# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Knut , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-08 21:07-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:32+0100\n" "Last-Translator: Knut \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: Norwegian Bokmaal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange til til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:520 msgid " Game : " msgstr "Spill :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:525 msgid "! NOT" msgstr "!IKKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:71 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:400 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:721 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s has an incorrect hash.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlett%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:766 #, fuzzy, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:524 msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:308 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:116 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:245 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Bla etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 msgid "&Cheats Manager" msgstr "Jukse&kode-manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187 msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:992 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:180 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:130 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Frame Advance" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:326 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 msgid "&Gamecube Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCubekontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Kofigurer Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:309 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 msgid "&Load State" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Minnekort Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:246 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:112 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:195 msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:330 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:332 msgid "&Play" msgstr "&Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:975 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:125 msgid "&Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:136 msgid "&Reset" msgstr "&Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:248 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:335 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:222 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "&View" msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:189 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 msgid "(-)+zFar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 msgid "(-)+zNear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:105 #, fuzzy msgid "(UNKNOWN)" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159 msgid "16 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 msgid "32 bit" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:257 msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158 msgid "8 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:75 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:316 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:216 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" "ADVARSEL:\n" "\n" "NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n" " - Dobbelkjerne [AV]\n" " - Audio Throttle [AV]\n" " - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n" " - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard " "Controller]\n" "\n" "Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme " "innstillingene.\n" "Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle " "spillere.\n" "Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n" "\n" "Du må fremme TCP-porten til verten!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294 msgid "AR Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1283 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay Kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:465 msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:444 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:71 msgid "Address :" msgstr "Adresse :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:777 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:333 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:608 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:870 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1298 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1304 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1296 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1316 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:94 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle " "effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk Filtrering:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:188 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:894 msgid "Apploader:" msgstr "Applikasjonslaster:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1118 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1109 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:79 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:585 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 #, fuzzy msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:632 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:163 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Automatisk [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 #, fuzzy msgid "Backend Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:523 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bar" msgstr "Banner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blue Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blue Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377 msgid "Browse" msgstr "Bla i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:377 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1191 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:600 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:75 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:77 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1172 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1834 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1848 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:561 msgid "Change" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:547 msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Endre språk for brukerinnstillinger.\n" "Krever omstart." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:279 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" msgstr "Juksekodesøk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:317 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:872 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Velg en DVD-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:869 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1297 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1147 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " "fra mapper)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:765 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å ekstraktere til" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:140 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:174 msgid "Clear failed." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:257 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Ko&nfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:554 msgid "Code: " msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:999 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:583 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1233 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1261 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:651 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:84 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:825 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:344 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Koble til Wii-kontroll %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Koble til Wii-kontroll 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Koble til Wii-kontroll 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Koble til Wii-kontroll 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wii-kontroll 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "Koblet til . Wii-kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:625 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:137 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356 msgid "Copy failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopier til Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:542 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:121 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1115 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:158 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465 msgid "Country:" msgstr "Land" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546 msgid "Create AR Code" msgstr "Lag AR-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:566 msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:553 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Laget av KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Laget av VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 msgid "Creator: " msgstr "Skaper:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:617 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 msgid "DList Cache" msgstr "DList Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:707 #, fuzzy msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274 #, fuzzy msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:386 msgid "DSP settings" msgstr "Innstillinger for DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:565 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:90 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:997 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1012 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1197 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1330 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:934 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:888 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103 msgid "Default font" msgstr "Standard tekst-font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790 msgid "Delete Save" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920 msgid "Device" msgstr "Device" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:788 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:851 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for device" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:164 msgid "Direct3D11" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:145 msgid "Direct3D9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:149 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:343 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:341 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:342 msgid "Disable Textures" msgstr "Deaktiver teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" "Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " "tåkeemulering." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" "Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " "spill som krever dem." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Deaktiverer teksturer.