Kompilierung" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29 msgid "Shake" msgstr "Schütteln" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140 msgid "Sharp Bilinear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232 msgid "Shinkansen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23 msgid "Shinkansen Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62 #, c-format msgid "Show % Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:415 msgid "Show &Log" msgstr "&Log anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:428 msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:181 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Aktiven Titel in Fenstertitel anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:735 msgid "Show All" msgstr "Alles anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:722 msgid "Show Australia" msgstr "Australien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "Zeige momentanes Spiel auf Discord" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:276 msgid "Show Disabled Codes First" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:697 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:275 msgid "Show Enabled Codes First" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:57 msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:805 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Bildzähler anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:58 msgid "Show Frame Times" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:723 msgid "Show France" msgstr "Frankreich anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:724 msgid "Show Germany" msgstr "Deutschland anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231 msgid "Show Golf Mode Overlay" msgstr "Golf-Modus-Überlagerung anzeigen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199 msgid "Show Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:811 msgid "Show Input Display" msgstr "Eingabebildschirm anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:725 msgid "Show Italy" msgstr "Italien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:719 msgid "Show JPN" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:726 msgid "Show Korea" msgstr "Korea anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:799 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Lag-Zähler anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:152 msgid "Show Language:" msgstr "Anzeigesprache:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:421 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Protokoll&konfiguration anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "NetPlay-Nachrichten anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:104 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "NetPlay-Ping anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:727 msgid "Show Netherlands" msgstr "Niederlande anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:180 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Bildschirmnachrichten zeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:720 msgid "Show PAL" msgstr "PAL anzeigen" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111 msgid "Show PC" msgstr "PC anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 msgid "Show Performance Graphs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:700 msgid "Show Platforms" msgstr "Plattformen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:734 msgid "Show Regions" msgstr "Regionen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:793 msgid "Show Rerecord Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:728 msgid "Show Russia" msgstr "Russland anzeigen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:198 msgid "Show Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:729 msgid "Show Spain" msgstr "Spanien anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63 msgid "Show Speed Colors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:86 msgid "Show Statistics" msgstr "Statistiken anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:818 msgid "Show System Clock" msgstr "Systemuhr anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:730 msgid "Show Taiwan" msgstr "Taiwan anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721 msgid "Show USA" msgstr "USA anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:732 msgid "Show Unknown" msgstr "Unbekannte anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60 msgid "Show VBlank Times" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59 msgid "Show VPS" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:696 msgid "Show WAD" msgstr "WAD anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:694 msgid "Show Wii" msgstr "Wii anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:731 msgid "Show World" msgstr "Welt anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:578 msgid "Show in &memory" msgstr "Im &Speicher anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:405 msgid "Show in Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:422 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:356 msgid "Show in Memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:897 msgid "Show in code" msgstr "Im Code anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:500 msgid "Show in memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 msgid "Show in server browser" msgstr "Im Server-Browser anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:580 msgid "Show target in memor&y" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:268 msgid "" "Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt beim Spielen mit NetPlay Chatnachrichten, Bildspeicheränderungen und " "Desynchronisierungswarnungen an.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:270 msgid "" "Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation " "performance.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274 #, c-format msgid "" "Shows the % speed of emulation compared to full speed." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:258 msgid "" "Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside " "the standard deviation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266 msgid "" "Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the " "standard deviation.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:254 msgid "" "Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of " "visual smoothness.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:262 msgid "" "Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt gerenderte Einzelbilder pro Sekunde als Maß der " "Emulationsgeschwindigkeit an.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:265 msgid "" "Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt beim Spielen mit NetPlay den maximalen Ping eines Spielers an." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:295 msgid "" "Shows various rendering statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" "Zeigt verschiedene Rendering-Statistiken an.

Im " "Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Side-by-Side" msgstr "Nebeneinander" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "Sideways Hold" msgstr "Seitwärts halten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Seitwärts umschalten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wiimote seitwärts" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002 msgid "Signature Database" msgstr "Signaturendatenbank" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195 msgid "Signed 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196 msgid "Signed 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194 msgid "Signed 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150 msgid "Signed Integer" msgstr "Signiertes Integer" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "DK-Bongos simulieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Six Axis" msgstr "Sechs Achsen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:228 msgid "Size" msgstr "Größe" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "Größe des Dehnungspuffers in Millisekunden. Zu niedrige Werte können zu " "Audioknistern führen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:126 msgid "Skip Drawing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Hauptmenü überspringen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95 msgid "Skip Presenting Duplicate Frames" msgstr "Präsentation von doppelten Frames überspringen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:292 msgid "" "Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth " "audio playback when emulation speed is not 100%. " "

WARNING: Can cause freezes and compatibility " "issues.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:262 msgid "" "Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. " "This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing " "less consistent.

Disable this option as well as enabling V-Sync for " "optimal frame pacing.

If unsure, leave this checked." "" msgstr "" "Überspringt die Präsentation doppelter Frames (XFB-Kopien) in Spielen mit " "25fps/30fps. Dies kann die Leistung auf Low-End-Geräten verbessern und " "gleichzeitig das Frame-Pacing weniger konsistent machen.

Deaktiviere diese Option und aktiviere V-Sync für optimales Frame-Pacing." "

Im Zweifel aktiviert lassen." #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:416 msgid "Skylander" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:188 msgid "Skylander %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:569 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:637 msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:228 msgid "Skylander Collection Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:535 msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:45 msgid "Skylanders Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:84 msgid "Skylanders folder not found for this user. Create new folder?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140 msgid "Slider Bar" msgstr "Schieberleiste" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot A" msgstr "Slot A:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:164 msgid "Slot A:" msgstr "Slot A:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot B" msgstr "Slot B:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178 msgid "Slot B:" msgstr "Slot B:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis." msgstr "Rastet die Stick-Position auf die nächste achteckige Achse ein." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:324 msgid "Socket table" msgstr "Sockel Tabelle" #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 msgid "Software Renderer" msgstr "Software-Renderer" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322 msgid "Some of the data could not be read." msgstr "Einige der Daten konnten nicht gelesen werden." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1048 msgid "" "Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game " "freeze at certain points." msgstr "" "Einige Auffülldaten, die Null sein sollten, sind nicht Null. Dies kann dazu " "führen, dass das Spiel an bestimmten Punkten einfriert." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "Einige der angegebenen Werte sind ungültig.\n" "Bitte überprüfe die markierten Werte." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:274 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alphabetisch sortieren" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179 msgid "Sound:" msgstr "Klang:" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "South America" msgstr "Südamerika" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 msgid "Speaker Pan" msgstr "Lautsprecherregler" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:368 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123 msgid "Specialized (Default)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188 msgid "Specific" msgstr "Spezifisch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:352 msgid "" "Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for " "screenshots and framedumping).

Since PNG uses lossless compression, " "this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between " "file size and compression time.

