# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # mansoor, 2011 # mansoor , 2013,2015-2018 # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-01 00:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 11:29+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1061 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:99 msgid " (Disc %1)" msgstr " (القرص %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:57 msgid "! NOT" msgstr "! لا" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:43 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" غير موجود.\n" " إنشاء بطاقة ذاكرة 16 ميجا جديدة ؟" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" فشلت في ان تكون نقيت. ربما تكون الصورة معطوبة." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" مضغوط بالفعل! لا يمكن ضغطها أكثر." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:191 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" GC/Wii ISO غير صالح ، أو ليس GCM/ISO هو ملف ." #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:59 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" "%1\n" "يريد الانضمام إلى المجموعة." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:328 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:152 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:98 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (نسخ)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:59 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (القرص %2, إصدار %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:63 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (%3 إصدار)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:279 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO بايت\n" "%2 بايت الذاكرة\n" "%3 إطارات" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:220 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "%1 إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:513 msgid "%1 Match(es)" msgstr "%1 Match(es)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:320 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:131 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 لا يدعم هذه الميزة." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:259 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" "%1 الإطار(s)\n" "%2 موضوع(s)\n" "الإطار الحالي: %3" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:205 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:262 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:163 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "%1% (السرعة القياسية)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:141 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:129 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:118 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i of %i كتل. نسبة الضغط %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "لم يتم تحميله لأنه يحتوي على نفس اسم الملف الداخلي الذي تم حفظه مسبقًا\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "GCI لم يتم تحميلها لأنها غير صالحة.\n" " حجم الملف (0x%) لا يتطابق مع الحجم المسجل في العنوان (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "GCI لم يتم تحميلها لأنها غير صالحة.\n" " عدد القطع المطالب بها %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "لم يتم تحميل لأنه لا يوجد مساحه حرة كافية على بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:96 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "لم يتم تحميلها نظرًا لوجود أقل من 10%% كتل حرة متوفرة على بطاقة الذاكرة\n" "مجموع الكتل: %d; كتل الحرة: %d" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:342 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:72 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s فشل تحميله كبطاقة ذاكرة.\n" "حجم ملف البطاقة غير صالح (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s فشل تحميله كبطاقة ذاكرة.\n" "حجم البطاقة غير صالح (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:65 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s فشل تحميله كبطاقة ذاكرة.\n" "الملف ليس كبيرًا بما يكفي ليكون ملف بطاقة ذاكرة صالحًا (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:993 #, c-format msgid "%s failed to synchronize codes." msgstr "%s فشل في مزامنة الرموز." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:951 #, c-format msgid "%s failed to synchronize." msgstr "%s فشل في المزامنة." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s ليس دليلا ، فشل في الانتقال إلى *. الأصل.\n" "التحقق من أذونات الكتابة أو نقل الملف خارج الدلفين" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:210 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s لم يكن دليلا ، انتقلت إلى *. الأصل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 msgid "&& AND" msgstr "&& و" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:549 msgid "&About" msgstr "&حول" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:248 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&إضافة نقطة توقف الذاكرة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68 msgid "&Add New Code..." msgstr "&إضافة رمز جديد" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 msgid "&Add function" msgstr "&إضافة وظيفة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:43 msgid "&Add..." msgstr "&إضافة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:480 msgid "&Audio Settings" msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:180 msgid "&Auto Update:" msgstr "&التحديث التلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:495 msgid "&Automatic Start" msgstr "&البدء التلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:171 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&تشغيل من القرص" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435 msgid "&Breakpoints" msgstr "&نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:79 msgid "&Browse..." msgstr "&تصفح" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:101 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:209 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&مدير الأسرار" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:545 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&التحقق من التحديثات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877 msgid "&Clear Symbols" msgstr "&مسح الرموز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Clone..." msgstr "&استنساخ" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:408 msgid "&Code" msgstr "&رمز" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:482 msgid "&Controller Settings" msgstr "&إعدادات وحده التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:226 msgid "&Copy address" msgstr "&نسخ العنوان" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:247 msgid "&Delete Watch" msgstr "&حذف المشاهدة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:69 msgid "&Edit Code..." msgstr "&تحرير الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:183 msgid "&Edit..." msgstr "&تحرير" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:191 msgid "&Eject Disc" msgstr "&إخراج القرص" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:289 msgid "&Emulation" msgstr "&محاكاة" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "&Export..." msgstr "&تصدير" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:184 msgid "&File" msgstr "&ملف" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:502 msgid "&Font..." msgstr "&الخط" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295 msgid "&Frame Advance" msgstr "&الإطار المسبق" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:879 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&إنشاء رموز من" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:537 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub مستودع " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:479 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&إعدادات الرسومات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:528 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:483 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&إعدادات مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:70 msgid "&Import..." msgstr "&استيراد" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:249 msgid "&Insert blr" msgstr "&إدراج بلر" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:452 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:113 msgid "&Language:" msgstr "&اللغة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:309 msgid "&Load State" msgstr "&تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "&Load Symbol Map" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:400 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "&تأمين المصغرات في القائمة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:444 msgid "&Memory" msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "&(GC) بطاقة الذكرة جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:665 msgid "&Movie" msgstr "&فيلم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:185 msgid "&Open..." msgstr "&فتح" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:476 msgid "&Options" msgstr "&خيارات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:905 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&Patch HLE Functions" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291 msgid "&Pause" msgstr "&إيقاف مؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290 msgid "&Play" msgstr "&تشغيل" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:278 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&وضع للقراءة فقط" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:416 msgid "&Registers" msgstr "&تسجل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:45 msgid "&Remove" msgstr "&إزالة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 msgid "&Remove Code" msgstr "&إزالة الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 msgid "&Rename symbol" msgstr "&إعادة تسمية الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:293 msgid "&Reset" msgstr "&إعادة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:211 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "&أدارة حزمة الموارد" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:886 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "&Save Symbol Map" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:168 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&حد السرعة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:292 msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:117 msgid "&Theme:" msgstr "&الثيم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:203 msgid "&Tools" msgstr "&أدوات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:374 msgid "&View" msgstr "&عرض" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:427 msgid "&Watch" msgstr "&مشاهده" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:530 msgid "&Website" msgstr "&الموقع" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:279 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1160 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "'%1' لم يتم العثور على أي أسماء رموز تم إنشاؤها" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1204 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "'%1' لم يتم العثور على المسح بحثًا عن الوظائف الشائعة بدلاً من ذلك" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:130 msgid "(host)" msgstr "(مضيف)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:163 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:129 msgid "(ppc)" msgstr "(ppc)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 msgid "+ ADD" msgstr "+ أضف" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:154 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:688 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:96 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "16-bit Integer" msgstr "عدد صحيح 16 بت" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:109 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:52 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:97 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "32-bit Integer" msgstr "عدد صحيح 32 بت" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:291 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:326 msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:26 msgid "3D Depth" msgstr "3D عمق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:53 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:108 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:54 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Native (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:55 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Native (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:95 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:321 msgid "8-bit Integer" msgstr "عدد صحيح 8 بت" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:105 msgid "" msgstr "<لا شيء>" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:69 msgid "" msgstr "<لغة النظام>" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:50 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

يتوفر إصدار جديد من دولفين !

دولفين %1 متاح للتنزيل. تقوم بتشغيل %2." "
هل ترغب في التحديث؟

ملاحظات الإصدار:

" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1242 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1313 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "جلسة لعب الشبكة جارية بالفعل!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:141 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:525 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "القرص بالفعل على وشك أن يتم إدراجه." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:764 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "إيقاف التشغيل بالفعل قيد التقدم. قد يتم فقد البيانات غير المحفوظة في حالة " "إيقاف المحاكاة الحالية قبل اكتمالها. توقف إجباري؟" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:355 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "لا يمكن تشغيل المزامنة إلا عند تشغيل لعبة وي." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:116 msgid "AR Code" msgstr "AR Code" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:49 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:545 msgid "Abort" msgstr "إحباط" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:16 msgid "About Dolphin" msgstr "ترجمة بواسطة منصور العسيري" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73 msgid "Accuracy:" msgstr "الدقة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 msgid "Action" msgstr "عمل" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:524 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:614 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:402 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:668 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:539 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:248 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:779 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:747 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:705 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Active" msgstr "نشط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "Adapter Detected" msgstr "الكشف عن المحول" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:73 msgid "Adapter:" msgstr "محول" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 msgid "Add" msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:46 msgid "Add New USB Device" msgstr "إضافة جهاز يو إس بي جديد" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "إضافة نقطة توقف" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "أضف نقطة توقف الذاكرة" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:123 msgid "Add to &watch" msgstr "اضف إليه &تنبية" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:189 msgid "Add to Watch" msgstr "أضف إلى المشاهدة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:148 msgid "Add..." msgstr "أضف" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:880 msgid "Address" msgstr "عنوان" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:571 msgid "Address Out of Range" msgstr "العنوان خارج النطاق" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "عنوان" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:59 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "يضبط معدل سرعة كسر المعالج .\n" "\n" "القيم الأعلى قد تجعل ألعاب معدل الإطارات المتغيرة تعمل بمعدل اطار اعلي ، علي " "حساب الأداء. قد تؤدي القيم الأقل إلى تنشيط تخطي الإطار الداخلي للعبه ، ومن " "المحتمل ان يؤدي ذلك إلى تحسين الأداء.\n" "\n" "تحذير: يمكن أن يؤدي تغيير هذا الوضع الافتراضي (100٪) إلى تعطل الألعاب " "والتسبب في حدوث مشكلات. افعل ذلك على مسؤوليتك الخاصة. الرجاء عدم الإبلاغ عن " "الأخطاء التي تحدث مع السرعة الغير الافتراضية." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:95 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game منفذ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:50 msgid "Advanced" msgstr "المتقدمة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:204 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:631 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "dff *.m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:46 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad *." "m3u);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1132 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1139 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "جميع حالات الحفظ (*.sav *.s##);; كل الملفات (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:270 msgid "All devices" msgstr "جميع الاجهزة" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:981 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "جميع رموز اللاعبين متزامنة." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:938 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "حفظ جميع اللاعبين متزامنة." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:190 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "السماح بالإبلاغ عن إحصائيات الاستخدام" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:106 msgid "Always Connected" msgstr "دائما على اتصال" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:175 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "دائما إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "حدث خطأ.\n" "\n" " سطر: %d\n" " ملف: %s\n" "\n" "تجاهل والمتابعة؟" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "كان من المتوقع وجود قرص مدرج ولكن لم يتم العثور عليه." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Anaglyph" msgstr "النقش" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:155 msgid "Analyze" msgstr "تحليل" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:37 msgid "Angle" msgstr "الزاوية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:91 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:89 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "مضاد للتعرج" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1341 msgid "Append signature to" msgstr "إلحاق التوقيع ل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:898 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "إلحاق ب & ملف التوقيع الموجود" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:902 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "تطبيق ملف التوقيع" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:90 msgid "Apploader Date:" msgstr "تاريخ الإصدار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:62 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:303 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "تطبيق تأثير مرحلة ما بعد المعالجة بعد الانتهاء من الإطار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدا حدد إيقاف." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1364 msgid "Apply signature file" msgstr "تطبيق ملف التوقيع" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "Arbitrary Mipmap Detection" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:172 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذفها '%1'?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:667 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الملف؟" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:227 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه الحزمة؟" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اللعب عبر الشبكة؟" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:474 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت واثق؟" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:106 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:251 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "تعيين منافذ وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "تعيين وحدات تحكم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:75 msgid "Audio Backend:" msgstr "الخلفية الصوتية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:107 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "إعدادات امتداد الصوت" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Author" msgstr "الكاتب" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:52 msgid "Authors" msgstr "الكتاب" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:173 msgid "Auto Update Settings" msgstr "إعدادات التحديث التلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:396 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" "لا يسمح بالدقة الداخلية التلقائية في وضع التزامن الصارم ، لأنه يعتمد على حجم " "النافذة.