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:541 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130 msgid "Disc Read Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:584 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 msgid "Distance Alpha Pass" msgstr "Avstand Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Del" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:966 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:845 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Konfigurer grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:305 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webside" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93 #, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:668 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1061 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:306 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " "etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:206 msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " "spill..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:76 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "kopieringsregioner for EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:209 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "EFB skalert kopi" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:402 msgid "Edit" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "Edit Config" msgstr "Endre Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Endre Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:402 msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:421 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:443 msgid "Edit..." msgstr "Endre..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:167 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Emulate format changes" msgstr "Emuler formatendringer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som " "benytter skjermbufferkopier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulert Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:242 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:272 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:711 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Aktiver Audio Throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "Enable BAT" msgstr "Aktiver BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Enable CPU Access" msgstr "Aktiver CPU Access" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:594 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enable Copy to EFB" msgstr "Aktiver kopiering til EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:709 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Aktiver DTK-musikk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Enable Display List Caching" msgstr "Aktiver Display List Caching" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:592 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "Enable EFB To Texture" msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Aktiver Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:593 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enable OpenCL" msgstr "Aktiver OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:636 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:818 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver Widescreen" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:340 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver WireFrame" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:248 msgid "Enable cache" msgstr "Aktiver cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " "Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803 msgid "Enable pages" msgstr "Aktiver sider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" "Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. " "Deaktiver for andre spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" "Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management " "Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 #, fuzzy msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" "Tillater anisotropisk filtrering.\n" "Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " "dem.\n" "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan " "leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne " "hvis du har feil.\n" "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen " "variere fra ingen til kritisk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:565 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entry %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entry 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" msgstr "Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 msgid "Error" msgstr "Feil" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:339 Source/Core/Core/Src/State.cpp:442 msgid "Error allocating buffer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:406 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:167 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Avslutt Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:465 #, fuzzy msgid "Export Failed" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:640 msgid "Export File" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 msgid "Export failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "Extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 msgid "Extra Parameter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:62 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:622 msgid "Extract All Files..." msgstr "Ekstrakter Alle Filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625 msgid "Extract DOL..." msgstr "Ekstrakter DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ekstrakter Mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:620 msgid "Extract File..." msgstr "Ekstrakter Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616 msgid "Extract Partition..." msgstr "Ekstrakter Partisjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:725 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Ekstrakterer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extracting All Files" msgstr "Ekstrakterer Alle Filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extracting Directory" msgstr "Ekstrakterer Mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:711 msgid "Extracting..." msgstr "Ekstrakterer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "FST Size:" msgstr "FST Størrelse:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:205 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:825 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64 #, c-format msgid "Failed to load DSP ROM: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:128 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:122 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:110 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211 msgid "" "Failed to read save data\n" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Fast" msgstr "Raskt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " "feil.\n" "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:419 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:434 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:95 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:431 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302 msgid "File not compressed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1108 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 msgid "First Block" msgstr "Første Blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks Checksummer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 msgid "Force Filtering" msgstr "Tving Filtrering" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" "Merk at dette kan forårsake grafiske feil." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:77 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " "avslått det.\n" "Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men " "forårsaker feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:83 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 msgid "Fractional" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:148 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimit:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Free Look" msgstr "Fri Utkikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 msgid "FullScr" msgstr "FullSkj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:658 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:537 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Fi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:668 #, fuzzy msgid "GFX Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Game ID:" msgstr "Spill ID:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:379 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:404 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 msgid "GameConfig" msgstr "SpillKonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:586 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:142 #, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206 msgid "Greater Than" msgstr "Større Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:324 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Green Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1228 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:139 msgid "Header checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:186 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:634 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:540 #, fuzzy msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." msgstr "" "Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n" " og renderingsvinduet er i fokus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:116 msgid "Host" msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Hotkeys" msgstr "Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wii-kontroll" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " "in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241 msgid "IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:832 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:507 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:883 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:167 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " "PAL:50),\n" "må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket " "bildefrekvens." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791 msgid "Import Save" msgstr "Importer Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:460 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:448 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:457 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354 msgid "In Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:596 msgid "In-Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28 msgid "Input Source" msgstr "Kilde For Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" msgstr "Sett Inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:824 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Insert name here.." msgstr "Sett inn navn her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:214 msgid "Install Wii Menu" msgstr "Installer Wii Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:226 msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1150 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 msgid "Integral [recommended]" msgstr "Heltallig [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:694 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:217 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:458 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" "Try verifying the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:357 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:502 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:609 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:468 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:544 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "Invalid file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:233 msgid "Invalid recording file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:454 msgid "Invalid state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:178 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:309 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " "teksturen.