# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Delirious , 2011,2013 # Delirious , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:37 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:211 msgid " (too many to display)" msgstr " (túl sok kijelző)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460 msgid " Game : " msgstr "Játék:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598 msgid "! NOT" msgstr "! NEM" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "Nincs \"%s\".\n" " Létrehozol egy új 16 MB-os memóriakártyát?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sMásolás%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:211 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s már van, felülírod?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sTörlés%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sGCI exportálás%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sGCI importálás%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" msgstr "&& ÉS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:379 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Audio Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:125 msgid "&Boot from DVD Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Töréspontok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:137 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&ISO fájlok tallózása..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:223 msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "&Delete File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191 msgid "&Emulation" msgstr "&Emuláció" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:140 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:414 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Képkocka léptetés" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Teljes nézet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377 msgid "&GitHub Repository" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:165 msgid "&Load State" msgstr "&Állás betöltése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memóriakártya kezelő (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "&Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:392 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Play" msgstr "&Indítás" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:427 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:398 msgid "&Refresh List" msgstr "&A lista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273 msgid "&Registers" msgstr "&Regiszterek" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:411 msgid "&Reset" msgstr "&Alapra állítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278 msgid "&Sound" msgstr "&Hang" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279 msgid "&Video" msgstr "&Kép" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "&Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:375 msgid "&Website" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 msgid "(off)" msgstr "(ki)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599 msgid "+ ADD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 msgid "A game is not currently running." msgstr "A játék jelenleg nem fut." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:263 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "Netplay will only work with the following settings:\n" " - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n" " - Manually set the extensions for each Wiimote\n" "\n" "All players should use the same Dolphin version and settings.\n" "All memory cards must be identical between players or disabled.\n" "Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n" "\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "AM Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "AR Codes" msgstr "AR kódok" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14 msgid "About Dolphin" msgstr "A Dolphin névjegye" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 msgid "Accuracy:" msgstr "Pontosság:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay kód kikódolási hiba:\n" "Paritás ellenőrzés sikertelen\n" "\n" "Felelős kód:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kód " "hozzáadásban (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kitöltésben " "és regiszterben (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a RAM írásban " "és kitöltésben (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a mutató " "írásában (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen érték (%08x) a memória másolásban (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay hiba: Mester kód és CCXXXXXX írása nincs beépítve (%s)\n" "Mester kódokra nincs szükség. Ne használj mester kódokat." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen AR kód a(z) %s. sorban" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Feltételes kód: Érvénytelen méret %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Érvénytelen szabályszerű kód típus %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód %i: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód 0: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:68 msgid "Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:70 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1459 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód hozzáadása" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1376 msgid "Add Patch" msgstr "Patch hozzáadása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:317 msgid "Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" "Az analóg irányító gombok aktiválásához szükséges lenyomás érzékenységének " "beállítása." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1597 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1611 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:42 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" msgstr "Elemzés" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217 msgid "Angle" msgstr "Szög" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotrópikus szűrés:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Apploader Date:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" "A betöltő program nem megfelelő méretű...ez tényleg egy betöltő program?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "A betöltő program nem képes fájlból betölteni" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" msgstr "Betöltő program:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Képkocka létrehozását követően utófeldolgozási effektus alkalmazása.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: (ki)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd ezt: \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n" "Végleg el fognak veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" msgstr "Hang" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67 msgid "Audio Backend:" msgstr "Hang feldolgozó:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Hiba az AO eszköz megnyitásakor.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:128 msgid "Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Authors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatikus (ablak méret)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ablak méret automatikus állítása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Automatikusan a belső felbontásra állítja az ablak méretét.