# Translation of dolphin-emu.pot to Arabic # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: # mansoor, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-17 09:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:13+0000\n" "Last-Translator: glennricster \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:516 msgid " (too many to display)" msgstr "(كثير جدا العرض)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:519 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:556 msgid " Game : " msgstr " لعبة : " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:542 msgid "! NOT" msgstr "! لا" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:58 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" لا وجود لها.\n" " إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:730 #, c-format msgid "%08X: " msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:183 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sنسخ%1$s" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:120 #, c-format msgid "%d samples" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:119 #, c-format msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:154 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:98 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:78 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \n" "الملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:359 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s فشل في فتح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s ملف 0 بايت" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:146 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:189 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sمسح%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:187 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sتصدير GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:185 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sاستيراد GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:763 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:558 msgid "&& AND" msgstr "&& و" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "&About..." msgstr "&حول البرنامج " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:100 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:234 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:111 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&استعراض الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&مدير الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:179 msgid "&DSP Settings" msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:879 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&مسح ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:900 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:172 msgid "&Emulation" msgstr "&محاكاة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:114 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:341 msgid "&Frame Advance" msgstr "&الاطار المسبق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "&Fullscreen" msgstr "&ملء الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:182 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "&Load State" msgstr "&تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&بطاقه الذكره جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:235 msgid "&Memory" msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&Open..." msgstr "&فتح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 msgid "&Options" msgstr "&خيارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330 msgid "&Pause" msgstr "&وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:861 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:354 msgid "&Read-only mode" msgstr "&وضع للقراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:325 msgid "&Refresh List" msgstr "&تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233 msgid "&Registers" msgstr "&تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:338 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:237 msgid "&Sound" msgstr "&الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:335 msgid "&Stop" msgstr "اغلق اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:210 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 msgid "&Video" msgstr "&فديو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:287 msgid "&View" msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:862 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501 msgid "'" msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:46 msgid "(-)+zFar" msgstr "(-)+zFar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:41 msgid "(-)+zNear" msgstr "(-)+zNear" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:86 msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(معروف)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:559 #, fuzzy msgid "+ ADD" msgstr "^أضف " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:663 msgid "0x44" msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:148 msgid "16 bit" msgstr "16 بت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:347 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "32 bit" msgstr "32 بت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "3D Vision" msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:147 msgid "8 bit" msgstr "8 بت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:30 msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 msgid "" msgstr "<لا شيء>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:150 msgid "" msgstr "<اضغط على مفتاح>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 msgid "" msgstr "<النظام>" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:704 msgid "A" msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:267 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:370 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:404 msgid "A game is not currently running." msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:85 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" "Netplay will only work with the following settings:\n" " - Enable Dual Core [OFF]\n" " - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n" " - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n" " - Framelimit NOT set to [Audio]\n" " - Manually set the exact number of controllers to be used to [Standard " "Controller]\n" "\n" "All players should use the same Dolphin version and settings.\n" "All memory cards must be identical between players or disabled.\n" "Wiimote support has not been implemented!\n" "\n" "The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n" msgstr "" "تنبيه:\n" "\n" "سوف تلعب شبكة حاليا تعمل فقط بشكل صحيح عند استخدام الإعدادات التالية:\n" " - Dual Core [ايقاف]\n" " - Audio Throttle [إيقاف]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - ضبط عدد تحكم التي سيتم استخدامها وحدة التحكم القياسية\n" "\n" "على جميع اللاعبين محاولة استخدام نفس الإصدار دولفين و الإعـدادات.\n" "تعطيل كافة بطاقات الذاكرة أو إرسالها لجميع اللاعبين قبل بدء.\n" "لم يتم دعم تنفيذ ويموت.\n" "\n" "يجب عليك إعادة توجيه البرنامج منفذ الهوست!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:98 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300 msgid "AR Codes" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:21 msgid "About Dolphin" msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "تسريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Accuracy:" msgstr "ضبط:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " "functionality.\n" "\n" "If unsure, check EFB to Texture instead." msgstr "" "تحاكي بدقة الصادرات للنسخ.\n" "بعض الألعاب تعتمد على هذا بالنسبة للتأثيرات رسومية معينة أو وظائف اللعب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:255 msgid "Action" msgstr "العمل" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:469 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:657 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:745 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:537 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:597 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:792 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:184 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:862 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:935 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:886 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:828 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:248 msgid "Adapter:" msgstr "كرت الشاشه :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:63 msgid "Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1320 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "إضافة رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1249 msgid "Add Patch" msgstr "أضف باتش" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:528 msgid "Add new pane" msgstr "إضافة جزء جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:799 msgid "Add..." msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85 msgid "Address :" msgstr "العنوان :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:45 msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:40 msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:808 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:618 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:804 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1193 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1464 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1478 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1211 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:106 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:271 msgid "Analyze" msgstr "تحليل" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Angle" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم الحواف:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:299 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:293 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader غير قادر على تحميل ملف من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:829 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:112 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:667 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1016 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1007 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:44 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:58 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Audio Backend:" msgstr "صوت الخلفية :" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:28 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "تلقائي حجم النافذة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تتكيف تلقائيا مع حجم إطار الدقة الداخلية الخاصة بك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:705 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:765 msgid "BP register " msgstr "BP تسجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:14 msgid "Back" msgstr "رجوع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:686 msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/VideoConfigDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:257 msgid "Bad File Header" msgstr "سيء بداية الملف " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:60 msgid "Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:621 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:293 msgid "Banner" msgstr "بنر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:529 msgid "Banner Details" msgstr "تفاصيل بنر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491 msgid "Banner:" msgstr "بنر:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Bar" msgstr "شريط" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 msgid "Basic Settings" msgstr "إعدادات أساسية" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:174 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:625 msgid "Blocks" msgstr "كتل" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Left" msgstr "اليسار أزرق" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:229 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "يلزم التحكم: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:348 msgid "Broken" msgstr "معطلة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 msgid "Browse" msgstr "أستعرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:246 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:459 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1083 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:348 msgid "Buffer:" msgstr "العازلة :" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:108 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:706 msgid "C" msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:65 msgid "C Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:64 msgid "C-Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP reg" msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "Cache Display Lists" msgstr "شاشة القوائم المؤقته" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" "Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" "This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" "Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" "This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1877 #, c-format msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:672 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:682 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:233 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "لا يمكن فتح %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:128 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1068 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid gamecube memory card file" msgstr "" "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" "%s\n" "ليست ذاكرة جيم كيوب ملف بطاقة صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1098 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "Catalan" msgstr "الكاتالونية" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:299 msgid "Center" msgstr "مركز" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:590 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:322 msgid "Change &Disc..." msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:167 msgid "Change Disc" msgstr "تغيير القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:582 msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "تغيير لغة واجهة المستخدم.\n" "يتطلب إعادة التشغيل." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:42 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:317 msgid "Chat" msgstr "شات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:34 msgid "Cheat Code" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Cheat Search" msgstr "بحث عن اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:17 msgid "Cheats Manager" msgstr "قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:635 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "تحقق سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:899 msgid "Checking integrity..." msgstr "التحقق من سلامة ..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:806 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "DVD اختيار الدليل أصل :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:810 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Choose a NAND root directory:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:803 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1228 msgid "Choose a directory to add" msgstr "اختيار دليل لإضافة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1055 msgid "Choose a file to open" msgstr "اختيار ملف لفتح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:204 msgid "Choose a memory card:" msgstr "اختيار بطاقة الذاكرة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:807 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "اختيار ملف لاستخدام رافعة التطبيقات: (ينطبق على الأقراص مصنوعة من الادله فقط)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:824 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:285 msgid "Circle Stick" msgstr "دائرة العصا" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56 msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" msgstr "أزال" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:265 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" "أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك " "يدويا إيقاف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:587 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:176 msgid "Co&nfigure..." msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:63 msgid "Code Info" msgstr "رمز المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:573 msgid "Code: " msgstr "رمز: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Command" msgstr "الأمر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:623 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:887 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:902 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1092 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1228 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466 msgid "Config" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:102 msgid "Configure Control" msgstr "إعدادات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:609 msgid "Configure Pads" msgstr "تكوين منصات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466 msgid "Configure..." msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1123 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:584 msgid "Confirm on Stop" msgstr "تأكيد على التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:100 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:188 #, fuzzy msgid "Connect Balance Board" msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "ربط كيبورد يو اس بي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr " توصيل ويموت%i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:184 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "توصيل ويموت 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "توصيل ويموت 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:186 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "توصيل ويموت 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:187 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "توصيل ويموت 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:658 msgid "Connecting..." msgstr "توصيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:156 msgid "Console" msgstr "وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:88 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:33 msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:176 msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:376 msgid "Copy failed" msgstr "فشل نسخ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:359 msgid "Core" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:148 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "لا يمكن إنشاء %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:62 #, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:131 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" "لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii " "backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل " "معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:286 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "لا يمكن حفظ %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:577 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" "تعذر تعيين منصات. وغادر لاعب أو لعبة قيد التشغيل حاليا!\n" "(منصات الإعداد أثناء قيد التشغيل اللعبة غير معتمد حتى الآن)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1152 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:152 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "لا يمكن التهيئة الأساسية.\n" "تحقق التكوين الخاص بك." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:512 msgid "Count:" msgstr "الاحصاء :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456 msgid "Country:" msgstr "البلد:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 msgid "Create AR Code" msgstr "إنشاء رموز اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:641 msgid "Create new perspective" msgstr "إنشاء منظور جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " msgstr "المنشئ :" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:54 msgid "Critical" msgstr "حرج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Crop" msgstr "محصول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:631 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:17 msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Czech" msgstr "التشيكية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:706 msgid "D" msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:76 msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:468 msgid "DSP" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:646 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:256 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:257 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 msgid "DSP on Dedicated Thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:468 msgid "DSP settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:826 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Root:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:90 msgid "Dance Mat" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Data Size" msgstr "حجم البيانات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Date:" msgstr "التاريخ :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:557 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:230 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:247 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:255 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:269 