A value of 0 uses no compression at " "all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of " "9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 " "and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly " "less time.

If unsure, leave this at 6." msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all #. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:275 msgid "Spyro's Adventure" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "Stack end" msgstr "Stapelende" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "Stack start" msgstr "Stapelstart" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36 msgid "Standard Controller" msgstr "Standard-Controller" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:66 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:244 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "&NetPlay starten..." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:160 msgid "Start New Cheat Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:764 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Aufzeichnung der Eingabe starten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:333 msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:74 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "Im Vollbildmodus starten" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:48 msgid "Start with Riivolution Patches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:412 msgid "Start with Riivolution Patches..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:872 msgid "Started game" msgstr "Spiel gestartet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:182 msgid "State" msgstr "Status" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38 msgid "Steering Wheel" msgstr "Lenkrad" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:102 msgid "Step" msgstr "Schritt" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Step Into" msgstr "Schritt hinein" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 msgid "Step Out" msgstr "Schritt heraus" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:105 msgid "Step Over" msgstr "Schritt über" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:570 msgid "Step out successful!" msgstr "Schritt heraus erfolgreich!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:568 msgid "Step out timed out!" msgstr "Zeitüberschreitung bei Schritt heraus!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:487 msgid "Step over in progress..." msgstr "Schritt über in Bearbeitung..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:465 msgid "Step successful!" msgstr "Schritt erfolgreich!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21 msgid "Stepping" msgstr "Schrittweite" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:182 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:652 msgid "Stereoscopic 3D Mode" msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:218 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:206 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:176 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Stick" msgstr "Stick" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:767 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Wiedergabe/Aufzeichnung der Eingabe stoppen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:325 msgid "Stop Recording" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:409 msgid "Stopped game" msgstr "Spiel gestoppt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:53 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:92 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "XFB-Kopien nur in Texturen ablegen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:233 msgid "" "Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = EFB Copies to " "Texture
Disabled = EFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Speichert EFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann " "Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen.

Aktiviert = EFB-" "Kopien in Texturen ablegen
Deaktiviert = EFB-Kopien im RAM (und in " "Texturen) ablegen

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:252 msgid "" "Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = XFB Copies to " "Texture
Disabled = XFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Speichert XFB-Kopien nur auf der GPU und nicht im Arbeitsspeicher. Kann " "Grafikfehler in einigen wenigen Spielen verursachen.

Aktiviert = XFB-" "Kopien in Texturen ablegen
Deaktiviert = XFB-Kopien im RAM (und in " "Texturen) ablegen

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:59 msgid "Stretch to Window" msgstr "An Fenstergröße anpassen" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:175 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "Strikte Einstellungs-Synchronisation" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129 msgid "Strum" msgstr "Klimpern" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:136 msgid "Style:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:29 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206 msgid "Stylus" msgstr "Eingabestift" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:537 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:662 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1088 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1222 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:455 msgid "Successfully added to the NetPlay index" msgstr "Erfolgreich zum NetPlay-Index hinzugefügt" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:538 #, c-format msgctxt "" msgid "Successfully converted %n image(s)." msgstr "%n Abbild(er) erfolgreich konvertiert." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "'%1' wurde erfolgreich gelöscht." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:497 msgctxt "" msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:594 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Spielstände wurden erfolgreich exportiert" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1223 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Zertifikate aus NAND erfolgreich extrahiert" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Datei erfolgreich extrahiert." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Systemdaten erfolgreich extrahiert." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1118 msgid "Successfully imported save file." msgstr "Spielstand wurde erfolgreich importiert." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:633 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1089 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Der Titel wurde erfolgreich in den NAND installiert." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:663 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Der Titel wurde erfolgreich aus dem NAND gelöscht." #. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and #. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in #. all countries they were released in. They were not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:288 msgid "SuperChargers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:69 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:589 msgid "Supported file formats" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:217 msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB." msgstr "Unterstützt SD und SDHC. Standardgröße ist 128 MB." #. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:184 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:184 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:216 msgid "Swap Eyes" msgstr "Augen vertauschen" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:281 msgid "Swap Force" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:420 msgid "Swapper" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:589 msgid "" "Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vertauscht das linke und rechte Auge. Am meisten im Nebeneinander " "Stereoskopiemodus nützlich.

Im Zweifel deaktiviert " "lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35 msgid "Swing" msgstr "Schwingen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to A" msgstr "Zu A wechseln" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to B" msgstr "Zu B wechseln" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:498 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:84 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:986 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "Symbol (%1) Endadresse:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:312 msgid "" "Symbol map not found.\n" "\n" "If one does not exist, you can generate one from the Menu bar:\n" "Symbols -> Generate Symbols From ->\n" "\tAddress | Signature Database | RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:925 msgid "Symbol name:" msgstr "Symbolname:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:996 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:106 msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:173 msgid "Sync AR/Gecko Codes" msgstr "AR/Gecko-Codes synchronisieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:109 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Reale Wiimotes synchronisieren und diese koppeln" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU-Thread synchronisieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads, um zufällige Abstürze im Doppelkern-" "Modus zu vermeiden. (EIN = Kompatibel, AUS = Schnell)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:240 msgid "" "Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending " "emulation." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1434 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "AR-Codes synchronisieren..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1367 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "Gecko-Codes synchronisieren..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1050 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "Synchronisiere Spielstände..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:166 msgid "System Language:" msgstr "Systemsprache:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:783 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-Eingabe" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:449 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS-Werkzeuge" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:503 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1014 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:672 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko-Trommel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:167 msgid "Tail" msgstr "Schweif" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:334 msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:664 msgid "Target address range is invalid." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:696 msgid "" "Target value was overwritten by current instruction.\n" "Instructions executed: %1" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:346 msgid "Tech" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:263 msgid "Test" msgstr "Testen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturen-Cache" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:302 msgid "Texture Cache Accuracy" msgstr "Texturen-Cache-Genauigkeit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:121 msgid "Texture Dumping" msgstr "Texturdump" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:624 msgid "Texture Filtering" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:172 msgid "Texture Filtering:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texturenformat-Überlagerung" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237 msgid "" "The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO " "Player ({1})" msgstr "" "Die mindeste Loader-Version des DFF ({0}) überschreitet die Version dieses " "FIFO-Players ({1})" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57 msgid "" "The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your " "system configuration. You may still use this backend, but you will encounter " "graphical artifacts in certain games.\n" "\n" "Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:601 msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct." msgstr "Die H3-Hash-Tabelle für die {0} Partition ist nicht korrekt." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:435 msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})" msgstr "Die IPL-Datei ist kein bekannter guter Dump. (CRC32: {0:x})" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:484 msgid "The Masterpiece partitions are missing." msgstr "Die Partitionen der Meisterstücke fehlen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "Das NAND konnte nicht repariert werden. Es wird empfohlen, deine aktuellen " "Daten zu sichern und mit einem frischen NAND neu anzufangen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1209 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "Das NAND wurde repariert." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1003 msgid "" "The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD " "Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to " "copy or move it back to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:170 msgid "The amount of money this skylander should have. Between 0 and 65000" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:282 msgid "" "The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.