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " msgstr "BP regiszter " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Hátra" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" msgstr "Feldolgozó beállításai" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 msgid "Backend:" msgstr "Feldolgozó:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199 msgid "Backward" msgstr "Vissza" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:226 msgid "Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" msgstr "Játék kép" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 msgid "Banner Details" msgstr "Játék kép részletek" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540 msgid "Banner:" msgstr "Játék kép:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 msgid "Bar" msgstr "Vevő" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73 msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table ellenőrző összege nem megfelelő" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Blue Left" msgstr "Kék balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Bottom" msgstr "Gomb" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Összekötött irányítások: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Broken" msgstr "Hibás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:547 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 msgid "Browse for output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83 msgid "Bypass XFB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Az adatgyorsítótár törlésének kihagyása a DCBZ utasítás által. Ez a " "beállítás általában maradjon kikapcsolva." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "C Stick" msgstr "C kar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:54 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:230 msgid "Center" msgstr "Közép" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20 msgid "Change" msgstr "Váltás" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 msgid "Change &Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395 msgid "Change &Disc..." msgstr "Lemez &váltás..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Change Disc" msgstr "Lemez váltás" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "A program felület nyelvének változtatásához\n" "újraindítás szükséges." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" msgstr "Csevegés" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" msgstr "Csalás kód" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:713 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Partíció integritás ellenőrzés" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "Check for updates: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 msgid "Checking integrity..." msgstr "Integritás ellenőrzés..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Válassz DVD gyökér könyvtárat:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Válassz NAND gyökér könyvtárat:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Válassz alapértelmezett ISO fájlt:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Válassz hozzáadandó könyvtárat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315 msgid "Choose a file to open" msgstr "Válasz megnyitandó fájl" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Válassz memóriakártyát:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Válassz betöltő programnak használandó fájlt: (csak könyvtárakból " "létrehozott lemezekre érvényesíthető)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:851 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:904 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216 msgid "Circle Stick" msgstr "Körös kar" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:133 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" "A kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. Kézileg " "kell leállítanod a játékot." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Be&állítások..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74 msgid "Code Info" msgstr "Kód infó" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 msgid "Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " msgstr "Kód:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "Command" msgstr "Parancs" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO tömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO tömörítése" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Compute" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1239 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:177 msgid "Configure" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130 msgid "Configure Control" msgstr "Irányítás beállítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Fájl felülírás jóváhagyása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Kilépéskor megerősítés" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:115 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:448 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Connect Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Wiimote 1 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Wiimote 2 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Wiimote 3 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:248 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559 msgid "Connected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Folyamatos keresés" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" msgstr "Irányítás" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 msgid "Control Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 msgid "Controller Ports" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 msgid "Controller settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 msgid "Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 msgid "Convergence:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 msgid "Convergence: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertálás: GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" msgstr "Másolás sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "%c. memóriakártyára másolás" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Core" msgstr "Mag" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:706 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "%s ISO fájl nem ismerhető fel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:645 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1191 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található nyitott parancs!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "A mag nem iniciálható.\n" "Ellenőrizd a beállításokat." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" msgstr "Számláló:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465 msgid "Country:" msgstr "Ország:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 msgid "Create AR Code" msgstr "AR kód létrehozása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542 msgid "Create new perspective" msgstr "Új perspektíva készítése" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator: " msgstr "Készítő:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "Kereszthalkítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:692 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Custom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" msgstr "Digitális irányok" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP emulátor motor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emuláció (gyors)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE interpreter (lassú)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "DSP LLE recompiler" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD gyökér könyvtár:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Dance Mat" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52 msgid "Data Size" msgstr "Adatok mérete" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtsáv" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "Hibakereső" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 msgid "Debug Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "A kiválasztott ISO fájlok kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO kitömörítés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Decrease Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Decrease Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71 msgid "Default ISO:" msgstr "Alapértelmezett ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Default font" msgstr "Alap betűtípus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811 msgid "Delete Save" msgstr "Mentés törlése" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "Depth Percentage: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Depth:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538 msgid "Description:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" msgstr "Észlelés" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "Tárcsa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Bármilyen XFB emuláció kikapcsolása.