\n" "\n" "يرجى تحديد دقة داخلية محددة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:90 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "ضبط حجم الإطار تلقائيا" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:43 msgid "Auto-Hide" msgstr "إخفاء تلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "يضبط حجم الإطار تلقائيا إلى الدقة الداخلية الخاصة بك\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:123 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "تقدم تلقائيا زر واحد بعد آخر أثناء التكوين. مفيدة للإعداد لأول مرة." #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:564 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "غير صحيحه. الدلفين سيخرج الآن BAT " #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:475 msgid "BP register " msgstr "BP تسجل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:96 msgid "Backend Multi-threading" msgstr "الخلفية مسارات متعددة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:46 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:204 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:26 msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402 msgid "Bad address provided." msgstr "تم توفير عنوان غير صحيح." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426 msgid "Bad value provided." msgstr "قيمة سيئة المقدمة." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:823 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:576 msgid "Banner" msgstr "الشعار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:100 msgid "Banner Details" msgstr "تفاصيل الشعار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:125 msgid "Banner:" msgstr "الشعار" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:93 msgid "Bar" msgstr "شريط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:130 msgid "Basic Settings" msgstr "الإعدادات الأساسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:454 msgid "Battery" msgstr "بطارية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183 msgid "Beta (once a month)" msgstr "Beta (مره في الشهر)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Blocks" msgstr "كتل" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Blue Left" msgstr "اليسار أزرق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:138 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:488 msgid "Boot to Pause" msgstr "التمهيد لإيقاف مؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1460 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1488 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة بلا حدود" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:168 msgid "Both Block Allocation Table block checksums are invalid" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:145 msgid "Both directory block checksums are invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:28 msgid "Branch: " msgstr "فرع" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 msgid "Break" msgstr "كسر" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "توقف" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:474 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "واجهت نقطه توقف! تم إحباط الخطوة." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:26 msgid "Breakpoints" msgstr "نقاط التوقف" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:107 msgid "Broadband Adapter" msgstr "محول النطاق العريض" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "Broadband adapter MAC address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:112 msgid "Buffer Size:" msgstr "حجم المخزن المؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:871 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "تم تغيير حجم المخزن المؤقت إلى %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545 msgid "Buffer:" msgstr "المخزن المؤقت" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Button" msgstr "زر" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:369 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:76 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:23 msgid "C Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:897 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "إنشاء ملف التوقيع" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:488 msgid "CP register " msgstr "CP تسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "CPU Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:39 msgid "CPU Options" msgstr "خيارات المعالج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:164 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "ذاكرة التخزين المؤقت مخصص القوام إلى نظام ذاكرة الوصول العشوائي عند بدء " "التشغيل.\n" "هذا يمكن أن يتطلب أضعافا مضاعفة من ذاكرة الوصول العشوائي ولكن يحدد احتمال " "التأتأة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:47 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Interpreter (أبطأ)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:143 msgid "Calculate MD5 hash" msgstr "MD5 حساب تجزئة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:312 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:99 msgid "Callstack" msgstr "Callstack" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1764 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "لا يمكن العثور على ريموت وي بواسطة مقبض الاتصال %02x" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1235 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1306 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "لا يمكن بدء جلسة اللعب عبر الشبكة بينما لا تزال اللعبة قيد التشغيل! " #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:103 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:41 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:495 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "Cannot find the GC IPL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:493 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:220 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة ذاكرة.\n" "%1\n" "ليس ملف بطاقة ذاكرة جيم كيوب صالح" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Center" msgstr "مركز" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:294 msgid "Change &Disc" msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:190 msgid "Change &Disc..." msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "تغيير القرص" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:141 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468 msgid "Change instruction" msgstr "تغيير التعليمات" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "تغيير القرص الى %s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "سيحدث تغيير الاسرار فقط عند إعادة تشغيل اللعبة." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:224 msgid "Chat" msgstr "محادثه" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:23 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "محرر رمز الأسرار" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "بحث عن اسرار" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:74 msgid "Cheats Manager" msgstr "مدير الأسرار" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:247 msgid "Check NAND..." msgstr "NAND تحقق من" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:241 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "تحقق سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:129 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "التحقق من وجود تغييرات في قائمة الألعاب في الخلفية" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "تحقق من وجود تحديثات " #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:692 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" "تحقق مما إذا كان لديك الأذونات المطلوبة لحذف الملف أو ما إذا كان لا يزال قيد " "الاستخدام." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:202 msgid "Choose a file to open" msgstr "اختيار ملف لفتح" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1381 msgid "Choose priority input file" msgstr "اختيار ملف الإدخال ذي الأولوية" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1387 msgid "Choose secondary input file" msgstr "اختر ملف الإدخال الثانوي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:157 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:74 msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:238 msgid "Classic Buttons" msgstr "أزرار كلاسيكية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:32 msgid "Classic Controller" msgstr "تحكم كلاسيكي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:110 msgid "Clear" msgstr "أزال" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:765 msgid "Clear Cache" msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:101 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "استنساخ و &تحرير الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:24 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477 msgid "Co&nfiguration" msgstr "الإعدادات العامة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:30 msgid "Code" msgstr "رمز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:101 msgid "Code:" msgstr "رمز" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1452 msgid "Codes received!" msgstr "الرموز الواردة!" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:900 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "دمج اثنين من ملفات التوقيع" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:123 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "تجميع التظليل قبل البدء" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:163 msgid "Compiling Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:292 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط القرص" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:257 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "ضغط القرص المحدد" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:513 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "(*.gcz) اقراص مضغوطه جيم كيوب و وي" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:476 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "سيؤدي ضغط صورة قرص وي إلى تغيير النسخة المضغوطة بشكل نهائي عن طريق إزالة " "بيانات الحشو. ستظل صورة القرص تعمل. استمر؟" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:564 msgid "Compressing..." msgstr "ضغط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:205 msgid "Compute" msgstr "إحصاء" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:227 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "MD5 اختبار" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 msgid "Condition" msgstr "شرط" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:123 msgid "Config" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 msgid "Configure" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 msgid "Configure Dolphin" msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Input" msgstr "تكوين الإدخال" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:40 msgid "Configure Output" msgstr "تكوين المخرجات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:533 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:611 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:666 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:762 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:137 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:179 msgid "Confirm backend change" msgstr "تأكيد تغيير الخلفية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:170 msgid "Confirm on Stop" msgstr "تأكيد على التوقف" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1127 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226 msgid "Confirmation" msgstr "التأكيد" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:157 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:283 msgid "Connect Balance Board" msgstr "ربط لوح الميزان" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:105 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "ربط لوحة الفاتيح يو اس بي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "ربط ريموت وي %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "ربط ريموت وي 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "ربط ريموت وي 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "ربط ريموت وي 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "ربط ريموت وي 4" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:268 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "ربط ريموت وي " #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:138 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "الاتصال بالإنترنت وإجراء تحديث للنظام عبر الإنترنت؟" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:148 msgid "Connection Type:" msgstr "نوع الاتصال" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:154 msgid "Continuous Scanning" msgstr "البحث المستمر" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 msgid "Control Stick" msgstr "عصا التحكم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:286 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:323 msgid "Controller Profile" msgstr "ملف تعريف وحده التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:65 msgid "Controller Settings" msgstr "إعدادات وحده التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "Controllers" msgstr "وحدات التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:334 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "يتحكم في مسافة مستوى التقارب. هذه هي المسافة التي ستظهر بها الكائنات " "الافتراضية أمام الشاشة.\n" "تؤدي القيمة الأعلى إلى تأثيرات أقوى خارج الشاشة بينما تكون القيمة الأقل أكثر " "راحة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:331 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "يتحكم في مسافة الفصل بين الكاميرات الافتراضية.\n" "القيمة الأعلى تخلق شعورًا أقوى بالعمق بينما تكون القيمة المنخفضة أكثر راحة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:123 msgid "Convergence:" msgstr "التقارب" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:697 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:733 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:228 msgid "Copy &function" msgstr "نسخ &الوظيفة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:231 msgid "Copy &hex" msgstr "Copy &hex" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:361 msgid "Copy Address" msgstr "نسخ العنوان" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:363 msgid "Copy Hex" msgstr "Copy Hex" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230 msgid "Copy code &line" msgstr "Copy code &line" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358 msgid "Copy failed" msgstr "فشل النسخ" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142 msgid "Copy to A" msgstr "A نسخ إلى" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:142 msgid "Copy to B" msgstr "B نسخ إلى" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:206 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:85 msgid "Core" msgstr "النواة" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:87 msgid "Cost" msgstr "كلفة" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:150 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "Could not communicate with host." msgstr "تعذر الاتصال بالمضيف." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:122 msgid "Could not create client." msgstr "تعذر إنشاء عميل." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:134 msgid "Could not create peer." msgstr "تعذر إنشاء نظير." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "تعذر تنزيل ملفات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت " "والمحاولة مرة أخرى." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "تعذر تنزيل معلومات التحديث من نينتندو. يرجى التحقق من اتصالك بالإنترنت " "والمحاولة مرة أخرى." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" "تعذر تثبيت تحديث على ذاكرة نظام وي. يرجى الرجوع إلى سجلات لمزيد من المعلومات." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:259 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "من المرجح أن يتم تعليق البرنامج الذي تمت مضاهاته الآن." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:279 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:284 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:183 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص أو ليس نسخة احتياطية من " "جيم كيوب او وي. يرجى ملاحظة أن دولفين لا يمكن أن تلعب الألعاب مباشرة من " "أقراص جيم كيوب و وي الأصلية." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:202 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "تعذر التعرف على الملف %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:168 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:63 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "تعذر البحث عن الخادم المركزي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:86 msgid "Country:" msgstr "البلد" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "يمكنك إنشاء مقالب إطارات ولقطات شاشة بدرجة الدقة الداخلية للعارض ، بدلاً من " "حجم النافذة التي يتم عرضها داخلها. إذا كانت نسبة العرض إلى الارتفاع هي شاشة " "عريضة ، فسيتم قياس حجم صورة المخرجات أفقيًا للحفاظ على الدقة الرأسية.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:87 msgid "Creator:" msgstr "المنتج" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "حرج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 msgid "Crop" msgstr "اقتصاص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:191 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "قص الصورة من نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلية إلى 4:3 أو 16:9.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:158 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:257 msgid "Current Region" msgstr "المنطقة الحالية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:61 msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69 msgid "Custom RTC Options" msgstr "خيارات تخصيص وقت النظام " #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:94 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:101 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:432 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:39 msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "DK Bongos" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:43 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP Emulation Engine" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:47 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emulation (سريع)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "DSP LLE Interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:48 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "DSP LLE Recompiler" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Dance Mat" msgstr "بساط الرقص" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:47 msgid "Data Transfer" msgstr "نقل البيانات" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "Data Type" msgstr "نوع البيانات" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1410 msgid "Data received!" msgstr "البيانات المتلقية!" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:324 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:76 msgid "Dead Zone" msgstr "المنطقة الميتة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:68 msgid "Debug Only" msgstr "التصحيح فقط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:320 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:131 msgid "Decimal" msgstr "عشري" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:290 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط القرص" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:259 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "قم بفك ضغط القرص" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:544 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:556 msgid "Decompressing..." msgstr "فك الضغط" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Decrease Convergence" msgstr "تخفيض التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Decrease Depth" msgstr "تخفيض العمق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "تقليل سرعة المضاهاة" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Decrease IR" msgstr "IR تخفيض" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:173 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:295 msgid "Default Device" msgstr "الجهاز الافتراضي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123 msgid "Default Font" msgstr "الخط الافتراضي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:165 msgid "Default ISO:" msgstr "صورة القرص الافتراضية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "إلى ذاكرة الوصول العشوائي EFB تأجيل نسخ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:346 msgid "Delete File..." msgstr "حذف الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:269 msgid "Delete selected files..." msgstr "حذف الملفات المحددة" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:113 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141 msgid "Depth Percentage:" msgstr "نسبة العمق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:121 msgid "Depth:" msgstr "العمق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:825 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:116 msgid "Description:" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 msgid "Detect" msgstr "كشف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:116 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "تحديد النواة المزدوجة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:183 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Dev (عدة مرات في اليوم)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:66 msgid "Device" msgstr "أداة" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "Device PID (e.g., 0305)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:76 msgid "Device Settings" msgstr "إعدادات الجهاز" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "Device VID (e.g., 057e)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:99 msgid "Device:" msgstr "جهاز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:79 msgid "Dial" msgstr "الاتصال الهاتفي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:125 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:145 msgid "Direct Connection" msgstr "اتصال مباشر" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "Direct3D 11" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:101 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "تعطيل المربع المحيط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:83 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "Disable Copy Filter" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "Disable EFB VRAM Copies" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "تعطيل مضاهاة الحد الأقصى للسرعة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:757 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "Disable JIT Cache" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:247 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:349 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:89 msgid "Disc" msgstr "القرص" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:231 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:192 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "هل تسمح لشركة دولفين بالإبلاغ عن معلومات لمطوري دولفين؟" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1428 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "هل تريد إضافة \"%1\" إلى قائمة مسارات الألعاب؟" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1128 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "هل تريد مسح قائمه أسماء الرموز ؟" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:381 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "هل تريد حذف %1 اختيار حفظ الملفات?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:380 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "هل تريد حذف ملف الحفظ المحدد؟" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:767 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "هل تريد إيقاف المحاكاة الحالية؟" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II Decoder" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1657 msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:186 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:197 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin FIFO Log (*.dff)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1234 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1268 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "Dolphin Map File (*.map)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1509 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1580 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:190 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" "لم يتمكن دولفين من العثور على أي لعبة جيم كيوب او وي.\n" "انقر نقرًا مزدوجًا هنا لتعيين دليل ألعاب..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:573 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "فشل دولفين في إكمال الإجراء المطلوب." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:40 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "محاكي دولفين مفتوح المصدر لجهاز جيم كيوب و وي" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:941 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "دولفين قديم جدا لجتياز الخادم " #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "تم تعطيل نظام الاسرار حاليا." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "Don't Update" msgstr "عدم التحديث" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "تم ضغط صوره القرص." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:139 msgid "Double" msgstr "مزدوج" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:71 msgid "Download Codes" msgstr "تحميل الرموز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:73 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "WiiRD تحميل رموز من قاعدة بيانات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:153 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "للإستخدام في وضع الشبكة GameTDB.com تحميل أغلفة الألعاب من" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:284 msgid "Download complete" msgstr "تم التحميل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:285 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "تم تحميل %1 رموز. (وأضاف %2)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:83 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Drawn Object Range" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 msgid "Drums" msgstr "الطبول" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 msgid "Dual Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:106 msgid "Dummy" msgstr "وهميه" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:94 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "Dump &ExRAM" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "Dump &FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:93 msgid "Dump &MRAM" msgstr "Dump &MRAM" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:727 msgid "Dump Audio" msgstr "تفريغ الصوت" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB هدف التفريغ" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:721 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:62 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump Objects" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:182 msgid "Dump Path:" msgstr "مسار التفريغ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:70 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump TEV Stages" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:169 msgid "" "Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump TEV Stages to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:72 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:173 msgid "" "Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump Texture Fetches to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:61 msgid "Dump Textures" msgstr "تفريغ النسيج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:165 msgid "" "Dump objects to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump objects to User/Dump/Objects/.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:118 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:197 msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:113 msgid "Early Memory Updates" msgstr "بداية تحديث الذاكرة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:198 msgid "Editor" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:145 msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "EiB" msgstr "EiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Eject Disc" msgstr "إخراج القرص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "(EFB) مخزن مؤقت للإطار المضمن" #: Source/Core/Core/State.cpp:445 msgid "Empty" msgstr "فارغة" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:153 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "محاكاة محول بلوتوث وي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "محاكاة ريموت وي" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "سرعة المضاهاة " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:53 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "تمكين طبقات التحقق من واجهة برمجة التطبيقات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:109 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "تمكين تمديد الصوت " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:138 msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:73 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "تمكين وقت مخصص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 msgid "Enable Dual Core" msgstr "تمكين ثنائي النواة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:135 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:44 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "تمكين تجاوز سرعة المعالج التي تمت محاكاتها" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 msgid "Enable FPRF" msgstr "FPRF تمكين" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التدريجي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 msgid "Enable Rumble" msgstr "تمكين الهزاز" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:103 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "تمكين شاشة التوقف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:156 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:195 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "تمكين تقارير إحصائيات الاستخدام " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:48 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار الشبكي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:299 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "تمكين تصفية متباينة الخواص.\n" "يعزز جودة بصرية من القوام الموجودة في زوايا مشاهدة مائلة.\n" "قد يسبب مشاكل في عدد صغير من الألعاب.\n" "\n" "  إذا لم تكن متأكدًا فحدد (1x) " #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "تمكين الوصول إلى القرص بسرعة. هذا يمكن أن يسبب أعطال ومشاكل أخرى في بعض " "الألعاب. (تمكين= سريع, تعطيل= متوافق)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:229 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد الشاشة بأكملها لاستخدامها لتقديم.\n" "إذا تم تعطيل هذا، سيتم إنشاء إطار تقديم بدلا من ذلك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:236 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم " "إطار منفصل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:90 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "باستخدام 5.1 المحيطي. بعض الخلفيات فقط Dolby Pro Logic II تمكن محاكاة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:103 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:354 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects. May have false positives that result in blurry " "textures at increased internal resolution, such as in games that use very " "low resolution mipmaps.\n" "Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new " "textures.\n" "This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects. May have false positives that result in blurry " "textures at increased internal resolution, such as in games that use very " "low resolution mipmaps.\n" "Disabling this can also reduce stutter in games that frequently load new " "textures.\n" "This feature is not compatible with GPU Texture Decoding.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:197 msgid "" "Enables multi-threaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "لتمكين إرسال تسلسل متعدد من المسارات في الخلفية حيث يدعم. قد يؤدي تمكين هذا " "الخيار إلى تحسين الأداء على الأنظمة التي تحتوي على أكثر من مركزين أساسيين " "للمعالج. حاليا ، يقتصر هذا على الخلفية Vulkan.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:194 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\n" "معظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:118 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "لتمكين تمديد الصوت لتتناسب مع سرعة المحاكاة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:238 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "لتمكين فك تشفير النسيج باستخدام وحدة معالجة الرسومات بدلاً من وحدة المعالجة " "المركزية. قد يؤدي هذا إلى تحقيق مكاسب في الأداء في بعض السيناريوهات أو على " "الأنظمة التي تكون فيها وحدة المعالجة المركزية هي عنق الزجاجة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:101 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "تمكن وحدة إدارة الذاكرة ، اللازمة لبعض الألعاب. (تمكين= متوافق, تعطيل= سريع)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:180 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "FFV1 تفريغ الإطارات باستخدام برنامج ترميز .\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:107 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "شبكة لم تتم تهيئة" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:113 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:112 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:60 msgid "Enter USB device ID" msgstr "أدخل معرف جهاز يو إس بي " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "Enter new broadband adapter MAC address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "Enter the RSO module address:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Equals to" msgstr "يساوي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:351 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:162 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:402 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:466 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:910 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1234 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1241 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1305 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1312 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1406 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1159 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1287 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1308 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1353 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1406 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:702 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:925 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:190 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:304 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:305 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المحددة. العودة إلى النظام الافتراضي." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:230 msgid "Error occured while loading some texture packs" msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل بعض حزم النسيج" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1439 msgid "Error processing Codes." msgstr "خطأ في معالجة الرموز." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1411 msgid "Error processing data." msgstr "خطأ في معالجة البيانات." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1636 #, c-format msgid "Error reading file: %s" msgstr "خطأ في قراءة الملف: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1105 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "حدث خطا اثناء مزامنة حفظ البيانات!" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1118 msgid "Error synchronizing save gecko codes!" msgstr "خطأ في مزامنة حفظ الرموز" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1502 #, c-format msgid "Error writing file: %s" msgstr "خطأ في كتابة الملف: %s" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:233 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:332 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:327 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:62 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259 msgid "Europe" msgstr "أوروبا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "Export &All..." msgstr "تصدير &الكل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:221 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "تصدير جميع حفظ وي" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673 msgid "Export Recording..." msgstr "تصدير تسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:322 msgid "Export Save File" msgstr "تصدير حفظ الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:341 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "(Experimental) تصدير حفظ وي" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:265 msgid "Export Wii saves (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ وي (Experimental)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1017 #, c-format msgid "Exported %n save(s)" msgstr "تصدير %n الحفظ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:418 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:44 msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:518 msgid "External" msgstr "خارجي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:82 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "(XFB) مخزن مؤقت للإطار الخارجي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "NAND استخراج الشهادات من" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:208 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "استخراج القرص بأكمله" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:233 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "استخراج القسم بأكمله" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:246 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:182 msgid "Extract Files..." msgstr "إستخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:192 msgid "Extract System Data..." msgstr "استخراج بيانات النظام" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301 msgid "Extracting All Files..." msgstr "استخراج جميع الملفات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:301 msgid "Extracting Directory..." msgstr "استخراج الدليل" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Player" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "Failed to append to signature file '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:591 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "Failed to claim interface for BT passthrough" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:926 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "%1 فشل الاتصال بالخادم" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:358 msgid "Failed to copy file" msgstr "فشل نسخ الملف" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:747 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" "فشل حذف بطاقة الذاكرة في لعب عبر الشبكة تحقق من أذونات الكتابة الخاصة بك." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:691 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "فشل حذف الملف المحدد." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:585 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:258 msgid "Failed to download codes." msgstr "فشل تحميل الاسرار." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:460 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "فشل تفريغ٪ 1: لا يمكن فتح الملف" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:467 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "فشل تفريغ٪ 1: فشل في الكتابة إلى الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:428 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "فشل تصدير ملفات الحفظ التالية:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1092 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr " NAND فشل استخراج شهادات من" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:325 msgid "Failed to extract file." msgstr "فشل استخراج الملف." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:201 msgid "Failed to extract system data." msgstr "فشل استخراج بيانات النظام." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:615 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "فشل العثور على اسم ملف جديد.\n" "%s\n" "سيتم كتب فوق الكتابة " #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr " \"%1\" فشل الاستيراد" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004 msgid "Failed to import save files." msgstr "فشل في استيراد ملفات الحفظ." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:910 msgid "Failed to init core" msgstr "فشل البدء الأساسي" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:191 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "فشل تثبيت الحزمة : 1%" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:598 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:977 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "NAND فشل تثبيت هذا العنوان على" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1339 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1186 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Failed to load RSO module at %1" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1296 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "Failed to load map file '%1'" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:436 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "فشل تحميل الملف القابل للتنفيذ إلى الذاكرة." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1406 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:115 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "فشل في الفتح '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:575 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "فشل في فتح جهاز بلوتوث: %s" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1602 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"." msgstr "فشل فتح ملف \"%s\"." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1472 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\". Verify your write permissions." msgstr "فشل فتح ملف \"%s\". تحقق من أذونات الكتابة الخاصة بك." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1337 msgid "Failed to open server" msgstr "فشل في فتح الخادم" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "فشل في فتح ملف الإدخال \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "فشل في فتح ملف الإخراج \"%s\".\n" "تحقق من أن لديك أذونات لكتابة المجلد الهدف ومن أنه يمكن كتابة الوسائط." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:942 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "فشل في القراءة %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:120 msgid "" "Failed to read 1st block allocation table block correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read 1st directory block correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:126 msgid "" "Failed to read 2nd block allocation table block correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read 2nd directory block correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:199 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "فشل في قراءة الحظر %u من حفظ البيانات\n" "قد يتم اقتطاع بطاقة الذاكرة\n" "موقف الملف: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:713 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "GCI فشل في قراءة البيانات من ملف %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "فشل قراءة العنوان بشكل صحيح\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "فشل في قراءة المعرف الفريد من صورة القرص" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 msgid "Failed to remove file" msgstr "فشل في إزالة الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:626 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr " NAND فشلت إزالة هذا العنوان من" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:772 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:802 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Failed to save FIFO log." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1288 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "Failed to save code map to path '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1328 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "Failed to save signature file '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1308 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "Failed to save symbol map to path '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1407 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "Failed to save to signature file '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:212 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "فشل في إلغاء تثبيت الحزمة: 1%" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:82 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:886 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "فشل في كتابة حفظ وي." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129 msgid "Failed to write config file!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "فشل في كتابة ملف الإخراج \"%s\".\n" "تأكد من وجود مساحة كافية على محرك الأقراص الهدف." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:596 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:624 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:690 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 msgid "Failure" msgstr "فشل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 msgid "Fast" msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:99 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "سرعة حساب العمق" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1216 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:71 msgid "File Info" msgstr "معلومات الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:827 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:181 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580 msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:830 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583 msgid "File Size" msgstr "حجم الملف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:264 msgid "File contained no codes." msgstr "الملف لا يحتوي على رموز." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:58 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "الملف لديه التمديد \"%s\".\n" "الامتدادات الصالحة هي (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:338 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:417 msgid "File write failed" msgstr "فشل كتابة الملف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:84 msgid "File:" msgstr "ملف" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "الملفات المفتوحة ، جاهزة للضغط." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:100 #, c-format msgid "" "Files specified in the M3U file \"%s\" were not found:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:56 msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:96 msgid "Filter Symbols" msgstr "تصفية الرموز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:345 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 msgid "Find &Next" msgstr "بحث عن التالي" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:103 msgid "Find &Previous" msgstr "بحث عن السابق" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:106 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "الانتهاء من التحديث...\n" "سوف يأخذ هذا بعض الوقت." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "First Block" msgstr "أول كتلة" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:71 msgid "Fix Checksums" msgstr "إصلاح المجاميع الاختبارية" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "Flags" msgstr "الأعلام" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 msgid "Float" msgstr "Float" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:222 msgid "Follow &branch" msgstr "Follow &branch" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Force 16:9" msgstr "فرض 16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:81 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-bit فرض اللون " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Force 4:3" msgstr "فرض 4:3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111 msgid "Force Listen Port:" msgstr "فرض الاستماع منفذ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "قوة تصفية النسيج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:316 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:341 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:46 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:442 msgid "Forward Wii Remote" msgstr "ريموت وي إلى الامام" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:117 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Forward port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:381 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "Found %1 results for \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:146 msgid "Frame %1" msgstr "%1 الإطار" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "تخفيض سرعة الإطار المسبق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "زيادة سرعة الإطار المسبق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr " إعادة تعيين سرعة الإطار المسبق" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:75 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "FFV1 تفريغ الإطارات استخدم" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:96 msgid "Frame Range" msgstr "مجموعة الإطار " #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:1309 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:124 msgid "Frames to Record:" msgstr "إطارات للتسجيل:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:74 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "نظرة حرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr " تخفيض سرعة نظرة حرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "زيادة سرعة نظرة حرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Freelook Move Down" msgstr "نظرة حرة تحريك لأسفل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Freelook Move Left" msgstr "نظرة حرة تحريك لليسار" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Freelook Move Right" msgstr "نظرة حرة تحريك لليمين" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Freelook Move Up" msgstr "نظرة حرة تحريك لأعلى" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Freelook Reset" msgstr " إعادة تعيين نظرة حرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr " إعادة تعيين سرعة نظرة حرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "تكبير نظرة حرة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr " تصغير نظرة حرة " #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:115 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:118 msgid "Frets" msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 msgid "From" msgstr "من" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "From:" msgstr "من" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:118 msgid "FullScr" msgstr "شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Function" msgstr "Function" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:123 msgid "Function callers" msgstr "Function callers" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:115 msgid "Function calls" msgstr "Function calls" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1341 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1364 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1388 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1394 msgid "Function signature file (*.dsy)" msgstr "ملف توقيع الوظيفة (*.dsy)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "GBA" msgstr "توصيل جهاز جيم بوي ادفانس" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:37 msgid "GC Port %1" msgstr "منفذ جيم كيوب %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:93 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI مجلد" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:392 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:530 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "فك النسيج بكارت الشاشة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:182 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:47 msgid "Game Config" msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:100 msgid "Game Folders" msgstr "مجلدات الألعاب" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:828 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:581 msgid "Game ID" msgstr "معرف اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Game Status" msgstr "حالة اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:811 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "تغيرت اللعبة إلى \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1368 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:462 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:147 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "إعدادات خاصه باللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "محول وي يو لوحدة تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:29 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "محول عصا تحكم جيم كيوب لجهاز وي يو في منفذ %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293 msgid "GameCube Controller" msgstr "تحكم جيم كيوب " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "تحكم جيم كيوب في منفذ %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" msgstr "تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:285 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "لوحة مفاتيح جيم كيوب في منفذ %1" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:52 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "مدير بطاقة الذاكرة جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:178 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "بطاقات ذاكرة جيم كيوب (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "فتحة ميكروفون جيم كيوب %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS Input %1" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:50 msgid "Gecko Codes" msgstr "تحميل اسرار" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:197 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "عام" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:306 msgid "General and Options" msgstr "العام وخيارات" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:177 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "Generate Action Replay Code" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:196 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "إنشاء هوية جديد للحصائيات " #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:237 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "Generated by search (Address %1)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1153 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "أسماء الرموز التي تم إنشاؤها من '%1'" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:114 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:324 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "تبديل الرسومات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:306 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "يزيد بشكل كبير جودة الأنسجة التي تم إنشاؤها باستخدام تأثيرات التقديم إلى " "النسيج.\n" "رفع الدقة الداخلي سيحسن تأثير هذا الإعداد.\n" "يزيد قليلا الحمل على كرت الشاشة ويسبب مشاكل رسومية قليلة نسبيا.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Green Left" msgstr "اليسار أخضر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Green Right" msgstr "اليمين أخضر" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:557 msgid "Grid View" msgstr "شبكة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:107 msgid "Guitar" msgstr "غيتار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:113 msgid "Hacks" msgstr "هاك" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:136 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:40 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:105 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:339 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 msgid "Hexadecimal" msgstr "ست عشريه" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:158 msgid "Host" msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245 msgid "Host Code:" msgstr "رمز المضيف" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:130 msgid "Host Input Authority" msgstr "سلطة إدخال المضيف" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "Host Size" msgstr "حجم المضيف" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904 msgid "Host input authority disabled" msgstr "تم تعطيل سلطة إدخال المضيف" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:904 msgid "Host input authority enabled" msgstr "تمكين سلطة إدخال المضيف" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:377 msgid "Host with NetPlay" msgstr "استضافة لعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:329 msgid "Hotkey Settings" msgstr "إعدادات مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:457 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 msgid "Hotkeys" msgstr "مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:173 msgid "ID" msgstr "عنوان" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:127 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:112 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:245 msgid "IP Address:" msgstr "IP عنوان " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:53 msgid "IPL Settings" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:335 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL مع تجزئة غير معروفة %x" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:36 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "حساسية الاشعه تحت الحمراء" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:43 msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل القرص" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Icon" msgstr " أيقونة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:327 msgid "Identity Generation" msgstr "إنشاء هوية " #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:194 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "في حالة الموافقة ، يمكن لشركة دولفين جمع بيانات عن أدائها ، واستخدام " "الميزات ، والإعدادات ، بالإضافة إلى البيانات الموجودة على أجهزة نظام التشغيل " "ونظام التشغيل.\n" "\n" "لا يتم جمع أي بيانات خاصة. تساعدنا هذه البيانات على فهم كيف يستخدم الناس " "الألعاب المحاكاة دولفين وترتيب أولويات جهودنا. كما يساعدنا أيضًا في تحديد " "التهيئات النادرة التي تسبب مشكلات الأخطاء والأداء والثبات.\n" "يمكن إلغاء هذا التفويض في أي وقت من خلال إعدادات دولفين." #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:56 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:206 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "EFB تجاهل أي تغييرات على تنسيق .\n" "يحسن الأداء في العديد من الألعاب دون أي تأثير سلبي. يسبب العيوب الرسومية في " "عدد صغير من الألعاب الأخرى.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "EFB تجاهل أي طلبات من وحدة المعالجة المركزية للقراءة من أو الكتابة إلى.\n" "يحسن الأداء في بعض الألعاب ، ولكن قد يؤدي إلى تعطيل بعض الميزات المتعلقة " "بلعب الألعاب أو التأثيرات الرسومية.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "تجاهل لهذه الجلسة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:88 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "XFB على الفور" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:203 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "تنفيذ وضع ملء الشاشة مع نافذة بلا حدود تمتد على الشاشة بأكملها بدلاً من " "استخدام الوضع الحصري.\n" "يتيح الانتقال بشكل أسرع بين وضع ملء الشاشة ووضع النافذة ، ولكنه يزيد من وقت " "استجابة الإدخال بشكل طفيف ، ويجعل الحركة أقل سلاسة ويقلل الأداء بشكل طفيف.\n" " Direct3D للعمل في الخلفية Nvidia 3d الوضع الحصري مطلوب لرؤية .\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:245 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "النسخة الاحتياطية BootMii NAND استيراد" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:220 msgid "Import Wii Save..." msgstr "استيراد حفظ وي" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:333 msgid "Import failed" msgstr "فشل الاستيراد" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1469 msgid "Importing NAND backup" msgstr " NAND استيراد النسخ الاحتياطي" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1480 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165 msgid "In Game" msgstr "في اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Increase Convergence" msgstr "زيادة التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Increase Depth" msgstr "زيادة العمق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "زيادة سرعة المضاهاة" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Increase IR" msgstr "IR زيادة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:51 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1152 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1214 msgid "Information" msgstr "المعلومات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1168 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1314 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1338 msgid "Input" msgstr "إدخال" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:73 msgid "Input Radius" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/StickGate.cpp:75 msgid "Input Shape" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250 msgid "Insert &nop" msgstr "Insert &nop" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:104 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:306 msgid "Install" msgstr "تثبيت" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:72 msgid "Install Update" msgstr "تثبيت التحديث" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225 msgid "Install WAD..." msgstr "WAD تثبيت" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:314 msgid "Install to the NAND" msgstr "NAND تثبيت على" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "نقطة توقف التعليمات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1432 msgid "Instruction:" msgstr "التعليمات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:349 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:352 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" "فشل التحقق من التكامل للقسم. من المحتمل أن تكون صورة القرص تالفة أو تم " "تصحيحها بشكل غير صحيح." #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1643 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1698 Source/Core/Core/State.cpp:364 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internal LZO Error - compression failed" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1496 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1538 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "Internal LZO Error - decompression failed" #: Source/Core/Core/State.cpp:496 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "حاول تحميل الحالة مرة أخرى" #: Source/Core/Core/State.cpp:601 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "الدقة الداخلية" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Internal Resolution Frame Dumps" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:46 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (بطيء)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738 msgid "Interpreter Core" msgstr "Interpreter Core" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:188 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "رمز مختلط غير صالح" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:237 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "حزمة غير صالحة 1% مقدمة :2%" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:24 msgid "Invalid Player ID" msgstr "معرف لاعب غير صالح" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1174 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Invalid RSO module address: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:294 msgid "Invalid callstack" msgstr "Invalid callstack" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1646 msgid "Invalid host" msgstr "المضيف غير صالح" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "إدخال غير صالح للحقل \"%1\"" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:309 msgid "Invalid input provided" msgstr "إدخال غير صالح المقدمة" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:885 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:312 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "معلمات البحث غير صالحة ( أي كائن مختارة)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:336 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( لا يمكن تحويل إلى رقم )" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:319 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:165 msgid "Invalid title ID." msgstr "معرف عنوان غير صالح." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:117 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:119 msgid "Iterative Input" msgstr "الإدخال المتكرر" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736 msgid "JIT" msgstr "JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:49 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (تجريبي)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "JIT Block Linking Off" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:22 msgid "JIT Blocks" msgstr "JIT Blocks" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:864 msgid "JIT Branch Off" msgstr "JIT Branch Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "JIT FloatingPoint Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840 msgid "JIT Integer Off" msgstr "JIT Integer Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:816 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "JIT LoadStore Floating Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "JIT LoadStore Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:824 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "JIT LoadStore Paired Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:800 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "JIT LoadStore lXz Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:792 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "JIT LoadStore lbzx Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:808 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "JIT LoadStore lwz Off" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "JIT Off (JIT Core)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:848 msgid "JIT Paired Off" msgstr "JIT Paired Off" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:48 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (موصى به)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:856 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "JIT SystemRegisters Off" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:261 msgid "Japan" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:112 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:149 msgid "Keep Window on Top" msgstr "الاحتفاظ بالإطار في الأعلى" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:250 msgid "Kick Player" msgstr "طرد لاعب" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:263 msgid "Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:121 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:58 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:62 msgid "L-Analog" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:129 msgid "Label" msgstr "ضع الكلمة المناسبة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:81 msgid "Latency:" msgstr "وقت الإستجابة" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:145 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "اليسار" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:75 msgid "Left Stick" msgstr "العصا الأيسر" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Left Table" msgstr "الجدول الأيسر" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:18 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" "انقر بزر الماوس الأيمن لتعيين قيمة الأشعة تحت الحمراء.\n" "انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها." #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:19 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" "انقر بزر الماوس الأيسر لتعيين قيمة العصا.\n" "انقر بزر الماوس الأيمن لإعادة توسيطها." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:66 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "انقر بزر الماوس الأيسر للكشف عن الإدخال.\n" "انقر منتصف لمسح.\n" "انقر بزر الماوس الأيمن لمزيد من الخيارات." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "Less or equal to" msgstr "أقل أو يساوي" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Less than" msgstr "أقل من" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:51 msgid "License" msgstr "ترخيص" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:113 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "الحد من سرعة الرفع المقسم:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:587 msgid "List Columns" msgstr "قائمة الأعمدة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:554 msgid "List View" msgstr "قائمة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:88 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:890 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "Load &Bad Map File..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:889 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "Load &Other Map File..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل النسيج المخصص" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:228 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "تحميل قائمة جيم كيوب الرئيسية " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:23 msgid "Load Last State" msgstr "تحميل الحالة الاخيرة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:294 msgid "Load State" msgstr "تحميل الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Load State Last 1" msgstr "تحميل حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176 msgid "Load State Last 10" msgstr "تحميل حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 msgid "Load State Last 2" msgstr "تحميل حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Load State Last 3" msgstr "تحميل حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Load State Last 4" msgstr "تحميل حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Load State Last 5" msgstr "تحميل حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Load State Last 6" msgstr "تحميل حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 msgid "Load State Last 7" msgstr "تحميل حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 8" msgstr "تحميل حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 9" msgstr "تحميل حالة 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Load State Slot 1" msgstr "تحميل الحالة فتحة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Slot 10" msgstr "تحميل الحالة فتحة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Load State Slot 2" msgstr "تحميل الحالة فتحة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Slot 3" msgstr "تحميل الحالة فتحة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Load State Slot 4" msgstr "تحميل الحالة فتحة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Load State Slot 5" msgstr "تحميل الحالة فتحة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Load State Slot 6" msgstr "تحميل الحالة فتحة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Load State Slot 7" msgstr "تحميل الحالة فتحة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 8" msgstr "تحميل الحالة فتحة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 9" msgstr "تحميل الحالة فتحة 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:310 msgid "Load State from File" msgstr "تحميل الحالة من ملف" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:311 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "تحميل الحالة من الفتحة المحددة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312 msgid "Load State from Slot" msgstr "تحميل الحالة من فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 msgid "Load Wii Save" msgstr "تحميل حفظ وي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:930 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "%1 تحميل قائمة نظام وي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:161 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "التحميل من الفتحة المحددة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:366 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "تحميل من الفتحة %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1233 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1249 msgid "Load map file" msgstr "Load map file" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:137 msgid "Load..." msgstr "تحميل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1215 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "الرموز المحملة من '%1'" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:523 msgid "Local" msgstr "محلي" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 msgid "Lock" msgstr "قفل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:148 msgid "Log" msgstr "سجل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:23 msgid "Log Configuration" msgstr "تكوين السجل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:770 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "Log JIT Instruction Coverage" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 msgid "Log Render Time to File" msgstr "تسجيل وقت التقديم للملف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:58 msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:51 msgid "Logger Outputs" msgstr "مسجل المخرجات" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:919 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "فقد الاتصال بالخادم" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:44 msgid "MD5 Checksum" msgstr "MD5 اختبار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:92 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5 اختبار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "MMU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:289 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:21 msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:826 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579 msgid "Maker" msgstr "المنتج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:115 msgid "Maker:" msgstr "المنتج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:321 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "يجعل الأشياء البعيدة أكثر وضوحا عن طريق إزالة الضباب ، وبالتالي زيادة " "التفاصيل الشاملة.\n" "سيؤدي تعطيل الضباب إلى كسر بعض الألعاب التي تعتمد على محاكاة الضباب " "المناسبة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Mapping" msgstr "تعيين" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:591 msgid "Match Found" msgstr "وجد تطابق" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:545 msgid "Max Buffer:" msgstr "Max Buffer:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:870 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "Max buffer size changed to %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:128 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "قد يسبب تباطؤ في قائمة وي وبعض الألعاب." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:226 msgid "Medium" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 msgid "Memory" msgstr "ذاكرة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "نقطة توقف الذاكرة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:92 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:101 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "اسم ملف بطاقة الذاكرة في الفتحة %c غير صحيح\n" "المنطقة غير محدده\n" "\n" "Slot %c تم تغيير المسار إلى\n" "%s\n" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد ؟\n" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:459 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:481 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:557 msgid "Memory Not Ready" msgstr "الذاكرة غير جاهزة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:132 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "خيارات نقطة توقف الذاكرة" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:102 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:236 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:208 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:220 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1451 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:429 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:299 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:96 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:89 msgid "Misc" msgstr "متنوعة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:98 msgid "Misc Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Modifier" msgstr "معدل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:152 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:132 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoscopic Shadows" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123 msgid "Monospaced Font" msgstr "خط أحادي المسافة" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More or equal to" msgstr "أكثر أو يساوي" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:328 msgid "More than" msgstr "أكثر من" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:308 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "التحكم في الحركة و الأشعة تحت الحمراء" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:429 msgid "Motor" msgstr "محرك" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:145 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "حرك مؤشر الماوس فوق الخيار لعرض وصفا مفصلا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "فيلم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1069 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078 msgid "NAND Check" msgstr "NAND تحقق" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:192 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "ملاحظة: حجم التدفق لا يطابق مدة البيانات الفعلية\n" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:230 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:231 msgid "NVIDIA 3D Vision" msgstr "NVIDIA 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89 msgid "Name" msgstr "اسم" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:950 msgid "Name for a new tag:" msgstr "الاسم لعلامة جديدة:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:960 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "اسم العلامة المراد إزالتها:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:120 msgid "Name:" msgstr "اسم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 msgid "Native (640x528)" msgstr "Native (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:323 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "Native GCI File (*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 msgid "NetPlay" msgstr "لعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:28 msgid "NetPlay Setup" msgstr "اعدادات لعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:2250 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1834 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:70 msgid "Never Auto-Update" msgstr "عدم التحديث التلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:108 msgid "New" msgstr "جديد" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "نقطة توقف جديدة" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:312 msgid "New Search" msgstr "بحث جديد" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:372 msgid "New Tag..." msgstr "علامة جديدة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:328 msgid "New identity generated." msgstr "تم إنشاء هوية جديدة ." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:468 msgid "New instruction:" msgstr "تعليمات جديدة" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:950 msgid "New tag" msgstr "علامة جديدة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "اللعبة التالية لملف ريموت وي 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "اللعبة التالية لملف ريموت وي 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "اللعبة التالية لملف ريموت وي 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Next Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "اللعبة التالية لملف ريموت وي 4" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:79 msgid "Next Match" msgstr "المباراة التالية" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Next Profile for Wii Remote 1" msgstr "الملف التالي لريموت وي 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Next Profile for Wii Remote 2" msgstr "الملف التالي لريموت وي 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Next Profile for Wii Remote 3" msgstr "الملف التالي لريموت وي 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Next Profile for Wii Remote 4" msgstr "الملف التالي لريموت وي 4" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:313 msgid "Next Search" msgstr "البحث التالي" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:151 msgid "Nickname:" msgstr "الاسم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 msgid "No Adapter Detected" msgstr " لا يوجد الكشف عن المحول" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:43 msgid "No Audio Output" msgstr "لا يوجد إخراج الصوت" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:602 msgid "No Match" msgstr "لا تطابق" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:535 msgid "No Value Given" msgstr "لا قيمة مقيمة" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:496 msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف متاح" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:74 msgid "No extension selected." msgstr "لم يتم تحديد امتداد." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:291 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "لا يوجد ملف تحميل / مسجل." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026 msgid "No issues have been detected." msgstr "لم يتم اكتشاف أية مشكلات." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:106 #, c-format msgid "No paths found in the M3U file \"%s\"" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:71 #, c-format msgid "No profiles found for game setting '%s'" msgstr "لم يتم العثور على ملفات شخصية لإعداد اللعبة '%s'" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:131 msgid "No recording loaded." msgstr "لم يتم تحميل التسجيل." #: Source/Core/Core/State.cpp:690 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:408 msgid "No value provided." msgstr "لا قيمة مقدمة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:212 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:72 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Not Found" msgstr "لم يتم العثور" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:387 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "ليس كل اللاعبين لديهم اللعبة. هل تريد حقا أن تبدأ؟" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:327 msgid "Not equals to" msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:91 msgid "Notes:" msgstr "ملاحظات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "إشعار" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/VideoBackend.h:21 msgid "Null" msgstr "فارغه" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85 msgid "NumExec" msgstr "NumExec" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:85 msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:195 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "أزرار نونتشوك" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:118 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr " توجه نونشوك " #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:71 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "عصا نونشوك" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:648 msgid "OK" msgstr "موافق" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:152 msgid "Object %1" msgstr "%1 موضوع" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:81 msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:340 msgid "Octal" msgstr "ثماني" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:112 msgid "Offset:" msgstr "تعويض" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:153 msgid "On" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:533 msgid "Online &Documentation" msgstr "وثائق على الانترنت" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1338 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "إلحاق رموز فقط بالبادية:\n" "(فارغ لكل الرموز)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1314 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110 msgid "Open" msgstr "فتح" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:345 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح محتوى الملف" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:37 msgid "Open Directory..." msgstr "فتح" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:185 msgid "Open FIFO log" msgstr "FIFO فتح سجل" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:340 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "فتح مجلد حفظ وي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:201 msgid "Open in External Editor" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن إنشاء سياق الجهاز %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:72 msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:63 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:94 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:298 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:26 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "حالة أخرى مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:328 msgid "Other State Management" msgstr "إدارة الحالة الأخرى" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:147 msgid "Other game" msgstr "لعبة أخرى" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 msgid "Overlay Information" msgstr "تراكب المعلومات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:58 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr " NTSC تجاوز لغة الألعاب على" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:669 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "تشغيل تسجيل الإدخال" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:235 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:150 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG image file (*.png);; All Files (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:78 msgid "PPC Size" msgstr "PPC حجم" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:248 msgid "PPC vs Host" msgstr "PPC vs Host" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "تحكم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 msgid "Pads" msgstr "منصات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:257 msgid "Parsing Error" msgstr "تحليل خاطئ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:100 msgid "Partition %1" msgstr "تقسيم %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:147 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "عبر جهاز بلوتوث" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:23 msgid "Patch Editor" msgstr "محرر التصحيح" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:44 msgid "Patch name" msgstr "تصحيح الاسم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:48 msgid "Patches" msgstr "تصحيحات" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:25 msgid "Paths" msgstr "مسارات" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:153 msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "وقفة في نهاية الفيلم" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:174 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "توقف عند فقدان التركيز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:75 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:255 msgid "Perform Online System Update" msgstr "تحديث النظام عبر الإنترنت" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:305 msgid "Perform System Update" msgstr "تحديث النظام" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "PiB" msgstr "PiB" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1119 msgid "Pick a debug font" msgstr "debug اختر خط" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:822 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575 msgid "Platform" msgstr "منصة" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:115 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:160 msgid "Play" msgstr "تشغيل" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 msgid "Play / Record" msgstr "لعب / سجل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "تشغيل التسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:111 msgid "Playback Options" msgstr "خيارات التشغيل" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Player" msgstr "لاعب" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:245 msgid "Players" msgstr "لاعبين" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:52 msgid "Port %1" msgstr "منفذ %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:109 msgid "Port:" msgstr "منفذ" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:912 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "تم اكتشاف مزامنة محتملة: %1 قد تمت مزامنتها في الإطار %2" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:45 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "مرحلة ما بعد معالجة تكوين تظليل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:94 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة التأثير" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:68 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "جلب النسيج المخصص المسبق " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1123 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1230 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1204 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:93 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "جارٍ التحضير للتحديث...\n" "سوف يأخذ هذا بعض الوقت." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:90 msgid "Presets" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Press Sync Button" msgstr "اضغط على زر مزامنة " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:272 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." msgstr "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 1" msgstr "الملف السابق للعبة ريموت وي 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 2" msgstr "الملف السابق للعبة ريموت وي 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 3" msgstr "الملف السابق للعبة ريموت وي 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Previous Game Profile for Wii Remote 4" msgstr "الملف السابق للعبة ريموت وي 4" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:80 msgid "Previous Match" msgstr "المباراة السابقة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Previous Profile for Wii Remote 1" msgstr "التشكيل الجانبي السابق لريموت وي 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Previous Profile for Wii Remote 2" msgstr "التشكيل الجانبي السابق لريموت وي 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Previous Profile for Wii Remote 3" msgstr "التشكيل الجانبي السابق لريموت وي 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Previous Profile for Wii Remote 4" msgstr "التشكيل الجانبي السابق لريموت وي 4" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:80 msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "عداد البرنامج" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:549 msgid "Progress" msgstr "التقدم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:468 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "أزالة ذاكره التخزين المؤقت لقائمة الألعاب" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:320 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1192 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "(QoS) تعذر تمكين جوده الخدمة ." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1190 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "بنجاح (QoS) تم تمكين جودة الخدمة." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1450 msgid "Question" msgstr "القضيه" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "خروج" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64 msgid "R-Analog" msgstr "العصا الأيمن" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:882 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO Modules" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 msgid "Range" msgstr "قوه" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252 msgid "Re&place instruction" msgstr "إعادة&مكان التعليمات" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 msgid "Read" msgstr "اقرأ" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139 msgid "Read and write" msgstr "اقرا و اكتب" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 msgid "Read only" msgstr "يقرأ فقط" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 msgid "Read or Write" msgstr "قراءة أو كتابة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "وضع القراءة فقط" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:155 msgid "Real Balance Board" msgstr "لوح الميزان حقيقي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:183 msgid "Real Wii Remote" msgstr "ريموت وي الحقيقي" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 msgid "Recenter" msgstr "إعادة المركز" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:139 msgid "Record" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:127 msgid "Record inputs" msgstr "تسجيل المدخلات" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:135 msgid "Recording" msgstr "تسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:121 msgid "Recording Options" msgstr "تسجيل الخيارات" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:287 msgid "Recording..." msgstr "تسجيل" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Red Left" msgstr "اليسار أحمر" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:128 msgid "Reduce Polling Rate" msgstr "تخفيض معدل الاستطلاع" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:292 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد لا شيء." #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:314 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:111 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "تحديث قائمة اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:829 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582 msgid "Region" msgstr "المنطقة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:22 msgid "Registers" msgstr "سجلات" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:42 msgid "Relative Input" msgstr "المدخلات النسبية" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:71 msgid "Remind Me Later" msgstr "ذكرني لاحقا" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:149 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:373 msgid "Remove Tag..." msgstr "إزالة العلامة" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 msgid "Remove failed" msgstr "فشل الازالة" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:165 msgid "Remove from Watch" msgstr "إزالة من المشاهدة" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:960 msgid "Remove tag" msgstr "إزالة العلامة" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:418 msgid "Rename symbol" msgstr "إعادة تسمية الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "جعل المشهد كإطار شبكي.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:93 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقديم إلى الإطار الرئيسي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:41 msgid "Rendering" msgstr "تقديم" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:372 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:24 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "طلب الانضمام إلى المجموعة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:103 msgid "Reset" msgstr "إعادة تعيين" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:312 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "إعادة تعيين خادم Traversal" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:313 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Reset Traversal Server to %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:70 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "أعاده تعيين إعدادات الاجتياز" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:152 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "إعادة تعيين كافة اغتران ريموت وي بعد حفظها" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:25 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "أدارة حزمة الموارد" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:273 msgid "Restart Required" msgstr "مطلوب إعادة تشغيل" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254 msgid "Restore instruction" msgstr "استعادة التعليمات" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:703 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:630 msgid "Revision" msgstr "إصدار" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:30 msgid "Revision: " msgstr "إصدار" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "اليمين" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:79 msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:155 msgid "Right Table" msgstr "الجدول الصحيح" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:517 msgid "Room ID" msgstr "معرف الغرفة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:250 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:427 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:60 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 msgid "Run &To Here" msgstr "Run &To Here" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "روسيا" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:148 msgid "SD Card" msgstr "SD Card" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:79 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:190 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD Card مسار" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:118 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:894 msgid "Sa&ve Code" msgstr "حفظ الرموز" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:325 msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:70 msgid "Safe" msgstr "آمنة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:89 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:427 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1016 msgid "Save Export" msgstr "حفظ التصدير" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:196 msgid "Save FIFO log" msgstr "Save FIFO log" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:248 msgid "Save File to" msgstr "احفظ الملف إلى" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:995 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004 msgid "Save Import" msgstr "حفظ الاستيراد" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 msgid "Save Oldest State" msgstr "حفظ الحالة القديمة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:295 msgid "Save State" msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Save State Slot 1" msgstr "حفظ الحالة فتحة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save State Slot 10" msgstr "حفظ الحالة فتحة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Save State Slot 2" msgstr "حفظ الحالة فتحة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Save State Slot 3" msgstr "حفظ الحالة فتحة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Save State Slot 4" msgstr "حفظ الحالة فتحة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Save State Slot 5" msgstr "حفظ الحالة فتحة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Save State Slot 6" msgstr "حفظ الحالة فتحة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Save State Slot 7" msgstr "حفظ الحالة فتحة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 8" msgstr "حفظ الحالة فتحة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 9" msgstr "حفظ الحالة فتحة 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:326 msgid "Save State to File" msgstr "حفظ الحالة في ملف" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:328 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة الأقدم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:327 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "حفظ الحالة إلى الفتحة المحددة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329 msgid "Save State to Slot" msgstr "حفظ الحالة إلى فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:891 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "Save Symbol Map &As..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:327 msgid "Save and Load State" msgstr "حفظ و تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:138 msgid "Save as..." msgstr "حفظ بأسم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1393 msgid "Save combined output file as" msgstr "احفظ ملف الإخراج المشترك باسم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:996 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1266 msgid "Save map file" msgstr "Save map file" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1317 msgid "Save signature file" msgstr "احفظ ملف التوقيع" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "الحفظ إلى الفتحة المحددة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "حفظ إلى الفتحة %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Save..." msgstr "حفظ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:334 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "لا يمكن إعادة ضبط أزواج ريموت وي المحفوظة إلا عند تشغيل لعبة وي." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:127 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:951 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB تحجيم نسخة" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:119 msgid "ScrShot" msgstr "لقطة للشاشة" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "فشل لقطة الشاشة: تعذر فتح الملف \"%s\" (خطأ %d)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:470 msgid "Search" msgstr "بحث" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:89 msgid "Search Address" msgstr "البحث عن عنوان" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:76 msgid "Search Current Object" msgstr "بحث كائن الحالي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:126 msgid "Search Subfolders" msgstr "البحث في المجلدات الفرعية" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:772 msgid "Search for an Instruction" msgstr "ابحث عن تعليمات" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "بحث عن الالعاب" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1432 msgid "Search instruction" msgstr "تعليمات البحث" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 msgid "Select" msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:67 msgid "Select Dump Path" msgstr "تحديد مسار التفريغ" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:410 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1010 msgid "Select Export Directory" msgstr "حدد تصدير الدليل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Select Last State" msgstr "حدد الحالة الأخيرة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "حدد الفتحة %1 - %2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:296 msgid "Select State" msgstr "اختر الحالة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:342 msgid "Select State Slot" msgstr "تحديد فتحة الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Select State Slot 1" msgstr "حفظ حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Select State Slot 10" msgstr "حفظ حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:157 msgid "Select State Slot 2" msgstr "حفظ حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Select State Slot 3" msgstr "حفظ حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Select State Slot 4" msgstr "حفظ حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Select State Slot 5" msgstr "حفظ حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Select State Slot 6" msgstr "حفظ حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Select State Slot 7" msgstr "حفظ حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 8" msgstr "حفظ حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 9" msgstr "حفظ حالة 9" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:56 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Select Wii NAND Root" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:37 msgid "Select a Directory" msgstr "اختر دليل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:629 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1131 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1138 msgid "Select a File" msgstr "حدد ملف" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:45 msgid "Select a Game" msgstr "اختر لعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:78 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "Select a SD Card Image" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:17 msgid "Select a game" msgstr "اختر لعبة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:958 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "NAND حدد عنوانًا لتثبيته إلى" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1508 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1579 msgid "Select the Recording File" msgstr "حدد ملف التسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1486 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "حدد ملف المفاتيح (OTP/SEEPROM dump)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1459 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:985 msgid "Select the save file" msgstr "حدد حفظ الملف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "حدد نسبة العرض إلى الارتفاع التي ينبغي استخدامها عند التقديم:\n" "تلقائي: استخدم نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلية\n" "فرض 16:9: يقلد التلفزيون التناظري بنسبة العرض إلى الشاشة العريضة.\n" "فرض 4:3: يقلد التلفزيون القياسي 4:3.\n" "امتداد إلى النافذة: تمدد الصورة إلى حجم الإطار.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد تلقائي." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:506 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصورة المضغوطة فيه" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495 msgid "Select where you want to save the compressed images" msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصور المضغوطة فيه" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:505 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصورة التي تم فك ضغطها" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494 msgid "Select where you want to save the decompressed images" msgstr "حدد المكان الذي تريد حفظ الصور التي تم فك ضغطها" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:123 msgid "Selected Font" msgstr "الخط المحدد" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:218 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "اختيار الملف التحكم الشخصي غير موجود " #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1259 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1462 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:404 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "اللعبة المختارة غير موجودة في قائمة الألعاب!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:227 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "يحدد محول جهاز لاستخدام.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاستخدم الأول." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:325 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاختر إيقاف." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:222 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "OpenGL إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد ." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "OpenGL إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد ." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:215 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and " "different GPUs will behave differently on each backend, so for the best " "emulation experience it is recommended to try each and select the backend " "that is least problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Selects which graphics API to use internally.\n" "\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you will want to use either OpenGL, Direct3D, or Vulkan. Different games and " "different GPUs will behave differently on each backend, so for the best " "emulation experience it is recommended to try each and select the backend " "that is least problematic.\n" "\n" " OpenGL إذا لم تكن متأكدًا ، فحدد" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:227 msgid "Send" msgstr "إرسال" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1643 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 msgid "Set &Value" msgstr "تعيين القيمة" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:108 msgid "Set PC" msgstr "تعيين الكمبيوتر" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:286 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين القرص افتراضي " #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة A" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:258 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "اضبط ملف بطاقة الذاكرة على الفتحة B" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:242 msgid "Set symbol &end address" msgstr "Set symbol &end address" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:240 msgid "Set symbol &size" msgstr "Set symbol &size" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:441 msgid "Set symbol end address" msgstr "تعيين عنوان نهاية الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:419 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "تعيين حجم الرمز (%1):" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:123 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "قد لا تعمل لجميع الألعاب." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:126 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "تحدد لغة نظام وي " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:85 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:286 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:107 msgid "Shader Compilation" msgstr "Shader Compilation" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:391 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:27 msgid "Shake" msgstr "هزة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Shortens loading times but may break some games. Can have negative effects " "on performance. Defaults to False" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:375 msgid "Show &Log" msgstr "السجل" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:388 msgid "Show &Toolbar" msgstr "شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:173 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "إظهار العنوان النشط في عنوان الإطار" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:634 msgid "Show Australia" msgstr "أستراليا" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:145 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "عرض اللعبة الحالية على الخلاف" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:154 msgid "Show Debugging UI" msgstr "عرض تصحيح واجهة المستخدم" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:609 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 msgid "Show FPS" msgstr "عرض عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:701 msgid "Show Frame Counter" msgstr "عرض عداد الإطار" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:635 msgid "Show France" msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:607 msgid "Show GameCube" msgstr "جهاز جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:636 msgid "Show Germany" msgstr "ألمانيا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:707 msgid "Show Input Display" msgstr "عرض مدخلات العرض" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:637 msgid "Show Italy" msgstr "ايطاليا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:631 msgid "Show JAP" msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:638 msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:695 msgid "Show Lag Counter" msgstr "عرض عداد التأخر" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:111 msgid "Show Language:" msgstr "عرض اللغة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:381 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "تكوين السجل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "عرض رسائل اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "في اللعب عبر الشبكة Ping عرض الـ" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:639 msgid "Show Netherlands" msgstr "هولندا" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:172 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:632 msgid "Show PAL" msgstr "أوروبا" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106 msgid "Show PC" msgstr "عرض الكمبيوتر" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:612 msgid "Show Platforms" msgstr "عرض الاجهزة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647 msgid "Show Regions" msgstr "عرض المناطق" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640 msgid "Show Russia" msgstr "روسيا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:641 msgid "Show Spain" msgstr "اسبانيا" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:55 msgid "Show Statistics" msgstr "عرض الإحصاءات" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:713 msgid "Show System Clock" msgstr "عرض ساعة النظام" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:642 msgid "Show Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:633 msgid "Show USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:644 msgid "Show Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:608 msgid "Show WAD" msgstr "WAD" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:606 msgid "Show Wii" msgstr "جهاز وي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:643 msgid "Show World" msgstr "العالم" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:233 msgid "Show in &memory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:370 msgid "Show in code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:247 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمقياس لسرعة المضاهاة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:250 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "عرض إحصاءات التقديم المختلفة.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Side-by-Side" msgstr "جنباً إلى جنب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:463 msgid "Sideways Hold" msgstr "امسك بانحراف" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:460 msgid "Sideways Toggle" msgstr "تبديل جانبية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:448 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "انحراف ريموت وي " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:881 msgid "Signature Database" msgstr "قاعدة بيانات التوقيع" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:134 msgid "Signed Integer" msgstr "عدد صحيح موقّع" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:119 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينية المبسطة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "محاكاة الطبول" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:183 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:119 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" "حجم المخزن المؤقت للتمدد بالمللي ثانية. قد تؤدي القيم المنخفضة جدًا إلى حدوث " "صوت طقطقة." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:104 msgid "Skip" msgstr "تخطى" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:44 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "من المعالج EFB تخطي الوصول " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:57 msgid "Skip Main Menu" msgstr "تخطي القائمة الرئيسية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:127 msgid "Slider Bar" msgstr "شريط التمرير" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot A" msgstr "A فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:112 msgid "Slot A:" msgstr "A فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:77 msgid "Slot B" msgstr "B فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "Slot B:" msgstr "B فتحة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:105 #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 msgid "Software Renderer" msgstr "Software Renderer" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:180 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "تقديم البرامج هو أبطأ من استخدام الخلفيات الأخرى..\n" "انها مفيدة فقط لأغراض التصحيح.\n" "هل حقا تريد تمكين تقديم البرامج؟ إذا لم تكن متأكدا، اختر 'لا'.." #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:211 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" "بعض القيم التي قدمتها غير صالحة.\n" "يرجى التحقق من القيم المميزة." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "اسبانيا" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:116 msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:452 msgid "Speaker Pan" msgstr "عموم المتكلمين" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مستوى الصوت" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:286 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" "يحدد الدقة المستخدم لتقديم. تعمل الدقة العالية على تحسين الجودة المرئية إلى " "حد كبير ، ولكنها تؤدي أيضًا إلى زيادة الضغط على وحدة معالجة الرسومات إلى حد " "كبير ويمكن أن تسبب مشكلات في بعض الألعاب. بشكل عام ، كلما قلت الدقة " "الداخلية ، كان أداؤك أفضل.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاختر Native." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "تسريع معدل نقل القرص" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "Stable (once a year)" msgstr "Stable (مره في السنه)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:90 msgid "Standard Controller" msgstr "وحدة تحكم القياسية" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:237 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:667 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:841 msgid "Started game" msgstr "بدأت اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:91 msgid "Steering Wheel" msgstr "عجلة القيادة" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:97 msgid "Step" msgstr "خطوة" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Step Into" msgstr "خطوة الى" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103 msgid "Step Out" msgstr "خطوة لخارج" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:100 msgid "Step Over" msgstr "خطوة أكثر" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:478 msgid "Step out successful!" msgstr "الخروج ناجح!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:476 msgid "Step out timed out!" msgstr "مهلة الخروج !" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:404 msgid "Step over in progress..." msgstr "خطوة أكثر في التقدم" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:389 msgid "Step successful!" msgstr "خطوة ناجحة!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "التنقل" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "3D وضع" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:108 msgid "Stereoscopy" msgstr "التنظير المجسم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:139 msgid "Stick" msgstr "عصا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117 msgid "Stop" msgstr "إيقاف " #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:670 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "إيقاف تشغيل / تسجيل الإدخال" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:347 msgid "Stopped game" msgstr "توقفت اللعبة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:47 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "نسخ إلى النسيج فقط EFB تخزين " #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:86 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "نسخ إلى نسيج فقط XFB تخزين" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:210 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:225 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:58 msgid "Stretch to Window" msgstr "تمتد إلى النافذة" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:129 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "مزامنة الإعدادات الصارمة" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:322 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:133 msgid "String" msgstr "String" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:608 msgid "String Match" msgstr "String Match" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:116 msgid "Strum" msgstr "داعب الأ وتار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:596 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:624 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:970 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1087 msgid "Success" msgstr "نجاح" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:580 #, c-format msgid "Successfully compressed %n image(s)." msgstr "مضغوط بنجاح %n صوره (صور)." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully decompressed %n image(s)." msgstr "تم فك ضغط بنجاح %n صوره (صور)." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:188 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "تم الحذف بنجاح '%1'." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:405 msgid "Successfully deleted files." msgstr "تم حذف الملفات بنجاح." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432 msgid "Successfully exported save files" msgstr "تم تصدير ملفات الحفظ بنجاح" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:308 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "تم تصديره بنجاح %1 حفظ الملفات." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:307 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "تم بنجاح تصدير ملف الحفظ." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1088 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "تم استخراج الشهادات بنجاح من NAND" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:323 msgid "Successfully extracted file." msgstr "تم استخراج الملف بنجاح." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:199 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "استخرجت بنجاح بيانات النظام." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1002 msgid "Successfully imported save files." msgstr "تم بنجاح استيراد الملفات المحفوظة." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:597 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:971 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "تم بنجاح تثبيت هذا العنوان على NAND." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:625 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "تمت إزالة هذا العنوان بنجاح من NAND." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:53 msgid "Support" msgstr "الدعم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "Swap Eyes" msgstr "Swap Eyes" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:338 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:382 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:33 msgid "Swing" msgstr "هز" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141 msgid "Switch to A" msgstr "A التبديل إلى" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:141 msgid "Switch to B" msgstr "B التبديل إلى" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:80 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:442 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "رمز (%1) عنوان النهاية:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:383 msgid "Symbol name:" msgstr "اسم الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:875 msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:148 msgid "Sync" msgstr "تزامن" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:132 msgid "Sync All Wii Saves" msgstr "مزامنة جميع حفظ وي" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:131 msgid "Sync Codes" msgstr "مزامنة الرموز" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:126 msgid "Sync Saves" msgstr "مزامنة الحفظ" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:151 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "مزامنة ريموت وي الحقيقية و ثنائي لها" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronize GPU thread" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:105 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1010 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "جارٍ مزامنة الرموز" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:941 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "جارٍ مزامنة الرموز" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:729 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "جارٍ مزامنة حفظ البيانات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:110 msgid "System Language:" msgstr "لغة النظام" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685 msgid "TAS Input" msgstr "الإدخال" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:318 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS أدوات" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:352 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:831 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:584 msgid "Tags" msgstr "العلامات" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:297 msgid "Take Screenshot" msgstr "أخذ لقطة للشاشة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:58 msgid "Test" msgstr "اختبار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:221 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:58 msgid "Texture Cache" msgstr "النسيج من ذاكره التخزين المؤقت" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Format Overlay" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:220 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاستخدم القيمة الموجودة في أقصى اليمين." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1079 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1074 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "NAND تم اصلاح" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:251 msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:362 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "القرص يتغير إلى \"%s\" لا يمكن حفظها في ملف .dtm.\n" "يجب ألا يزيد اسم ملف الصورة عن 40 حرفًا." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:347 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "القرص غير قابل للقراءة (at 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "صورة القرص \"%s\" فاسد.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "صورة القرص \"%s\" بعض البيانات مفقودة." #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:495 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "تعذر العثور على القرص الذي كان على وشك أن يتم إدراجه." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1030 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "تم تحديث محاكي وحدة التحكم وي" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "تعد وحدة تحكم وي المحسّنة محدّثة بالفعل." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:148 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "The entered PID is invalid." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:136 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "The entered VID is invalid." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:534 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "الملف 1% موجود بالفعل.\n" "هل ترغب في استبدالها؟" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "الملف %s تعذر فتح للكتابة. يرجى التحقق من إذا فتحت بالفعل من قبل برنامج آخر." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "لا يحتوي قرص اللعبة على أي معلومات تحديث قابلة للاستخدام." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:248 msgid "The game is currently running." msgstr "اللعبة قيد التشغيل حاليا." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" "منطقة اللعبة لا تتطابق مع وحدة التحكم الخاصة بك. لتجنب حدوث مشكلات في قائمة " "النظام ، لا يمكن تحديث وحدة التحكم التي تمت مضاهاتها باستخدام هذا القرص." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:155 msgid "The hashes do not match!" msgstr "لا تتطابق التجزئة!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/MD5Dialog.cpp:151 msgid "The hashes match!" msgstr "مباراة التجزئة!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" "رمز المضيف طويل جدًا.\n" "يرجى إعادة التحقق من أن لديك الرمز الصحيح." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "الملف الشخصي '%1' غير موجود" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:221 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "اللعبة المسجلة (%s) ليست هي نفسها اللعبة المختارة (%s)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:281 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:240 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "لا يمكن استخدام نفس الملف في كلا الفتحتين." #: Source/Core/Core/PowerPC/JitInterface.cpp:72 #, c-format msgid "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." msgstr "" "The selected CPU emulation core (%d) is not available. Please select a " "different CPU emulation core in the settings." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:245 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "إصدارات لعب عبر الشبكة الخاصة بالخادم والعميل غير متوافقة." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:241 msgid "The server is full." msgstr "الخادم ممتلئ." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:251 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "أرسل الخادم رسالة خطأ غير معروفة." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:135 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" "تم إلغاء التحديث. يوصى بشدة بإنهائه لتجنب إصدارات برامج النظام غير المتسقة." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:254 msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:205 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "في المجلد GCI هناك الكثير من ملفات \n" "%s.\n" "فقط أول 127 سيكون متاحًا" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:152 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "تتجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية.\n" "غير محدد يعني أن اللعبة تستخدم إعدادت دولفين." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:189 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:160 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "جهاز يو إس بي مدرج بالفعل في القائمة المسموح لها" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "لم يتم توقيعه من قبل نينتندو هل تريد الاستمرار في الاستيراد" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:916 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "غير قابل للتمهيد WAD" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:911 msgid "This WAD is not valid." msgstr "غير صالح WAD" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:173 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:668 msgid "This cannot be undone!" msgstr "هذا لا يمكن التراجع عنها!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "BootMii NAND لا يبدو هذا الملف نسخة احتياطية لـ " #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:160 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" "تتطلب هذه اللعبة تشغيل مضاهاة المربع المحيط بشكل صحيح ولكن بطاقة الرسومات أو " "برامج التشغيل الخاصة بها لا تدعمها. ونتيجة لذلك سوف تواجه الخلل أو يتجمد " "أثناء تشغيل هذه اللعبة." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:181 msgid "" "This gives the host control over when inputs are sent to the game, " "effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n" "This allows players to have latency based solely on their connection to the " "host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n" "in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves " "to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n" "inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the " "host. This results in smoother gameplay on unstable connections." msgstr "" "This gives the host control over when inputs are sent to the game, " "effectively decoupling players from each other in terms of buffering.\n" "This allows players to have latency based solely on their connection to the " "host, rather than everyone's connection. Buffer works differently\n" "in this mode. The host always has no latency, and the buffer setting serves " "to prevent stutter, speeding up when the amount of buffered\n" "inputs exceeds the set limit. Input delay is instead based on ping to the " "host. This results in smoother gameplay on unstable connections." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:93 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين ساعة مخصصة في الوقت الفعلي (في وقت الساعة " "الحقيقي) منفصلة عن وقت النظام الحالي.\n" "\n" "إذا كنت غير متأكد ، فاترك هذا معطلاً." #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:43 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "يجب عدم استخدام هذا البرنامج لتشغيل الألعاب التي لا تملكها قانونيًا." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:933 msgid "This title cannot be booted." msgstr "لا يمكن تشغيل هذا العنوان." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:296 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:288 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:135 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:129 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" "سيحد ذلك من سرعة التحميل المتراكم لكل عميل ، والذي يستخدم لحفظ المزامنة." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:171 msgid "" "This will reduce bandwidth usage by polling GameCube controllers only twice " "per frame. Does not affect Wii Remotes." msgstr "" "سيؤدي ذلك إلى تقليل استخدام النطاق الترددي عن طريق اقتراع وحدات تحكم جيم " "كيوب مرتين فقط لكل إطار. لا يؤثر على أجهزة التحكم ريموت وي ." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:174 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:177 msgid "" "This will sync the client's AR and Gecko Codes with the host's. The client " "will be sent the codes regardless \n" "of whether or not the client has them." msgstr "" "This will sync the client's AR and Gecko Codes with the host's. The client " "will be sent the codes regardless \n" "of whether or not the client has them." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:24 msgid "Threshold" msgstr "بداية" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:430 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:388 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:31 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:824 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:577 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 msgid "To" msgstr "إلى" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:102 msgid "To:" msgstr "إلى" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Toggle 3D Anaglyph" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Toggle 3D Side-by-Side" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Toggle 3D Top-Bottom" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Toggle 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "تبديل كافة أنواع السجلات" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "تبديل نسبة العرض إلى الارتفاع" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:374 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "تبديل نقطه التوقف" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle Crop" msgstr "تبديل الاقتصاص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "تبديل النسيج المخصص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB تبديل نسخ" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Toggle Fog" msgstr "تبديل الضباب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "تبديل وقفة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Toggle Texture Dumping" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "تبديل لوحة مفاتيح يو اس بي" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Toggle XFB Copies" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Toggle XFB Immediate Mode" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:509 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "عدد كبير من التطابقات المطلوب عرضها (%1)" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:27 msgid "Toolbar" msgstr "شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:167 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "فوق وتحت" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:120 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:936 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:940 msgid "Traversal Error" msgstr "خطأ الاجتياز" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:146 msgid "Traversal Server" msgstr "اجتياز الخادم" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1640 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:143 msgid "Triggers" msgstr "أزرار الكتف" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 msgid "Turntable" msgstr "القرص الدوار" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:144 msgid "Type" msgstr "اكتب" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:119 msgid "U&16" msgstr "U&16" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:120 msgid "U&32" msgstr "U&32" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 msgid "U&8" msgstr "U&8" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:146 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "USB خطأ في القائمة البيضاء لـ " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:260 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "إذا لم تكن متاكدا ، حدد هذا الوضع." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" "Ubershaders will always be used. يوفر تجربه شبه خاليه من تلعثم على حساب " "متطلبات الأداء العالية لوحدة معالجة الرسومات. يوصي فقط للانظمه المتطورة." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:172 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "هل ترغب في تجاهل هذا الخط والاستمرار في عملية التحليل؟" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:258 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "هل ترغب في تجاهل هذا الخط والاستمرار في عملية التحليل؟" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "تعذر الكتابة إلى الملف %s" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:512 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "غير مضغوطة GC/Wii صورة (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:179 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:313 msgid "Undo Load State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:330 msgid "Undo Save State" msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:291 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:305 msgid "Uninstall" msgstr "إلغاء التثبيت" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:315 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "NAND إلغاء التثبيت من" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:612 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265 msgid "United States" msgstr "امريكا" #: Source/Core/Core/State.cpp:449 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:722 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1118 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1001 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:898 #, c-format msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d" msgstr "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:959 #, c-format msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" msgstr "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:%d received from player:%d Kicking " "player!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1649 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "خطأ غير معروف %x" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1111 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تم تلقي رسالة مجهولة بمعرّف : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1009 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "رسالة مجهولة مع معرف:%d تلقى من لاعب:%d طرد لاعب!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:156 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدود" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "تفريغ" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Unsigned Integer" msgstr "عدد صحيح غير موقعة" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:518 msgid "Update" msgstr "التحديث" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:63 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "تحديث بعد إغلاق دولفين" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:46 msgid "Update available" msgstr "التحديث المتوفر" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "التحديث ملغى" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "التحديث مكتمل" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:71 msgid "Update failed" msgstr "فشل التحديث" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:94 msgid "Updating" msgstr "تحديث" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:120 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "تحديث العنوان %1...\n" "سوف يأخذ هذا بعض الوقت." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:464 msgid "Upright Hold" msgstr "عقد تستقيم" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:461 msgid "Upright Toggle" msgstr "تبديل عمودي" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:445 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "ريموت وي وضع عمودي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:190 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "إعدادات تقارير إحصائيات الاستخدام " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:150 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "استخدم قاعدة بيانات مدمجة لأسماء الألعاب" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151 msgid "Use Custom User Style" msgstr "استخدم نمط المستخدم المخصص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:62 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدم شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:102 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "(EuRGB60) PAL60 استخدام وضع " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Use Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:243 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "استخدم خوارزمية أقل دقة لحساب قيم العمق.\n" "يسبب مشكلات في عدد قليل من الألعاب ، ولكن يمكن أن يوفر تسريعًا لائقًا حسب " "اللعبة و / أو بطاقة الرسوم الخاص بك.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "استخدام منطقة عازلة بعمق واحد لكلتا العينين. هناك حاجة لعدد قليل من الألعاب ." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:180 msgid "User Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:101 msgid "User Interface" msgstr "واجهة المستخدم" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:133 msgid "User Style:" msgstr "نمط المستخدم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 msgid "Utility" msgstr "فائدة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "V-Sync" msgstr "مزامنة عدد الاطارات " #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:504 #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:505 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:114 msgid "Value:" msgstr "القيمة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:43 msgid "Verbosity" msgstr "عرض الرسائل كنص" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:334 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "التحقق من سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:336 msgid "Verifying partition" msgstr "التحقق من التقسيم" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:89 msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Vertex Rounding" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "Video" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:126 msgid "View &code" msgstr "عرض &الرمز" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:125 msgid "View &memory" msgstr "عرض &الذكرة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:57 msgid "Volume" msgstr "الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "اخفض الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr " كتم الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:19 msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:959 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "(*.wad) ملفات" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "فشل التثبيت: تعذر إنهاء استيراد العنوان WAD" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "فشل التثبيت: تعذر استيراد المحتوى WAD %08x." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "فشل التثبيت: لا يمكن تهيئة استيراد العنوان WAD (خطأ %d)." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "WAD فشل التثبيت: الملف المحدد ليس صالحًا WAD." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "انتظر الفراغات العمودية من أجل الحد من التمزق.\n" "تقليل الأداء إذا كانت سرعة المضاهاة أقل من %100\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:276 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" "ينتظر جميع تظليل لإنهاء تجميع قبل بدء لعبه. قد يؤدي تمكين هذا الخيار إلى " "تقليل التاتاه أو التوقف عن العمل لفتره قصيرة بعد بدء اللعبة ، بتكلفه تاخير " "أطول قبل بدء اللعبة. بالنسبة للانظمه ذات النواتين أو اقل ، ينصح بتمكين هذا " "الخيار ، كما قد تؤدي قائمه انتظار تظليل كبيره إلى تقليل معدلات الإطارات. " "والا, إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:215 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, " "provides a performance boost in many games, at the risk of breaking those " "which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM. Reduces the overhead of EFB RAM copies, " "provides a performance boost in many games, at the risk of breaking those " "which do not safely synchronize with the emulated GPU.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا محددًا." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1203 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:386 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:29 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" "تحذير: قد تتم إعادة تعيين عصا التحكم إلى قيم وحدة التحكم عشوائياً. في بعض " "الحالات يمكن إصلاح ذلك عن طريق إضافة منطقة ميتة." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:573 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:999 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:974 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1042 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:28 msgid "Watch" msgstr "راقب" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - ملف غير مفتوح." #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:90 msgid "Website" msgstr "الموقع" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:125 msgid "Whammy" msgstr "الضربة" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:257 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "إذا لم تكن متأكدًا ، فاترك هذا بدون تحديد." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:143 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "الاجهزة المسموح لها المرور خلال منفذ يو إس بي " #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة عريضة" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Width" msgstr "عرض" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:44 msgid "Wii" msgstr "وي" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:163 msgid "Wii Menu" msgstr "قائمة وي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:173 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Root" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 msgid "Wii Remote" msgstr "ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 msgid "Wii Remote %1" msgstr "ريموت وي %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:188 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "أزرار ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:87 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "اتجاه ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "هزاز ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "إعدادات ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:144 msgid "Wii Remotes" msgstr "ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:293 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "Wii TAS Input %1 - تحكم كلاسيكي" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:307 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "Wii TAS Input %1 - ريموت وي + نونتشوك" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:322 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "وي و ريموت وي" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:986 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "ملفات حفظ وي (*.bin);;كل الملفات (*)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:119 msgid "Word Wrap" msgstr "التفاف" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "عالم" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 msgid "Write" msgstr "كتابة" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:147 msgid "Write only" msgstr "كتابه فقط" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 msgid "Write save/SD data" msgstr "كتابة حفظ / بيانات SD" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "الكتابة إلى وحدة التحكم" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "الكتابة على الملف" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 msgid "Write to Log" msgstr "الكتابة إلى السجل" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 msgid "Write to Log and Break" msgstr "Write to Log and Break" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Window" msgstr "الكتابة إلى النافذة" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:393 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:122 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:492 msgid "XF register " msgstr "XF تسجيل" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:395 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:126 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:519 msgid "You are running the latest version available on this update track" msgstr "أنت تستخدم أحدث إصدار متوفر على مسار التحديث هذا" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:216 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:194 msgid "You have to enter a name." msgstr "يجب عليك إدخال اسم." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:274 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين حتى يسري التغيير." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 msgid "You must select a game to host!" msgstr "يجب عليك اختيار لعبة لاستضافة!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "تحتوي أقراص الألعاب على علامات تجزئة غير صحيحة.\n" "هل ترغب في التوقف الآن لإصلاح المشكلة؟\n" "إذا حددت \"لا\" ، فقد يكون الصوت مشوهًا." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:397 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:130 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:922 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "رمز 3 أصفار غير مدعوم" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:942 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "رمز الصفر غير معروف لشركة دولفين: %08x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "auto" msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "fake-completion" msgstr "إكمال زائف " #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:97 msgid "none" msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:160 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:185 msgid "on" msgstr "على" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:82 msgid "or select a device" msgstr "أو حدد جهازا" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 msgid "| OR" msgstr "أو" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا " "ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال . " #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✔ Invite" msgstr "✔ دعوه" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 msgid "✖ Decline" msgstr "✖ رفض"