The " "higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the " "slower it will be to update.

If unsure, leave this " "at 1000ms." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:467 msgid "The channel partition is missing." msgstr "Die Kanalpartition fehlt." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:462 msgid "The data partition is missing." msgstr "Die Datenpartition fehlt." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:501 msgid "" "The data partition is not at its normal position. This will affect the " "emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use " "NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" "Die Datenpartition befindet sich nicht an ihrer normalen Position. Dies " "wirkt sich auf die emulierten Ladezeiten aus. Du wirst nicht in der Lage " "sein, mit jemandem Eingabeaufzeichnungen zu teilen und NetPlay zu benutzen, " "der einen guten Dump verwendet." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:614 msgid "" "The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block " "size." msgstr "" #: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114 msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:427 msgid "" "The destination file cannot be the same as the source file\n" "\n" "Please select another destination path for \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:363 msgid "" "The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Die Änderung der Disc zu \"{0}\" konnte nicht in der .dtm-Datei gespeichert " "werden.\n" "Der Dateiname des Disc-Abbilds darf nicht länger als 40 Zeichen sein." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:310 msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})." msgstr "Die Disc konnte nicht gelesen werden (bei {0:#x} - {1:#x})." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:438 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Die Disc, die eingelesen werden sollte, konnte nicht gefunden werden." #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "Die emulierte Wii-Konsole wurde aktualisiert." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "Die emulierte Wii-Konsole ist bereits auf dem neuesten Stand." #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:111 msgid "The entered MAC address is invalid." msgstr "" #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:140 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Die eingegebene PID ist ungültig." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:133 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Die eingegebene VID ist ungültig." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539 msgid "The expression contains a syntax error." msgstr "Der Ausdruck enthält einen Syntaxfehler." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:471 msgid "" "The file\n" "%1\n" "is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n" "%2" msgstr "" "Diese Datei\n" "%1\n" "ist entweder beschädigt oder keine GameCube Speicherkarten-Datei.\n" "%2" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:408 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Die Datei %1 existiert bereits.\n" "Soll diese Datei ersetzt werden?" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:274 msgid "" "The file associated to this file was closed! Did you clear the slot before " "saving?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:60 msgid "" "The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Konnte die Datei {0} nicht zum Schreiben öffnen. Bitte überprüfe, ob sie " "bereits in einem anderen Programm geöffnet ist." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:52 msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written." msgstr "" "Die Datei {0} wurde bereits geöffnet, der Header für die Datei wird nicht " "geschrieben." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:450 msgid "" "The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory " "cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region " "of the save files that are on it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:431 msgid "The filesystem is invalid or could not be read." msgstr "Das Dateisystem ist ungültig oder konnte nicht gelesen werden." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:573 msgid "" "The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI " "folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the " "region of the save files that are in it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:781 msgid "" "The format that the disc image is saved in does not store the size of the " "disc image." msgstr "" "Das Format, in dem das Disc-Abbild gespeichert wird, enthält nicht die Größe " "des Disc-Abbilds." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887 msgid "The game ID is inconsistent." msgstr "Die Spiel-ID ist inkonsistent." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:898 msgid "The game ID is unusually short." msgstr "Die Spiel-ID ist ungewöhnlich kurz." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879 msgid "The game ID is {0} but should be {1}." msgstr "Die Spiel-ID ist {0}, sollte aber {1} sein." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Die Spieldisc enthält keine verwendbaren Updateinformationen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:290 msgid "The game is currently running." msgstr "Das Spiel läuft gerade." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "Die Region des Spiels stimmt nicht mit der Region deiner Konsole überein. Um " "Probleme mit dem Hauptmenü zu vermeiden, sind Updates der emulierten Konsole " "mit dieser Disc nicht möglich." #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:715 msgid "" "The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need " "to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to " "work.\n" "\n" "(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)" msgstr "" "Der Grafiktreiber aktiviert zwangsweise Kantenglättung für Dolphin. Sie muss " "in den Einstellungen des Grafiktreibers deaktiviert werden, damit Dolphin " "funktioniert.\n" "\n" "(MSAA mit {0} Samples im Standard-Bildspeicher)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:155 msgid "The hashes do not match!" msgstr "Die Hashes stimmen nicht überein!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:151 msgid "The hashes match!" msgstr "Die Hashes stimmen überein!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:171 msgid "" "The hero level of this skylander. Only seen in Skylanders: Spyro's " "Adventures. Between 0 and 100" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:184 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" "Der Host-Code ist zu lang.\n" "Bitte überprüfe, ob du den richtigen Code hast." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472 msgid "The install partition is missing." msgstr "Die Installationspartition fehlt." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:178 msgid "The last time the figure has been placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:176 msgid "" "The last time the figure has been reset. If the figure has never been reset, " "the first time the figure was placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:50 msgid "" "The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but " "one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to " "sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI " "Folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:173 msgid "The nickname for this skylander. Limited to 15 characters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:159 msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Das Profil '%1' existiert nicht" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:219 msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})" msgstr "" "Das aufgenommene Spiel ({0}) ist nicht das gleiche gewählte Spiel ({1})" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:916 msgid "" "The region code does not match the game ID. If this is because the region " "code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical " "elements might be offset, or the game might not run at all." msgstr "" "Der Regionalcode stimmt nicht mit der Spiel-ID überein. Wenn dies darauf " "zurückzuführen ist, dass der Regionalcode geändert wurde, wird das Spiel " "möglicherweise mit der falschen Geschwindigkeit ausgeführt, grafische " "Elemente werden möglicherweise versetzt oder das Spiel wird möglicherweise " "überhaupt nicht ausgeführt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:492 msgid "" "The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:596 msgid "" "The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:287 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "" "Die NetPlay-Versionen des Servers und des Clients sind nicht kompatibel." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:283 msgid "The server is full." msgstr "Der Server ist voll." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:296 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler." #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:60 msgid "" "The software renderer is significantly slower than other backends and is " "only recommended for debugging purposes.\n" "\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Der Software-Renderer ist deutlich langsamer als die anderen Backends und " "ist nur zum Debugging empfohlen.\n" "\n" "Möchtest du wirklich den Software-Renderer aktivieren? Im Zweifel \"Nein\" " "auswählen." #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:976 msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}." msgstr "" "Der angegebene gemeinsame Schlüsselindex ist {0}, sollte aber {1} sein." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:201 msgid "The specified file \"{0}\" does not exist" msgstr "Die ausgewählte Datei \"{0}\" existiert nicht" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1172 msgid "" "The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:544 msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"." msgstr "" #. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game) #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:994 msgid "The ticket is not correctly signed." msgstr "Das Ticket ist nicht korrekt signiert." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:175 msgid "The total time this figure has been used inside a game in seconds" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:169 msgid "The toy code for this figure. Only available for real figures." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:523 msgid "The type of a partition could not be read." msgstr "Der Typ einer Partition konnte nicht gelesen werden." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:83 msgid "The type of this Skylander does not have any data that can be modified!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:90 msgid "The type of this Skylander is unknown!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:97 msgid "" "The type of this Skylander is unknown, or can't be modified at this time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Es wird dringend empfohlen, es " "abzuschließen, um inkonsistente Systemsoftwareversionen zu vermeiden." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:684 msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title." msgstr "" "Die Update-Partition enthält nicht das von diesem Titel verwendete IOS." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:457 msgid "The update partition is missing." msgstr "Die Updatepartition fehlt." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:492 msgid "The update partition is not at its normal position." msgstr "Die Update-Partition ist nicht in der normalen Position." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1164 msgid "" "The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:643 msgid "The {0} partition does not have a valid file system." msgstr "Die {0} Partition hat kein gültiges Dateisystem." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572 msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data." msgstr "Die {0} Partition scheint keine gültigen Daten zu enthalten." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:594 msgid "The {0} partition is not correctly signed." msgstr "Die {0} Partition ist not korrekt signiert. " #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:539 msgid "The {0} partition is not properly aligned." msgstr "Die {0} Partition ist nicht richtig ausgerichtet." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:445 msgid "There are too many partitions in the first partition table." msgstr "Es gibt zu viele Partitionen in der ersten Partitionstabelle." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:808 msgid "" "There are unsaved changes in \"%1\".\n" "\n" "Do you want to save before closing?" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:1041 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:496 msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:154 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\n" "Grau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt " "werden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "Dieser Action Replay-Code enthält sowohl verschlüsselte als auch " "entschlüsselte Zeilen; Sie sollten prüfen, ob Sie ihn richtig eingegeben " "hast.\n" "\n" "Sollen alle entschlüsselten Zeilen gelöscht werden?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 msgid "This Gecko code doesn't contain any lines." msgstr "" #. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated, #. since the emulated software always displays it in English. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941 msgid "" "This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean " "consoles. This is likely to lead to ERROR #002." msgstr "" "Dieser koreanische Titel verwendet ein IOS, das normalerweise nicht auf " "koreanischen Konsolen verwendet wird. Dies führt wahrscheinlich zu ERROR " "#002." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:100 msgid "This Skylander type can't be modified yet!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:152 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Dieses USB-Gerät ist bereits freigegeben." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:282 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Dieses WAD ist nicht bootfähig." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:277 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Dieses WAD ist nicht gültig." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:908 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay " "selbst verändern können." #: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:83 msgid "" "This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n" "Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:836 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Dies kann nicht ruckgängig gemacht werden!" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:828 msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image." msgstr "Dieses Debug-Disc-Abbild hat die Größe eines Verkaufs-Disc-Abbilds." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851 msgid "This disc image has an unusual size." msgstr "Dieses Disc-Abbild hat eine ungewöhnliche Größe." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845 msgid "" "This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated " "loading times longer. You will likely be unable to share input recordings " "and use NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" "Dieses Disc-Abbild hat eine ungewöhnliche Größe. Dies wird wahrscheinlich " "die emulierten Ladezeiten verlängern. Du wirst wahrscheinlich nicht in der " "Lage sein, mit jemandem Eingabeaufzeichnungen zu teilen und NetPlay zu " "benutzen, der einen guten Dump verwendet." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1013 msgid "" "This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current " "form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this " "file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not " "identical." msgstr "" "Dieses Disc-Abbild ist im NKit-Format. Es ist in seiner jetzigen Form kein " "guter Dump, aber es kann ein guter Dump werden, wenn es zurück konvertiert " "wird. Der CRC32 dieser Datei stimmt möglicherweise mit dem CRC32 eines guten " "Dumps überein, obwohl die Dateien nicht identisch sind." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:801 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program " "saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file." msgstr "" "Dieses Disc-Abbild ist zu klein und enthält keine Daten. Wenn dein Dumping-" "Programm das Disc-Abbild als mehrere Teile gespeichert hat, musst du diese " "in einer Datei zusammenführen." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely " "that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc." msgstr "" "Dieses Disc-Abbild ist zu klein und enthält keine Daten. Das Problem ist " "höchstwahrscheinlich, dass es sich um eine Dual-Layer-Disc handelt, die als " "Single-Layer-Disc gedumpt wurde." #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:723 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU, but your current settings make this unlikely to happen. If this error " "is stopping the game from working, please report it to the developers." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:716 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:38 msgid "This feature is disabled in hardcore mode." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116 msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Diese Datei sieht nicht aus wie eine BootMii-NAND-Sicherung." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773 msgid "" "This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as " "pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. " "This problem generally only exists in illegal copies of games." msgstr "" "Dieses Spiel wurde gehackt, um auf eine Single-Layer-DVD zu passen. Einige " "Inhalte wie vorgerenderte Videos, zusätzliche Sprachen oder ganze Spielmodi " "werden fehlerhaft sein. Dieses Problem tritt normaler Weise nur bei " "illegalen Kopien von Spielen auf." #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:195 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "Dieses Spiel benötigt die Bounding Box Emulation, um korrekt zu " "funktionieren, aber deine Grafikkarte oder deine Treiber unterstützen dies " "nicht. Es kann zu Fehlern oder Abstürzen kommen, während dieses Spiel läuft." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408 msgid "This is a bad dump." msgstr "Dies ist ein schlechter Dump." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401 msgid "" "This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run " "correctly." msgstr "" "Dies ist ein schlechter Dump. Das bedeutet nicht unbedingt, dass das Spiel " "nicht richtig läuft." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368 msgid "" "This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. " "This might be a bug in Dolphin." msgstr "" "Laut Redump.org ist dies ein guter Dump, aber Dolphin hat Probleme gefunden. " "Dies könnte ein Fehler in Dolphin sein." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1363 msgid "This is a good dump." msgstr "Dies ist ein guter Dump." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302 msgid "This session requires a password:" msgstr "Diese Sitzung erfordert ein Passwort:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:184 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Diese Funktion erlaubt es, die Echtzeituhr (RTC) unabhängig von der " "Systemzeituhr einzustellen.\n" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:66 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie " "nicht legal besitzen." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:300 msgid "This title cannot be booted." msgstr "Dieser Titel kann nicht gebootet werden." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949 msgid "This title is set to use an invalid IOS." msgstr "Dieser Titel wird ein ungültiges IOS verwenden." #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:963 msgid "This title is set to use an invalid common key." msgstr "Dieser Titel wird einen ungültigen gemeinsamen Schlüssel verwenden." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:322 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX." msgstr "" "Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. " "Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n" "\n" "DSPHLE: Unbekannter ucode (CRC = {0:08x}) - erzwinge AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:313 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii." msgstr "" "Dieser Titel könnte mit der DSP HLE Audioemulation inkompatibel sein. " "Versuche, DSP LLE zu verwenden, falls es sich um Homebrew handelt.\n" "\n" "Unbekannter ucode (CRC = {0:08x}) - erzwinge AXWii." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Dieser Wert wird zum Konvergenzwert aus den Grafikeinstellungen hinzugefügt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Dieser Wert wird mit der in den Grafikeinstellungen festgelegten Farbtiefe " "multipliziert." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" "Dies wird die Geschwindigkeit von Uploadblöcken pro Klient begrenzen, die " "für die Speichersynchronisation benutzt werden." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" "Dies wird zusätzliche Grafikeinstellungen synchronisieren und erzwingt für " "jeden die interne Auflösung.\n" "Kann Desynchronisation in einigen Spielen verhinden, die vom EFB lesen. " "Stelle sicher, dass jeder das gleiche Video-Backend benutzt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:143 msgid "Thread context" msgstr "Thread-Kontext" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:24 msgid "Threads" msgstr "Threads" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26 msgid "Threshold" msgstr "Schwelle" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:546 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" #. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49 msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)" msgstr "" "Zeitraum der stabilen Eingabe zum Auslösen der Kalibrierung. (Null zum " "Deaktivieren)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:293 msgid "Timed Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1003 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:661 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309 msgid "To" msgstr "Zu" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 msgid "To:" msgstr "Zu:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:331 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "&Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D-Anaglyph umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "3D-Nebeneinander umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "3D-Übereinander umschalten" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Alle Log-Typen umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Seitenverhältnis umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:906 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Haltepunkt umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Toggle Crop" msgstr "Zuschneiden umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB-Kopien umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Toggle Fog" msgstr "Nebel umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Pause" msgstr "Pause umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Toggle SD Card" msgstr "SD-Karte umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Toggle Skip EFB Access" msgstr "EFB-Zugang überspringen umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Texturdump umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "USB-Tastatur umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "XFB-Kopien umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Sofortigen XFB-Modus umschalten" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:958 msgid "Tokenizing failed." msgstr "Tokenisierung fehlgeschlagen." #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:28 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:356 msgid "Top" msgstr "Oben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Übereinander" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:498 msgid "Total Hits" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55 msgid "Total Pitch" msgstr "Nicken insgesamt" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35 msgid "Total Yaw" msgstr "Gieren insgesamt" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59 msgid "Total rotation about the pitch axis." msgstr "Gesamtdrehung um die Nickachse." #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50 msgid "Total rotation about the yaw axis." msgstr "Gesamtdrehung um die Gierachse." #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145 msgid "Total travel distance." msgstr "Gesamte Bewegungs-Distanz" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210 msgid "Touch" msgstr "Touch" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:119 msgid "Toy code:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinesisch (Traditionell)" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:433 msgid "Trap" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:422 msgid "Trap Master" msgstr "" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:284 msgid "Trap Team" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:993 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:997 msgid "Traversal Error" msgstr "Übergangsfehler" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194 msgid "Traversal Server" msgstr "Übergangsserver" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1978 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung vom Übergangsserver zum Host." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" "Versucht Zweige vor der Zeit zu übersetzen, was die Performance in den " "meisten Fällen verbessert. Standardwert True" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101 msgid "Triforce AM Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:212 msgid "Triggers" msgstr "Schultertasten" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:428 msgid "Trophy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:167 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:352 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:203 msgid "Type-based Alignment" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49 msgid "Typical GameCube/Wii Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:292 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21 msgid "USB Device Emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:456 msgid "USB Emulation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:361 msgid "USB Emulation Devices" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:151 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "USB-Whitelist-Fehler" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low.

Recommended for low-end hardware. " "

If unsure, select this mode." msgstr "" "Ubershader werden nie benutzt. Während der Shaderkompilierung kommt es zu " "Rucklern, die GPU-Anforderungen sind jedoch niedrig.

Empfohlen für " "Low-End-Hardware.

Im Zweifel diesen Modus wählen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of very high GPU performance requirements." "

Don't use this unless you encountered stuttering " "with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU." msgstr "" "Ubershader werden immer benutzt. Bietet ein nahezu ruckelfreies Erlebnis auf " "Kosten von sehr hohen GPU-Leistungsanforderungen." "

Nur benutzen, falls Hybrid Ubershader ruckeln und " "du eine sehr leistungsfähige GPU hast." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:282 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering." "

In the best case it eliminates shader compilation stuttering while " "having minimal performance impact, but results depend on video driver " "behavior." msgstr "" "Ubershader werden verwendet, um Ruckeln während der Shader-Kompilierung zu " "verhindern, aber spezialisierte Shader werden verwendet, wenn sie kein " "Ruckeln verursachen.

Im besten Fall wird das Ruckeln der Shader-" "Kompilierung beseitigt, während die Leistung nur minimal beeinflusst wird. " "Die Ergebnisse hängen jedoch vom Verhalten des Grafiktreibers ab." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1377 msgid "Unable to auto-detect RSO module" msgstr "Konnte RSO-Module nicht automatisch erkennen" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:204 msgid "Unable to contact update server." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:276 msgid "Unable to create updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:96 msgid "Unable to modify Skylander!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:704 msgid "Unable to open file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Konnte Zeile %1 des eingegebenen AR-Codes nicht als gültigen verschlüsselten " "oder entschlüsselten Code parsen. Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n" "Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Konnte Zeile %1 des eingegebenen Gecko-Codes nicht als gültigen Code parsen. " "Prüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast.\n" "\n" "Möchtest du diese Zeile ignorieren und mit dem Parsen fortfahren?" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:712 msgid "Unable to read file." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:281 msgid "Unable to set permissions on updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:297 msgid "Unable to write to file {0}" msgstr "Datei {0} kann nicht geschrieben werden" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:97 msgid "Unbound" msgstr "Ungebunden" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:345 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Unkomprimierte GC/Wii-Abbilder (*.iso *.gcm)" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official #. translations in other languages, check the SuperChargers manual at #. https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:362 msgid "Undead" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:353 msgid "Undo Load State" msgstr "Spielstand Laden rückgängig machen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:370 msgid "Undo Save State" msgstr "Spielstand Speichern rückgängig machen" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:320 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:446 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Aus NAND deinstallieren" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:649 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "Wenn du das WAD deinstallierst, wird die aktuell installierte Version dieses " "Titels aus dem NAND entfernt, ohne die gespeicherten Daten zu löschen. " "Fortsetzen?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295 msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: Source/Core/Core/State.cpp:644 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:759 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:865 msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1175 msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error" msgstr "Unbekannter DVD-Befehl {0:08x} - fataler Fehler" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1334 msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1239 msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} " "Kicking player!" msgstr "" "Unbekannte SYNC_GECKO_CODES Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. " "Spieler wird herausgeworfen!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1035 msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}" msgstr "Unbekannte SYNC_SAVE_DATA Meldung erhalten mit ID: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1182 msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking " "player!" msgstr "" "Unbekannte SYNC_SAVE_DATA Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. " "Spieler wird herausgeworfen!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:89 msgid "Unknown Skylander type!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:132 msgid "Unknown address space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:120 msgid "Unknown author" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170 msgid "Unknown data type" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357 msgid "Unknown disc" msgstr "Unbekannte Disc" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:380 msgid "Unknown error occurred." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1987 msgid "Unknown error {0:x}" msgstr "Unbekannter Fehler {0:x}" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:869 msgid "Unknown error." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:480 msgid "Unknown message received with id : {0}" msgstr "Unbekannte Meldung mit ID:{0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1247 msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!" msgstr "" "Unbekannte Meldung mit ID:{0} von Spieler:{1} erhalten. Spieler wird " "herausgeworfen!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:549 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:632 msgid "Unknown(%1 %2).sky" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:277 msgid "Unknown(%1).bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:170 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186 msgid "Unload ROM" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Unlock Cursor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:160 msgid "Unlocked" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:149 msgid "Unlocked %1 times this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:158 msgid "Unlocked (Casual)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementProgressWidget.cpp:151 msgid "Unlocked this session" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:87 msgid "Unpacking" msgstr "Auspacken" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:807 msgid "Unsaved Changes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192 msgid "Unsigned 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193 msgid "Unsigned 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:191 msgid "Unsigned 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:151 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Unsigniertes Integer" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:369 msgid "Update" msgstr "Update" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:148 msgid "Update Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:77 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Nach dem Beenden von Dolphin updaten" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:60 msgid "Update available" msgstr "Update verfügbar" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "Aktualisierung abgebrochen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "Aktualisierung abgeschlossen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "Update failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:98 msgid "Updating" msgstr "Aktualisierungsvorgang" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:124 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Titel %1 wird geupdated...\n" "Dies kann eine Weile dauern." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Upright Hold" msgstr "Aufrecht halten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 msgid "Upright Toggle" msgstr "Aufrecht umschalten" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wiimote aufrecht" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:232 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Einstellungen zur Berichterstattung von Nutzungsdaten" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:55 msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:165 msgid "Use All Wii Save Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:156 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Eingebaute Datenbank von Spielnamen verwenden" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:140 msgid "Use Lossless Codec (FFV1)" msgstr "Benutze verlustfreien Codec (FFV1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:168 msgid "Use Mouse Controlled Pointing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:156 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:179 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:390 msgid "" "Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics " "backend's built-in functionality.

This setting can fix graphical " "issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. " "In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct " "emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is " "disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of " "Detail calculation.

This comes at the cost of potentially worse " "performance, especially at higher internal resolutions; additionally, " "Anisotropic Filtering is currently incompatible with Manual Texture Sampling." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Verwende einen einzigen Tiefenpuffer für beide Augen. Wird von einigen " "Spielen benötigt." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65 msgid "Use memory mapper configuration at time of scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63 msgid "Use physical addresses" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61 msgid "Use virtual addresses when possible" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeDiffDialog.cpp:538 msgid "" "Used to find functions based on when they should be running.\n" "Similar to Cheat Engine Ultimap.\n" "A symbol map must be loaded prior to use.\n" "Include/Exclude lists will persist on ending/restarting emulation.\n" "These lists will not persist on Dolphin close.\n" "\n" "'Start Recording': keeps track of what functions run.\n" "'Stop Recording': erases current recording without any change to the lists.\n" "'Code did not get executed': click while recording, will add recorded " "functions to an exclude list, then reset the recording list.\n" "'Code has been executed': click while recording, will add recorded function " "to an include list, then reset the recording list.\n" "\n" "After you use both exclude and include once, the exclude list will be " "subtracted from the include list and any includes left over will be " "displayed.\n" "You can continue to use 'Code did not get executed'/'Code has been executed' " "to narrow down the results.\n" "\n" "Saving will store the current list in Dolphin's Log folder (File -> Open " "User Folder)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:183 msgid "User Config" msgstr "Benutzereinstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:107 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:328 msgid "User Variables" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:330 msgid "" "User defined variables usable in the control expression.\n" "You can use them to save or retrieve values between\n" "inputs and outputs of the same parent controller." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:54 msgid "Username" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:274 msgid "" "Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.

Causes " "issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending " "on the game and/or GPU.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" "Benutzt einen weniger genauen Algorithmus, um Tiefenwerte zu berechnen." "

Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber je nach Spiel und " "GPU einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen." "

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:240 msgid "" "Uses the entire screen for rendering.

If disabled, a render window " "will be created instead.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" "Verwendet den gesamten Bildschirm zum Rendern.

Wenn deaktiviert, wird " "stattdessen ein Renderfenster erstellt.

Im Zweifel " "deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247 msgid "" "Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " "window.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Benutzt das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern anstatt eines separaten " "Renderfensters.

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:57 msgid "Using Qt %1" msgstr "Benutzt Qt %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1044 msgid "Using TTL %1 for probe packet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:601 msgid "Usually used for light objects" msgstr "" #. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal" #. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a #. surface". #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:594 msgid "Usually used for normal matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:588 msgid "Usually used for position matrices" msgstr "" #. i18n: Tex coord is short for texture coordinate #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:598 msgid "Usually used for tex coord matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:98 msgid "Utility" msgstr "Hilfsmittel" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113 msgid "VBI Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:125 msgid "Value" msgstr "Wert" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:709 msgid "Value tracked to current instruction." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:619 msgid "Variant entered is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:589 msgid "Variant:" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:431 msgid "Vehicle" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36 msgid "Velocity" msgstr "Geschwindigkeit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42 msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:85 msgid "Verify" msgstr "Prüfen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:101 msgid "Verify Integrity" msgstr "Integrität prüfen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:412 msgid "Verify certificates" msgstr "Zertifikate verifizieren" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:160 msgid "Verifying" msgstr "Prüfe" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Version" msgstr "Version" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:110 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertex-Rundung" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 msgid "Vertical FOV" msgstr "Vertikales Sichtfeld" #. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikaler Versatz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:128 msgid "View &code" msgstr "&Code ansehen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127 msgid "View &memory" msgstr "&Speicher ansehen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33 msgid "Virtual Notches" msgstr "Virtuelle Kerben" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129 msgid "Virtual address space" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:334 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:62 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189 msgid "Volume Down" msgstr "Lautstärke reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:191 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190 msgid "Volume Up" msgstr "Lautstärke erhöhen" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18 msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1080 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD-Dateien (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:137 msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Wii-Shop Logdateien nicht erstellen." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:105 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Titelimport konnte nicht abgeschlossen " "werden." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:95 msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Inhalt {0:08x} nicht importieren." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:79 msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte Titelimport (Fehler {0}) nicht " "initialisieren." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:57 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" "WAD-Installation fehlgeschlagen: Die ausgewählte Datei ist kein gültiges WAD." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:286 msgid "WAITING" msgstr "WARTEN" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44 msgid "" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32 msgid "" "WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to " "interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for " "mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure " "alternate input sources before using these controls." msgstr "" "WARNUNG: Die Steuerelemente unter Beschleunigungsmesser und Gyroskop sind so " "ausgelegt, dass sie sich direkt mit der Hardware des Bewegungssensors " "verbinden. Sie sind nicht für die Zuordnung traditioneller Knöpfe, Trigger " "oder Achsen vorgesehen. Möglicherweise musst du alternative Eingangsquellen " "konfigurieren, bevor du diese Steuerelemente verwenden kannst." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35 msgid "" "WARNING: These controls are designed to interface directly with motion " "sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, " "triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before " "using these controls." msgstr "" "WARNUNG: Diese Steuerungen sind so konzipiert, dass sie direkt mit der " "Hardware des Bewegungssensors verbunden sind. Sie sind nicht zum Zuordnen " "herkömmlicher Schaltflächen, Trigger oder Achsen vorgesehen. Möglicherweise " "musst du alternative Eingabequellen konfigurieren, bevor du diese " "Steuerelemente benutzen kannst." #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:23 msgid "WASAPI (Exclusive Mode)" msgstr "WASAPI (Exklusivmodus)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231 msgid "WFS Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:353 msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)" msgstr "WIA GC/Wii-Abbilder (*.wia)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:457 msgid "Waiting for first scan..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates." "

Otherwise, if unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wartet auf die Kompilierung aller Shader bevor das Spiel startet. Diese " "Option zu aktivieren, kann Ruckler oder Haken reduzieren für eine kurze Zeit " "nachdem das Spiel gestartet wurde, auf Kosten einer längeren Ladezeit bevor " "das Spiel startet. Diese Option ist empfohlen für Systeme mit zwei oder " "weniger Kernen, da eine größere Shader-Warteschlange die Bildfrequenz " "reduzieren kann.

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:260 msgid "" "Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.

Decreases " "performance if emulation speed is below 100%.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wartet auf die vertikale Austastung, um Tearing vorzubeugen." "

Verringert die Performance, wenn die Emulationsgeschwindigkeit unter " "100% liegt.

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:239 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM.

Reduces the overhead of EFB RAM " "copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking " "those which do not safely synchronize with the emulated GPU." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Wartet, bis sich das Spiel mit der emulierten GPU synchronisiert hat, bevor " "Inhalte der EFB-Kopien in den RAM geschrieben werden.

Reduziert den " "Overhead von EFB-RAM-Kopien und sorgt für einen Geschwindigkeitsschub in " "vielen Spielen, auf Gefahr von Störungen in solchen, die sich nicht sicher " "mit der emulierten GPU synchronisieren.

Im Zweifel " "aktiviert lassen." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1530 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:471 msgid "Warning" msgstr "Warnungen" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123 msgid "" "Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. " "Adjusting the GCI path here will have no effect." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:54 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" "Achtung: Analoge Eingaben können die Controllerwerte zufällig zurücksetzen. " "In einigen Fällen kann dies durch hinzufügen einer toten Zone behoben werden." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612 msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of " "the loaded file header ({1})" msgstr "" "Warnung: Anzahl der von der BAT ({0}) angegebenen Blöcke stimmt nicht mit " "der aus dem geladenen Dateiheader ({1}) überein" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1074 msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before " "continuing, or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, der sich nach dem Ende des Films " "befindet. (Byte {0} > {1}) (Eingabe {2} > {3}). Du solltest vor dem " "Fortfahren einen anderen Spielstand laden, oder diesen Spielstand, wenn der " "Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1049 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film vor dem aktuellen " "Frame im Spielstand endet (Byte {0} < {1}) (Frame {2} < {3}). Du solltest " "vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand laden." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1100 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film bei Byte {0} ({1:#x}) " "nicht übereinstimmt. Du solltest vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand " "laden, oder diesen Spielstand, wenn der Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist. " "Andernfalls könnte eine Desynchronisierung auftreten." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1116 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's " "movie is {2} frames long.\n" "\n" "On frame {3}, the current movie presses:\n" "Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, " "DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, " "AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n" "\n" "On frame {23}, the savestate's movie presses:\n" "Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, " "DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, " "AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}" msgstr "" "Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Film bei Frame {0} nicht " "übereinstimmt. Du solltest vor dem Fortfahren einen anderen Spielstand " "laden, oder diesen Spielstand, wenn der Nur-Lese-Modus ausgeschaltet ist. " "Andernfalls könnte eine Desynchronisierung auftreten.\n" "\n" "Weitere Informationen: Der aktuelle Film ist {1} Frames lang und der Film " "vom Spielstand ist {2} Frames lang.\n" "\n" "Bei Frame {3}, der aktuelle Film drückt:\n" "Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, D-Oben={10}, D-Unten={11}, D-" "Links={12}, D-Rechts={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, Analog-X={18}, " "Analog-Y={19}, CX={20}, CY={21}, Verbunden={22}\n" "\n" "Bei Frame {23}, der Film des Spielstands drückt:\n" "Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, D-Oben={30}, D-" "Unten={31}, D-Links={32}, D-Rechts={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, " "Analog-X={38}, Analog-Y={39}, CX={40}, CY={41}, Verbunden={42}" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31 msgid "Watch" msgstr "Überwachungsfenster" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:343 msgid "Water" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Website" msgstr "Website" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:316 msgid "" "Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/. " "This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is " "enabled in Enhancements.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" "Gibt an, ob Basistexturen in User/Dump/Textures/<game_id>/ gedumpt " "werden sollen. Dies schließt beliebige Basistexturen ein, wenn " "\"Willkürliche Mipmaps erkennen\" in \"Verbesserungen\" aktiviert ist." "

Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:311 msgid "" "Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/<" "game_id>/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary " "Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" "Gibt an, ob Mipmaps-Texturen in User/Dump/Textures/<game_id>/ gedumpt " "werden sollen. Dies schließt beliebige Mipmaps-Texturen ein, wenn " "\"Willkürliche Mipmaps erkennen\" in \"Verbesserungen\" aktiviert ist." "

Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:340 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Freigegebene USB-Durchleitungsgeräte" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breitbild-Hack" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii-Menü" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii-NAND-Root:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:100 msgid "Wii Remote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wiimote %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:112 msgid "Wii Remote Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:270 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Wiimote-Tasten" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145 msgid "Wii Remote Gyroscope" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:348 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wiimote-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:102 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wiimotes" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:419 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "Wii TAS-Eingabe 1% - Klassischer Controller" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:438 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:398 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii TAS-Eingabe %1 - Wiimote + Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:453 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii und Wiimote" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:103 msgid "Wii data is not public yet" msgstr "Wii-Daten sind noch nicht öffentlich" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1101 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii-Spielstände (*.bin);;Alle Dateien (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:76 msgid "WiiTools Signature MEGA File" msgstr "WiiTools MEGA-Signaturdatei" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:203 msgid "" "Will lock the Mouse Cursor to the Render Widget as long as it has focus. You " "can set a hotkey to unlock it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:432 msgid "Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134 msgid "Word Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Weltweit" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:235 msgid "Write only" msgstr "Nur Schreiben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "In Konsole ausgeben" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "In Datei ausgeben" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141 msgid "Write to Log" msgstr "Im Log ausgeben" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145 msgid "Write to Log and Break" msgstr "Schreibe ins Log und brich ab" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "In Fenster ausgeben" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 msgid "Wrong disc number" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:642 msgid "Wrong hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:650 msgid "Wrong region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 msgid "Wrong revision" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:189 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:569 msgid "XF register " msgstr "XF-Register" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:67 msgid "XLink Kai BBA Destination Address" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:168 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33 msgid "Yaw Left" msgstr "Gieren links" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34 msgid "Yaw Right" msgstr "Gieren rechts" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718 msgid "Yes to &All" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:297 msgid "" "You are about to convert the content of the file at %2 into the folder at " "%1. All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:272 msgid "" "You are about to convert the content of the folder at %1 into the file at " "%2. All current content of the file will be deleted. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:39 msgid "" "You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems " "that don't happen with normal disc images. These problems include:\n" "\n" "• The emulated loading times are longer\n" "• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n" "• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal " "disc images\n" "• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc " "images\n" "• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The " "Twin Snakes\n" "• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other " "programs\n" "\n" "Are you sure you want to continue anyway?" msgstr "" "Du bist dabei, ein NKit-Disc-Abbild auszuführen. NKit-Disc-Abbilder " "verursachen Probleme, die bei normalen Disc-Abbildern nicht auftreten. Diese " "Probleme umfassen:\n" "\n" "• Die emulierten Ladezeiten sind länger\n" "• NetPlay funktioniert nicht mit Personen, die normale Disc-Abbilder " "verwenden\n" "• Eingangsaufnahmen sind nicht kompatibel zwischen NKit-Disc-Abbildern und " "normalen Disc-Abbildern\n" "• Spielstände sind nicht kompatibel zwischen NKit-Disc-Abbildern und " "normalen Disc-Abbildern\n" "• Einige Spiele stürzen ab, z. B. Super Paper Mario\n" "• Wii-Spiele funktionieren überhaupt nicht in älteren Versionen von Dolphin " "und in vielen anderen Programmen\n" "\n" "Bist du sicher, dass du trotzdem fortfahren willst?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:36 msgid "" "You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively " "for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back " "now and configure a \"Standard Controller\"." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:222 msgid "You are running the latest version available on this update track." msgstr "Du führst die neueste verfügbare Version auf dieser Update-Spur aus." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89 msgid "" "You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" "Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps " "from a real GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:337 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "Du kannst den Wii-Shop-Kanal nicht verwenden, ohne deine eigenen Geräte-" "Anmeldeinformationen zu verwenden.\n" "Bitte beachte die NAND-Gebrauchsanleitung für Einrichtungsanweisungen: " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:310 msgid "" "You have %1 unsaved assembly tabs open\n" "\n" "Do you want to save all and exit?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 msgid "You have to enter a name." msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 msgid "You must provide a name for your session!" msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Sitzung angeben!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:350 msgid "You must provide a region for your session!" msgstr "Sie müssen eine Region für Ihre Sitzung angeben!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:342 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Sie müssen Dolphin neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Sie müssen ein Spiel zum Ausrichten auswählen!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real " "GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1184 msgid "" "Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave " "incorrectly or not allow saving." msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:201 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:961 msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}" msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: {0:08x}" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:97 msgid "[%1, %2]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:107 msgid "[%1, %2] and [%3, %4]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292 msgid "^ Xor" msgstr "^ Xor" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:173 msgid "aligned" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:205 msgid "any value" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "auto" msgstr "auto" #. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143 msgid "cm" msgstr "cm" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:108 msgid "d3d12.dll could not be loaded." msgstr "d3d12.dll konnte nicht geladen werden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:635 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:655 msgid "default" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:657 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:387 msgid "disconnected" msgstr "getrennt" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:192 msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 msgid "errno" msgstr "errno" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:186 msgid "is equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:194 msgid "is greater than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:196 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:190 msgid "is less than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:192 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:188 msgid "is not equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:204 msgid "last value" msgstr "" #. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:215 msgid "" "mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." "ss9);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "none" msgstr "kein" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:229 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:229 msgid "on" msgstr "am" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81 msgid "or select a device" msgstr "oder wähle ein Gerät" #. i18n: "s" is the symbol for seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47 msgid "s" msgstr "s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:101 msgid "sRGB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:202 msgid "this value:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185 msgid "uDraw GameTablet" msgstr "uDraw GameTablet" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:173 msgid "unaligned" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo #. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:706 msgid "{0} (Masterpiece)" msgstr "{0} (Meisterstück)" #: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:771 msgid "{0} (NKit)" msgstr "{0} (NKit)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:442 msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized" msgstr "" "{0} IPL im {1} Verzeichnis gefunden. Die Disc wird möglicherweise nicht " "erkannt" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1231 msgid "{0} failed to synchronize codes." msgstr "{0} konnte Codes nicht synchroniseren." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1173 msgid "{0} failed to synchronize." msgstr "{0} konnte nicht synchronisert werden." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209 msgid "" "{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "{0} ist kein Verzeichnis, verschieben nach *.original fehlgeschlagen.\n" "Prüfe deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach außerhalb " "von Dolphin" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:265 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1703 msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%" msgstr "{0} von {1} Blöcken. Komprimierungsrate {2}%" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200 msgid "{0} was not a directory, moved to *.original" msgstr "{0} war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:294 msgid "| Or" msgstr "| Oder" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:82 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2021+ Dolphin Team. „GameCube“ und „Wii“ sind Markenzeichen von " "Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden." #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #. i18n: The degrees symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:240 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:248 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "°" msgstr "°" #. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39 msgid "°/s" msgstr "°/s" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53 msgid "✔ Invite" msgstr "✔ Einladen" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✖ Decline" msgstr "✖ Ablehnen"