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:284 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:35 msgid "Debug" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:66 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:884 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:903 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1092 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1228 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 #, fuzzy msgid "Decrease Frame limit" msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:967 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:823 msgid "Default ISO:" msgstr "ايزو الافتراضية :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107 msgid "Default font" msgstr "الخط الافتراضي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:981 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790 msgid "Delete Save" msgstr "حذف الحفظ" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:64 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:535 msgid "Detect" msgstr "كشف" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:953 msgid "Device" msgstr "أداة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786 msgid "Device Settings" msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" msgstr "الاتصال الهاتفي" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:145 msgid "Direct3D11" msgstr "Direct3D11" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:126 msgid "Direct3D9" msgstr "Direct3D9" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:155 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" "فشل الدليل الاختباري\n" " و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disable any XFB emulation.\n" "يسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد " "عليها.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " "causes issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " "causes issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تخطي الوجهة في كثير من الألعاب لمختلف التأثيرات الرسومية.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:553 msgid "Disc" msgstr "القرص" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:94 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:113 msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:321 msgid "Display" msgstr "العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:67 msgid "Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1035 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:899 msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:298 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "موقع دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:24 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:197 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:382 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1200 msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:725 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1135 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:8 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "دولفين على مدونة قوقل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:354 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:358 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1163 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 #, fuzzy msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF " "= Compatible)" msgstr "" "تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:45 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "تحميل اسرار للعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:292 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Drums" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 msgid "Dummy" msgstr "وهمي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:649 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copies" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:160 msgid "EUROPE" msgstr "أوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 msgid "Early Memory Updates" msgstr "بداية تحديث الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:484 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "تعديل رمز ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:286 msgid "Edit Config" msgstr "تعديل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:17 msgid "Edit Patch" msgstr "تعديل الباتش" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:484 msgid "Edit current perspective" msgstr "تعديل المنظور الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:407 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:429 msgid "Edit..." msgstr "تحرير" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:436 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "عازل الإطار المضمن " #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:188 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "محاكاة ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "Emulation State: " msgstr "حالة المحاكاه: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's " "supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" "Requires fullscreen to work.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية " "الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج الجرافيك " "الخاص بك.\n" "يسبب ربما باخطاء.\n" "\n" "يتطلب ملء الشاشة للعمل.\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:88 msgid "Enable AR Logging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable Block Merging" msgstr "تمكين منع الدمج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "تمكين تنظيم حساب الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:447 msgid "Enable Cache" msgstr "تمكين التخزين المؤقت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:764 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "تمكين شاشة التوقف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:92 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:527 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "تمكين الترشيح متباين الخواص.\n" "يحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\n" "قد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد X1." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803 msgid "Enable pages" msgstr "تمكين صفحات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n" "إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم " "إطار منفصل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:515 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on " "OSX." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:517 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:519 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend " "only. May need to rename soft_oal.dll to OpenAL32.dll to make it work." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n" "معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:640 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "أدخل اسم للمنظور جديد :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:178 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "دخول %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "دخول 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:194 msgid "Equal" msgstr "المساواة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1235 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:412 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:221 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:329 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "ولكن لم يتم تحميلها. ألعاب قد لا تظهر الخطوط بشكل صحيح، أو تعطل %s خطأ : " "محاولة الوصول إلى الخطوط." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:17 msgid "Escape" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ArmMemTools.cpp:78 #: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:209 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 msgid "Execute" msgstr "تنفيذ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:182 msgid "Exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446 msgid "Export Failed" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:651 msgid "Export File" msgstr "فشل تصدير" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177 msgid "Export Recording" msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:351 msgid "Export Recording..." msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792 msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:868 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 msgid "Export all saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:72 msgid "Export failed, try again?" msgstr "فشل تصدير، حاول مرة أخرى؟" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:552 msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "External Frame Buffer" msgstr "عزل الاطار الخارجي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48 msgid "Extra Parameter" msgstr "معلمة إضافية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:626 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:632 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج Apploader" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:633 msgid "Extract DOL..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:622 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:740 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:723 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج كافة الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:723 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج دليل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:726 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:904 msgid "FIFO Byte" msgstr "بايت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:32 msgid "FIFO Player" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "FRANCE" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:141 msgid "Failed to Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "Failed to download codes." msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:862 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 #, c-format msgid "" "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" "\n" "This file is required to use DSP LLE.\n" "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" "\n" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131 msgid "" "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " "might crash unexpectedly!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101 msgid "" "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " "might crash unexpectedly!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:771 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:144 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "فشل في قراءة banner.bin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:178 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:211 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:136 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:130 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:279 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:367 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:118 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:90 msgid "Failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:107 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:48 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "فشل لكتابة bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:251 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "فشل لكتابة عنوان لملف %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 msgid "Farsi" msgstr "الفارسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:478 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1028 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "Fifo Player" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:86 msgid "File Info" msgstr "ملف المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:300 msgid "File contained no codes." msgstr "الملف لا يتضمن اسرار." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:400 msgid "File converted to .gci" msgstr "تحويل ملف إلى .gci" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:415 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "قد لا يمكن فتح ملف\n" "أو لا يكون امتداد صالح" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:72 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\n" "ملحقات الصالحة (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:412 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:281 msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:109 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:541 msgid "Filesystem" msgstr "الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1145 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:253 msgid "Find next" msgstr "بحث عن التالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:254 msgid "Find previous" msgstr "البحث السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 msgid "First Block" msgstr "أول بلوك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Fix Checksums" msgstr "الإصلاح اختبارية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Force 16:9" msgstr "العرض 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Causes graphical glitches is some games.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\n" "يسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" "وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب .\n" "ترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا " "عند اللعب اليابانية ." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:62 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:157 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:501 #, c-format msgid "Found %d results for '" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:937 msgid "Frame" msgstr "الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:879 msgid "Frame " msgstr "الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:173 msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps use FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:215 msgid "Frame Info" msgstr "معلومات الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "Frame Range" msgstr "مجموعة الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139 msgid "Frame S&kipping" msgstr "تخطي الإطار " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "Framelimit:" msgstr "حد الإطار:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:191 msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42 msgid "Frets" msgstr "الحنق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "From" msgstr "من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:463 msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "دقة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI File(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:469 msgid "GCPad" msgstr "تحكم الجيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:667 msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452 msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:411 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:570 msgid "Game isn't running!" msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:420 msgid "Game not found!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:389 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "إعدادات معينه للعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294 msgid "GameConfig" msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:515 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "ملفات حفظ لعبة جيم كيوب(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 msgid "Gamecube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180 msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1059 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:469 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 msgid "Gecko Codes" msgstr "تحميل اسرار" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:246 #, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " "native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys " "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" "GeckoCode فشل تشغيل (CT%i CST%i) (%s)\n" "(إما غير رمز سيئة أو نوع رمز غير مدعومة حتى الآن.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:203 msgid "General" msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:153 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:439 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467 msgid "Graphics settings" msgstr "إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:195 msgid "Greater Than" msgstr "أكبر من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render to texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly decreases performance and possibly causes issues (although " "unlikely).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "زيد بشكل كبير جودة تجعل القوام تم إنشاؤها باستخدام إلى الملمس الآثار.\n" "سيتم زيادة الدقة الداخلي بتحسين أثر هذا الإعداد.\n" "انخفاض طفيف الأداء وربما يسبب مشاكل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Green Left" msgstr "اليسار أخضر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Green Right" msgstr "اليمين أخضر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:39 msgid "Guitar" msgstr "غيتار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Hacks" msgstr "هاك" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:146 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Help" msgstr "مساعدة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:229 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:220 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" "مرحبا,\n" "\n" "المحاكي يتطلب وحدة المعالجة المركزية احدث .\n" "للأسف وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك لا يعتمد عليها، لذلك لن يتم تشغيل " "المحاكي.\n" "\n" "الوداع!\n" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:308 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:145 msgid "Host" msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:31 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "إعدادات الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:581 msgid "Hotkeys" msgstr "الاختصارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ويموت هجين" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:519 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:773 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload an IOS or a title that is not " "available in your NAND dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:300 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL إعدادات" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR المؤشر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR حساسية:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512 msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:818 msgid "ISO Directories" msgstr "مجلد الايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "ITALY" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 msgid "Icon" msgstr " أيقونة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" "إذا كانت محددة، سيتم تحديث سجلات المربع المحيط. المستخدمة من قبل لعبه بابير " "ماريو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games though.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games though.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791 msgid "Import Save" msgstr "حفظ استيراد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:48 msgid "Import failed, try again?" msgstr "فشل الاستيراد، حاول مرة أخرى؟" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:429 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 msgid "In Game" msgstr "تتعطل في اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:620 msgid "In-Game" msgstr "في اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #, fuzzy msgid "Increase Frame limit" msgstr "حد الإطار:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:51 msgid "Information" msgstr "المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "Input" msgstr "معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "Insert" msgstr "إدراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:166 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:21 msgid "Insert name here.." msgstr "أدخل اسم هنا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198 msgid "Install WAD" msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" #: Source/Core/Core/Src/x64MemTools.cpp:246 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1371 msgid "Installing WAD..." msgstr "wad تثبيت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:920 msgid "Integrity Check Error" msgstr "تحقق من سلامة الخطأ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:926 msgid "Integrity check completed" msgstr "التحقق من سلامة الانتهاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:925 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:917 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 msgid "Interface Settings" msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:269 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:393 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "حاول تحميل الحالة مرة أخرى" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:530 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:42 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349 msgid "Intro" msgstr "تتعطل في المقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:187 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:617 msgid "Invalid Value!" msgstr "قيمة غير صالحة!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:556 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:309 msgid "Invalid file" msgstr "ملف غير صالح" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:28 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:714 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:471 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:454 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:442 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:511 msgid "Invalid state" msgstr "غير صالح حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177 msgid "JAPAN" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:46 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:47 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:303 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "الحفاظ على إطار اللعبة على أعلى من غيرها من جميع النوافذ.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Keep window on top" msgstr "إبقاء النافذة على أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:257 msgid "Key" msgstr "المفتاح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:44 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:26 msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:592 msgid "Language:" msgstr "اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:416 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 msgid "Latency:" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64 msgid "Left Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:273 msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" "انقر الأيسر لاكتشاف مفاتيح الاختصار.\n" "أدخل لمسح المساحة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:742 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:747 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:196 msgid "Less Than" msgstr "أقل من" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 msgid "Limit by FPS" msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:979 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل القوام المخصص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232 #, fuzzy msgid "Load State" msgstr "&تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 #, fuzzy msgid "Load State Last 1" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "Load State Last 2" msgstr "2 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221 #, fuzzy msgid "Load State Last 3" msgstr "3 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:222 #, fuzzy msgid "Load State Last 4" msgstr "4 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223 #, fuzzy msgid "Load State Last 5" msgstr "5 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224 #, fuzzy msgid "Load State Last 6" msgstr "6 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225 #, fuzzy msgid "Load State Last 7" msgstr "7 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226 #, fuzzy msgid "Load State Last 8" msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Load State Slot 1" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 #, fuzzy msgid "Load State Slot 10" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Load State Slot 2" msgstr "2 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 msgid "Load State Slot 3" msgstr "3 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 msgid "Load State Slot 4" msgstr "4 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 msgid "Load State Slot 5" msgstr "5 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 msgid "Load State Slot 6" msgstr "6 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203 msgid "Load State Slot 7" msgstr "7 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 msgid "Load State Slot 8" msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 #, fuzzy msgid "Load State Slot 9" msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:420 msgid "Load State..." msgstr "تحميل حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1406 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures//\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:37 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:618 msgid "Local" msgstr "المحلية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:38 msgid "Log" msgstr "سجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:13 msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Log FPS to file" msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:83 msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "استخدام هذه الميزة عندما تريد قياس أداء المحاكي User/Logs/fps.txt تسجيل عدد " "من الإطارات في الثانية المقدمة إلى.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:68 msgid "Logger Outputs" msgstr "مختلفان النواتج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:318 msgid "Logging" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:339 msgid "Lost connection to server!" msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:112 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU سرعة هاك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:556 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:38 msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460 msgid "Maker ID:" msgstr "معرف المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487 msgid "Maker:" msgstr "المنتج :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Max" msgstr "عالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:278 msgid "Memcard already opened" msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:924 msgid "Memory Byte" msgstr "ذاكرة بايت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:95 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:23 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:368 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "بطاقة الذاكرة في فتحة ملف %c غير صحيح\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c تم تغيير المسار إلى\n" "%s\n" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:112 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:37 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:96 msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Min" msgstr "منخفض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783 msgid "Misc Settings" msgstr "إعدادات منوعة" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:227 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:282 msgid "Modifier" msgstr "معدل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:108 msgid "Monospaced font" msgstr "الخط أحادي المسافة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن بلس" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Motor" msgstr "محرك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:663 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصف مفصل.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:62 msgid "Multiply" msgstr "تضاعف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:659 msgid "NOP" msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:637 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:111 msgid "NP Begin" msgstr "بدء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP Divide" msgstr "انقسام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:110 msgid "NP End" msgstr "نهاية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:98 msgid "NP Enter" msgstr "دخول" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Equal" msgstr "متساوية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Home" msgstr "منزل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Insert" msgstr "أدخل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "NP Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Multiply" msgstr "ضرب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Page Up" msgstr "صفحة لأ أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:96 msgid "NP Space" msgstr "مساحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:97 msgid "NP Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "NP Up" msgstr "فوق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:448 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:37 msgid "Name:" msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "الاسم :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:555 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Native GCI files(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:138 msgid "New Scan" msgstr "بحث جديد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801 msgid "Next Page" msgstr "الصفحة التالية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:142 msgid "Next Scan" msgstr "البحث التالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63 msgid "Nickname :" msgstr "اسمك :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:190 msgid "No Country (SDK)" msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:360 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "لم يتم العثور على الايزو " #: Source/Core/Core/Src/ConfigManager.h:17 msgid "No audio output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:501 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف متاح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:535 msgid "No docking" msgstr "لا الالتحام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:871 msgid "No file loaded" msgstr "لا يوجد ملف تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:426 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 msgid "No recorded file" msgstr "لا ملف مسجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:494 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:138 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:626 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "النرويجية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:193 msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:797 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:101 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:657 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:299 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17 msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:667 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "إشعار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:92 msgid "Num Lock" msgstr "ارقام القفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:65 msgid "Number Of Codes: " msgstr "عدد من رموز :" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "تسريع ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:889 msgid "Object" msgstr "الهدف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:122 msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:49 msgid "Offset:" msgstr "تعويض :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:589 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "فقط %d كتل متاحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 msgid "Open" msgstr "فتح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:870 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:867 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:457 msgid "Open file..." msgstr "فتح الملف" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:48 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:59 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:53 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:502 msgid "OpenCL Texture Decoder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:81 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455 #, fuzzy msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" "ترتيب الملفات في دليل الملفات لا تتطابق مع ترتيب كتلة\n" "انقر بالزر الأيمن للتصدير كافة حفظ,\n" "واستيراد وحفظ لبطاقة ذاكرة جديدة\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:275 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" "العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " "اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:528 msgid "Output" msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:348 msgid "P&lay Recording..." msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:628 msgid "Pad " msgstr "تحكم" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Pads" msgstr "منصات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:95 msgid "Page Down" msgstr "صفحة لأسفل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:94 msgid "Page Up" msgstr "أعلى الصفحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:22 msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51 msgid "Parameters" msgstr "معلمات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:217 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "قسم %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:842 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:297 msgid "Patches" msgstr "باتش" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "Paths" msgstr "مسارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1632 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1633 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 msgid "Pause at end of movie" msgstr "توقف في نهاية الفيلم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Perfect" msgstr "مثالية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:642 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:461 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1641 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1642 msgid "Play" msgstr "بدأ اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 msgid "Play Recording" msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:170 msgid "Play/Pause" msgstr "بدأ/ايقاف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 msgid "Playable" msgstr "قابلة للتشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:141 msgid "Playback Options" msgstr "خيارات التشغيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:323 msgid "Players" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 msgid "Please confirm..." msgstr "يرجى تأكيد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:612 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:23 msgid "Plus-Minus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 msgid "Polish" msgstr "البولندية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720 msgid "Port 1" msgstr "تحكم 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721 msgid "Port 2" msgstr "تحكم 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:722 msgid "Port 3" msgstr "تحكم 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:723 msgid "Port 4" msgstr "تحكم 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137 msgid "Port :" msgstr "المنفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:308 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "البرتغالية البرازيلية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:918 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1037 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:1014 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:35 msgid "Presets: " msgstr "إعدادات مسبقة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192 msgid "Prev Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800 msgid "Previous Page" msgstr "الصفحة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:173 msgid "Previous Value" msgstr "القيمة السابقة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Print" msgstr "طباعة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:42 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Purge Cache" msgstr "إزالة التخزين المؤقت" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:52 msgid "Question" msgstr "السؤال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:338 msgid "Quit" msgstr "خروج" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "RUSSIA" msgstr "روسيا" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:229 msgid "Radius" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Range" msgstr "قوه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:178 msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:488 msgid "Real" msgstr "حقيقي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:64 msgid "Real Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:24 msgid "Real Wiimote" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:80 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ويموت حقيقي " #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:801 msgid "Record" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:161 msgid "Recording Info" msgstr "تسجيل معلومات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Recording Options" msgstr "تسجيل الخيارات" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Red Left" msgstr "اليسار أحمر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\n" "وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n" "انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:168 msgid "Refresh List" msgstr "تحديث قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:458 msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:409 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:431 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:800 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:309 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:970 msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167 msgid "Results" msgstr "النتائج" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:16 msgid "Return" msgstr "Enter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464 msgid "Revision:" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:44 msgid "Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:72 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:505 msgid "" "Run DSP HLE and LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause " "audio glitches with HLE and freezes with LLE)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:150 msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Safe" msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:483 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:980 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:522 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI حفظ باسم " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228 #, fuzzy msgid "Save Oldest State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:231 #, fuzzy msgid "Save State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 msgid "Save State Slot 1" msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 #, fuzzy msgid "Save State Slot 10" msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:209 msgid "Save State Slot 2" msgstr "2 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Save State Slot 3" msgstr "3 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 msgid "Save State Slot 4" msgstr "4 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212 msgid "Save State Slot 5" msgstr "5 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Save State Slot 6" msgstr "6 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 msgid "Save State Slot 7" msgstr "7 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 msgid "Save State Slot 8" msgstr "8 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 #, fuzzy msgid "Save State Slot 9" msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:405 msgid "Save State..." msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:592 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602 msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1207 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:483 msgid "Save current perspective" msgstr "حفظ المنظور الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1196 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:780 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:546 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "فحص %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:529 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:530 msgid "Scanning..." msgstr "فحص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "ScrShot" msgstr "التقاط صوره" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:93 msgid "Scroll Lock" msgstr "انتقل تأمين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:252 msgid "Search" msgstr "بحث" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Search Filter" msgstr "بحث فلتر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:798 msgid "Search Subfolders" msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:238 msgid "Search current Object" msgstr "البحث عن الكائن الحالي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:242 msgid "Search for hex Value:" msgstr "البحث عن قيمة هيكس:" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:90 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:113 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:154 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:539 msgid "Select" msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:723 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1133 msgid "Select The Recording File" msgstr "اختر ملف تسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1359 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "لتثبيت wad حدد ملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:510 msgid "Select a save file to import" msgstr "اختر حفظ ملف للاستيراد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:366 msgid "Select floating windows" msgstr "اختر النوافذ العائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:616 msgid "Select the file to load" msgstr "حدد الملف لتحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1315 msgid "Select the save file" msgstr "حدد حفظ الملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1462 msgid "Select the state to load" msgstr "حدد حالة التحميل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1476 msgid "Select the state to save" msgstr "حدد حالة الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\n" "تلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \n" "فرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\n" "فرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\n" "امتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n" "\n" "إذاغير متأكد حدد التلقائي." #: Source/Core/InputCommon/Src/InputConfig.cpp:49 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود " #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109 msgid "Selected font" msgstr "تحديد الخط" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, use your desktop resolution.\n" "If still unsure, use the highest resolution which works for you." msgstr "" "تحديد دقة العرض المستخدمة في وضع ملء الشاشة.\n" "هذا ينبغي أن يكون دائما أكبر من أو يساوي الدقة الداخلية التأثير على أداء لا " "يكاد يذكر.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، استخدم دقة سطح المكتب.\n" "إذا لم تكن متأكدا من ذلك ، استخدم أعلى دقة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " "Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" "Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" "\n" "If unsure, use Direct3D 11." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "Direct3D 9 usually is the fastest one. OpenGL is more accurate though. " "Direct3D 11 is somewhere between the two.\n" "Note that the Direct3D backends are only available on Windows.\n" "\n" "If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:310 msgid "Send" msgstr "إرسال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:110 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:64 msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:509 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:871 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:450 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:522 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "Settings..." msgstr "إعدادات" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:209 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "SetupWiiMem: الإعداد غير قادر على إيجاد ملف" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Shake" msgstr "هزة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485 msgid "Short Name:" msgstr "الاسم المختصر :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:92 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "أزرار الكتف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 msgid "Show &Console" msgstr "اظهار &لوحة المراقبة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:218 msgid "Show &Log" msgstr "اظهار السجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 msgid "Show &Statusbar" msgstr "عرض شريط الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:213 msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274 msgid "Show France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:260 msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Show Input Display" msgstr "إظهار مدخلات العرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 msgid "Show Italy" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 msgid "Show JAP" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Show Language:" msgstr "أظهر اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "عرض سجل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:269 msgid "Show PAL" msgstr "اوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:257 msgid "Show Platforms" msgstr "عرض الاجهزه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266 msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "Show Statistics" msgstr "إظهار الإحصاءات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 msgid "Show Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271 msgid "Show USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262 msgid "Show Wad" msgstr "Wad اظهار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:258 msgid "Show Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:499 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "إظهار رسالة خطأ عند حدث خطاء محتمل .\n" "يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل " "فجأة دون أي تفسير على الإطلاق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 msgid "Show first block" msgstr "إظهار اول كتلة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131 msgid "Show lag counter" msgstr "إظهار عداد التأخر" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 msgid "" "Show messages on the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save blocks" msgstr "إظهار كتل حفظ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813 msgid "Show save comment" msgstr "إظهار حفظ التعليقات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814 msgid "Show save icon" msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282 msgid "Show unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض إحصاءات مختلفة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ويموت جانبي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:703 msgid "Skip BIOS" msgstr "تخطي البيوس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:401 #, c-format msgid "Slot %i" msgstr "فتحة %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:707 msgid "Slot A" msgstr "A خانة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:708 msgid "Slot B" msgstr "B خانة " #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Snapshot" msgstr "لقطة" #: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:46 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:85 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n" "انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n" "هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:671 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:64 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "غير صالحة %s خلفية الصوت." #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:46 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "فشل إنشاء المخزن المؤقت الصوت : %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:18 msgid "Space" msgstr "مجال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:114 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " "issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " "your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " "issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " "your performance will be.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "تسريع معدل نقل القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Speed up vertex streaming by using unsafe OpenGL code. Enabling this option " "might cause heavy glitches or even crash the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Square Stick" msgstr "مربع العصا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 msgid "Standard Controller" msgstr "وحدة تحكم القياسية" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:25 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:344 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "Start &NetPlay" msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 msgid "Start Re&cording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:175 msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "State" msgstr "الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:161 msgid "State Saves" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 msgid "Steering Wheel" msgstr "عجلة القيادة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Stick" msgstr "عصا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:462 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:171 msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " "great speedup over EFB to RAM.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a " "great speedup over EFB to RAM.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Strum" msgstr "داعب الأ وتار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:65 msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:43 msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:312 msgid "Swedish" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Swing" msgstr "هز" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:732 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:780 msgid "System Language:" msgstr "نظام اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "TAIWAN" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.h:19 msgid "TAS Input" msgstr "الإدخال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:15 msgid "Tab" msgstr "التبويب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:531 msgid "Tab split" msgstr "تقسيم الجدول" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Table Left" msgstr "الجدول الأيسر" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:361 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:181 msgid "Take Screenshot" msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:91 msgid "TaruKonga (Bongos)" msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:535 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Texture" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:220 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:185 msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:496 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1235 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1121 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1149 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "The file %s already exists.\n" "هل ترغب في استبدالها?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:39 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:32 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:320 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:666 msgid "The name can not be empty" msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:658 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:129 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات " "الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:432 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:419 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:107 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:104 msgid "The server is full!" msgstr "الملقم ممتلئ" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:110 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:113 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:113 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:186 msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:630 msgid "Theme:" msgstr "ثيم:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:463 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:345 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل الرموز التي اعادتها العمل نفسه." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "This limits the game speed to the specified number of frames per second " "(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to " "throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant " "noise depending on the game)." msgstr "" "لجعلها فعالة Audio Throttle يجب عليك تعطيل NTSC:60, PAL:50 إذا قمت بتعيين " "حد الإطار أعلى من السرعة لعبة الافتراضية " #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:491 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "cause occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:237 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 msgid "Threshold" msgstr "بداية" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:622 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:131 msgid "To" msgstr "إلى" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "نسبة العرض :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 #, fuzzy msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB Copies" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #, fuzzy msgid "Toggle Fog" msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:180 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:190 msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:283 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:414 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:67 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:78 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:101 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "محاولة قراءة من SYSCONF غير صالحة" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:31 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:313 msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Turntable" msgstr "القرص الدوار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Type" msgstr "نوع" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:30 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP منفذ :" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:193 msgid "UNKNOWN" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:766 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "غير معروف_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:172 msgid "USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:214 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "غير قادر على إنشاء التصحيح من قيم المعينة.\n" "الدخول غير معدل." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:111 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Unable to parse line %lu of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "هل ترغب في تجاهل هذا الخط ، ومواصلة تحليل?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:428 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "غير محدود %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229 msgid "Undo Load State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230 #, fuzzy msgid "Undo Save State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:192 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:968 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:132 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:312 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "التحديث" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:765 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "(PAL60) استخدم وضع " #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدام شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:580 msgid "Use Hex" msgstr "استخدام الهيكس" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\n" "قد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من " "النوى.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " "checking this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\n" "ومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص " "هذا الخيار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550 msgid "Utility" msgstr "فائدة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 #, fuzzy msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "MMU سرعة هاك" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:186 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:60 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:577 msgid "Value: " msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:38 msgid "Verbosity" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Vertex Streaming Hack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:381 msgid "Video" msgstr "فديو" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:487 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677 msgid "Volume" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:488 #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:517 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:537 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "انتظر الفراغات الرأسية من أجل الحد من تمزق.\n" "انخفاض أداء المضاهاة بسرعة أقل من الكمال .\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.h:86 msgid "Warning" msgstr "التنبيه" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:329 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:209 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:512 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n" "%s\n" "هل ترغب في الاستمرار?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "تحذير : هذا سوف يحفظ أي الكتابة فوق التي هي موجودة في مجلد:\n" "%s\n" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "تستمر?" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:823 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:840 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:850 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %d, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %d, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:96 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:119 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60 msgid "Whammy" msgstr "الضربة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 msgid "Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:372 msgid "Wii Console" msgstr "جهاز الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:832 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Root:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 msgid "Wii Save Import" msgstr "استيراد حفظ الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1317 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:69 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ويموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:659 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ويموت متصل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:108 msgid "Wiimote Motor" msgstr "محرك ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:470 msgid "Wiimote settings" msgstr "إعدادات ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48 msgid "Wiimotes" msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "Windows Left" msgstr "نوافذ اليسار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "Windows Menu" msgstr "نوافذ القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "Windows Right" msgstr "نوافذ اليمين" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124 msgid "Word Wrap" msgstr "كلمة ختامية" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1372 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:899 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1093 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1229 msgid "Working..." msgstr "العمل" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:354 msgid "Write memcards (GC)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Write to Console" msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to Debugger" msgstr "كتابة إلى مصحح الأخطاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Write to File" msgstr "الكتابة على الملف" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Write to Window" msgstr "الكتابة إلى نافذة" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:47 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:101 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:111 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:776 msgid "XF reg" msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:120 msgid "" "You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" "All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, " "but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:116 msgid "" "You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" "Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:240 msgid "You must choose a game!!" msgstr "عليك اختيار لعبة!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:610 msgid "You must enter a name!" msgstr "يجب إدخال اسم!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:455 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قيمة ثماني." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:655 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:924 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول." #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:109 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:169 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:45 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "يجب أن يكون 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "هل تريد إنشاء واحدة جديدة?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP هاك" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:377 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:398 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:480 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:504 msgid "[ waiting ]" msgstr "[انتظار]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[معطل]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:78 msgid "[Custom]" msgstr "[مخصص]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " "the OpenCL framework.\n" "However, right now it's known to cause texture defects in various games. " "Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[تجريبية]\n" "Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using " "the OpenCL framework.\n" "However, right now it's known to cause texture defects in various games. " "Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" "Possibly causes issues though.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[تجريبية]\n" "يسرع قليلا من المضاهاة عرض قوائم التخزين المؤقت.\n" "يسبب ربما على الرغم من اخطاء.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:808 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/Core/Src/PowerPC/JitInterface.cpp:272 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." msgstr "iCacheJIT: قراءة شفرة تشغيل من %x. الرجاء التقرير." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:947 msgid "s" msgstr "s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1155 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:43 msgid "zFar Correction: " msgstr "zFar تصحيح: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:38 msgid "zNear Correction: " msgstr "zNear تصحيح: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:545 msgid "| OR" msgstr "أو" #~ msgid "Accurate VBeam emulation" #~ msgstr "Accurate VBeam emulation" #~ msgid "Enable Hotkeys" #~ msgstr "تمكين الاختصارات" #~ msgid "Failed to Listen!!" #~ msgstr "لم اسمع!" #~ msgid "Failed to load hid.dll" #~ msgstr "فشل تحميل hid.dll" #~ msgid "GCMic Configuration" #~ msgstr "GCMic اعدادات" #~ msgid "Last Overwritten State" #~ msgstr "الكتابة فوق آخر حالة" #~ msgid "Last Saved State" #~ msgstr "آخر حالة محفوظة" #~ msgid "Reconnect Wiimote on State Loading" #~ msgstr "إعادة تحميل حالة ويموت" #~ msgid "Set" #~ msgstr "ضبط"