\n" "Nagymértékben gyorsítja az emulációt, de számos grafikai hibát okoz sok " "olyan játékban, amelyhez szükséges az XFB (főleg egyedi fejlesztésű " "alkalmazások).\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 msgid "Disc" msgstr "Lemez" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:109 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:128 msgid "Disc Read Error" msgstr "Lemez olvasási hiba" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1559 msgid "Disconnected" msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" msgstr "Megosztás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1148 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Le akarod állítani az éppen működő emulációt?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekóder" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:993 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1346 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:816 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1270 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 msgid "Done compressing disc image." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 msgid "Down" msgstr "Le" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Kódok letöltése (WiiRD adatbázis)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Letöltve %lu kód. (hozzáadva %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:37 msgid "Driver Not Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" msgstr "Dobok" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "Utánzat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:213 msgid "Dump Audio" msgstr "Hang mentése" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél letárolása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:211 msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák letárolása" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Dump Objects" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Dump Textures" msgstr "Textúrák letárolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:139 msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:207 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "HIBA: A Dolphin ezen változatához szükséges a TAP-Win32 driver %d.%d " "verziója legalább -- Ha mostanában frissítetted a Dolphin emulátort, akkor " "valószínűleg újra kell indítanod a számítógépet, hogy a Windows felismerje " "az új illesztőprogramot." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Korai memória frissítés" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:299 msgid "Edit Config" msgstr "Beállítások szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25 msgid "Edit Patch" msgstr "Patch szerkesztése" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:444 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "Effektus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:464 msgid "Empty" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:222 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emuláció már fut" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "Az XFB pontos emulációja.\n" "Jelentősen lassítja az emulációt és korlátozza a nagy felbontású " "megjelenítést, azonban szükséges számos játék pontos emulációjához.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, jelöld ki inkább az XFB emulációt." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "XFB emuláció grafikai processzor textúra objektumainak használatával.\n" "Javít sok XFB emuláció nélkül nem működő játékot miközben nem olyan lassú, " "mint a valódi XFB emuláció. Azonban, még mindig nem használható sok más " "játék esetén (főleg egyedi fejlesztésű alkalmazások).\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulált Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Emulation State: " msgstr "Emuláció állapota:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR naplózás bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Kétmagos mód használata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:49 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Kétmagos mód használata (gyorsítás)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable FPRF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:323 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Tétlen állapot mellőzése" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív pásztázás használata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Képernyővédő bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Széleskijelző bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as " "enabling \"Force Texture Filtering\".\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" msgstr "Oldalak bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kapcsolbe be, ha a teljes képernyőt akarod használni a megjelenítéshez.\n" "Ha ez ki van kapcsolva, akkor az emuláció ablakban fog futni.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kapcsold be ha azt akarod, hogy inkább a Dolphin fő ablakában jelenjen meg " "az emuláció, mint sem egy különálló ablakban.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Bekapcsolja a progresszív pásztázást, ha az támogatott az emulált szoftver " "által.\n" "A legtöbb játék nem használja ezt.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges " "néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Képkocka mentések kódolása FFV1 kódek használatával.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124 msgid "End" msgstr "Vége" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "English" msgstr "Angol" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Enhancements" msgstr "Kép javítások" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Írj be egy nevet az új perspektívának:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "%d/%d bejegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "1/%d bejegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:60 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Hiba a kiválasztott nyelv betöltése közben. Rendszer alapértelmezett " "visszaállítva." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." msgstr "" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Hiba: \"%s\" után, %d (0x%X) található a mentési jelölő helyett %d (0x%X). " "Mentés betöltésének leállítása..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "Hiba: A(z) %s betűtípusokhoz történő hozzáférési próbálkozás során, a " "betöltésük sikertelen. A játékokban a betűk lehet nem jelennek meg " "megfelelően, vagy kifagynak." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "Eufória" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Exit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:726 msgid "Export File" msgstr "Fájl exportálása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Export Recording" msgstr "Felvétel exportálása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:424 msgid "Export Recording..." msgstr "Felvétel exportálása..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" msgstr "Mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Export all saves" msgstr "Minden mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61 msgid "Export failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "Exportálás mentése másként..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698 msgid "Extract All Files..." msgstr "Minden fájl kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Betöltő program kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691 msgid "Extract Directory..." msgstr "Könyvtár kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:695 msgid "Extract File..." msgstr "Fájl kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:687 msgid "Extract Partition..." msgstr "Partíció kitömörítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:809 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s kitömörítése" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792 msgid "Extracting All Files" msgstr "Minden fájl kitömörítése" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:792 msgid "Extracting Directory" msgstr "Könyvtár kitömörítése" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795 msgid "Extracting..." msgstr "Kitömörítés..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO lejátszó" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "FST Size:" msgstr "FST méret:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Csatlakozás sikertelen!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." msgstr "Kódok letöltése sikertelen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:930 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Kitömörítés nem sikerült ide: %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s olvasása sikertelen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "A blokk kiosztási tábla biztonsági mentésének pontos visszaolvasása " "sikertelen\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "A könyvtár biztonsági mentés pontos visszaolvasása nem sikerült\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "A könyvtár pontos kiolvasása nem sikerült\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "A fejléc pontos kiolvasása nem sikerült\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának kiolvasása sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Végzetes deszinkronizáció. Visszajátszás leállítása. (PlayWiimote hiba: %u !" "= %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 msgid "File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Fájl infó" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "File Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 msgid "File Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" msgstr "Fájl átkonvertálva .gci formátumba" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "A fájl nem nyitható meg\n" "vagy a kiterjesztése nem megfelelő" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "A fájl nem ismerhető fel memóriakártyaként" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "File not compressed" msgstr "A fájl nincs tömörítve" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:595 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Az 'ini' fájltípus ismeretlen! Nem lesz megnyitva!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same " "effect as enabling this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" msgstr "Következő keresése" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249 msgid "Find previous" msgstr "Előző keresése" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649 msgid "First Block" msgstr "Első blokk" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 msgid "Fix Checksums" msgstr "Állandó ellenőrzőösszeg" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Force 16:9" msgstr "Kényszerített 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Force 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Konzol kényszerítése NTSC-J típusra" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" msgstr "Előre" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210 msgid "Frame Info" msgstr "Képkocka infó" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98 msgid "Frame Range" msgstr "Képkocka rendezés" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Képkocka k&ihagyás" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186 msgid "Frames To Record" msgstr "Rögzítendő képkockák" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "France" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Free Look" msgstr "Szabad nézet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 msgid "French" msgstr "Francia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119 msgid "From" msgstr "Ettől:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 msgid "GC Port " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI fájl(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Game ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 msgid "Game ID:" msgstr "Játék azonosító:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 msgid "Game is already running!" msgstr "A játék már fut!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 msgid "Game isn't running!" msgstr "A játék nem fut!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281 msgid "Game not found!" msgstr "A játék nem található!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "A játék sajátos beállításai" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:308 msgid "GameConfig" msgstr "Játék konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:519 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:75 msgid "GameCube Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube állásmentés fájlok (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko kódok" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 msgid "General" msgstr "Általános" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:331 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 msgid "German" msgstr "Német" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83 msgid "Greater Than" msgstr "Nagyobb mint" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Green Left" msgstr "Green Left" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Green Right" msgstr "Zöld jobbra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 msgid "Guitar" msgstr "Gitár" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Hacks" msgstr "Hackek" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 msgid "Header checksum failed" msgstr "A fejléc ellenőrző összege hibás" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:228 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egérmutató elrejtése" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" msgstr "Home" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "Host" msgstr "Host" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbill." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hibrid Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:669 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: " "%08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:957 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:938 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:205 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "IR" msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:292 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:567 msgid "ISO Details" msgstr "ISO részletek" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO könyvtárak" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátum változások kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" msgstr "Mentés importálása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235 msgid "Import Wii Save" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127 msgid "Import failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 msgid "In Game" msgstr "Elindul" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Increase Convergence" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Increase Depth" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:316 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Infó" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 msgid "Information" msgstr "Információk" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "Install WAD" msgstr "WAD telepítése" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Telepítés a Wii menübe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1500 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD telepítése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Integritás ellenőrzési hiba" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:986 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött. Nem találhatóak hibák." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:977 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "Interface Settings" msgstr "Felület beállítások" #: Source/Core/Core/State.cpp:379 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Belső LZO hiba - tömörítés sikertelen" #: Source/Core/Core/State.cpp:515 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%li, %li) \n" "Próbáld újratölteni a mentést" #: Source/Core/Core/State.cpp:649 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 msgid "Internal Name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Intro" msgstr "Intró" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 msgid "Invalid file" msgstr "Érvénytelen fájl" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 msgid "Invalid recording file" msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Érvénytelen keresési paraméterek (nincs kiválasztott elem)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "" "Érvénytelen keresési karakterlánc (számra töténő átalakítása sikertelen)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Érvénytelen keresési karakterlánc (még csak a karakterlánc hosszúsága " "támogatott)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "Italy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "Japan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:494 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A játék ablakot az összes többi ablak felett tartja.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:221 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:224 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:232 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Korea" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31 msgid "L Button" msgstr "L gomb" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "L-Analog" msgstr "Bal analóg" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" msgstr "Késleltetés:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Bal kattintás a bemenet beviteléhez.\n" "Középső kattintás a törléshez.\n" "Jobb kattintás további beállításokhoz." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Bal/jobb kattintás további beállításokhoz.\n" "Középső kattintás a törléshez." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" msgstr "Kevesebb mint" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Load State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Állás betöltése az 1. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Állás betöltése a 2. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Állás betöltése a 3. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Állás betöltése a 4. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Állás betöltése az 5. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Állás betöltése a 6. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Állás betöltése a 7. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Állás betöltése a 8. helyről" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497 msgid "Load State..." msgstr "Állás betöltése..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1535 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wii rendszer menü betöltése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1530 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:509 msgid "Load state from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:358 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" msgstr "Napló" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Napló típus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" msgstr "Napló kimenetek" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:431 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" msgstr "M gomb" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 msgid "Main Stick" msgstr "Főkar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "Maker ID:" msgstr "Gyártó azonosító:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536 msgid "Maker:" msgstr "Gyártó:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A távoli tárgyak jobban láthatóvá válnak a köd kikapcsolásával, ezáltal " "növekszik a részletesség.\n" "A köd kikapcsolásával olyan játékok esetén problémák fognak jelentkezni, " "melyek számára fontos megfelelő köd emuláció.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:297 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" msgstr "A memóriakártya már meg van nyitva" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230 msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 msgid "Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "A memóriakártya fájlneve a(z) %c helyen nem megfelelő\n" "Meghatározatlan régió\n" "\n" "%c hely elérése megváltozott erre:\n" "%s\n" "Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:296 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Misc Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213 msgid "Modifier" msgstr "Változó" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tetxúrák módosítása a kódolásukhoz használt formátum megjelenítéséhez. A " "legtöbb esetben az emuláció alapra állítása szükséges.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" msgstr "Azonos szélességű betűtípus" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Húzd az egérmutatót egy opcióra a részletes leírás megjelenítéséhez.\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Multiply" msgstr "Multiply" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "MEGJEGYZÉS: Az adatfolyam mérete nem egyezik az aktuális adat hosszúsággal\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" msgstr "NP Add" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Begin" msgstr "NP Begin" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Decimal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Delete" msgstr "NP Delete" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divide" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Down" msgstr "NP Down" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP End" msgstr "NP End" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Equal" msgstr "NP Equal" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Left" msgstr "NP Left" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multiply" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111 msgid "NP Right" msgstr "NP Right" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separator" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101 msgid "NP Space" msgstr "NP Space" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Subtract" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "NP Up" msgstr "NP Up" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:57 msgid "Name:" msgstr "Cím:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213 msgid "Name: " msgstr "Név:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Native (640x528)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Natív GCI fájlok (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" msgstr "Új keresés" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Next Page" msgstr "Következő lap" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "Next Scan" msgstr "Következő keresés" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:79 msgid "Nickname :" msgstr "Becenév:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:18 msgid "No audio output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:769 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:783 msgid "No description available" msgstr "Nincs leírás" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "Nincs fájl betöltve" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "Nincs rögzített fájl" #: Source/Core/Core/State.cpp:742 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 msgid "None" msgstr "Nincs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81 msgid "Not Equal" msgstr "Nem egyenlő" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 msgid "Not Set" msgstr "Nincs beállítva" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491 msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes: " msgstr "Megjegyzések:" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:76 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:512 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Kódok száma:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" msgstr "Elem hatótáv" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Off" msgstr "Ki" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" msgstr "Eltolás:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "Képernyőn megjelenő üzenetek" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:376 msgid "Online &Documentation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Csak %d blokk szabad" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 msgid "Open &containing folder" msgstr "A játékot &tartalmazó mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii &mentések mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:545 msgid "Open file..." msgstr "Fájl megnyitása..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: környezet létrehozása sikertelen a(z) %s eszköz számára " #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Orange" msgstr "Narancs" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Irányító" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Pads" msgstr "Irányítók" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:205 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "%i partíció" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "Patches" msgstr "Javítások" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" msgstr "Mappák" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1794 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1795 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:201 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Képpont alapú fényhatások" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Perfect" msgstr "Tökéletes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "%d perspektíva" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:345 msgid "Platform" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1800 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1801 msgid "Play" msgstr "Indítás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Play Recording" msgstr "Felvétel visszajátszása" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Playable" msgstr "Játszható" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136 msgid "Playback Options" msgstr "Visszajátszási lehetőségek" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:143 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1149 msgid "Please confirm..." msgstr "Változtatás jóváhagyása..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Hozz először létre egy perspektívát mielőtt mentenél" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plusz - minusz" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:83 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 msgid "Port :" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" msgstr "Előző lap" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Previous Page" msgstr "Előző lap" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:65 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32 msgid "R Button" msgstr "R gomb" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 msgid "Radius" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618 msgid "Range" msgstr "Hatótáv" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Read-only mode" msgstr "Írásvédett mód" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 msgid "Real" msgstr "Valódi" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 msgid "Real Balance Board" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 msgid "Real Wiimote" msgstr "Valódi Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:259 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Valódi Wiimote-ok" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "Rögzítés" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209 msgid "Record input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" msgstr "Rögzítési infó" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:184 msgid "Recording Options" msgstr "Rögzítési beállítások" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Red Left" msgstr "Vörös balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 msgid "Refresh List" msgstr "A lista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:546 msgid "Refresh game list" msgstr "Játéklista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355 msgid "Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:425 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:446 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:83 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:55 msgid "Rendering" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Reset" msgstr "Alapra állítás" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" msgstr "Eredmények" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" msgstr "Return" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469 msgid "Revision:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Rumble" msgstr "Rumble funkció" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166 msgid "Sa&ve State" msgstr "Ál&lás mentése" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540 msgid "Save GCI as..." msgstr "GCI mentése másként..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save Oldest State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save State" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Állás mentés az 1. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Save State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Állás mentés a 2. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Állás mentés a 3. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Állás mentés a 4. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Állás mentés az 5. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Állás mentés a 6. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Állás mentés a 7. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Állás mentés a 8. helyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480 msgid "Save State..." msgstr "Állás mentése..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 msgid "Save state to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Méretezett EFB másolat" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Keresés %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO fájlok keresése" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 msgid "Scanning..." msgstr "Keresés..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" msgstr "Keresés az almappákban" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search current Object" msgstr "Ennek az elemnek a keresése" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:237 msgid "Search for hex Value:" msgstr "A következő hexa érték keresése:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:96 Source/Core/Common/SysConf.h:119 #: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "%s rész nem található a SYSCONF fájlban" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581 msgid "Select" msgstr "Választás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:814 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1268 msgid "Select The Recording File" msgstr "Válassz rögzítendő fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1488 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Válassz telepítendő Wii WAD fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" msgstr "Válassz importálandó mentési fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327 msgid "Select floating windows" msgstr "Válassz lebegő ablakokat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:677 msgid "Select the file to load" msgstr "Betöltendő fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 msgid "Select the save file" msgstr "Válassz mentési fájlt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1595 msgid "Select the state to load" msgstr "Válassz betöltendő állásmentést" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1609 msgid "Select the state to save" msgstr "Válassz mentendő állást" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "A megadott irányító profil nem létezik" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:105 msgid "Selected font" msgstr "Kiválasztott betűtípus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelő helyzete:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" msgstr "Rázás" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Oldalsó gombok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:264 msgid "Show &Log" msgstr "Napló &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:261 msgid "Show &Status Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközsor &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show Australia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Show Defaults" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:205 msgid "Show Frame Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show France" msgstr "Franciaország mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show Germany" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Show Input Display" msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:322 msgid "Show Italy" msgstr "Olaszország mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 msgid "Show JAP" msgstr "JAP mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Korea" msgstr "Korea mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:203 msgid "Show Lag Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479 msgid "Show Language:" msgstr "A játék nyelve:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:265 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Napló &beállítások megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show Netherlands" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 msgid "Show PAL" msgstr "PAL mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformok mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308 msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "Show Russia" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Show Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Show Statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tajvan mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313 msgid "Show USA" msgstr "USA mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:302 msgid "Show WAD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:298 msgid "Show Wii" msgstr "Wii mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" msgstr "Az első blokk megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Show save blocks" msgstr "Mentendő blokkok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show save comment" msgstr "Mentendő megjegyzések megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Show save icon" msgstr "Mentendő ikonok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save title" msgstr "Mentendő címek megjelenítése" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "A másodpercenként megjelenített képkockák számát jelzi ki az emuláció " "sebességének méréséhez.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Oldalt tartott Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:27 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOS kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ törlés kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475 #, c-format msgid "Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" msgstr "A hely" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:82 msgid "Slot B" msgstr "B hely" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "A szoftveres képalkotó egy fontosságbeli sorrenden alapul és lassabb a " "feldolgozók használatánál.\n" "Csak hibakeresési célra hasznos.\n" "Biztosan be kívánod kapcsolni a szoftveres képalkotót? Ha bizonytalan vagy, " "válaszd ezt: 'Nem'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" msgstr "Hang beállítások" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "Érvénytelen %s hang feldolgozó." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" msgstr "Szóköz" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Spain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:295 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "Speed Limit:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "A lemez adatátviteli arány gyorsítása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Standard Controller" msgstr "Normál irányító" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239 msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay indítása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Állap." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "Steering Wheel" msgstr "Kormánykerék" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" msgstr "Kar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:413 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakhoz igazítás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Strum" msgstr "Strum" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" msgstr "Kivonás" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:43 msgid "Support" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Swap Eyes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "VGA szál szinkronizálása" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Szinkronizálja a VGA és a processzor folyamatokat, így segít elkerülni a " "véletlenszerű kifagyásokat kétmagos mód esetén. (BE = Kompatibilis, KI = " "Gyors)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelv:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:199 msgid "TAS Input" msgstr "TAS bemenet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:721 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:728 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "Tábla balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "Tábla jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Taiwan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "Take screenshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Texture Cache" msgstr "Textúra gyorsítótár" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum átfedés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "A WAD sikeresen telepítve" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184 msgid "The address is invalid" msgstr "A cím érvénytelen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "%s fájl már van.\n" "Le akarod cserélni?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "%s fájl nem nyitható meg íráshoz. Ellenőrizd, hogy nincs-e megnyitva már " "másik program által." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:28 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "A kapott kódolatlan AR kód nem tartalmaz sorokat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "A választott nyelvet nem támogatja az oprációs rendszer. Visszaállás a " "rendszer alapértelmezettre." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "A szerver és kliens NetPlay verziói nem kompatibilisek!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server is full!" msgstr "A szerver megtelt!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "A szerver válasza: a játék már fut!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "A megadott \"%s\" fájl nem létezik" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 msgid "The value is invalid" msgstr "Az érték érvénytelen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123 msgid "Theme:" msgstr "Kinézet:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:747 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Kell lennie egy jegynek itt: 00000001/00000002. A NAND mentésed valószínűleg " "befejezetlen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\n" "A módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek módosítját " "magát az Action Replay-t." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:300 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Tilt" msgstr "Billentés" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "To" msgstr "eddig:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Minden napló típus kijelölése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Fog" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Toggle Frame limit" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Váltás teljes nézetre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:463 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. " #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Triggers" msgstr "Kioldó gombok" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:60 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból\n" "Nem találhatóak Wiimote bt azonosítók " #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "Lemezjátszó" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" msgstr "Típus" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ISMERETLEN_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "A megadott értékek alapján nem sikerült a patch létrehozása.\n" "Bejegyzés módosítás nem történt." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Meghatározatlan %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Undo Load State" msgstr "Állás betöltés törlése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Undo Save State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Váratlan 0x80 hivás? Megszakítás..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 Source/Core/Core/State.cpp:468 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval:%d ettől a játékostól:%d " "Játékos kirúgása!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42 msgid "Unlimited" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 msgid "Up" msgstr "Fel" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:96 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Előre tartott Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Teljes nézet használata" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34 msgid "Use Hex" msgstr "Hexa használat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibakezelők használata" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 msgid "Utility" msgstr "Kellékek" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:318 msgid "Value" msgstr "Érték" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:320 msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:319 msgid "Value (float)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:31 msgid "Value: " msgstr "Érték:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:62 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:404 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:428 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a(z) %s létrehozása közben" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:443 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a cimke létrehozásakor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Várakozás a függőleges képkioltásra a képszakadás csökkentése végett.\n" "Csökkenti a teljesítményt, ha az emuláció sebessége 100% alatt van.\n" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:332 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Figyelem - DOL indítása nem megfelelő konzol módban!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:269 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Figyelem - ISO indítása nem megfelelő konzol módban!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:608 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Figyelem! Ajánlatos mentést készíteni a mappa minden fájljáról:\n" "%s\n" "Akarod folytatni?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "Figyelem: A mappában lévő minden mentés fájl felül lesz írva:\n" "%s\n" "és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n" "Folytatod?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" "Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, ami a választott videó befejezése " "utáni. (%u > %u bájt) (%u > %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy " "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása " "után." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, amelyik videójánál %d (0x%X) bájt " "eltérés mutatkozik. Folytatás előtt betölthetsz egy másik mentést, vagy " "betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező " "esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %d, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %d, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" "Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, amelyik videójánál %d képkocka eltérés " "mutatkozik. Folytatás előtt betölthetsz egy másik mentést, vagy betöltheted " "ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező esetben " "szinkronizációs hibák jelentkezhetnek.\n" "\n" "Bővebb információk: A választott videó %d képkocka hosszú, a mentett állás " "videója pedig %d képkocka hosszú.\n" "\n" "%d képkockánál a videó tömörítve lesz:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "%d képkockánál a mentett állás videója tömörítve lesz:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fájl nincs megnyitva." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392 msgid "Wii Console" msgstr "Wii konzol" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND gyökér könyvtár:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:514 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1490 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1450 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:47 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Fájlból olvasás nem sikerült" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 msgid "Wiimote " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1558 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:285 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote motor" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:192 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" msgstr "Bal Windows" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" msgstr "Windows menü" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" msgstr "Jobb Windows" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120 msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Folyamatban..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 msgid "Write memcards/SD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Írás a konzolba" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Írás fájlba" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "Írás az ablakba" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nem zárhatod be a lapokat tartalmazó táblákat." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:330 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Be kell írnod egy érvényes decimális, hexadecimális vagy oktális értéket." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Meg kell adnod egy érvényes profil nevet." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:71 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "A DSP ROM-ok hash értéke nem megfelelő.\n" "Le kívánod állítani a probléma javítást most?\n" "Ha a választásod \"Nem\", akkor a hang torz lehet." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "A GCM/ISO érvénytelennek tűnik (érvénytelen ország).\n" "Folytatod a PAL régióval?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ várakozás ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47 msgid "apploader (.img)" msgstr "betöltő program (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "auto" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341 msgid "fake-completion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "none" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1204 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| VAGY" #~ msgid "AM-Baseboard" #~ msgstr "AM alaplap" #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Képkocka korlát:" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)"