\n" "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Key" msgstr "Tast" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:690 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Last Overwritten State" msgstr "Siste Overskrevne Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:171 msgid "Last Saved State" msgstr "Siste Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Left Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:711 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" "Middelklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:716 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" "Middelklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" msgstr "Mindre Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:946 msgid "Load" msgstr "Last inn" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:208 msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 msgid "Load State..." msgstr "Last Inn Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:210 #, c-format msgid "Load Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Laster opprinnelige mipmpas istedenfor å generere dem.\n" "Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men " "det kan redusere ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125 msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:594 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:420 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:251 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Yteleses-hack for MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485 msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:454 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:293 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:217 #, c-format msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 #, fuzzy msgid "Mic" msgstr "Diverse" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:848 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/AudioCommon/Src/Mixer.cpp:186 msgid "Mixer: Unsupported sample rate." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "Motion Plus" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "NP Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "NP Begynn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "NP Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "NP Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "NP Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "NP Erlik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "NP Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "NP Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:461 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:551 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" msgstr "Nytt Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801 msgid "Next Page" msgstr "Neste Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" msgstr "Neste Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:50 msgid "Nickname :" msgstr "Brukernavn :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:191 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:472 msgid "No docking" msgstr "Ingen dokking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:445 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:602 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:280 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Not Equal" msgstr "Ikke Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:924 msgid "Not Set" msgstr "Ikke Satt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:624 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 msgid "Notes: " msgstr "Notater:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:538 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:86 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antall koder:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:442 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:983 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:980 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:55 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:67 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:117 msgid "Opens the debugger" msgstr "Åpner debuggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:121 msgid "Opens the logger" msgstr "Åpner loggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:135 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:474 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:202 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:141 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:604 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" msgstr "Pair Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:64 msgid "Parameters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:214 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partisjon %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:588 msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1433 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1434 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:211 msgid "Pixel Depth" msgstr "Pikseldybde" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Pixel Lighting" msgstr "Pikselbelysning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1442 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1443 msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:285 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:967 msgid "Please confirm..." msgstr "Vennligst bekreft..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:537 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 #, fuzzy msgid "Port 1" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:772 #, fuzzy msgid "Port 2" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773 #, fuzzy msgid "Port 3" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:774 #, fuzzy msgid "Port 4" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:211 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "postprosesserings-shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48 #, fuzzy msgid "Presets: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184 msgid "Previous Value" msgstr "Forrige Verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Projection Stats" msgstr "Projeksjonsstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:56 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:296 msgid "Purge Cache" msgstr "Tøm Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Question" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:300 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:170 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:546 msgid "Range" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372 msgid "Real" msgstr "Ekte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Red Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Red Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" "Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" "grafikk.\n" "Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker " "ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:925 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:376 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:235 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:866 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:635 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til Hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 msgid "Render to main window." msgstr "Render til hovedvindu." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "Rendering" msgstr "Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937 msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 #, fuzzy msgid "Right Stick" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:532 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 msgid "Russian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:275 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:736 #, fuzzy msgid "Sample Rate:" msgstr "Prøveratio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:947 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:993 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:401 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535 msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:161 msgid "Save State..." msgstr "Lagre Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:590 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:600 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1312 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:401 msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:280 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:229 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:589 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:590 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:382 msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:864 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i Undermapper" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1059 msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "Om du er i tvil, benytt den første" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524 msgid "Select a save file to import" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:336 msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:535 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1237 msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon på " "en Wii-disk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:606 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1209 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1288 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg en save state å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1302 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" "Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" "Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n" "Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n" "Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105 msgid "Selected font" msgstr "Valgt font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:272 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:829 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Set" msgstr "Sett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:637 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Sett konsoll til NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:984 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:222 #, c-format msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 msgid "Shake" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:231 msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 #, fuzzy msgid "Show &Log" msgstr "Vis &Loggvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Vis &Statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:294 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:355 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrive" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:267 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis Plattformer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:276 msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 msgid "Show Shader Errors" msgstr "Vis Shader-feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:281 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:272 msgid "Show Wad" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:268 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 #, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" "Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " "men det kan også forårsake\n" "at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 #, fuzzy msgid "Show first block" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis projeksjonsstatistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøing." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813 msgid "Show save comment" msgstr "Vis lagringskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814 msgid "Show save icon" msgstr "Vis lagringsikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:112 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpemelding" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:292 msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis diverse statistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:310 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Dropp GC BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:178 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:758 #, fuzzy msgid "Slot A" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:759 #, fuzzy msgid "Slot B" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "Stillbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:724 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:65 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i " "enkelte spill.\n" "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig " "forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n" "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 #, fuzzy msgid "Specify a video backend" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 msgid "Specify low level (LLE) or high level (HLE) audio emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203 msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:140 msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:633 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:539 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "State" msgstr "Save State" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:380 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 #, fuzzy msgid "Successfully imported save files" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244 msgid "Swing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:782 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:186 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:468 msgid "Tab split" msgstr "Tab splitting" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #, fuzzy msgid "Table Left" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Table Right" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:382 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 msgid "Texture Format" msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:513 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1303 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1231 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1259 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1325 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:586 msgid "The name can not be empty" msgstr "Navnet kan ikke være blankt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:451 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:413 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:648 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:544 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:462 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" "Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n" "Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n" "Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n" "\n" "Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 #, fuzzy msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "cause occasional crashes/glitches." msgstr "" "Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " "kjerner.\n" "Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" "men kan også føre til feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:381 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:138 msgid "Toggle all" msgstr "Vipp alle alternativer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:311 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 msgid "Turkish" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Turntable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:194 msgid "UNKNOWN" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:173 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173 msgid "Undo Load State" msgstr "Angre Lasting av Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:224 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:501 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636 #, c-format msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Up" msgstr "Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:819 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:597 #, fuzzy msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Use XFB" msgstr "Bruk XFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere dem " "ned til opprinnelig oppløsning.\n" "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " "kan skape feil i noen spill." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:406 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal Synkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197 msgid "Value" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:558 msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse Statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93 msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:390 msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:664 #, fuzzy msgid "Video Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:111 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:140 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:166 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" "Vent på vertikale mellomrom.\n" "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:670 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:88 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:586 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe " "som er veldig tidskrevende.\n" "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur " "ikke ble endret.\n" "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å " "øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n" "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli " "dårligere!)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:175 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:587 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:373 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200 msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1211 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:15 msgid "Wiimote" msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Wiimote " msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" "Wii-kontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n" "Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wii-kontroll,\n" "eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n" "Vil du koble til igjen øyeblikkelig?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:626 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii-kontroll Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:815 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii-kontroll-motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:388 msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:542 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:673 msgid "Window Size:" msgstr "Vindusstørrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:537 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "Windows Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "Windows Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "Windows Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1198 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:118 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:116 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:120 msgid "Write to Window ->" msgstr "Skriv til Vindu ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "XFB" msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:186 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal or hex value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:623 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1035 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:476 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:97 msgid "[Custom]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:526 msgid "^ ADD" msgstr "^ LEGG TIL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:874 msgid "apploader (.img)" msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196 msgid "failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1118 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:56 msgid "zFar Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51 msgid "zNear Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "&Frame Stepping" #~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus" #, fuzzy #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Lyd" #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Vindusstørrelse:" #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternativ RFI" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Konfigurasjon..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Tilkoblet" #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Kunne ikke lage %s" #, fuzzy #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Lyd" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Frakoblet" #, fuzzy #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" #~ msgid "Enable HLE Audio" #~ msgstr "Aktiver HLE Audio" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec" #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" #~ msgstr "" #~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" #~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Grafikk" #~ msgid "" #~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " #~ "option may fix the game." #~ msgstr "" #~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " #~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Last Inn Skript..." #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script-Konsoll" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Ny &Lua-konsoll" #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Åpne" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Programvareutvidelser" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Kjør" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Kjører skript...\n" #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "Velg et skript å laste" #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Vis lagringsbanner." #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" #~ msgid "The file " #~ msgstr "Filen" #~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." #~ msgstr "" #~ "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter." #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wii-kontroll" #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack"