# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Delirious , 2011,2013 # Delirious , 2013,2023 # Evin, 2016,2023 # Péter Patkós, 2023-2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 08:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:48+0000\n" "Last-Translator: Péter Patkós, 2023-2024\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/dolphinemu/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1456 msgid "" "\n" "\n" "Because GameCube disc images contain little verification data, there may be " "problems that Dolphin is unable to detect." msgstr "" "\n" "\n" "Mivel a GameCube lemezképfájlok kevés hitelesítő adatot tartalmaznak, ezért " "előfordulhatnak olyan hibák, amiket a Dolphin nem képes észlelni." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1462 msgid "" "\n" "\n" "Because this title is not for retail Wii consoles, Dolphin cannot ensure " "that it hasn't been tampered with, even if signatures appear valid." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:102 msgid " (Disc %1)" msgstr " (Lemez %1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:283 msgid "! Not" msgstr "! Nem" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:261 msgid "\"{0}\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"{0}\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:295 msgid "$ User Variable" msgstr "$ Felhasználói változó" #. i18n: The symbol for percent. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: Percentage symbol. #. i18n: The percent symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for percent. #. i18n: The percent symbol. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:71 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:352 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:105 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:45 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:28 msgid "%" msgstr "%" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:286 msgid "% Modulo" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:58 msgid "" "%1\n" "wants to join your party." msgstr "" "%1\n" "csatlakozni szeretne a partidhoz." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:74 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:349 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:332 msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:171 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:121 msgid "%1 (Copy)" msgstr "%1 (másolat)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:98 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "%1 (Lemez %2, Revízió %3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:102 msgid "%1 (Revision %3)" msgstr "%1 (Revízió %3)" #. i18n: "Stock" refers to input profiles included with Dolphin #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:506 msgid "%1 (Stock)" msgstr "%1 (alap)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. Zstandard) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:233 msgid "%1 (recommended)" msgstr "%1 (ajánlott)" #. i18n: %1 is the name of a compression method (e.g. LZMA) #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:215 msgid "%1 (slow)" msgstr "%1 (lassú)" #. i18n: This asterisk is added to the title of an editor to indicate that it has unsaved #. changes #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:714 msgid "%1 *" msgstr "%1 *" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:314 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" "%1 FIFO bájt\n" "%2 memóriabájt\n" "%3 képkocka" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:73 msgid "%1 Graphics Configuration" msgstr "%1 Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:299 msgid "%1 MB (MEM1)" msgstr "%1 MB (MEM1)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:313 msgid "%1 MB (MEM2)" msgstr "%1 MB (MEM2)" #. i18n: A positive number of version control commits made compared to some named branch #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:27 msgid "%1 commit(s) ahead of %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:141 msgid "%1 doesn't support this feature on your system." msgstr "%1 nem támogatja ezt a funkciót a rendszereden." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:332 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "%1 nem támogatja ezt a funkciót." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:294 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:915 msgid "%1 has joined" msgstr "%1 csatlakozott" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:920 msgid "%1 has left" msgstr "%1 kilépett" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:124 msgid "%1 has unlocked %2/%3 achievements worth %4/%5 points" msgstr "%1 feloldott %4/%5 pontot érő %2/%3 teljesítményt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1118 msgid "%1 is not a valid ROM" msgstr "%1 nem egy valid ROM" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1042 msgid "%1 is now golfing" msgstr "%1 éppen golfozik" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:123 msgid "%1 is playing %2" msgstr "%1 ezzel játszik: %2" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:118 msgid "%1 memory ranges" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:321 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:146 msgid "%1 points" msgstr "%1 pont" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 session found" msgstr "%1 játékmenet található" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:265 msgid "%1 sessions found" msgstr "%1 játékmenet található" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:406 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:282 msgid "%1% (%2 MHz)" msgstr "%1% (%2 MHz)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:177 msgid "%1% (Normal Speed)" msgstr "%1% (Normál sebesség)" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:644 msgid "%1's value is changed" msgstr "%1 értéke megváltozott" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:638 msgid "%1's value is hit" msgstr "" #. i18n: One of the options shown below "Run Until (Ignoring Breakpoints)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:641 msgid "%1's value is used" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:177 msgid "%1, %2, %3, %4" msgstr "%1, %2, %3, %4" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementHeaderWidget.cpp:137 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:606 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:275 msgid "%1

%2" msgstr "%1

%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:141 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:129 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:135 msgid "%1[%2]: %3/%4 MiB" msgstr "%1[%2]: %3/%4 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:368 #, c-format msgid "%1x MSAA" msgstr "%1x MSAA" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:98 msgid "%1x Native (%2x%3)" msgstr "%1x Natív (%2x%3)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:103 msgid "%1x Native (%2x%3) for %4" msgstr "%1x Natív (%2x%3) %4-hez/hoz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:380 #, c-format msgid "%1x SSAA" msgstr "%1x SSAA" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:328 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:346 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) could not be accessed in emulated memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:319 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) remain." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:318 #, c-format msgctxt "" msgid "%n address(es) were removed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:291 msgid "& And" msgstr "& és" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:438 msgid "&1x" msgstr "&1x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:440 msgid "&2x" msgstr "&2x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:442 msgid "&3x" msgstr "&3x" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:444 msgid "&4x" msgstr "&4x" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:647 msgid "&About" msgstr "&Névjegy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:602 msgid "&Add Function" msgstr "&Funkció hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:361 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "&Új memória töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:89 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Új kód hozzáadása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:48 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:535 msgid "&Assembler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:580 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Audió beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:197 msgid "&Auto Update:" msgstr "&Automatikus frissítés:" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:447 msgid "&Borderless Window" msgstr "&Szegély nélküli ablak" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1045 msgid "&Break on Hit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:504 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Töréspontok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:630 msgid "&Bug Tracker" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:105 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégse" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:253 msgid "&Cheats Manager" msgstr "&Csaláskezelő" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:640 msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Frissítések keresése..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1023 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Clone..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:469 msgid "&Code" msgstr "&Kód" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392 msgid "&Connected" msgstr "&Csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:582 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Vezérlő beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1040 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:578 msgid "&Copy Address" msgstr "&Cím másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:137 msgid "&Create..." msgstr "&Létrehozás..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1035 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:113 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:360 msgid "&Delete Watch" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:339 msgid "&Delete Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:90 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Kód szerkesztése..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:191 msgid "&Edit..." msgstr "&Szerkesztés..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:233 msgid "&Eject Disc" msgstr "&Lemez kiadása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:343 msgid "&Emulation" msgstr "&Emuláció" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:259 msgid "&Export" msgstr "&Exportálás" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:419 msgid "&Export Save Game..." msgstr "&Játékmentés exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:427 msgid "&Export State..." msgstr "&Állapot exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:117 msgid "&Export as .gci..." msgstr "&Exportálás, mint .gci..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:223 msgid "&File" msgstr "&Fájl" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:602 msgid "&Font..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:349 msgid "&Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:584 msgid "&Free Look Settings" msgstr "&Szabad nézet beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1025 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:626 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub tárház" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:579 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikai beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:312 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:617 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:583 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:254 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:416 msgid "&Import Save Game..." msgstr "&Játékmentés importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:424 msgid "&Import State..." msgstr "&Állapot importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:127 msgid "&Import..." msgstr "&Importálás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:259 msgid "&Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:604 msgid "&Insert BLR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:457 msgid "&Interframe Blending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:529 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:126 msgid "&Language:" msgstr "&Nyelv:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:290 msgid "&Load Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:366 msgid "&Load State" msgstr "&Állapot betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1031 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:255 msgid "&Load file to current address" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:342 msgid "&Lock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:461 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1046 msgid "&Log on Hit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:513 msgid "&Memory" msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:776 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:430 msgid "&Mute" msgstr "&Némítás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:521 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:720 msgid "&No" msgstr "&Nem" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:225 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:227 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:570 msgid "&Options" msgstr "&Beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1051 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "&HLE funkciók javítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:345 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:344 msgid "&Play" msgstr "&Indítás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:401 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:791 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Írásvédett mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:68 msgid "&Refresh List" msgstr "&Lista frissítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:477 msgid "&Registers" msgstr "&Regiszterek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PatchesWidget.cpp:50 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:91 msgid "&Remove Code" msgstr "&Kód törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:593 msgid "&Rename Symbol" msgstr "&Szimbólum átnevezése" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:410 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:347 msgid "&Reset" msgstr "&Alapbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:250 msgid "&Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:288 msgid "&Save Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1032 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:406 msgid "&Scan e-Reader Card(s)..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:258 msgid "&Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:182 msgid "&Speed Limit:" msgstr "&Sebességkorlát:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:346 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:138 msgid "&Theme:" msgstr "&Téma:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:486 msgid "&Threads" msgstr "&Szálak" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:297 msgid "&Tool" msgstr "&Eszköz" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:248 msgid "&Tools" msgstr "&Eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:402 msgid "&Unload ROM" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:345 msgid "&Unlock Watches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:435 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:496 msgid "&Watch" msgstr "&Figyelés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:619 msgid "&Website" msgstr "&Weboldal" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:404 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:716 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1339 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1564 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:152 msgid "(Dark)" msgstr "(Sötét)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:151 msgid "(Light)" msgstr "(Világos)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:147 msgid "(System)" msgstr "(Rendszer)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:143 msgid "(host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:293 msgid "(off)" msgstr "(ki)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:142 msgid "(ppc)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:284 msgid "* Multiply" msgstr "* Szorzás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:287 msgid "+ Add" msgstr "+ Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:298 msgid ", Comma" msgstr ", vessző" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:288 msgid "- Subtract" msgstr "- Kivonás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:380 msgid "--> %1" msgstr "--> %1" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:229 msgid "--Unknown--" msgstr "--Ismeretlen--" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:333 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:719 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:102 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:285 msgid "/ Divide" msgstr "/ Osztás" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:578 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:579 msgid "0" msgstr "0" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:81 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "1080p" msgstr "1080p" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:31 msgid "128 Mbit (2043 blocks)" msgstr "128 Mbit (2043 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:78 msgid "128 MiB" msgstr "128 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "1440p" msgstr "1440p" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:211 msgid "16 Bytes" msgstr "16 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:85 msgid "16 GiB (SDHC)" msgstr "16 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:28 msgid "16 Mbit (251 blocks)" msgstr "16 Mbit (251 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:132 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:158 msgid "16-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:146 msgid "16-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:166 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:117 msgid "16x Anisotropic" msgstr "16x Anizotróp" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:196 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:82 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:79 msgid "256 MiB" msgstr "256 MiB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:197 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:114 msgid "2x Anisotropic" msgstr "2x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:86 msgid "32 GiB (SDHC)" msgstr "32 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:29 msgid "32 Mbit (507 blocks)" msgstr "32 Mbit (507 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:133 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:167 msgid "32-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:161 msgid "32-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:149 msgid "32-bit Unsigned Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:357 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:455 msgid "3D" msgstr "3D" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:359 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:25 msgid "3D Depth" msgstr "3D mélység" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:198 msgid "3x" msgstr "3x" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:209 msgid "4 Bytes" msgstr "4 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:83 msgid "4 GiB (SDHC)" msgstr "4 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:26 msgid "4 Mbit (59 blocks)" msgstr "4 Mbit (59 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:165 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "4K" msgstr "4K" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:199 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115 msgid "4x Anisotropic" msgstr "4x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:80 msgid "512 MiB" msgstr "512 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 msgid "5K" msgstr "5K" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:30 msgid "64 Mbit (1019 blocks)" msgstr "64 Mbit (1019 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:77 msgid "64 MiB" msgstr "64 MiB" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:170 msgid "64-bit Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:164 msgid "64-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:152 msgid "64-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:77 msgid "720p" msgstr "720p" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:210 msgid "8 Bytes" msgstr "8 bájt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:84 msgid "8 GiB (SDHC)" msgstr "8 GiB (SDHC)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:27 msgid "8 Mbit (123 blocks)" msgstr "8 Mbit (123 blokk)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:131 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:155 msgid "8-bit Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:143 msgid "8-bit Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:79 msgid "8K" msgstr "8K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:116 msgid "8x Anisotropic" msgstr "8x Anizotróp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:290 msgid "< Less-than" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:132 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:41 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:269 msgid "Disabled in Hardcore Mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:432 msgid "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:712 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:295 msgid "" "AutoStepping timed out. Current instruction is " "irrelevant." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:65 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" "

Új Dolphin verzió érhető el!

Dolphin %1 letölthetővé vált. A te " "verziód: %2.
Szeretnéd frissíteni?

Frissítési jegyzék:

" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:51 msgid "" "Error on line %1 col %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:528 msgid "" "Warning invalid base address, " "defaulting to 0" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:289 msgid "> Greater-than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1563 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1630 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Egy NetPlay játékmenet már folyamatban van!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:173 msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: {0}\n" "WAD version: {1}\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:469 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Egy lemez már behelyezés alatt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:584 msgid "" "A group of features to make the colors more accurate, matching the color " "space Wii and GC games were meant for." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:229 msgid "A save state cannot be loaded without specifying a game to launch." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:967 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:161 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wii Remote." msgstr "" "Nem található támogatott Bluetooth eszköz.\n" "Manuálisan kell csatlakoztatnod a Wii távirányítót." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:234 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:292 msgid "A&uto Save" msgstr "A&uto mentés" #. i18n: A mysterious debugging/diagnostics peripheral for the GameCube. #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:98 msgid "AD16" msgstr "AD16" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "If enabled, SD cards must be identical between players.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If a game is hanging on boot, it may not support Dual Core Netplay. Disable " "Dual Core.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and may not work correctly.\n" "Use at your own risk.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:410 msgid "AR Code" msgstr "AR kód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:71 msgid "AR Codes" msgstr "AR kódok" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:198 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:724 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:17 msgid "About Dolphin" msgstr "Dolphin névjegy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:51 msgid "Accelerometer" msgstr "" #. i18n: Percentage value of accelerometer data (complementary filter coefficient). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:44 msgid "Accelerometer Influence" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 msgid "Accuracy:" msgstr "Pontosság:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:39 msgid "Achievement Settings" msgstr "Teljesítmény beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:270 msgid "Achievements" msgstr "Teljesítmények" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:172 msgid "Action" msgstr "" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474 msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "{0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:536 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Add Code " "({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:628 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Fill and " "Slide ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:409 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Ram Write " "And Fill ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:470 msgid "" "Action Replay Error: Invalid size ({0:08x} : address = {1:08x}) in Write To " "Pointer ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:687 msgid "Action Replay Error: Invalid value ({0:08x}) in Memory Copy ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:551 msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented " "({0})\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:225 msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: {0}" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:799 msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:766 msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:724 msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype {0:08x} ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:823 msgid "Action Replay: Normal Code {0}: Invalid subtype {1:08x} ({2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Activate NetPlay Chat" msgstr "NetPlay Chat aktiválása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:270 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:78 msgid "Active Infinity Figures:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:165 msgid "Active thread queue" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:180 msgid "Active threads" msgstr "Aktív szálak" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:317 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:71 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter érzékelve" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:89 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:49 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:126 msgid "Add &breakpoint" msgstr "&Töréspont hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:31 msgid "Add New DSU Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:45 msgid "Add New USB Device" msgstr "USB eszköz hozzáadása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:494 msgid "Add Shortcut to Desktop" msgstr "Parancsikon hozzáaadása az Asztalhoz" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Töréspont hozzáadása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:138 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:127 msgid "Add memory breakpoint" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:129 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:897 msgid "Add to watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:329 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:619 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1026 msgid "Address" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:163 msgid "Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:126 msgid "Address space by CPU state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:108 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:546 msgid "" "Adjust the texture filtering. Anisotropic filtering enhances the visual " "quality of textures that are at oblique viewing angles. Force Nearest and " "Force Linear override the texture scaling filter selected by the game." "

Any option except 'Default' will alter the look of the game's " "textures and might cause issues in a small number of games.

This " "option is incompatible with Manual Texture Sampling." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #. i18n: Refers to plastic shell of game controller (stick gate) that limits stick movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:107 msgid "Adjusts target radius of simulated stick gate." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:246 msgid "" "Adjusts the accuracy at which the GPU receives texture updates from RAM." "

The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing " "texture updates from RAM. Lower accuracies cause in-game text to appear " "garbled in certain games.

If unsure, select the " "rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:151 msgid "" "Adjusts the amount of RAM in the emulated console.\n" "\n" "WARNING: Enabling this will completely break many games. Only a small number " "of games can benefit from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:110 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:104 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:243 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:553 msgid "" "Affects how the game output is scaled to the window resolution.
The " "performance mostly depends on the number of samples each method uses." "
Compared to SSAA, resampling is useful in case the output " "window
resolution isn't a multiplier of the native emulation resolution." "

Default - [fastest]
Internal GPU bilinear sampler which is " "not gamma corrected.
This setting might be ignored if gamma correction is " "forced on.

Bilinear - [4 samples]
Gamma corrected linear " "interpolation between pixels.

Bicubic - [16 samples]
Gamma " "corrected cubic interpolation between pixels.
Good when rescaling between " "close resolutions, e.g. 1080p and 1440p.
Comes in various flavors:" "
B-Spline: Blurry, but avoids all lobing artifacts
Mitchell-" "Netravali: Good middle ground between blurry and lobing
Catmull-" "Rom: Sharper, but can cause lobing artifacts

Sharp Bilinear - [1-4 samples]
Similar to \"Nearest Neighbor\", it maintains a sharp " "look,
but also does some blending to avoid shimmering.
Works best with " "2D games at low resolutions.

Area Sampling - [up to 324 " "samples]
Weighs pixels by the percentage of area they occupy. Gamma " "corrected.
Best for downscaling by more than 2x." "

If unsure, select 'Default'." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:251 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 風. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:345 msgid "Air" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:116 msgid "Aligned to data type length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:401 msgid "All" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:585 msgid "All Assembly files" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:170 msgid "All Double" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:586 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:769 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:591 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:793 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:51 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:681 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:167 msgid "All Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:792 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:50 msgid "All GC/Wii files" msgstr "Minden GC/Wii fájl" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:160 msgid "All Hexadecimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1426 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1438 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "All Save States (*.sav *.s##);; Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:162 msgid "All Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:164 msgid "All Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:696 msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1211 msgid "All players' codes synchronized." msgstr "Minden játékos kódjai szinkronizálva." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1153 msgid "All players' saves synchronized." msgstr "Minden játékos mentései szinkronizálva." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:151 msgid "Allow Mismatched Region Settings" msgstr "Eltérő régióbeállítások engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:262 msgid "Allow Usage Statistics Reporting" msgstr "Használati statisztikák jelentésének engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:220 msgid "Allow Writes to SD Card" msgstr "SD kártyára írás engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:39 msgid "" "Allows manipulation of the in-game camera.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:19 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:37 msgid "Alternate Input Sources" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:208 msgid "Always" msgstr "Mindig" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:87 msgid "Always Connected" msgstr "Mindig csatlakozva" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:452 msgid "Always on &Top" msgstr "Mindig &felül" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:115 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglif" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:169 msgid "Analyze" msgstr "Elemzés" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:59 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:28 msgid "Angle" msgstr "Szög" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:41 msgid "Angular velocity to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:662 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Élsimítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:168 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:76 msgid "Any Region" msgstr "Bármilyen régió" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1709 msgid "Append Signature To" msgstr "Aláírás csatolása ide" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1044 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1048 msgid "Appl&y Signature File..." msgstr "&Aláírásfájl alkalmazása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:587 msgid "" "Applies a post-processing effect after rendering a frame.

If unsure, select (off)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:127 msgid "Apploader Date:" msgstr "Betöltőprogram dátuma:" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:738 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1732 msgid "Apply Signature File" msgstr "Aláírásfájl alkalmazása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:159 msgid "Arbitrary Mipmap Detection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:264 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Biztosan törölni szeretnéd: '%1'?" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:830 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Biztosan törlöd ezt a fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:241 msgid "Are you sure you want to delete this pack?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:502 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Biztosan ki akarsz lépni a NetPlay-ből?" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:284 msgid "Are you sure?" msgstr "Biztos vagy benne?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:142 msgid "Area Sampling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:319 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:144 msgid "Aspect Ratio Corrected Internal Resolution" msgstr "Képarány-korrigált belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:163 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:366 msgid "Assemble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:609 msgid "Assemble Instruction" msgstr "Összeállítási utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:234 msgid "Assembler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:768 msgid "Assembly File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:298 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Vezérlő portjainak társítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:21 msgid "Assign Controllers" msgstr "Vezérlők kiosztása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:536 msgid "" "At least two of the selected save files have the same internal filename." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 msgid "Attach MotionPlus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:39 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:82 msgid "Audio Backend:" msgstr "Audió feldolgozó:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:141 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Hangnyújtás beállítások" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:78 msgid "Authors" msgstr "Készítők" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:76 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:460 msgid "Auto Update" msgstr "Automatikus frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:187 msgid "Auto Update Settings" msgstr "Automatikus frissítés beállításai" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:483 msgid "" "Auto internal resolution is not allowed in strict sync mode, as it depends " "on window size.\n" "\n" "Please select a specific internal resolution." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:108 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Ablak automatikus méretezése" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:63 msgid "Auto-Hide" msgstr "Automatikus elrejtés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1349 msgid "Auto-detect RSO modules?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:240 msgid "Automatically Sync with Folder" msgstr "Automatikus szinkronizálás a mappával" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249 msgid "" "Automatically adjusts the window size to the internal resolution." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:389 msgid "" "Automatically changes the game disc when requested by games with two discs. " "This feature requires the game to be launched in one of the following ways:" "
- From the game list, with both discs being present in the game list." "
- With File > Open or the command line interface, with the paths to both " "discs being provided.
- By launching an M3U file with File > Open or the " "command line interface.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:246 msgid "Automatically update Current Values" msgstr "Jelenlegi értékek automatikus frissítése" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Auxiliary" is the address space of ARAM #. (Auxiliary RAM). #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:172 msgid "Auxiliary" msgstr "" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:528 msgid "B" msgstr "B" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:602 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "Helytelen BAT. A Dolphin most kilép." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceEthernet.cpp:72 msgid "" "BBA MAC address {0} invalid for XLink Kai. A valid Nintendo GameCube MAC " "address must be used. Generate a new MAC address starting with 00:09:bf or " "00:17:ab." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:73 msgid "BBA destination address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:209 msgid "BIOS:" msgstr "BIOS:" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:534 msgid "BP register " msgstr "BP regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 msgid "Back Chain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:314 msgid "Backend" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:170 msgid "Backend Multithreading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:79 msgid "Backend Settings" msgstr "Háttéralkalmazás beállításai" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 msgid "Backend:" msgstr "Háttéralkalmazás:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:71 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:93 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:21 msgid "Backward" msgstr "Hátra" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:824 msgid "Bad Value Given" msgstr "Rossz érték lett megadva" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:639 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:685 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:810 msgid "Bad address provided." msgstr "Rossz cím lett megadva." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:355 msgid "Bad dump" msgstr "Rossz kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:645 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:691 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:816 msgid "Bad offset provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:654 msgid "Bad value provided." msgstr "Rossz érték lett megadva." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:996 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:218 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:674 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:146 msgid "Banner Details" msgstr "Banner részletek" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:170 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:94 msgid "Bar" msgstr "Hangoló" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:417 msgid "Base Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189 msgid "Base priority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:139 msgid "Basic Settings" msgstr "Alapok beállítása" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:39 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:236 msgid "Batch mode cannot be used without specifying a game to launch." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:37 msgid "BetterJoy, DS4Windows, etc" msgstr "BetterJoy, DS4Windows, stb." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:134 msgid "Bicubic: B-Spline" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:138 msgid "Bicubic: Catmull-Rom" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:136 msgid "Bicubic: Mitchell-Netravali" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:132 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:427 msgid "Binary SSL" msgstr "Bináris SSL" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:428 msgid "Binary SSL (read)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:429 msgid "Binary SSL (write)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:155 msgid "Bitrate (kbps):" msgstr "Bitráta (kbps):" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:305 msgid "" "Blank figure creation failed at:\n" "%1\n" "\n" "Try again with a different character." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1006 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:684 msgid "Block Size" msgstr "Blokk méret" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:64 msgid "Block Size:" msgstr "Blokk mérete:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 msgid "Blocking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:158 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:52 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:43 msgid "Blue Left" msgstr "Kék balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:46 msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:14 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:589 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1825 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii NAND backup fájl(*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1851 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "BootMii keys fájl (*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:183 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Szegély nélküli teljes képernyő" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:359 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:381 msgid "Branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:382 msgid "Branch (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:383 msgid "Branch Conditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:384 msgid "Branch Conditional (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:391 msgid "Branch Conditional to Count Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:392 msgid "Branch Conditional to Count Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:387 msgid "Branch Conditional to Link Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:388 msgid "Branch Conditional to Link Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:476 msgid "Branch Not Overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:395 msgid "Branch Type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:471 msgid "Branch Was Overwritten" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:109 msgid "Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:202 msgid "Branch Watch Tool" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:710 msgid "Branch Watch Tool Help (1/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:723 msgid "Branch Watch Tool Help (2/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:731 msgid "Branch Watch Tool Help (3/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:743 msgid "Branch Watch Tool Help (4/4)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:711 msgid "" "Branch Watch is a code-searching tool that can isolate branches tracked by " "the emulated CPU by testing candidate branches with simple criteria. If you " "are familiar with Cheat Engine's Ultimap, Branch Watch is similar to that.\n" "\n" "Press the \"Start Branch Watch\" button to activate Branch Watch. Branch " "Watch persists across emulation sessions, and a snapshot of your progress " "can be saved to and loaded from the User Directory to persist after Dolphin " "Emulator is closed. \"Save As...\" and \"Load From...\" actions are also " "available, and auto-saving can be enabled to save a snapshot at every step " "of a search. The \"Pause Branch Watch\" button will halt Branch Watch from " "tracking further branch hits until it is told to resume. Press the \"Clear " "Branch Watch\" button to clear all candidates and return to the blacklist " "phase." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:724 msgid "" "Branch Watch starts in the blacklist phase, meaning no candidates have been " "chosen yet, but candidates found so far can be excluded from the candidacy " "by pressing the \"Code Path Not Taken\", \"Branch Was Overwritten\", and " "\"Branch Not Overwritten\" buttons. Once the \"Code Path Was Taken\" button " "is pressed for the first time, Branch Watch will switch to the reduction " "phase, and the table will populate with all eligible candidates." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:389 msgid "Branch to Count Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:390 msgid "Branch to Count Register (LR saved)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:385 msgid "Branch to Link Register" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:386 msgid "Branch to Link Register (LR saved)" msgstr "" #. i18n: "Branch" means the version control term, not a literal tree branch. #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:63 msgid "Branch: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:164 msgid "Branches" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:271 msgid "Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1049 msgid "Break &and Log on Hit" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Breakpoint" msgstr "Töréspont" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:561 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:96 msgid "Breakpoints" msgstr "Töréspontok" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:107 msgid "Broadband Adapter (HLE)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:100 msgid "Broadband Adapter (TAP)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:105 msgid "Broadband Adapter (XLink Kai)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:106 msgid "Broadband Adapter (tapserver)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:83 msgid "Broadband Adapter DNS setting" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:134 msgid "Broadband Adapter Error" msgstr "" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:48 msgid "Broadband Adapter MAC Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:265 msgid "Browse &NetPlay Sessions...." msgstr "&NetPlay játékmenetek böngészése...." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:146 msgid "Buffer Size:" msgstr "Pufferméret:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:930 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Pufferméret megváltozott erre: %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:961 msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:269 msgid "" "Buggy GPU driver detected.\n" "Please either install the closed-source GPU driver or update your Mesa 3D " "version." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:38 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:56 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:219 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:83 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:175 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:121 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:188 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:96 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:214 msgid "By: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 msgid "C Stick" msgstr "C kar" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1043 msgid "C&reate Signature File..." msgstr "&Aláírás fájl létrehozása..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:551 msgid "CP register " msgstr "CP regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:63 msgid "CPU Emulation Engine:" msgstr "CPU emulációs motor:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:52 msgid "CPU Options" msgstr "CPU beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:75 msgid "CRC32:" msgstr "CRC32:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:32 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Gyorsítótáras értelmező (lassabb)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:336 msgid "" "Caches custom textures to system RAM on startup.

This can require " "exponentially more RAM but fixes possible stuttering." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:109 msgid "Calculate" msgstr "Kiszámítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:595 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.

Rarely causes slowdowns or graphical issues." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:928 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrálás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:920 msgid "Calibration" msgstr "Kalibráció" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:45 msgid "Calibration Period" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:288 msgid "Call display list at %1 with size %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:145 msgid "Callers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:141 msgid "Calls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:133 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:75 msgid "Camera 1" msgstr "Kamera 1" #. i18n: Refers to emulated wii remote camera properties. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:243 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:251 msgid "Camera field of view (affects sensitivity of pointing)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:570 msgid "Can only generate AR code for values in virtual memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:101 msgid "Can't be modified yet!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:296 msgid "Can't edit villains for this trophy!" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1913 msgid "Can't find Wii Remote by connection handle {0:02x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1556 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1623 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "Nem indítható NetPlay munkamenet, amíg egy játék fut!" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:732 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:968 msgid "Cancel Calibration" msgstr "Kalibrálás megszakítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:929 msgid "Candidates: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:932 msgid "Candidates: %1 | Excluded: %2 | Remaining: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:947 msgid "Candidates: %1 | Filtered: %2 | Remaining: %3" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:247 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" "Sikertelen SingleStep a FIFO-ban. Helyette használj Képkocka léptetést." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:40 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:288 msgid "Cannot compare against last value on first search." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:626 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "A GC IPL nem található." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:573 msgid "Cannot generate AR code for this address." msgstr "Nem generálható AR kód ehhez a címhez." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:438 msgid "Cannot refresh without results." msgstr "Eredmények nélkül nem lehet frissíteni." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:551 msgid "Cannot set GCI folder to an empty path." msgstr "Nem állítható be üres útvonalra a GCI mappa." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:449 msgid "Cannot set memory card to an empty path." msgstr "Nem állítható be üres útvonalra a memóriakártya." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:624 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "Nem indítható el a játék, mert a GC IPL nem található." #. i18n: "Captured" is a participle here. This string is used when listing villains, not when a #. villain was just captured #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:319 msgid "Captured villain %1:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:41 msgid "Card Size" msgstr "Kártya méret" #. i18n: Refers to the "center" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:222 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Center Mouse" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:929 msgid "Center and Calibrate" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:421 msgid "Change &Disc" msgstr "Lemez&váltás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:232 msgid "Change &Disc..." msgstr "Lemez&váltás..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Change Disc" msgstr "Lemezváltás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:155 msgid "Change Discs Automatically" msgstr "Automatikus lemezváltás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1260 msgid "Change the disc to {0}" msgstr "Lemez váltása erre: {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:323 msgid "" "Changes the appearance and color of Dolphin's buttons." "

If unsure, select Clean." msgstr "" "Megváltoztatja a Dolphin gombok megjelenését és színét." "

Ha bizonytalan vagy, válaszd a Clean opciót." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:286 msgid "" "Changes the color of the FPS counter depending on emulation speed." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Az emuláció sebességétől függően megváltoztatja az FPS számláló színét." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:51 msgid "" "Changes the in-game camera type during Free Look.

Six Axis: Offers " "full camera control on all axes, akin to moving a spacecraft in zero " "gravity. This is the most powerful Free Look option but is the most " "challenging to use.

First Person: Controls the free camera similarly " "to a first person video game. The camera can rotate and travel, but roll is " "impossible. Easy to use, but limiting.

Orbital: Rotates the free " "camera around the original camera. Has no lateral movement, only rotation " "and you may zoom up to the camera's origin point." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:67 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:151 msgid "Channel Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:274 msgid "Character entered is invalid!" msgstr "A megadott karakter érvénytelen!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:269 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:25 msgid "Cheat Code Editor" msgstr "Csaláskód szerkesztő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:174 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresése" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:30 msgid "Cheats Manager" msgstr "Csalás kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:294 msgid "Check NAND..." msgstr "NAND ellenőrzése..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:149 msgid "Check for Game List Changes in the Background" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:68 msgid "Check for updates" msgstr "Frissítések keresése" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:856 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:213 msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "China" msgstr "Kína" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:218 msgid "Choose" msgstr "Válassz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:216 msgid "Choose Folder to Extract To" msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:541 msgid "Choose GCI Base Folder" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1752 msgid "Choose Priority Input File" msgstr "Válassz elsődleges bemeneti fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1757 msgid "Choose Secondary Input File" msgstr "Válassz másodlagos bemeneti fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:647 msgid "Choose a File to Open" msgstr "Válassz megnyitandó fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:437 msgid "Choose a File to Open or Create" msgstr "Válassz megnyitandó vagy létrehozandó fájlt" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:39 msgid "Clamping of rotation about the yaw axis." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:335 msgid "Classic Buttons" msgstr "Klasszikus gombok" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 msgid "Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:172 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:114 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:335 msgid "Clear Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:905 msgid "Clear Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:114 msgid "Clear Slot" msgstr "Foglalat törlése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:90 msgid "Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:192 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:27 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:730 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:572 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:575 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguráció" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:43 msgid "Code" msgstr "Kód" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:345 msgid "Code Path Not Taken" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:340 msgid "Code Path Was Taken" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:93 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1866 msgid "Codes received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:671 msgid "Color Correction" msgstr "Színkorrekció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:24 msgid "Color Correction Configuration" msgstr "Színkorrekció konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:180 msgid "Color Correction:" msgstr "Színkorrekció:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:58 msgid "Color Space" msgstr "Színtér" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:310 msgid "Column &Visibility" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1046 msgid "Combine &Two Signature Files..." msgstr "&Két aláírás fájl egyesítése..." #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CommonControllersWidget.cpp:33 msgid "Common" msgstr "Közös" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:151 msgid "Comparand:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1430 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, problems of low severity were " "found. Despite this, it's possible that this is a good dump compared to the " "Wii U eShop release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1394 msgid "" "Compared to the Wii disc release of the game, this is a bad dump. Despite " "this, it's possible that this is a good dump compared to the Wii U eShop " "release of the game. Dolphin can't verify this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:137 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "Árnyékolók kiszámítása indítás előtt" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:174 msgid "Compiling Shaders" msgstr "Árnyékolók összeállítása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1007 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:234 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:685 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:72 msgid "Compression Level:" msgstr "Tömörítés szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:68 msgid "Compression:" msgstr "Tömörítés:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47 msgid "Cond." msgstr "" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite #. for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:460 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:278 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:272 msgid "Condition" msgstr "" #. i18n: If a condition is set for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for #. triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:178 msgid "Condition:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:150 msgid "Conditional" msgstr "" #. i18n: The title for a dialog that shows help for how to use conditions. If a condition is set #. for a breakpoint, the condition becoming true is a prerequisite for triggering the breakpoint. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:373 msgid "Conditional help" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:327 msgid "" "Conditions:\n" "Sets an expression that is evaluated when a breakpoint is hit. If the " "expression is false or 0, the breakpoint is ignored until hit again. " "Statements should be separated by a comma. Only the last statement will be " "used to determine what to do.\n" "\n" "Registers that can be referenced:\n" "GPRs : r0..r31\n" "FPRs : f0..f31\n" "SPRs : xer, lr, ctr, dsisr, dar, dec, sdr1, srr0, srr1, tbl, tbu, pvr, " "sprg0..sprg3, ear, ibat0u..ibat7u, ibat0l..ibat7l, dbat0u..dbat7u, dbat0l.." "dbat07, gqr0..gqr7, hid0, hid1, hid2, hid4, iabr, dabr, wpar, dmau, dmal, " "ecid_u, ecid_m, ecid_l, upmc1..upmc4, usia, sia, l2cr, ictc, mmcr0, mmcr1, " "pmc1..pmc4, thrm1..thrm3\n" "Other : pc, msr\n" "\n" "Functions:\n" "Set a register: r1 = 8\n" "Casts: s8(0xff). Available: s8, u8, s16, u16, s32, u32\n" "Callstack: callstack(0x80123456), callstack(\"anim\")\n" "Compare Strings: streq(r3, \"abc\"). Both parameters can be addresses or " "string constants.\n" "Read Memory: read_u32(0x80000000). Available: u8, s8, u16, s16, u32, s32, " "f32, f64\n" "Write Memory: write_u32(r3, 0x80000000). Available: u8, u16, u32, f32, f64\n" "*currently writing will always be triggered\n" "\n" "Operations:\n" "Unary: -u, !u, ~u\n" "Math: * / + -, power: **, remainder: %, shift: <<, >>\n" "Compare: <, <=, >, >=, ==, !=, &&, ||\n" "Bitwise: &, |, ^\n" "\n" "Examples:\n" "r4 == 1\n" "f0 == 1.0 && f2 < 10.0\n" "r26 <= r0 && ((r5 + 3) & -4) * ((r6 + 3) & -4)* 4 > r0\n" "p = r3 + 0x8, p == 0x8003510 && read_u32(p) != 0\n" "Write and break: r4 = 8, 1\n" "Write and continue: f3 = f1 + f2, 0\n" "The condition must always be last\n" "\n" "Strings should only be used in callstack() or streq() and \"quoted\". Do not " "assign strings to a variable.\n" "All variables will be printed in the Memory Interface log, if there's a hit " "or a NaN result. To check for issues, assign a variable to your equation, so " "it can be printed.\n" "\n" "Note: All values are internally converted to Doubles for calculations. It's " "possible for them to go out of range or to become NaN. A warning will be " "given if NaN is returned, and the var that became NaN will be logged." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:130 msgid "Config" msgstr "Beállítás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:141 msgid "Configure" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:45 msgid "Configure Controller" msgstr "Vezérlő konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:35 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Dolphin konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242 msgid "Configure Input" msgstr "Bemenet konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:242 msgid "Configure Output" msgstr "Kimenet konfigurálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:263 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:407 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:647 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:829 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:966 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1761 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:142 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:203 msgid "Confirm backend change" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:188 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Megerősítés leállításkor" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1292 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:240 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:205 msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:337 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Balance Board csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:161 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:329 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Wii Remote 1 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Wii Remote 2 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Wii Remote 3 csatlakoztatása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Wii Remote 4 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:322 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Wii Remote-ok csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:116 msgid "Connect Wii Remotes for Emulated Controllers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:143 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:89 msgid "Connected" msgstr "Csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:717 msgid "Connecting" msgstr "Csatlakozás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:196 msgid "Connection Type:" msgstr "Csatlakozás típusa:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1234 msgid "Content {0:08x} is corrupt." msgstr "Sérült {0:08x} tartalom." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:113 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Folyamatos szkennelés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Control NetPlay Golf Mode" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:29 msgid "Control Stick" msgstr "Vezérlő kar" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:451 msgid "Controller Profile" msgstr "Vezérlő profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:349 msgid "Controller Profile 1" msgstr "Vezérlő profil 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:350 msgid "Controller Profile 2" msgstr "Vezérlő profil 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:351 msgid "Controller Profile 3" msgstr "Vezérlő profil 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:352 msgid "Controller Profile 4" msgstr "Vezérlő profil 4" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllersWindow.cpp:16 msgid "Controller Settings" msgstr "Vezérlőbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:132 msgid "Controllers" msgstr "Vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:404 msgid "" "Controls how fast emulation runs relative to the original hardware." "

Values higher than 100% will emulate faster than the original " "hardware can run, if your hardware is able to keep up. Values lower than " "100% will slow emulation instead. Unlimited will emulate as fast as your " "hardware is able to.

If unsure, select 100%." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:51 msgid "" "Controls the base luminance of a paper white surface in nits. Useful for " "adjusting to different environmental lighting conditions when using a HDR " "display.

HDR output is required for this setting to take effect." "

If unsure, leave this at 203." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:622 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.

A " "higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:533 msgid "" "Controls the rendering resolution.

A high resolution greatly improves " "visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause issues in " "certain games. Generally speaking, the lower the internal resolution, the " "better performance will be.

If unsure, select " "Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:619 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.

A " "higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is more " "comfortable." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:36 msgid "" "Controls whether or not Dual Core should be enabled. Can improve performance " "but can also cause issues. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:44 msgid "" "Controls whether or not the Memory Management Unit should be emulated fully. " "Few games require it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:49 msgid "" "Controls whether to use high or low-level DSP emulation. Defaults to " "True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:699 msgid "Convergence" msgstr "Konvergencia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:226 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergencia:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:318 msgid "Conversion failed." msgstr "Sikertelen átalakítás." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:44 msgid "Convert" msgstr "Konvertálás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:298 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:318 msgid "Convert File to Folder Now" msgstr "Fájl mappává konvertálása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:419 msgid "Convert File..." msgstr "Fájl konvertálása..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:269 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:293 msgid "Convert Folder to File Now" msgstr "Mappa fájllá konvertálása " #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:383 msgid "Convert Selected Files..." msgstr "Kiválasztott fájlok konvertálása..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:79 msgid "Convert..." msgstr "Konvertálás..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:316 msgid "" "Converting Wii disc images to GCZ without removing junk data does not save " "any noticeable amount of space compared to converting to ISO. Do you want to " "continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:434 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:306 msgid "Converting..." msgstr "Konvertálás..." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:442 msgid "" "Converting...\n" "%1" msgstr "" "Konvertálás...\n" "%1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:34 msgid "" "Converts the colors from the color spaces that GC/Wii were meant to work " "with to sRGB/Rec.709.

There's no way of knowing what exact color " "space games were meant for, given there were multiple standards and most " "games didn't acknowledge them, so it's not correct to assume a format from " "the game disc region. Just pick the one that looks more natural to you, or " "match it with the region the game was developed in.

HDR output is " "required to show all the colors from the PAL and NTSC-J color spaces." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:47 msgid "" "Converts the gamma from what the game targeted to what your current SDR " "display targets.
Monitors often target sRGB. TVs often target 2.2." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:295 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:709 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:766 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:580 msgid "Copy &Function" msgstr "&Funkció másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:583 msgid "Copy &Hex" msgstr "&Hex másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:881 msgid "Copy Address" msgstr "Cím másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:582 msgid "Copy Code &Line" msgstr "&Kódsor másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:641 msgid "Copy Failed" msgstr "Másolás sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:883 msgid "Copy Hex" msgstr "Hex másolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:589 msgid "Copy Tar&get Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:886 msgid "Copy Value" msgstr "Érték másolása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to A" msgstr "A-ba másolás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:244 msgid "Copy to B" msgstr "B-be másolás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:208 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:21 msgid "Core" msgstr "Mag" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:649 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:664 msgid "Core is uninitialized." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:64 msgid "Correct Color Space" msgstr "Színtér korrekció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:93 msgid "Correct SDR Gamma" msgstr "SDR Gamma korrekció" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:92 msgid "Cost" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:177 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:241 msgid "Could not communicate with host." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:143 msgid "Could not create client." msgstr "Kliens létrehozása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:157 msgid "Could not create peer." msgstr "Peer létrehozása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:49 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a frissítést a Nintendótól. Ellenőrizd az " "internetkapcsolatod, majd próbáld újra." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:44 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a frissítési információkat a Nintendótól. Ellenőrizd " "az internetkapcsolatod, majd próbáld újra." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:169 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:175 msgid "" "Could not find any usable Bluetooth USB adapter for Bluetooth Passthrough.\n" "The following error occurred when Dolphin tried to use an adapter:\n" "{0}\n" "\n" "The emulated console will now stop." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:54 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:381 msgid "" "Could not launch IOS {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:416 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:421 msgid "" "Could not launch title {0:016x} because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:283 Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:300 msgid "Could not recognize file {0}" msgstr "A {0} fájl nem ismerhető fel" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:278 msgid "Could not save your changes!" msgstr "Nem sikerült menteni a változtatásokat!" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:307 #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:313 msgid "Could not start updater process: {0}" msgstr "Nem sikerült elindítani a frissítési folyamatot: {0}" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:139 msgid "" "Could not write memory card file {0}.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:996 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "A központi szerver nem található" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:829 msgid "Couldn't open file." msgstr "A fájl nem nyitható meg." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:832 msgid "Couldn't read file." msgstr "A fájl nem olvasható." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:123 msgid "Country:" msgstr "Ország:" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:115 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:590 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:294 msgid "Create Infinity File" msgstr "Infinity fájl létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:74 msgid "Create New Memory Card" msgstr "Új memóriakártya létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:521 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626 msgid "Create Skylander File" msgstr "Skylander fájl létrehozása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:108 msgid "Create mappings for other devices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:45 msgid "Create..." msgstr "Létrehozás..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:118 msgid "Creator:" msgstr "Készítő:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:167 msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:383 msgid "" "Crops the picture from its native aspect ratio (which rarely exactly matches " "4:3 or 16:9), to the specific user target aspect ratio (e.g. 4:3 or 16:9)." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:175 msgid "Crossfade" msgstr "Átúsztatás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:174 msgid "Cull Vertices on the CPU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:401 msgid "" "Cull vertices on the CPU to reduce the number of draw calls required. May " "affect performance and draw statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:304 msgid "Current Region" msgstr "Jelenlegi régió" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:619 msgid "Current Value" msgstr "Jelenlegi érték" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:150 msgid "Current context" msgstr "Jelenlegi kontextus" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 msgid "Current game" msgstr "Jelenlegi játék" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:153 msgid "Current thread" msgstr "Jelenlegi szál" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Custom (Stretch)" msgstr "Egyéni (nyújtott)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:51 msgid "Custom Address Space" msgstr "Egyéni címtartomány" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:323 msgid "Custom Aspect Ratio Height" msgstr "Egyéni képarány magassága" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:322 msgid "Custom Aspect Ratio Width" msgstr "Egyéni képarány szélessége" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:63 msgid "Custom Aspect Ratio:" msgstr "Egyéni képarány:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:158 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Egyéni RTC beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:102 msgid "Custom:" msgstr "Egyéni:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:112 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:39 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:59 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:223 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.h:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GBAPadEmu.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "D-Pad" msgstr "Digitális irányok" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:229 msgid "DFF file magic number is incorrect: got {0:08x}, expected {1:08x}" msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:219 msgid "DFF file size is 0; corrupt/incomplete file?" msgstr "DFF fájl mérete 0; sérült/nem teljes fájl?" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:149 msgid "DJ Turntable" msgstr "DJ pult" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:40 msgid "DK Bongos" msgstr "DK Bongos" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:49 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "DSP emulációs motor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:92 msgid "DSP HLE (fast)" msgstr "DSP HLE (gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:53 msgid "DSP HLE (recommended)" msgstr "DSP HLE (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:55 msgid "DSP LLE Interpreter (very slow)" msgstr "DSP LLE Interpreter (nagyon lassú)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:54 msgid "DSP LLE Recompiler (slow)" msgstr "DSP LLE Recompiler (lassú)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:31 msgid "DSU Client" msgstr "DSU kliens" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:51 msgid "" "DSU protocol enables the use of input and motion data from compatible " "sources, like PlayStation, Nintendo Switch and Steam controllers.

For " "setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:39 msgid "Dance Mat" msgstr "Dance Mat" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:352 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:141 msgid "Data" msgstr "Adat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:145 msgid "Data Partition (%1)" msgstr "Adatpartíció (%1)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:46 msgid "Data Transfer" msgstr "Adatátvitel" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:89 msgid "Data Type" msgstr "Adattípus" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:850 msgid "Data in area of file that should be unused." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:867 msgid "Data in unrecognized format or corrupted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:378 msgid "Data inconsistency in GCMemcardManager, aborting action." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1824 msgid "Data received!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:403 msgid "Datel MaxDrive/Pro files" msgstr "Datel MaxDrive/Pro fájlok" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:37 msgid "Dead Zone" msgstr "Holtsáv" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:49 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:448 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:93 msgid "Decimal" msgstr "Decimális" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:102 msgid "Decoding Quality:" msgstr "Dekódolás minősége:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:97 msgid "Decrease" msgstr "Csökkentés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Konvergencia csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Decrease Depth" msgstr "Mélység csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Emulációs sebesség csökkentése" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Decrease IR" msgstr "IR csökkentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:186 msgid "Decrease Selected State Slot" msgstr "Kiválasztott állapot foglalatának csökkentése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:108 msgid "Decrease X" msgstr "X csökkentése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:110 msgid "Decrease Y" msgstr "Y csökkentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:153 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:176 msgid "Default Config (Read Only)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:367 msgid "Default Device" msgstr "Alapértelmezett eszköz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Default Font" msgstr "Alapértelmezett betítípus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:185 msgid "Default ISO:" msgstr "Alapértelmezett ISO:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:156 msgid "Default thread" msgstr "Alapértelmezett szál" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:194 msgid "Defer EFB Cache Invalidation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:55 msgid "Defer EFB Copies to RAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:405 msgid "" "Defers invalidation of the EFB access cache until a GPU synchronization " "command is executed. If disabled, the cache will be invalidated with every " "draw call.

May improve performance in some games which rely on CPU " "EFB Access at the cost of stability.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:533 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:550 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:102 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:489 msgid "Delete File..." msgstr "Fájl törlése..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:394 msgid "Delete Selected Files..." msgstr "Kiválasztott fájlok törlése..." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:38 #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumpFFMpeg.cpp:140 msgid "Delete the existing file '{0}'?" msgstr "Törlöd a meglévő '{0}' fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:696 msgid "Depth" msgstr "Mélység" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:143 msgid "Depth Percentage:" msgstr "Mélység százalékos értéke:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:224 msgid "Depth:" msgstr "Mélység:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:619 #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:998 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:220 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:676 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:119 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:158 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:221 msgid "Description: %1" msgstr "Leírás: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48 msgid "Destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:64 msgid "Destination (UNIX socket path or address:port):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:59 msgid "Destination (address:port):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:425 msgid "Destination Max" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:424 msgid "Destination Min" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:268 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:50 msgid "Destination Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:187 msgid "Detached" msgstr "Leválasztva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:262 msgid "Detect" msgstr "Észlelés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1383 msgid "Detecting RSO Modules" msgstr "RSO modulok észlelése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:118 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:202 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "Fejlesztői (naponta többször)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:98 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:103 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:94 msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:101 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:130 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:151 msgid "Did not recognize %1 as a valid Riivolution XML file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:190 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Képernyő sötétítése öt perc inaktivitás után." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:193 msgid "Direct Connection" msgstr "Közvetlen kapcsolat" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:38 msgid "Direct3D 11" msgstr "Direct3D 11" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:392 msgid "Dis&connected" msgstr "Le&csatlakoztatva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:109 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Határolókeret kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:158 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:113 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Emulációs sebességkorlát kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:885 msgid "Disable Fastmem" msgstr "Fastmem kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:891 msgid "Disable Fastmem Arena" msgstr "Fastmem Arena kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:154 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:877 msgid "Disable JIT Cache" msgstr "JIT gyorsítótár kikapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:897 msgid "Disable Large Entry Points Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:214 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:278 msgid "" "Disables bounding box emulation.

This may improve GPU performance " "significantly, but some games will break.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:346 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:638 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\".

Disabling the " "filter has no effect on performance, but may result in a sharper image. " "Causes few graphical issues.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:343 msgid "" "Disables your screensaver while running a game.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" "Letiltja a képernyőkímélőt játék közben.

Ha " "bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:97 msgid "Disc" msgstr "Lemez" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:734 msgid "Discard" msgstr "Elvetés" #. i18n: Settings that affect how achievements are displayed while playing. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:124 msgid "Display Settings" msgstr "Megjelenési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:183 msgid "Display Type" msgstr "Megjelenítés típusa" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:240 msgid "Display values in Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:257 msgid "" "Displays XFB copies as soon as they are created, instead of waiting for " "scanout.

Can cause graphical defects in some games if the game " "doesn't expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting " "on reduces latency.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:28 msgid "Distance" msgstr "Távolság" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:32 msgid "Distance of travel from neutral position." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:264 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1762 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1293 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:659 #, c-format msgctxt "" msgid "Do you want to delete the %n selected save file(s)?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:970 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Biztos leállítod az aktuális emulációt?" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:86 msgid "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "Szeretnéd helyreállítani a NAND-ot?" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:84 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekóder" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:218 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:229 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "Dolphin FIFO napló (*.dff)" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:344 msgid "Dolphin Game Mod Preset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1594 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1611 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1630 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:78 msgid "Dolphin Signature CSV File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:78 msgid "Dolphin Signature File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1873 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1952 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:327 msgid "" "Dolphin can't convert NKit files to non-NKit files. Converting an NKit file " "in Dolphin will result in another NKit file.\n" "\n" "If you want to convert an NKit file to a non-NKit file, you can use the same " "program as you originally used when converting the file to the NKit format.\n" "\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:281 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:529 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "" #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:74 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "A Dolphin egy szabad, nyílt forráskódú GameCube és Wii emulátor." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1001 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "A Dolphin túl régi az átjárási szerverhez" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1383 msgid "" "Dolphin is unable to verify typical TGC files properly, since they are not " "dumps of actual discs." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1376 msgid "Dolphin is unable to verify unlicensed discs." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatWarningWidget.cpp:74 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Domain" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:200 msgid "Don't Update" msgstr "Ne frissítsen" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:56 msgid "Don't show this again" msgstr "Ne mutasd újra" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:374 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Lemezkép tömörítése kész." #. i18n: A light on the Shinkansen controller that lights up when the train doors are locked. #. Labeled 戸じめ (in Japanese) on the actual controller. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:55 msgid "Doors Locked" msgstr "" #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:156 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:89 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:19 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:25 msgid "Down" msgstr "Le" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:92 msgid "Download Codes" msgstr "Kódok letöltése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:94 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "Kódok letöltése a WiiRD adatbázisból" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:165 msgid "Download Game Covers from GameTDB.com for Use in Grid Mode" msgstr "Játékborítók letöltése a GameTDB.com-ról Rács módban való használatra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:385 msgid "Download complete" msgstr "Letöltés sikeres" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:386 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "%1 kód letöltve. (%2 hozzáadva)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:336 msgid "" "Downloads full game covers from GameTDB.com to display in the game list's " "Grid View. If this setting is unchecked, the game list displays a banner " "from the game's save data, and if the game has no save file, displays a " "generic banner instead.

List View will always use the save file " "banners.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #. i18n: The "Drawsome" (combination of "Draw" and "Awesome") tablet wiimote extension by Ubisoft. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:203 msgid "Drawsome Tablet" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "Drum Kit" msgstr "Dobkészlet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:210 msgid "Dual Core" msgstr "Kétmagos" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:214 msgid "Dual View" msgstr "Dupla nézet" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:94 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:262 msgid "Dump &ARAM" msgstr "&ARAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:261 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "&ExRAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:263 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "&FakeVMEM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:260 msgid "Dump &MRAM" msgstr "&MRAM kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:846 msgid "Dump Audio" msgstr "Hang kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:130 msgid "Dump Base Textures" msgstr "Alap textúrák kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:110 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:840 msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:381 msgid "Dump GameCube BBA traffic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:131 msgid "Dump Mip Maps" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:202 msgid "Dump Path:" msgstr "Kimentési út:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:111 msgid "Dump XFB Target" msgstr "XFB cél kimentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:376 msgid "Dump decrypted SSL reads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:377 msgid "Dump decrypted SSL writes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:370 msgid "Dump options" msgstr "Kimentési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:380 msgid "Dump peer certificates" msgstr "" #. i18n: CA stands for certificate authority #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:379 msgid "Dump root CA certificates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:318 msgid "" "Dumps decoded game textures based on the other flags to User/Dump/Textures/" "<game_id>/.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:340 msgid "" "Dumps the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:343 msgid "" "Dumps the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:61 msgid "Duration of Turbo Button Press (frames):" msgstr "Turbógomb lenyomásának időtartama (képkocka):" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:67 msgid "Duration of Turbo Button Release (frames):" msgstr "Turbógomb felengedésének időtartama (képkocka):" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:176 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:242 msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:175 msgid "EFB copy %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA/TAP_Win32.cpp:216 msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version {0}.{1} -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:189 msgid "" "Each player sends their own inputs to the game, with equal buffer size for " "all players, configured by the host.\n" "Suitable for competitive games where fairness and minimal latency are most " "important." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:125 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Korai memória frissítés" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 土. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:339 msgid "Earth" msgstr "Föld" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "East Asia" msgstr "Kelet-Ázsia" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:60 msgid "Edit Breakpoint" msgstr "Töréspont módosítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:236 msgid "Edit Conditional" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:236 msgid "Edit conditional expression" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:532 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:549 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:201 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:160 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Effective" addresses are the addresses #. used directly by the CPU and may be subject to translation via the MMU to physical addresses. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:169 msgid "Effective" msgstr "Effektív" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:189 msgid "Effective priority" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Eject Disc" msgstr "Lemez kiadása" #. i18n: Elements are a trait of Skylanders figures. For official translations of this term, #. check the Skylanders SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:287 msgid "Element" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:45 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Beágyazott képkocka puffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:650 msgid "Empty" msgstr "Üres" #: Source/Core/Core/Core.cpp:242 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emulációs szál már fut" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:91 msgid "Emulate Disc Speed" msgstr "Lemezsebesség emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:64 msgid "Emulate Infinity Base" msgstr "Infinity Base emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:144 msgid "Emulate Skylander Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:112 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Wii Bluetooth adapterének emulálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:41 msgid "" "Emulate the disc speed of real hardware. Disabling can cause instability. " "Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:257 msgid "Emulated USB Devices" msgstr "Emulált USB esközök" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulált Wii Remote" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:277 msgid "" "Emulated memory size mismatch!\n" "Current: MEM1 {0:08X} ({1} MiB), MEM2 {2:08X} ({3} MiB)\n" "DFF: MEM1 {4:08X} ({5} MiB), MEM2 {6:08X} ({7} MiB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 msgid "Emulation Speed" msgstr "Emuláció sebessége" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:138 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:94 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "API-érvényesítési rétegek használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:143 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Hangnyújtás engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:147 msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:56 msgid "Enable Controller Inpu&t" msgstr "Vezérlőbemenet engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:162 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Egyéni RTC használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:167 msgid "Enable Debugging UI" msgstr "Hibakereső felület engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:99 msgid "Enable Discord Presence" msgstr "Discord jelenlét engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:87 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Kétmagos mód használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:144 msgid "Enable Dual Core (speedhack)" msgstr "Kétmagos mód használata (gyorshack)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:95 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:125 msgid "Enable Emulated Memory Size Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:86 msgid "Enable Encore Achievements" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:89 msgid "Enable FPRF" msgstr "FPRF használata" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:114 msgid "Enable Graphics Mods" msgstr "Grafikai modok engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:66 msgid "Enable Hardcore Mode" msgstr "Hardcore mód engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:68 msgid "" "Enable Hardcore Mode on RetroAchievements.

Hardcore Mode is intended " "to provide an experience as close to gaming on the original hardware as " "possible. RetroAchievements rankings are primarily oriented towards Hardcore " "points (Softcore points are tracked but not as heavily emphasized) and " "leaderboards require Hardcore Mode to be on.

To ensure this " "experience, the following features will be disabled, as they give emulator " "players an advantage over console players:
- Loading states
-- Saving " "states is allowed
- Emulator speeds below 100%
-- Frame advance is " "disabled
-- Turbo is allowed
- Cheats
- Memory patches
-- File " "patches are allowed
- Debug UI
- " "Freelook

This cannot be turned on while a game is " "playing.
Close your current game before enabling." "
Be aware that turning Hardcore Mode off while a game is running requires " "the game to be closed before re-enabling." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:916 msgid "Enable JIT Block Profiling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:69 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:103 msgid "Enable Progress Notifications" msgstr "Előrehaladási értesítések engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:168 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív pásztázás használata" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:51 msgid "Enable RetroAchievements.org Integration" msgstr "RetroAchievements.org integráció engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:354 msgid "Enable Rumble" msgstr "Rumble engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:159 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Képernyővédő használata" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:115 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:92 msgid "Enable Spectator Mode" msgstr "Szemlélő mód engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:80 msgid "Enable Unofficial Achievements" msgstr "Nem hivatalos teljesítmények engedélyezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:235 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Használati statisztika jelentése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:160 msgid "Enable WiiConnect24 via WiiLink" msgstr "WiiConnect24 engedélyezése WiiLinken keresztül" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:87 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló használata" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:83 msgid "Enable Write-Back Cache (slow)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:107 msgid "" "Enable emulated disc speed. Disabling this can cause crashes and other " "problems in some games. (ON = Compatible, OFF = Unlocked)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:53 msgid "" "Enable integration with RetroAchievements for earning achievements and " "competing in leaderboards.

Must log in with a RetroAchievements " "account to use. Dolphin does not save your password locally and uses an API " "token to maintain login." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:105 msgid "" "Enable progress notifications on achievements.

Displays a brief popup " "message whenever the player makes progress on an achievement that tracks an " "accumulated value, such as 60 out of 120 stars." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:88 msgid "" "Enable unlocking achievements in Encore Mode.

Encore Mode re-enables " "achievements the player has already unlocked on the site so that the player " "will be notified if they meet the unlock conditions again, useful for custom " "speedrun criteria or simply for fun.

Setting takes effect on next " "game load." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:94 msgid "" "Enable unlocking achievements in Spectator Mode.

While in Spectator " "Mode, achievements and leaderboards will be processed and displayed on " "screen, but will not be submitted to the server.

If this is on at " "game launch, it will not be turned off until game close, because a " "RetroAchievements session will not be created.

If this is off at game " "launch, it can be toggled freely while the game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:82 msgid "" "Enable unlocking unofficial achievements as well as official achievements." "

Unofficial achievements may be optional or unfinished achievements " "that have not been deemed official by RetroAchievements and may be useful " "for testing or simply for fun.

Setting takes effect on next game load." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:98 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:102 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Bekapcsolja a lebegőpontos eredményjelzős számolást (Floating Point Result " "Flag), mely kevés játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:644 msgid "" "Enables detection of arbitrary mipmaps, which some games use for special " "distance-based effects.

May have false positives that result in " "blurry textures at increased internal resolution, such as in games that use " "very low resolution mipmaps. Disabling this can also reduce stutter in games " "that frequently load new textures. This feature is not compatible with GPU " "Texture Decoding.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:85 msgid "" "Enables emulation of the CPU write-back cache.
Enabling will have a " "significant impact on performance.
This should be left disabled unless " "absolutely needed.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:391 msgid "" "Enables multithreaded command submission in backends where supported. " "Enabling this option may result in a performance improvement on systems with " "more than two CPU cores. Currently, this is limited to the Vulkan backend." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:387 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software. Most games " "don't have any issue with this.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:652 msgid "" "Enables scRGB HDR output (if supported by your graphics backend and " "monitor). Fullscreen might be required.

This gives post process " "shaders more room for accuracy, allows \"AutoHDR\" post-process shaders to " "work, and allows to fully display the PAL and NTSC-J color spaces." "

Note that games still render in SDR internally." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:152 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "Hangnyújtás engedélyezése az emuláció sebességének igazításához." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:269 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU.

This may " "result in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU " "is the bottleneck.

This option is incompatible with Arbitrary Mipmap " "Detection.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:100 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), mely néhány " "játékhoz szükséges. (BE = Kompatibilis, KI = Gyors)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:71 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:192 msgid "" "Enables the WiiLink service for WiiConnect24 channels.\n" "WiiLink is an alternate provider for the discontinued WiiConnect24 Channels " "such as the Forecast and Nintendo Channels\n" "Read the Terms of Service at: https://www.wiilink24.com/tos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:379 msgid "" "Enables the use of AR and Gecko cheat codes which can be used to modify " "games' behavior. These codes can be configured with the Cheats Manager in " "the Tools menu.

This setting cannot be changed while emulation is " "active.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:313 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues. On the Vulkan and D3D backends, this also " "enables debug symbols for the compiled shaders.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:369 msgid "" "Encodes frame dumps using the FFV1 codec.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #. i18n: Character encoding #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:43 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:616 msgid "" "Encountered the following errors while opening save files:\n" "%1\n" "\n" "Aborting import." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:271 msgid "End Addr" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:127 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nincs inicializálva" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:171 msgid "English" msgstr "Angol" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:61 msgid "Enhancements" msgstr "Képjavítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:87 msgid "Enter IP address of device running the XLink Kai Client:" msgstr "XLink Kai klienst futtató eszköz IP címének megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:59 msgid "Enter USB device ID" msgstr "USB eszköz ID megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275 msgid "Enter address to watch:" msgstr "Figyelendő cím megadása:" #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:39 msgid "Enter new Broadband Adapter MAC address:" msgstr "Új Broadband adapter MAC-cím megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:301 msgid "Enter password" msgstr "Jelszó megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:78 msgid "Enter the DNS server to use:" msgstr "Használni kívánt DNS szerver megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:62 msgid "" "Enter the IP address and port of the tapserver instance you want to connect " "to." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "RSO modul címének megadása:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:358 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:473 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:528 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:582 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:593 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:649 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:664 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:968 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:982 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:639 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:645 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:654 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:666 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:685 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:691 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:706 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:714 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:738 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:745 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:432 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:240 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:347 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:377 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212 Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:235 Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:317 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1146 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1555 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1562 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1622 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1629 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1740 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:205 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1252 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1338 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1361 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1376 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1408 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1433 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1650 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1662 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1674 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1696 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1722 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1774 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:482 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:743 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:985 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1108 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1118 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:349 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:204 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:449 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:465 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:486 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:507 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:551 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:588 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:611 #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:322 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:456 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:75 msgid "Error Opening Adapter: %1" msgstr "Hiba az adapter megnyitásakor: %1" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1504 msgid "Error collecting save data!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607 msgid "Error converting value" msgstr "Érték konvertálási hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Translation.cpp:323 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Hiba a kiválasztott nyelv betöltésekor. Rendszer alapértelmezett " "visszaállítva." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:210 msgid "Error obtaining session list: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:310 msgid "Error occurred while loading some texture packs" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1853 msgid "Error processing codes." msgstr "Kódfeldolgozási hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1825 msgid "Error processing data." msgstr "Adatfeldolgozási hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:60 msgid "Error reading file: {0}" msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1540 msgid "Error synchronizing cheat codes!" msgstr "Hiba a csaláskódok szinkronizálása közben!" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1526 msgid "Error synchronizing save data!" msgstr "Hiba a mentett adatok szinkronizálása közben!" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:214 msgid "Error writing file: {0}" msgstr "Hiba a fájl írása közben: {0}" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:310 msgid "" "Error: After \"{0}\", found {1} ({2:#x}) instead of save marker {3} ({4:" "#x}). Aborting savestate load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:192 msgid "Error: GBA{0} failed to create core" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:347 msgid "Error: GBA{0} failed to load the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:212 msgid "Error: GBA{0} failed to load the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:366 msgid "Error: GBA{0} failed to load the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:341 msgid "Error: GBA{0} failed to open the BIOS in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:182 msgid "Error: GBA{0} failed to open the ROM in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBACore.cpp:360 msgid "Error: GBA{0} failed to open the save in {1}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/SI/SI_Device.cpp:201 msgid "Error: This build does not support emulated GBA controllers" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:339 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:334 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1332 msgid "Errors were found in {0} blocks in the {1} partition." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1343 msgid "Errors were found in {0} unused blocks in the {1} partition." msgstr "" #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:64 msgid "Euphoria" msgstr "Eufória" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:306 #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:249 msgid "Europe" msgstr "Európa" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:126 msgid "Exclusive Ubershaders" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:945 msgid "Expected + or closing paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:775 msgid "Expected arguments: {0}" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:912 msgid "Expected closing paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:761 msgid "Expected comma." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:693 msgid "Expected end of expression." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:931 msgid "Expected name of input." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:922 msgid "Expected opening paren." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:842 msgid "Expected start of expression." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:816 msgid "Expected variable name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:189 msgid "Experimental" msgstr "Kísérleti" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:320 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Minden Wii mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:423 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:493 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:500 msgid "Export Failed" msgstr "Sikertelen exportálás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Export Recording" msgstr "Felvétel exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:784 msgid "Export Recording..." msgstr "Felvétel exportálása..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:438 msgid "Export Save File" msgstr "Mentési fájl exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:455 msgid "Export Save Files" msgstr "Mentési fájlok exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:474 msgid "Export Wii Save" msgstr "Wii mentés exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:390 msgid "Export Wii Saves" msgstr "Wii mentések exportálása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:118 msgid "Export as .&gcs..." msgstr "Exportálás, mint .&gcs..." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:119 msgid "Export as .&sav..." msgstr "Exportálás, mint .&sav..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1177 #, c-format msgctxt "" msgid "Exported %n save(s)" msgstr "%n mentés exportálva" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:431 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:47 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:121 msgid "Extension Motion Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.h:122 msgid "Extension Motion Simulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:525 msgid "External" msgstr "Külső" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:87 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Küldő képkockapuffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:295 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:269 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Teljes lemez kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:293 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Teljes partíció kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:300 msgid "Extract File..." msgstr "Fájl kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:242 msgid "Extract Files..." msgstr "Fájlok kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:252 msgid "Extract System Data..." msgstr "Rendszeradatok kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:356 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Összes fájl kibontása..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:357 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Könyvtár kibontása..." #. i18n: FD stands for file descriptor (and in this case refers to sockets, not regular files) #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 msgid "FD" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:255 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO lejátszó" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:150 msgid "Failed loading XML." msgstr "XML betöltése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:348 msgid "" "Failed opening memory card:\n" "%1" msgstr "" "Memóriakártya megnyitása sikertelen:\n" "%1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:459 msgid "Failed to add this session to the NetPlay index: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1723 msgid "Failed to append to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:669 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough: {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:664 msgid "Failed to clear Skylander!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:665 msgid "Failed to clear the Skylander from slot %1!" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:108 msgid "Failed to connect to Redump.org" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ehhez: Redump.org" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:986 msgid "Failed to connect to server: %1" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szerverhez: %1" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:154 #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:129 msgid "Failed to create D3D swap chain" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:111 msgid "Failed to create D3D12 context" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/VideoBackend.cpp:120 msgid "Failed to create D3D12 global resources" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:60 msgid "Failed to create DXGI factory" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:304 msgid "Failed to create Infinity file" msgstr "Nem sikerült létrehozni az Infinity fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:788 msgid "Failed to create Skylander file!" msgstr "Nem sikerült létrehozni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:789 msgid "" "Failed to create Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The Skylander may already be on the portal." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1293 msgid "" "Failed to delete NetPlay GBA{0} save file. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1083 msgid "Failed to delete NetPlay memory card. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:855 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:662 msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:358 msgid "Failed to download codes." msgstr "Kódok letöltése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:739 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:746 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:489 msgctxt "" msgid "Failed to export %n out of %1 save file(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:589 msgid "Failed to export the following save files:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1252 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:386 msgid "Failed to extract file." msgstr "Fájl kibontása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:262 msgid "Failed to extract system data." msgstr "Rendszeradatok kibontása sikertelen." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:655 msgid "" "Failed to find new filename.\n" "{0}\n" " will be overwritten" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:55 msgid "Failed to find one or more D3D symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:566 msgid "Failed to import \"%1\"." msgstr "\"%1\" importálása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1153 msgid "" "Failed to import save file. Please launch the game once, then try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1147 msgid "" "Failed to import save file. The given file appears to be corrupted or is not " "a valid Wii save." msgstr "" "Mentési fájl importálása sikertelen. A megadott fájl sérült, vagy nem " "érvényes Wii mentés." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1160 msgid "" "Failed to import save file. Your NAND may be corrupt, or something is " "preventing access to files within it. Try repairing your NAND (Tools -> " "Manage NAND -> Check NAND...), then import the save again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1146 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:117 msgid "" "Failed to initialize Direct3D.\n" "Make sure your video card supports at least D3D 10.0\n" "{0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:374 msgid "Failed to initialize renderer classes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:205 msgid "Failed to install pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:633 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1118 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1657 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1376 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1433 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "Nem sikerült betölteni az RSO modult: %1" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:46 msgid "Failed to load d3d11.dll" msgstr "d3d11.dll betöltése sikertelen" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:38 msgid "Failed to load dxgi.dll" msgstr "dxgi.dll betöltése sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1662 msgid "Failed to load map file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:832 msgid "Failed to load the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült betölteni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:833 msgid "" "Failed to load the Skylander file:\n" "%1" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:582 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3DCommon/D3DCommon.cpp:44 msgid "" "Failed to load {0}. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:651 msgid "Failed to modify Skylander!" msgstr "Nem sikerült módosítani a Skylander-t!" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:206 msgid "Failed to open \"%1\" for writing." msgstr "" #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:434 msgid "Failed to open \"{0}\" for writing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1740 #: Source/Core/DolphinQt/RenderWidget.cpp:125 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "'%1' megnyitása sikertelen" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:647 msgid "Failed to open Bluetooth device: {0}" msgstr "Nem sikerült megnyitni a Bluetooth eszközt: {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:983 msgid "Failed to open Branch Watch snapshot \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 msgid "Failed to open config file!" msgstr "Konfig fájl megnyitása sikertelen!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:731 msgid "Failed to open file" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:26 msgid "Failed to open file \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" fájl megnyitása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:184 msgid "Failed to open file \"{0}\". Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:266 msgid "" "Failed to open file in external editor.\n" "Make sure there's an application assigned to open INI files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:863 msgid "Failed to open file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1656 msgid "Failed to open server" msgstr "Nem sikerült megnyitni a szervert" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:173 msgid "Failed to open the Infinity file!" msgstr "Nem sikerült megnyitni az Infinity fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:174 msgid "" "Failed to open the Infinity file:\n" "%1\n" "\n" "The file may already be in use on the base." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:807 msgid "Failed to open the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült megnyitni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:808 msgid "" "Failed to open the Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The file may already be in use on the portal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:474 msgid "Failed to open the input file \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni a bemeneti fájlt \"%1\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:287 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:58 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2050 msgid "" "Failed to open the output file \"{0}\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:220 #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:319 msgid "Failed to parse Redump.org data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:301 msgid "Failed to parse given value into target data type." msgstr "" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:213 msgid "Failed to read DFF file." msgstr "Nem sikerült beolvasni a DFF fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:865 msgid "Failed to read from file." msgstr "Nem sikerült a fájlból olvasni." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:378 Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:98 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2065 msgid "Failed to read from the input file \"{0}\"." msgstr "Nem sikerült beolvasni a \"{0}\" bemeneti fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:642 msgid "Failed to read selected savefile(s) from memory card." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:183 msgid "Failed to read the Infinity file!" msgstr "Nem sikerült beolvasni az Infinity fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:184 msgid "" "Failed to read the Infinity file:\n" "%1\n" "\n" "The file was too small." msgstr "" "Nem sikerült beolvasni az Infinity fájlt:\n" "%1\n" "\n" "A fájl túl kicsi." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:818 msgid "Failed to read the Skylander file!" msgstr "Nem sikerült beolvasni a Skylander fájlt!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:819 msgid "" "Failed to read the Skylander file:\n" "%1\n" "\n" "The file was too small." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:732 msgid "" "Failed to read the contents of file:\n" "%1" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1014 msgid "Failed to read {0}" msgstr "{0} olvasása sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 msgid "Failed to remove file." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:455 msgid "" "Failed to remove junk data from file \"%1\".\n" "\n" "Would you like to convert it without removing junk data?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:663 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a játékot a NAND-ról." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1107 msgid "Failed to reset NetPlay GCI folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1138 msgid "Failed to reset NetPlay NAND folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1144 msgid "Failed to reset NetPlay redirect folder. Verify your write permissions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:969 msgid "Failed to save Branch Watch snapshot \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:240 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "FIFO napló mentése sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1651 msgid "Failed to save code map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1696 msgid "Failed to save signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1675 msgid "Failed to save symbol map to path '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1775 msgid "Failed to save to signature file '%1'" msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "" "Failed to sync SD card with folder. All changes made this session will be " "discarded on next boot if you do not manually re-issue a resync in Config > " "Wii > SD Card Settings > Convert File to Folder Now!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:226 msgid "Failed to uninstall pack: %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:78 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1174 msgid "Failed to write Mii data." msgstr "Mii adat írása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1259 msgid "Failed to write Wii save." msgstr "Wii mentés írása sikertelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 msgid "Failed to write config file!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:574 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:677 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:692 msgid "Failed to write modified memory card to disk." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1272 msgid "Failed to write redirected save." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:448 msgid "Failed to write savefile to disk." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:382 #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:104 Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:2069 msgid "" "Failed to write the output file \"{0}\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:661 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:854 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1118 msgid "Failure" msgstr "Hiba" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:187 msgid "Fair Input Delay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:464 msgid "Fallback Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:221 msgid "Fallback Region:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:83 msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:107 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Gyors mélységszámolás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1298 msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: {0} != {1}, byte " "{2}.){3}" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:25 msgid "Field of View" msgstr "Látómező" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:247 msgid "Figure Number:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:367 msgid "Figure type" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:46 msgid "File Details" msgstr "Fájl részletei" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1005 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:683 msgid "File Format" msgstr "Fájlformátum" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:65 msgid "File Format:" msgstr "Fájl formátuma:" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:83 msgid "File Info" msgstr "Fájl információ" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1000 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:678 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1001 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:226 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:679 msgid "File Path" msgstr "Fájl útvonala:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1004 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:682 msgid "File Size" msgstr "Fájlméret" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:58 msgid "File Size:" msgstr "Fájl mérete:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:364 msgid "File contained no codes." msgstr "A fájl nem tartalmazott kódokat." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:150 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:294 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Fájlok megnyitva, tömörítésre kész." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:92 msgid "" "Files specified in the M3U file \"{0}\" were not found:\n" "{1}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:835 msgid "Filesize does not match any known GameCube Memory Card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:838 msgid "Filesize in header mismatches actual card size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:91 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:103 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:153 msgid "Find &Next" msgstr "&Következő keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:154 msgid "Find &Previous" msgstr "&Előző keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:953 msgid "Finish Calibration" msgstr "Kalibrálás befejezése" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:110 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Frissítés befejezése...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 火. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:336 msgid "Fire" msgstr "Tűz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "First Person" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:128 msgid "Fix Checksums" msgstr "Ellenőrzőösszeg javítása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:691 msgid "Fix Checksums Failed" msgstr "" #. i18n: "Fixed" here means that the alignment is always the same #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:204 msgid "Fixed Alignment" msgstr "" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:88 msgid "Flags" msgstr "" #. i18n: A floating point number #. i18n: Floating-point (non-integer) number #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:574 msgid "Follow &Branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:921 msgid "For best results please slowly move your input to all possible regions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:42 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:91 msgid "" "For setup instructions, refer to this page." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:156 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "24-Bites szín kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:60 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:119 msgid "Force Linear" msgstr "Lineáris kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:126 msgid "Force Linear and 16x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 16x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:120 msgid "Force Linear and 2x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 2x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:122 msgid "Force Linear and 4x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 4x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:124 msgid "Force Linear and 8x Anisotropic" msgstr "Lineáris és 8x anizotróp kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:139 msgid "Force Listen Port:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:118 msgid "Force Nearest" msgstr "Legközelebbi kényszerítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:471 msgid "Forced off because %1 doesn't support VS expansion." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:468 msgid "Forced on because %1 doesn't support geometry shaders." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:601 msgid "" "Forces the game to output graphics at any aspect ratio by expanding the view " "frustum without stretching the image.
This is a hack, and its results " "will vary widely game to game (it often causes the UI to stretch).
Game-" "specific AR/Gecko-code aspect ratio patches are preferable over this if " "available.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:633 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.

Has no impact on " "performance and causes few graphical issues.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:326 msgid "" "Forces the render window to stay on top of other windows and applications." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:60 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:92 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:20 msgid "Forward" msgstr "Előre" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:149 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Port forward (UPnP)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:467 msgid "Found %1 results for \"%2\"" msgstr "%1 találat erre: \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:337 #, c-format msgctxt "" msgid "Found %n address(es)." msgstr "%n cím található." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:154 msgid "Frame %1" msgstr "Képkocka %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:343 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Képkocka léptetés lassítás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Képkocka léptetés gyorsítás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Képkocka léptetés alap sebesség" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:139 msgid "Frame Dumping" msgstr "Képkocka kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:108 msgid "Frame Range" msgstr "Képkocka hatókör" #: Source/Core/VideoCommon/FrameDumper.cpp:328 msgid "Frame dump image(s) '{0}' already exists. Overwrite?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:138 msgid "Frames to Record:" msgstr "Rögzítendő képkockák:" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 msgid "France" msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:312 msgid "Free Blocks: %1" msgstr "Szabad blokkok: %1" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:313 msgid "Free Files: %1" msgstr "Szabad fájlok: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:49 msgid "Free Look Control Type" msgstr "Szabad nézet vezérlőtípus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:467 msgid "Free Look Controller %1" msgstr "Szabad nézet vezérlő %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWindow.cpp:19 msgid "Free Look Settings" msgstr "Szabad nézet beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:61 msgid "" "Free Look allows for manipulation of the in-game camera. Different camera " "types are available from the dropdown.

For detailed instructions, refer to " "this page." msgstr "" "A szabad nézet lehetővé teszi a játékon belüli kamera manipulálását. " "Többféle kameratípus elérhető a legördülő listából.

Részletes " "útmutatóért látogass el ide." #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:315 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:25 msgid "FreeLook" msgstr "Szabad nézet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:355 msgid "Freelook" msgstr "Szabad nézet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Freelook Toggle" msgstr "Szabad nézet kapcsoló" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:173 msgid "French" msgstr "Francia" #. i18n: Refers to a number of actions per second in Hz. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:151 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:131 msgid "Frets" msgstr "Gitár" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:300 msgid "From" msgstr "Ettől:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:112 msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:125 msgid "FullScr" msgstr "Teljes képernyő" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:270 msgid "Function" msgstr "Funkció" #. i18n: Settings that affect the functionality of unlocking achievements. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:118 msgid "Function Settings" msgstr "Funkció beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:302 msgid "Functions" msgstr "Funkciók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:42 msgid "GBA (Integrated)" msgstr "GBA (integrált)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:44 msgid "GBA (TCP)" msgstr "GBA (TCP)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:115 msgid "GBA Cartridge Path:" msgstr "GBA kazetta útvonal:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:365 msgid "GBA Core" msgstr "GBA mag" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:35 msgid "GBA Port %1" msgstr "GBA Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:198 msgid "GBA Settings" msgstr "GBA beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GBATASInputWindow.cpp:27 msgid "GBA TAS Input %1" msgstr "GBA TAS bemenet %1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:366 msgid "GBA Volume" msgstr "GBA hangerő" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:367 msgid "GBA Window Size" msgstr "GBA ablakméret" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:838 msgid "GBA%1 ROM changed to \"%2\"" msgstr "GBA%1 ROM megváltozott erre: \"%2\"" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:843 msgid "GBA%1 ROM disabled" msgstr "GBA%1 ROM letiltva" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:38 msgid "GC Port %1" msgstr "GC Port %1" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:103 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI mappa" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:121 msgid "GCI Folder Path:" msgstr "GCI mappa útvonala:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:428 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock érvénytelen blokkcímmel lett meghívva" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:349 msgid "GCZ GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "GCZ GC/Wii képfájlok (*.gcz)" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:720 msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode ({0:#04x} @ {1}, preprocess={2}).\n" "\n" "{3}\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and Dolphin will now " "likely crash or hang." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:181 msgid "GL_MAX_TEXTURE_SIZE is {0} - must be at least 1024." msgstr "GL_MAX_TEXTURE_SIZE mérete {0} - legalább 1024-nek kell lennie." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:73 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "GPU textúra dekódolás" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:235 msgid "" "GPU: ERROR: Need GL_ARB_framebuffer_object for multiple render targets.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:96 msgid "GPU: OGL ERROR: Does your video card support OpenGL 2.0?" msgstr "GPU: OGL ERROR: Támogatja az OpenGL 2.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:253 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_map_buffer_range.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:278 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_sampler_objects.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.3-at a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:262 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.1?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_uniform_buffer_object.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.1-et a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:244 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need GL_ARB_vertex_array_object.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3.0-t a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:103 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3?" msgstr "" "GPU: OGL ERROR: Need OpenGL version 3.\n" "GPU: Támogatja az OpenGL 3-at a videokártyád?" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:470 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Need at least GLSL 1.30\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 3.0?\n" "GPU: Your driver supports GLSL {0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:169 msgid "" "GPU: OGL ERROR: Number of attributes {0} not enough.\n" "GPU: Does your video card support OpenGL 2.x?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:243 msgid "Game" msgstr "Játék" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:400 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:458 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:648 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance kártyák (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:835 msgid "" "Game Boy Advance ROMs (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" "All Files (*)" msgstr "" "Game Boy Advance ROMok (*.gba *.gbc *.gb *.7z *.zip *.agb *.mb *.rom *.bin);;" "Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:399 msgid "Game Boy Advance at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:73 msgid "Game Color Space:" msgstr "Játék színtér:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:69 msgid "Game Config" msgstr "Játék konfiguráció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:87 msgid "Game Details" msgstr "Játék részletek" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:120 msgid "Game Folders" msgstr "Játék mappák" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:88 msgid "Game Gamma" msgstr "Játék gamma" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:86 msgid "Game Gamma:" msgstr "Játék gamma:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1002 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:680 msgid "Game ID" msgstr "Játék azonosító" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:111 msgid "Game ID:" msgstr "Játék azonosító:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Game Status" msgstr "Játék állapot" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:830 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:646 msgid "" "Game file has a different hash; right-click it, select Properties, switch to " "the Verify tab, and select Verify Integrity to check the hash" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Game has a different disc number" msgstr "A játéknak eltér a lemezszáma." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:651 msgid "Game has a different revision" msgstr "A játéknak eltér a verziója" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1750 msgid "Game is already running!" msgstr "A játék már fut!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:499 msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead {0:#x}, {1:#x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:653 msgid "Game region does not match" msgstr "A játék régiója nem egyezik." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:149 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Játékfüggő beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:41 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:37 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube adapter Wii U-hoz" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:35 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:413 msgid "GameCube Controller" msgstr "GameCube vezérlő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:412 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:77 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:405 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "GameCube billentyűzet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:404 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:100 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "GameCube memóriakártya kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:363 msgid "GameCube Memory Cards" msgstr "GameCube memóriakártyák" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:439 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "GameCube memóriakártyák (*.raw *.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:417 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "GameCube mikrofon foglalat %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:27 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "GameCube TAS bemenet %1" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:80 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:103 msgid "Gate Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:411 msgid "Gecko (04)" msgstr "Gecko (04)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:412 msgid "Gecko (C0)" msgstr "Gecko (C0)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:413 msgid "Gecko (C2)" msgstr "Gecko (C2)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:73 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko kódok" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:337 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:339 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:200 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:443 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:465 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:37 msgid "General" msgstr "Általános" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:428 msgid "General and Options" msgstr "Általános és beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:505 msgid "Generate Action Replay Code(s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:470 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Új statisztikai azonosító generálása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:439 msgid "" "Generate a new anonymous ID for your usage statistics. This will cause any " "future statistics to be unassociated with your previous statistics." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:587 msgid "Generated AR code(s)." msgstr "AR-kód(ok) generálva." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1332 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:172 msgid "German" msgstr "Német" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:161 msgid "GetDeviceList failed: {0}" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:528 msgid "GiB" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:405 msgid "Giant" msgstr "Óriás" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Giants. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:265 msgid "Giants" msgstr "Óriások" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:199 msgid "Golf Mode" msgstr "Golf mód" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:345 msgid "Good dump" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:452 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:75 msgid "Graphics Mods" msgstr "Grafikai modok" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:20 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Grafikai kapcsolók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModWarningWidget.cpp:59 msgid "Graphics mods are currently disabled." msgstr "A grafikai modok jelenleg ki vannak kapcsolva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:590 msgid "" "Greatly increases the quality of textures generated using render-to-texture " "effects.

Slightly increases GPU load and causes relatively few " "graphical issues. Raising the internal resolution will improve the effect of " "this setting.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:38 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:49 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:41 msgid "Green Left" msgstr "Zöld balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:44 msgid "Green Right" msgstr "Zöld jobbra" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:655 msgid "Grid View" msgstr "Rács nézet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:120 msgid "Guitar" msgstr "Gitár" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "Gyroscope" msgstr "Giroszkóp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211 msgid "HDMI 3D" msgstr "HDMI 3D" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:130 msgid "HDR" msgstr "HDR" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:139 msgid "HDR Paper White Nits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:137 msgid "HDR Paper White Nits:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:161 msgid "HDR Post-Processing" msgstr "HDR utófeldolgozás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:62 msgid "Hacks" msgstr "Hangolások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:168 msgid "Head" msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:736 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:130 msgid "Hero level:" msgstr "Hős szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:121 msgid "Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:190 msgid "Hex 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:191 msgid "Hex 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:189 msgid "Hex 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:137 msgid "Hex Byte String" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:150 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:299 msgid "Hide &Controls" msgstr "&Vezérlők elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:750 msgid "Hide All" msgstr "Összes elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:93 msgid "Hide In-Game Sessions" msgstr "Már játékban lévők elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:92 msgid "Hide Incompatible Sessions" msgstr "Nem kompatibilisek elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:236 msgid "Hide Remote GBAs" msgstr "Távoli GBAk elrejtése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:371 msgid "" "Hides the mouse cursor whenever it is inside the render window and the " "render window is focused.

If unsure, select "" "On Movement"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:207 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:427 msgid "High" msgstr "Magas" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:425 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" #. i18n: Refers to how hard emulated drum pads are struck. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:69 msgid "Hit Strength" msgstr "" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:239 msgid "Horizontal FOV" msgstr "Vízszintes látótér (FOV)" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:152 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:206 msgid "Host" msgstr "Gazda" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "Host Code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:193 msgid "Host Input Authority" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "Host Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:195 msgid "" "Host has control of sending all inputs to the game, as received from other " "players, giving the host zero latency but increasing latency for others.\n" "Suitable for casual games with 3+ players, possibly on unstable or high " "latency connections." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:939 msgid "Host input authority disabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:939 msgid "Host input authority enabled" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:527 msgid "Host with NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Hostname" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:459 msgid "Hotkey Settings" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:213 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:262 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:41 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:169 msgid "Hotkeys Require Window Focus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:127 msgid "Hybrid Ubershaders" msgstr "" #. i18n: The symbol/abbreviation for hertz (cycles per second). #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:153 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:38 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:53 msgid "I am aware of the risks and want to continue" msgstr "Tisztában vagyok a kockázatokkal, és folytatni szeretném" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:216 msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:600 msgid "ID entered is invalid!" msgstr "A megadott azonosító érvénytelen!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:576 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:136 msgid "IOS Version:" msgstr "IOS verzió:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:181 msgid "" "IOS: A file required for SSL services ({0}) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:166 msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services ({0}). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:311 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:69 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:50 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:363 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:88 msgid "" "ISO: A simple and robust format which is supported by many programs. It " "takes up more space than any other format.\n" "\n" "GCZ: A basic compressed format which is compatible with most versions of " "Dolphin and some other programs. It can't efficiently compress junk data " "(unless removed) or encrypted Wii data.\n" "\n" "WIA: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later, and a few other programs. It can efficiently compress " "encrypted Wii data, but not junk data (unless removed).\n" "\n" "RVZ: An advanced compressed format which is compatible with Dolphin " "5.0-12188 and later. It can efficiently compress both junk data and " "encrypted Wii data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:156 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:201 msgid "" "Identical to Host Input Authority, except the \"Host\" (who has zero " "latency) can be switched at any time.\n" "Suitable for turn-based games with timing-sensitive controls, such as golf." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:363 msgid "Identity Generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:266 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:170 msgid "" "If checked, all Wii saves will be used instead of only the save of the game " "being started. Useful when switching games mid-session. Has no effect if No " "Save Data is selected." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 msgid "" "If checked, the emulated controller is always connected.\n" "If unchecked, the connection state of the emulated controller is linked\n" "to the connection state of the real default device (if there is one)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:203 msgid "" "If enabled, then all memory updates happen at once before the first frame." "

Causes issues with many fifologs, but can be useful for testing." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:433 msgid "" "If selected, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "emulated games, and configuration, as well as data on your system's hardware " "and operating system.

No private data is ever collected. This data " "helps us understand how people and emulated games use Dolphin and prioritize " "our efforts. It also helps us identify rare configurations that are causing " "bugs, performance and stability issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:207 msgid "" "If unchecked, then playback of the fifolog stops after the final frame." "

This is generally only useful when a frame-dumping option is enabled." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:55 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:728 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:302 msgid "Ignore &Apploader Branch Hits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátumváltozások kihagyása" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:77 msgid "Ignore for this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:228 msgid "" "Ignores any changes to the EFB format.

Improves performance in many " "games without any negative effect. Causes graphical defects in a small " "number of other games.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:223 msgid "" "Ignores any requests from the CPU to read from or write to the EFB. " "

Improves performance in some games, but will disable all EFB-based " "graphical effects or gameplay-related features.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:93 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "XFB azonnali prezentálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:424 msgid "" "Implements fullscreen mode with a borderless window spanning the whole " "screen instead of using exclusive mode. Allows for faster transitions " "between fullscreen and windowed mode, but slightly increases input latency, " "makes movement less smooth and slightly decreases performance." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:292 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:551 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:565 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:573 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:615 msgid "Import Failed" msgstr "Importálás sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:587 msgid "Import Save File(s)" msgstr "Mentési fájl(ok) importálása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:318 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Wii mentés importálása..." #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1834 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1844 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:349 msgid "" "In the event of an error, Dolphin will halt to inform you of the error and " "present choices on how to proceed. With this option disabled, Dolphin will " "\"ignore\" all errors. Emulation will not be halted and you will not be " "notified.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 msgid "In-Game?" msgstr "Játékban?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:282 msgid "" "Includes the contents of the embedded frame buffer (EFB) and upscaled EFB " "copies in save states. Fixes missing and/or non-upscaled textures/objects " "when loading states at the cost of additional save/load time." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:223 msgid "Incorrect hero level value!" msgstr "Helytelen hősszint érték!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:246 msgid "Incorrect last placed time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:240 msgid "Incorrect last reset time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:217 msgid "Incorrect money value!" msgstr "Helytelen pénz érték!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:229 msgid "Incorrect nickname!" msgstr "Helytelen becenév!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:235 msgid "Incorrect playtime value!" msgstr "Helytelen játékidő érték!" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:98 msgid "Increase" msgstr "Növelés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Increase Convergence" msgstr "Konvergencia növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Increase Depth" msgstr "Mélység növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Emulációs sebesség növelése" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Increase IR" msgstr "IR növelése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:185 msgid "Increase Selected State Slot" msgstr "Kiválasztott állapot foglalatának növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:107 msgid "Increase X" msgstr "X növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:109 msgid "Increase Y" msgstr "Y növelése" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:113 msgid "Incremental Rotation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:43 msgid "Incremental Rotation (rad/sec)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:198 msgid "Infinity Figure Creator" msgstr "" #. i18n: Window for managing Disney Infinity figures #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:41 msgid "Infinity Manager" msgstr "Infinity kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:295 msgid "Infinity Object (*.bin);;" msgstr "" #. i18n: Refers to a setting controling the influence of accelerometer data. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:48 msgid "" "Influence of accelerometer data on pitch and roll. Higher values will reduce " "drift at the cost of noise. Consider values between 1% and 3%." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:102 msgid "Info" msgstr "Infó" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:717 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:779 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1574 msgid "Information" msgstr "Információk" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:171 msgid "Inhibit Screensaver During Emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:370 msgid "Inject" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:438 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1354 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1414 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1681 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1706 msgid "Input" msgstr "Bemenet" #. i18n: Refers to the "threshold" setting for pressure sensitive gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:30 msgid "Input strength required for activation." msgstr "" #. i18n: Refers to the dead-zone setting of gamepad inputs. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:47 msgid "Input strength to ignore and remap." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1039 msgid "Insert &BLR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1037 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:605 msgid "Insert &NOP" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:218 msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:321 msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:154 msgid "Install Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:87 msgid "Install Update" msgstr "Frissítés telepítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:290 msgid "Install WAD..." msgstr "WAD telepítése..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:444 msgid "Install to the NAND" msgstr "Telepítés a NAND-ra" #. i18n: Short for "Instruction" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:161 msgid "Instr." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:19 msgid "Instruction" msgstr "Utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:101 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1803 msgid "Instruction:" msgstr "Utasítás:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:59 msgid "Instruction: %1" msgstr "Utasítás: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:742 msgid "" "Instructions executed: %1\n" "Value contained in:\n" "Registers: %2\n" "Memory: %3" msgstr "" #. i18n: Refers to the intensity of shaking an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:141 msgid "Intensity" msgstr "Intenzitás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:38 msgid "Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: Source/Core/Core/State.cpp:686 msgid "Internal LZ4 Error - Tried decompressing {0} bytes" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:339 msgid "Internal LZ4 Error - compression failed" msgstr "Belső LZ4 hiba - sikertelen tömörítés" #: Source/Core/Core/State.cpp:706 msgid "Internal LZ4 Error - decompression failed ({0}, {1}, {2})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:719 msgid "Internal LZ4 Error - payload size mismatch ({0} / {1}))" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:67 Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:151 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Belső LZO hiba - sikertelen tömörítés" #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:208 #: Source/Core/Core/NetPlayCommon.cpp:291 msgid "Internal LZO Error - decompression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:550 msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed ({0}) ({1}) \n" "Unable to retrieve outdated savestate version info." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:563 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version cookie and version " "string length ({0})" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:580 msgid "" "Internal LZO Error - failed to parse decompressed version string ({0} / {1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:354 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:659 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:27 msgid "Internal Resolution" msgstr "Belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:164 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:576 msgid "Internal error while generating AR code." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:31 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Értelmező (leglassabb)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:857 msgid "Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:704 msgid "Invalid Expression." msgstr "Érvénytelen kifejezés." #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:218 msgid "Invalid JSON received from auto-update service : {0}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:166 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:318 msgid "Invalid Pack %1 provided: %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/ChunkedProgressDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:23 msgid "Invalid Player ID" msgstr "Érvénytelen játékos ID" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1361 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "Érvénytelen RSO modulcím: %1" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:349 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:841 msgid "Invalid checksums." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:158 msgid "Invalid game." msgstr "Érvénytelen játék." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1985 msgid "Invalid host" msgstr "Érvénytelen gazda" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:256 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterColumn.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:432 msgid "Invalid input provided" msgstr "Érvénytelen bemenet" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:457 msgid "Invalid literal." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:373 msgid "Invalid parameters given to search." msgstr "Érvénytelen paraméterek kerültek megadásra a kereséshez." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:316 msgid "Invalid password provided." msgstr "A megadott jelszó érvénytelen." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:938 msgid "Invalid recording file" msgstr "Érvénytelen rögzített fájl" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:394 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Érvénytelen keresési paraméterek (nincs kiválasztott elem)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:421 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (nem alakítható számmá)" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:404 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Érvénytelen keresési karakterlánc (csak azonos karakterlánchossz támogatott)" #: Source/Core/DolphinQt/Main.cpp:212 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:282 msgid "Invalid watch address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:175 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 msgid "Italy" msgstr "Olaszország" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:413 msgid "Item" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:855 msgid "JIT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:869 msgid "JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:25 msgid "JIT Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1004 msgid "JIT Branch Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:976 msgid "JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:983 msgid "JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:961 msgid "JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:933 msgid "JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:969 msgid "JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:947 msgid "JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:940 msgid "JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:954 msgid "JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:927 msgid "JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:990 msgid "JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:34 msgid "JIT Recompiler for ARM64 (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:33 msgid "JIT Recompiler for x86-64 (recommended)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1011 msgid "JIT Register Cache Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:997 msgid "JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/CachedInterpreter/CachedInterpreter.cpp:313 #: Source/Core/Core/PowerPC/Jit64/Jit.cpp:840 #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm64/Jit.cpp:1028 msgid "" "JIT failed to find code space after a cache clear. This should never happen. " "Please report this incident on the bug tracker. Dolphin will now exit." msgstr "" #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:424 msgid "JIT is not active" msgstr "A JIT nem aktív" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:308 msgid "Japan" msgstr "Japán" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:170 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #. i18n: The translation of this string should be consistent with the translation of the #. string "Western (Windows-1252)". Because of this, you may want to parse "Japanese" as #. "a character encoding which is from Japan / used in Japan" rather than "the Japanese language". #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:38 msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japán (Shift-JIS)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:297 msgid "" "Kaos is the only villain for this trophy and is always unlocked. No need to " "edit anything!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:683 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:297 msgid "Keep Running" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:187 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Ablak mindig felül" #. i18n: This label is followed by a dropdown where the user can select things like "is equal to" #. or "is less than or equal to", followed by another dropdown where the user can select "any #. value", "last value", or "this value:". These three UI elements are intended to form a sentence #. together. Because the UI elements can't be reordered by a translation, you may have to give #. up on the idea of having them form a sentence depending on the grammar of your target language. #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:186 msgid "Keep addresses where value in memory" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:20 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:45 msgid "Keyboard Controller" msgstr "Billentyűzet vezérlő" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:64 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:68 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:76 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:80 msgid "Keys" msgstr "Gombok" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:528 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:297 msgid "Kick Player" msgstr "Játékos kirúgása" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:310 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:179 msgid "Korean" msgstr "Korea" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:73 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:236 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:48 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:398 msgid "L&oad ROM..." msgstr "&ROM betöltése..." #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:77 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:240 msgid "L-Analog" msgstr "Bal analóg" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:237 msgid "LR Save" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:91 msgid "Label" msgstr "Címke" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:389 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:619 msgid "Last Value" msgstr "Legutóbbi érték" #. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently used #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:158 msgid "Last placed:" msgstr "" #. i18n: A timestamp for when the Skylander was most recently reset #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:148 msgid "Last reset:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:88 msgid "Latency:" msgstr "Késleltetés:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:436 msgid "Latency: ~10 ms" msgstr "Késleltetés: ~10 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:438 msgid "Latency: ~20 ms" msgstr "Késleltetés: ~20 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:442 msgid "Latency: ~40 ms" msgstr "Késleltetés: ~40 ms" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:440 msgid "Latency: ~80 ms" msgstr "Késleltetés: ~80 ms" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:81 msgid "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:62 msgid "Leaderboards" msgstr "Ranglisták" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:215 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:26 msgid "Left" msgstr "Balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:220 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:55 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:95 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:166 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/IRWidget.cpp:19 msgid "" "Left click to set the IR value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/StickWidget.cpp:20 msgid "" "Left click to set the stick value.\n" "Right click to re-center it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:82 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Bemenet észleléséhez bal kattintás.\n" "Törléshez középső kattintás.\n" "További beállításokhoz jobb kattintás." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingButton.cpp:86 msgid "" "Left/Right-click to configure output.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:384 msgid "" "Lets you use languages and other region-related settings that the game may " "not be designed for. May cause various crashes and bugs.

This setting " "cannot be changed while emulation is active.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:235 msgid "Levers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:77 msgid "License" msgstr "Licence" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: ライフ. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:342 msgid "Life" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:53 msgid "Lift" msgstr "" #. i18n: Noun. This is used as a label for a control group that represents lights on controllers. #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:52 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:239 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:355 msgid "Light" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:141 msgid "Limit Chunked Upload Speed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:689 msgid "List Columns" msgstr "Oszlopok megjelenítése a listában" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:652 msgid "List View" msgstr "Lista nézet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:96 msgid "Listening" msgstr "Figyelés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:174 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:116 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1036 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1035 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:291 msgid "Load Branch Watch &From..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:615 msgid "Load Branch Watch Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:107 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:113 msgid "Load File" msgstr "Fájl betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:275 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "GameCube főmenü betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:149 msgid "Load Host's Save Data Only" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:363 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:22 msgid "Load Last State" msgstr "Legutóbbi állapot betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1593 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1610 msgid "Load Map File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:211 msgid "Load Path:" msgstr "Betöltési útvonal:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:188 msgid "Load ROM" msgstr "ROM betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:115 msgid "Load Slot" msgstr "Foglalat betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:184 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:360 msgid "Load State" msgstr "Állapot betöltése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:169 msgid "Load State Last 1" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:178 msgid "Load State Last 10" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:170 msgid "Load State Last 2" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:171 msgid "Load State Last 3" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:172 msgid "Load State Last 4" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:173 msgid "Load State Last 5" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:174 msgid "Load State Last 6" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:175 msgid "Load State Last 7" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:176 msgid "Load State Last 8" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:177 msgid "Load State Last 9" msgstr "Állapot betöltése, utolsó 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:140 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Állapot betöltése, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:367 msgid "Load State from File" msgstr "Állapot betöltése fájlból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:368 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Állapot betöltése a választott foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:369 msgid "Load State from Slot" msgstr "Állapot betöltése foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1078 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "Wii rendszermenü betöltése %1" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:154 msgid "Load and Write Host's Save Data" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Betöltés a kiválasztott foglalatból" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:427 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Betöltés a foglalatból %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1077 msgid "Load vWii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:151 msgid "Load..." msgstr "Betöltés..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1575 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:332 msgid "" "Loads custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/ and User/Load/" "DynamicInputTextures/<game_id>/.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:350 msgid "" "Loads graphics mods from User/Load/GraphicsMods/." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Betölti a grafikai modokat innen: User/Load/GraphicsMods/" "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:530 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:214 msgid "Lock Mouse Cursor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:111 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:97 msgid "Locked" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:364 msgid "" "Locks the mouse cursor to the Render Widget as long as it has focus. You can " "set a hotkey to unlock it.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:271 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:238 msgid "Log" msgstr "Napló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:22 msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:187 msgid "Log In" msgstr "Bejelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:910 msgid "Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:62 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Renderidő naplózása fájlba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:59 msgid "Log Types" msgstr "Naplótípus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:52 msgid "Logger Outputs" msgstr "Napló kimenetek" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:63 msgid "Login Failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:296 msgid "" "Logs the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt.

Use " "this feature to measure Dolphin's performance.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:126 msgid "Loop" msgstr "Ismétlés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:979 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "Elveszett a kapcsolat a NetPlay szerverrel..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:201 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:423 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:421 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:76 msgid "MD5:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:212 msgid "MMU" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:294 msgid "MORIBUND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:401 msgid "MadCatz Gameshark files" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: まほう. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:327 msgid "Magic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:29 msgid "Main Stick" msgstr "Főkar" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:224 msgid "Make sure that the hero level value is between 0 and 100!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:247 msgid "Make sure that the last placed datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:241 msgid "Make sure that the last reset datetime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:218 msgid "Make sure that the money value is between 0 and 65000!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:230 msgid "Make sure that the nickname is between 0 and 15 characters long!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:236 msgid "Make sure that the playtime value is valid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:652 msgid "Make sure there is a Skylander in slot %1!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:999 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:222 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:677 msgid "Maker" msgstr "Készítő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:157 msgid "Maker:" msgstr "Készítő:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:607 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.

Disabling fog will break some games which rely on " "proper fog emulation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:291 msgid "Manage NAND" msgstr "NAND kezelése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:196 msgid "Manual Texture Sampling" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Mapping" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:96 msgid "Mask ROM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:846 msgid "Match Found" msgstr "Egyezés található" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:961 msgid "Max Buffer:" msgstr "Max puffer:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:929 msgid "Max buffer size changed to %1" msgstr "A maximális pufferméret %1 értékre változott" #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:32 msgid "Maximum tilt angle." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:196 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Talán lassulást okoz a Wii menüben és néhány játéknál." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:228 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:204 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:46 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:119 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "Memória töréspont" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:95 msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:284 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Memóriakártya kezelő" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:109 msgid "Memory Card Path:" msgstr "Memóriakártya útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:120 msgid "Memory Override" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:222 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:203 msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:174 msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:186 msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address ({0:#x})" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1815 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:528 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:99 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:62 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:419 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:411 msgid "Mini" msgstr "Mini" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:163 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:154 msgid "Misc Settings" msgstr "Egyéb beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:487 msgid "Misc. Controls" msgstr "Egyéb vezérlők" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:844 msgid "Mismatch between free block count in header and actually unused blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:847 msgid "Mismatch between internal data structures." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1110 msgid "" "Mismatched ROMs\n" "Selected: {0}\n" "- Title: {1}\n" "- Hash: {2:02X}\n" "Expected:\n" "- Title: {3}\n" "- Hash: {4:02X}" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:108 msgid "Modem Adapter (tapserver)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:32 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 msgid "Modifier" msgstr "Módosító" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:309 msgid "" "Modifies textures to show the format they're encoded in.

May require " "an emulation reset to apply.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:116 msgid "Modify Slot" msgstr "Foglalat módosítása" #. i18n: %1 is a name #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:62 msgid "Modifying Skylander: %1" msgstr "Skylander módosítása: %1" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1382 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1533 msgid "Modules found: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:126 msgid "Money:" msgstr "Pénz:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:183 msgid "Mono" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:134 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoszkóp árnyékok" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Monospaced Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:430 msgid "Motion Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:429 msgid "Motion Simulation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:198 msgid "Mouse Cursor Visibility" msgstr "Egérkurzor láthatósága" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:22 msgid "Move" msgstr "Mozgás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:344 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:23 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:977 msgid "" "Movie {0} indicates that it starts from a savestate, but {1} doesn't exist. " "The movie will likely not sync!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:582 msgid "Multiple errors while generating AR codes." msgstr "Több hiba történt az AR-kódok generálásakor." #. i18n: Controller input values are multiplied by this percentage value. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:342 msgid "Multiplier" msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:722 msgid "N&o to All" msgstr "N&em mindre" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1216 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1234 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:29 msgid "NAND Check" msgstr "NAND ellenőrzés" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:32 msgid "NKit Warning" msgstr "NKit figyelmeztetés" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:121 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:277 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:223 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-J (ARIB TR-B9)" msgstr "NTSC-J (ARIB TR-B9)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:223 msgid "NTSC-K" msgstr "NTSC-K" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:69 msgid "NTSC-M (SMPTE 170M)" msgstr "NTSC-M (SMPTE 170M)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:42 msgid "" "NTSC-M and NTSC-J target gamma ~2.2. PAL targets gamma ~2.8.
None of the " "two were necessarily followed by games or TVs.
2.35 is a good generic " "value for all regions.

If a game allows you to chose a gamma value, " "match it here.

If unsure, leave this at 2.35." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:124 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:223 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Név" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1118 msgid "Name for a new tag:" msgstr "Új címke neve:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1130 msgid "Name of the tag to remove:" msgstr "Eltávolítandó címke neve:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:163 msgid "Name of your session shown in the server browser" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:117 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:156 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:109 msgid "Name:" msgstr "Név:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:69 msgid "Native (640x528)" msgstr "Natív (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:399 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:406 msgid "Native GCI File" msgstr "Natív GCI fájl" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:102 msgid "NetPlay" msgstr "NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:34 msgid "NetPlay Session Browser" msgstr "NetPlay játékmenet böngésző" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:34 msgid "NetPlay Setup" msgstr "NetPlay beállítás" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandia" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:156 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, and any save data created or " "modified during the Netplay session will remain in the Host's local saves." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:151 msgid "" "Netplay will start using the Host's save data, but any save data created or " "modified during the Netplay session will be discarded at the end of the " "session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:146 msgid "" "Netplay will start without any save data, and any created save data will be " "discarded at the end of the Netplay session." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:147 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:185 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:385 msgid "Network dump format:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:205 msgid "Never" msgstr "Soha" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:85 msgid "Never Auto-Update" msgstr "Ne frissítsen automatikusan" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:365 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:101 msgid "New" msgstr "Új" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:28 msgid "New Breakpoint" msgstr "Új töréspont" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:706 msgid "New File" msgstr "Új fájl" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:708 msgid "New File (%1)" msgstr "Új fájl (%1)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:123 msgid "New Search" msgstr "Új keresés" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:522 msgid "New Tag..." msgstr "Új címke..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:364 msgid "New identity generated." msgstr "Új azonosító generálva." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/PatchInstructionDialog.cpp:35 msgid "New instruction:" msgstr "Új utasítás:" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1118 msgid "New tag" msgstr "Új címke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Next Game Profile" msgstr "Következő játékprofil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:84 msgid "Next Match" msgstr "Következő egyezés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Next Profile" msgstr "Következő profil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:294 msgid "Nickname is too long." msgstr "A becenév túl hosszú." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:199 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:136 msgid "Nickname:" msgstr "Becenév:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "No" msgstr "Nem" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:79 msgid "No Adapter Detected" msgstr "Nem található adapter" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:206 msgid "No Alignment" msgstr "" #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:17 msgid "No Audio Output" msgstr "Nincs hangkimenet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:187 msgid "No Compression" msgstr "Nincs tömörítés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:858 msgid "No Match" msgstr "Nincs egyezés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:144 msgid "No Save Data" msgstr "Nincs mentett adat" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:84 msgid "No data to modify!" msgstr "Nincs módosítható adat!" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:539 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:556 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:571 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:723 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:726 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:729 msgid "No description available" msgstr "Nincs elérhető leírás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:853 msgid "No errors." msgstr "Nincs hiba." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:93 msgid "No extension selected." msgstr "Nincs kiterjesztés kiválasztva." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:326 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "Nincs betöltött / rögzített fájl." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:370 msgid "No game is running." msgstr "Nincs futó játék." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:166 msgid "No game running." msgstr "Nincs futó játék." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:197 msgid "No graphics mod selected" msgstr "Nincs kiválasztva grafikai mod" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:107 msgid "No input" msgstr "Nincs bemenet" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1218 msgid "No issues have been detected." msgstr "Nem található probléma." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:655 msgid "No matching game was found" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:98 msgid "No paths found in the M3U file \"{0}\"" msgstr "Nem található útvonal az M3U fájlban \"{0}\"" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1423 msgid "No problems were found." msgstr "Nem találtunk problémát." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1417 msgid "" "No problems were found. This does not guarantee that this is a good dump, " "but since Wii titles contain a lot of verification data, it does mean that " "there most likely are no problems that will affect emulation." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:61 msgid "No profiles found for game setting '{0}'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:140 msgid "No recording loaded." msgstr "Nincs betöltött felvétel." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:717 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:779 msgid "No save data found." msgstr "Nem található mentett adat." #: Source/Core/Core/State.cpp:1040 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" "Nem található undo.dtm, állás betöltésének megszakítása a videó " "szinkronvesztésének elkerüléséhez" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:366 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:424 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:119 #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:862 msgid "None" msgstr "Nincs" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "North America" msgstr "Észak-Amerika" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "Not Set" msgstr "Nincs megadva" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:475 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nem minden játékos rendelkezik a játékkal. Biztos elindítod?" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:529 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free blocks on the target memory card. At least %n free block(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:522 #, c-format msgctxt "" msgid "" "Not enough free files on the target memory card. At least %n free file(s) " "required." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:655 msgid "Not found" msgstr "Nem található" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookRotation.cpp:28 msgid "" "Note: motion input may require configuring alternate input sources before " "use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:83 msgid "Notes:" msgstr "Megjegyzések:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/ControllerInterfaceWindow.cpp:41 msgid "Nothing to configure" msgstr "Nincs mit konfigurálni" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:45 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" #. i18n: Null is referring to the null video backend, which renders nothing #: Source/Core/VideoBackends/Null/NullBackend.cpp:87 msgid "Null" msgstr "Null" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:90 msgid "NumExec" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:155 msgid "Number of shakes per second." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:27 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:186 msgid "Nunchuk Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:279 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:91 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssembleInstructionDialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:643 #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:60 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:708 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:173 msgid "Object %1" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:24 msgid "Object 1 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:22 msgid "Object 1 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:23 msgid "Object 1 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:27 msgid "Object 2 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:25 msgid "Object 2 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:26 msgid "Object 2 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:30 msgid "Object 3 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:28 msgid "Object 3 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:29 msgid "Object 3 Y" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:33 msgid "Object 4 Size" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:31 msgid "Object 4 X" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IRPassthrough.cpp:32 msgid "Object 4 Y" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:93 msgid "Object Range" msgstr "Objektum hatókör" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "Oceania" msgstr "Óceánia" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:157 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Off" msgstr "Ki" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:155 msgid "On" msgstr "Be" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:203 msgid "On Movement" msgstr "Mozgatáskor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:396 msgid "" "On backends that support both using the geometry shader and the vertex " "shader for expanding points and lines, selects the vertex shader for the " "job. May affect performance.

%1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:732 msgid "" "Once in the reduction phase, it is time to start narrowing down the " "candidates shown in the table. Further reduce the candidates by checking " "whether a code path was or was not taken since the last time it was checked. " "It is also possible to reduce the candidates by determining whether a branch " "instruction has or has not been overwritten since it was first hit. Filter " "the candidates by branch kind, branch condition, origin or destination " "address, and origin or destination symbol name.\n" "\n" "After enough passes and experimentation, you may be able to find function " "calls and conditional code paths that are only taken when an action is " "performed in the emulated software." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:622 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online &dokumentáció" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:50 msgid "Only Show Collection" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1706 msgid "" "Only append symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1681 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:116 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:714 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:488 msgid "Open &Containing Folder" msgstr "&Tartalmazó mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:238 msgid "Open &User Folder" msgstr "&Felhasználói mappa megnyitása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Open Achievements" msgstr "Teljesítmények megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GraphicsModListWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:39 msgid "Open Directory..." msgstr "Könyvtár megnyitása..." #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:217 msgid "Open FIFO Log" msgstr "FIFO napló megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:484 msgid "Open GameCube &Save Folder" msgstr "GameCube &Mentés mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:65 msgid "Open Riivolution XML..." msgstr "Riivolution XML megnyitása..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:472 msgid "Open Wii &Save Folder" msgstr "Wii &Mentés mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:382 msgid "Open dump folder" msgstr "Kimentési mappa megnyitása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:203 msgid "Open in External Editor" msgstr "Megnyitás külső szerkesztőben" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 msgid "OpenAL: can't create context for device {0}" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 msgid "OpenAL: can't open device {0}" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:74 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLMain.cpp:72 msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:279 msgid "Operators" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:63 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:435 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:53 msgid "Orange" msgstr "Narancs" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Orbital" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:266 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:48 msgid "Origin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:422 msgid "Origin Max" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:421 msgid "Origin Min" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:268 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:420 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:50 msgid "Origin Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:428 msgid "Origin and Destination" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:356 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:431 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:158 msgid "Other Partition (%1)" msgstr "Egyéb partíció (%1)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:364 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:25 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:457 msgid "Other State Management" msgstr "Egyéb állapot menedzsment" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:217 msgid "Other game..." msgstr "Egyéb játék..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:446 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:668 msgid "Output Resampling" msgstr "Kimeneti mintavételezés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:176 msgid "Output Resampling:" msgstr "Kimeneti mintavételezés:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:702 msgid "Overwritten" msgstr "Felülírva" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:780 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Bemeneti fe&lvétel lejátszása..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:127 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:223 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:70 msgid "PAL (EBU)" msgstr "PAL (EBU)" #. i18n: PCAP is a file format #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:426 msgid "PCAP" msgstr "PCAP" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:159 msgid "PNG Compression Level" msgstr "PNG tömörítési szint" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:158 msgid "PNG Compression Level:" msgstr "PNG tömörítés szintje:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:195 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "PNG képfájl (*.png);; Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:83 msgid "PPC Size" msgstr "PPC méret" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:603 msgid "PPC vs Host" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPad.cpp:13 Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Irányító" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:80 msgid "Pads" msgstr "Irányítók" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:162 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:217 msgid "Parse as Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:236 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:211 msgid "Passive" msgstr "Passzív" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:106 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:166 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:165 msgid "Password for joining your game (leave empty for none)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Password?" msgstr "Jelszó?" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:40 msgid "Patch Editor" msgstr "Patch szerkesztő" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:63 msgid "Patch name" msgstr "Patch név" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:70 msgid "Patches" msgstr "Javítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:52 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:27 msgid "Paths" msgstr "Elérési utak" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:159 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:543 msgid "Pause Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:801 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Szünet a videó végén" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:196 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Szünet fókuszvesztéskor" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:75 msgid "Pause on Panic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:77 msgid "" "Pauses the emulation if a Read/Write or Unknown Instruction panic occurs." "
Enabling will affect performance.
The performance impact is the same " "as having Enable MMU on.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:361 msgid "" "Pauses the game whenever the render window isn't focused." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Szünetelteti a játékot, ha a renderablak nincs fókuszban." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #. i18n: Refers to tilting an emulated Wii Remote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:40 msgid "Peak angular velocity (measured in turns per second)." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:55 msgid "Peak velocity of movements to neutral position." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:46 msgid "Peak velocity of outward swing movements." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:151 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Képpont alapú megvilágítás" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:302 msgid "Perform Online System Update" msgstr "Online rendszerfrissítés végrehajtása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:432 msgid "Perform System Update" msgstr "Rendszerfrissítés végrehajtása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 msgid "Performance Sample Window (ms)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:77 msgid "Performance Sample Window (ms):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:55 msgid "Performance Statistics" msgstr "Teljesítménystatisztikák" #. i18n: One of the options shown below "Address Space". "Physical" is the address space that #. reflects how devices (e.g. RAM) is physically wired up. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:175 msgid "Physical" msgstr "Fizikai" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:129 msgid "Physical address space" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1284 msgid "Pick a debug font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:30 msgid "Pitch Down" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:29 msgid "Pitch Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:995 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:673 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:122 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:166 msgid "Play" msgstr "Indítás" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:168 msgid "Play / Record" msgstr "Indítás / Felvétel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Play Recording" msgstr "Felvétel lejátszása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:82 msgid "Play Set/Power Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:123 msgid "Playback Options" msgstr "Visszajátszási beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Player" msgstr "Játékos" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:88 msgid "Player One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:90 msgid "Player One Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:92 msgid "Player One Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:94 msgid "Player Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:96 msgid "Player Two Ability One" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:98 msgid "Player Two Ability Two" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:292 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #. i18n: The total amount of time the Skylander has been used for #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:142 msgid "Playtime:" msgstr "Játékidő:" #. i18n: Please leave SyncOnSkipIdle and True untranslated. #. The user needs to enter these terms as-is in an INI file. #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:701 msgid "" "Please change the \"SyncOnSkipIdle\" setting to \"True\"! It's currently " "disabled, which makes this problem very likely to happen." msgstr "" "Változtasd meg a \"SyncOnSkipIdle\" beállítást \"True\" értékre! Jelenleg ki " "van kapcsolva, ezért a probléma nagy valószínűséggel előfordulhat." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:167 msgid "" "Please start a game before starting a search with standard memory regions." msgstr "" #. i18n: "Point" refers to the action of pointing a Wii Remote. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:234 msgid "Point" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Point (Passthrough)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:65 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:218 msgid "Port %1 ROM:" msgstr "Port %1 ROM:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:161 msgid "Portal Slots" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:972 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:674 msgid "Post-Processing Effect" msgstr "Utófeldolgozási effektus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:184 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/PostProcessingConfigWindow.cpp:44 msgid "Post-Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:86 msgid "Power Disc Three" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:84 msgid "Power Disc Two" msgstr "" #. i18n: VS is short for vertex shaders. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173 msgid "Prefer VS for Point/Line Expansion" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:109 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák előzetes lehívása" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1195 msgid "Premature movie end in PlayController. {0} + {1} > {2}" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1312 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} + {1} > {2}" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1286 msgid "Premature movie end in PlayWiimote. {0} > {1}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:97 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Felkészülés a frissítésre...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:89 msgid "Presets" msgstr "Előbeállítások" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:52 msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:302 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects.

Not " "recommended, only use if the other options give poor results." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Previous Game Profile" msgstr "Előző játékos profil" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:85 msgid "Previous Match" msgstr "Előző egyezés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Previous Profile" msgstr "Előző profil" #. i18n: In this context, a primitive means a point, line, triangle or rectangle. #. Do not translate the word primitive as if it was an adjective. #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:614 msgid "Primitive %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:98 msgid "Private" msgstr "Privát" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:97 msgid "Private and Public" msgstr "Privát és Nyilvános" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64 msgid "Problem" msgstr "Probléma" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1448 msgid "" "Problems with high severity were found. The game will most likely not work " "at all." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1437 msgid "" "Problems with low severity were found. They will most likely not prevent the " "game from running." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1443 msgid "" "Problems with medium severity were found. The whole game or certain parts of " "the game might not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:127 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:346 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:24 msgid "Program Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:436 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:308 msgid "Progress" msgstr "Haladás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:346 msgid "" "Prompts you to confirm that you want to end emulation when you press Stop." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Leállításkor megerősítést kér az emuláció befejezéséről." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:99 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:554 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Játéklista gyorsítótár ürítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:739 msgid "Put IPL ROMs in User/GC/." msgstr "" #: qtbase/src/gui/kernel/qguiapplication.cpp:234 msgctxt "" "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " "widget layout." msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1601 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1597 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "A Quality of Service (QoS) sikeresen engedélyezve." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:110 msgid "Quality of the DPLII decoder. Audio latency increases with quality." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:60 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:454 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:661 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1814 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:137 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:75 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:238 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:49 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:242 msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:285 msgid "READY" msgstr "KÉSZ" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1028 msgid "RSO Modules" msgstr "RSO modulok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1349 msgid "RSO auto-detection" msgstr "RSO auto-felismerés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:288 msgid "RUNNING" msgstr "FUT" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:357 msgid "RVZ GC/Wii images (*.rvz)" msgstr "RVZ GC/Wii képfájlok (*.rvz)" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:127 msgid "Range" msgstr "Tartomány" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:75 msgid "Range End: " msgstr "Tartomány vége:" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:73 msgid "Range Start: " msgstr "Tartomány eleje:" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementLeaderboardWidget.cpp:149 msgid "Rank %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:409 msgid "Raw" msgstr "Nyers" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145 msgid "Raw Internal Resolution" msgstr "Nyers belső felbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:607 msgid "Re&place Instruction" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:271 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:229 msgid "Read and write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:233 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:138 msgid "Read or Write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Read-Only Mode" msgstr "Írásvédett mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:114 msgid "Real Balance Board" msgstr "Valódi Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:143 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Valódi Wii Remote" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:388 msgid "Received invalid Wii Remote data from Netplay." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49 msgid "Recent Hits" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:29 msgid "Recenter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:153 msgid "Record" msgstr "Rögzítés" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:232 msgid "Record Inputs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:144 msgid "Recording" msgstr "Rögzítés" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:135 msgid "Recording Options" msgstr "Rögzítési beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:322 msgid "Recording..." msgstr "Rögzítés..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:50 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:42 msgid "Red Left" msgstr "Vörös balra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:45 msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:539 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics, resulting " "in smoother edges on objects. Increases GPU load and sometimes causes " "graphical issues.

SSAA is significantly more demanding than MSAA, but " "provides top quality geometry anti-aliasing and also applies anti-aliasing " "to lighting, shader effects, and textures.

If " "unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:88 msgid "Redump.org Status:" msgstr "Redump.org állapot:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:202 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:117 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:228 msgid "Refresh Current Values" msgstr "Jelenlegi értékek frissítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Refresh Game List" msgstr "Játéklista frissítése" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:399 msgid "Refresh failed. Please run the game for a bit and try again." msgstr "" "Sikertelen frissítés. Kérjük, futtasd a játékot egy kicsit és próbáld újra." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:413 msgid "Refreshed current values." msgstr "Jelenlegi értékek frissítve." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:198 msgid "Refreshing..." msgstr "Frissítés..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1003 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:681 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:223 msgid "Region" msgstr "Régió" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:107 msgid "Region:" msgstr "Régió:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:27 msgid "Registers" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:62 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:33 msgid "Relative Input Hold" msgstr "" #. i18n: Releases is a noun. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:202 msgid "Releases (every few months)" msgstr "Főbb frissítések (néhány havonta)" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:86 msgid "Remind Me Later" msgstr "Emlékeztessen később" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:41 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:330 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:669 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:676 msgid "Remove Failed" msgstr "Törlés sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:76 msgid "Remove Junk Data (Irreversible):" msgstr "Felesleges adatok törlése (visszavonhatatlan):" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:523 msgid "Remove Tag..." msgstr "Címke eltávolítása..." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1130 msgid "Remove tag" msgstr "Címke eltávolítása" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:303 msgid "" "Removing junk data does not save any space when converting to ISO (unless " "you package the ISO file in a compressed file format such as ZIP " "afterwards). Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:935 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:969 msgid "Rename Symbol" msgstr "Szimbólum átnevezése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:182 msgid "Render Window" msgstr "Render ablak" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:110 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:300 msgid "" "Renders the scene as a wireframe.

If unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:408 msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block {0:#x}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:23 msgid "Request to Join Your Party" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:333 msgid "" "Requires the render window to be focused for hotkeys to take effect." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "A renderablaknak fókuszban kell lennie a gyorsgombok működéséhez." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:99 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:190 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:930 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:151 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:108 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:740 msgid "Reset" msgstr "Alapbeállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:249 msgid "Reset All" msgstr "Összes visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:596 msgid "Reset Ignore Panic Handler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:230 msgid "Reset Results" msgstr "Eredmények visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:391 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "Átjárási szerver visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:392 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "Átjárási szerver visszaállítása %1:%2" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:91 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Átjárási beállítások visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:333 msgid "Reset Values" msgstr "Értékek visszaállítása" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:103 msgid "Reset View" msgstr "Nézet visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:111 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Mentett Wii Remote párosítások visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151 msgid "Resolution Type:" msgstr "Felbontás típusa:" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:26 msgid "Resource Pack Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:222 msgid "Resource Pack Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:313 msgid "Restart Required" msgstr "Újraindítás szükséges" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:742 msgid "Restore Defaults" msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:611 msgid "Restore Instruction" msgstr "Utasítás visszaállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:744 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:726 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:51 msgid "Return Speed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:638 msgid "Revision" msgstr "Revízió" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:65 msgid "Revision: %1" msgstr "Revízió: %1" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:91 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:218 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:21 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:27 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:221 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:99 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:71 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:171 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:139 msgid "Riivolution XML files" msgstr "Riivolution XML fájlok" #. i18n: Refers to the "rim" of a TaTaCon drum. #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:224 msgid "Rim" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:32 msgid "Rocker Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:31 msgid "Rocker Up" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:31 msgid "Roll Left" msgstr "Balra gurulás" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:32 msgid "Roll Right" msgstr "Jobbra gurulás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:524 msgid "Room ID" msgstr "Szoba ID" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:466 msgid "Rotation" msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote swing movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:63 msgid "Rotation applied at extremities of swing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:287 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels and rounds the viewport size to a whole " "number.

Fixes graphical problems in some games at higher internal " "resolutions. This setting has no effect when native internal resolution is " "used.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:744 msgid "" "Rows in the table can be left-clicked on the origin, destination, and symbol " "columns to view the associated address in Code View. Right-clicking the " "selected row(s) will bring up a context menu.\n" "\n" "If the origin, destination, or symbol columns are right-clicked, an action " "copy the relevant address(es) to the clipboard will be available, and an " "action to set a breakpoint at the relevant address(es) will be available. " "Note that, for the origin / destination symbol columns, these actions will " "only be enabled if every row in the selection has a symbol.\n" "\n" "If the origin column of a row selection is right-clicked, an action to " "replace the branch instruction at the origin(s) with a NOP instruction (No " "Operation) will be available.\n" "\n" "If the destination column of a row selection is right-clicked, an action to " "replace the instruction at the destination(s) with a BLR instruction (Branch " "to Link Register) will be available, but will only be enabled if the branch " "instruction at every origin updates the link register.\n" "\n" "If the origin / destination symbol column of a row selection is right-" "clicked, an action to replace the instruction at the start of the symbol(s) " "with a BLR instruction will be available, but will only be enabled if every " "row in the selection has a symbol.\n" "\n" "All context menus have the action to delete the selected row(s) from the " "candidates." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:287 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:65 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:600 msgid "Run &to Here" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:203 msgid "Run GBA Cores in Dedicated Threads" msgstr "GBA-magok futtatása dedikált szálakban" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:682 msgid "Run Until" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:636 msgid "Run Until (Ignoring Breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:179 msgid "Run until hit (ignoring breakpoints)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 msgid "Russia" msgstr "Oroszország" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:226 msgid "SD Card" msgstr "SD kártya" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:265 msgid "SD Card File Size:" msgstr "SD kártya fájlméret:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:508 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "SD kártya képfájl (*.raw);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:232 msgid "SD Card Path:" msgstr "SD kártya elérési út:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:212 msgid "SD Card Settings" msgstr "SD kártya beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:186 msgid "SD Root:" msgstr "SD gyökér:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:254 msgid "SD Sync Folder:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:97 msgid "SDR Display Gamma Target" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:42 msgid "SELECT" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:77 msgid "SHA-1:" msgstr "SHA-1:" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:43 msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:191 msgid "SP1:" msgstr "SP1:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:348 msgid "SSL context" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GBAPadEmu.h:46 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:43 msgid "START" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1040 msgid "Sa&ve Code" msgstr "K&ód mentése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:382 msgid "Sa&ve State" msgstr "Á&llapot mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:224 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:75 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:371 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:105 #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:710 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:712 msgid "Save All" msgstr "Összes mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:289 msgid "Save Branch Watch &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:598 msgid "Save Branch Watch Snapshot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1762 msgid "Save Combined Output File As" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:379 msgid "Save Converted Image" msgstr "Konvertált kép mentése" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:370 msgid "Save Converted Images" msgstr "Konvertált képek mentése" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:588 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1176 msgid "Save Export" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:228 msgid "Save FIFO Log" msgstr "FIFO napló mentése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:773 msgid "Save File To" msgstr "Fájl mentése ide" #. i18n: Noun (i.e. the data saved by the game) #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:415 msgid "Save Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:250 msgid "Save Game Files (*.sav);;All Files (*)" msgstr "Mentési fájlok (*.sav);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1134 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1143 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1146 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1152 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1159 msgid "Save Import" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1628 msgid "Save Map File" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:180 msgid "Save Oldest State" msgstr "Legrégebbi állapot mentése" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:342 msgid "Save Preset" msgstr "Előbeállítás mentése" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1952 msgid "Save Recording File As" msgstr "Rögzített fájl mentése, mint" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1684 msgid "Save Signature File" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:183 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:361 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:423 msgid "Save State" msgstr "Állapot mentése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Állapot mentése, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Állapot mentése, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Állapot mentése, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Állapot mentése, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Állapot mentése, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Állapot mentése, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:151 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Állapot mentése, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Állapot mentése, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Állapot mentése, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Állapot mentése, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:383 msgid "Save State to File" msgstr "Állapot mentése fájlba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:385 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Állapot mentése a legrégebbi foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:384 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Állapot mentése a választott foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:386 msgid "Save State to Slot" msgstr "Állapot mentése a foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1037 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:112 msgid "Save Texture Cache to State" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:456 msgid "Save and Load State" msgstr "Állapot mentése és betöltése" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:68 msgid "Save as Preset..." msgstr "Mentés előbeállításként..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:183 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1135 msgid "" "Save data for this title already exists in the NAND. Consider backing up the " "current data before overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:224 msgid "Save in Same Directory as the ROM" msgstr "Mentés a ROM-mal azonos könyvtárba" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Mentés a kiválasztott foglalatba" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:428 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Mentés foglalatba %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:152 msgid "Save..." msgstr "Mentés..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:218 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:230 msgid "Saves:" msgstr "Mentések:" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1023 msgid "Savestate movie {0} is corrupted, movie recording stopping..." msgstr " {0} állapotmentés videó sérült, a felvétel leáll..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:149 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Méretezett EFB másolat" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:313 msgid "Scan succeeded." msgstr "Sikeres szkennelés." #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:126 msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:149 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:562 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:564 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 msgid "Search Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:81 msgid "Search Current Object" msgstr "Aktuális elem keresése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:146 msgid "Search Subfolders" msgstr "Keresés az almappákban" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:226 msgid "Search and Filter" msgstr "Keresés és szűrés" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:377 msgid "" "Search currently not possible in virtual address space. Please run the game " "for a bit and try again." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:912 msgid "Search for an Instruction" msgstr "Utasítás keresése" #: Source/Core/DolphinQt/SearchBar.cpp:29 msgid "Search games..." msgstr "Játékok keresése..." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1803 msgid "Search instruction" msgstr "Keresési utasítás" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:234 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:59 msgid "Section that contains all Action Replay cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:56 msgid "Section that contains all Gecko cheat codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:62 msgid "Section that contains all graphics related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:34 msgid "Section that contains most CPU and Hardware related settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:409 msgid "Security options" msgstr "Biztonsági beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:261 msgid "Select" msgstr "Kiválaszt" #. i18n: If the user selects a file, Branch Watch will save to that file. #. If the user presses Cancel, Branch Watch will save to a file in the user folder. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:778 msgid "" "Select Branch Watch Snapshot Auto-Save File (for user folder location, " "cancel)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:71 msgid "Select Dump Path" msgstr "Kimentési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:568 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1170 msgid "Select Export Directory" msgstr "Exportálási könyvtár kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:145 msgid "Select Figure File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:680 msgid "Select GBA BIOS" msgstr "GBA BIOS kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:829 msgid "Select GBA ROM" msgstr "GBA ROM kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:709 msgid "Select GBA Saves Path" msgstr "GBA mentési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1850 msgid "Select Keys File (OTP/SEEPROM Dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyStatesOther.cpp:21 msgid "Select Last State" msgstr "Legutóbbi állapot kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "Select Load Path" msgstr "Betöltési útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1824 msgid "Select NAND Backup" msgstr "NAND Backup kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:93 msgid "Select Resource Pack Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:138 msgid "Select Riivolution XML file" msgstr "Riivolution XML fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:506 msgid "Select SD Card Image" msgstr "SD kártya képfájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1125 msgid "Select Save File" msgstr "Mentési fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:484 msgid "Select Skylander Collection" msgstr "Skylander Collection kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:556 msgid "Select Skylander File" msgstr "Skylander fájl kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:429 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Foglalat kiválasztása %1 - %2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:362 msgid "Select State" msgstr "Állapot kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:399 msgid "Select State Slot" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:158 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:167 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:159 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:160 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:161 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:162 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:163 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:164 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:165 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:166 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Állapot kiválasztása, foglalat 9" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1104 msgid "Select Title to Install to NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:105 msgid "Select WFS Path" msgstr "WFS útvonal kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:60 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "Wii NAND gyökér kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:293 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:39 msgid "Select a Directory" msgstr "Válassz egy könyvtárat" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:194 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:583 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:788 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1426 #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1438 msgid "Select a File" msgstr "Válassz egy fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:523 msgid "Select a Folder to Sync with the SD Card Image" msgstr "Az SD kártya képfájllal szinkronizálandó mappa kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:47 msgid "Select a Game" msgstr "Válassz egy játékot" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:695 msgid "Select a file" msgstr "Válassz egy fájlt" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameListDialog.cpp:18 msgid "Select a game" msgstr "Válassz egy játékot" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195 msgid "Select e-Reader Cards" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1414 msgid "Select the RSO module address:" msgstr "Válaszd ki az RSO modul címét:" #: Source/Core/DolphinQt/MainWindow.cpp:1873 msgid "Select the Recording File to Play" msgstr "Válaszd ki a lejátszandó felvételt" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:192 msgid "Select the Virtual SD Card Root" msgstr "Virtuális SD kártya gyökér kiválasztása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:138 msgid "Selected Font" msgstr "Kiválasztott betűtípus" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:234 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "A megadott vezérlő profil nem létezik" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1342 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1716 #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:2044 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:491 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:893 msgid "Selected game doesn't exist in game list!" msgstr "A kiválasztott játék nem létezik a játéklistában!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:232 msgid "Selected thread callstack" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:210 msgid "Selected thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:370 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

%1 doesn't " "support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:367 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.

If unsure, " "select the first one." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:353 msgid "" "Selects how frame dumps (videos) and screenshots are going to be captured." "
If the game or window resolution change during a recording, multiple " "video files might be created.
Note that color correction and cropping are " "always ignored by the captures.

Window Resolution: Uses the " "output window resolution (without black bars).
This is a simple dumping " "option that will capture the image more or less as you see it.
Aspect " "Ratio Corrected Internal Resolution: Uses the Internal Resolution (XFB " "size), and corrects it by the target aspect ratio.
This option will " "consistently dump at the specified Internal Resolution regardless of how the " "image is displayed during recording.
Raw Internal Resolution: Uses " "the Internal Resolution (XFB size) without correcting it with the target " "aspect ratio.
This will provide a clean dump without any aspect ratio " "correction so users have as raw as possible input for external editing " "software.

If unsure, leave this at \"Aspect Ratio " "Corrected Internal Resolution\"." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:612 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows a better feeling of " "depth if the necessary hardware is present. Heavily decreases emulation " "speed and sometimes causes issues.

Side-by-Side and Top-and-Bottom " "are used by most 3D TVs.
Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses." "
HDMI 3D is used when the monitor supports 3D display resolutions." "
Passive is another type of 3D used by some TVs." "

If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 msgid "" "Selects which aspect ratio to use for displaying the game.

The aspect " "ratio of the image sent out by the original consoles varied depending on the " "game and rarely exactly matched 4:3 or 16:9. Some of the image would be cut " "off by the edges of the TV, or the image wouldn't fill the TV entirely. By " "default, Dolphin shows the whole image without distorting its proportions, " "which means it's normal for the image to not entirely fill your display." "

Auto: Mimics a TV with either a 4:3 or 16:9 aspect ratio, " "depending on which type of TV the game seems to be targeting." "

Force 16:9: Mimics a TV with a 16:9 (widescreen) aspect ratio." "

Force 4:3: Mimics a TV with a 4:3 aspect ratio." "

Stretch to Window: Stretches the image to the window size. " "This will usually distort the image's proportions.

Custom: " "Mimics a TV with the specified aspect ratio. This is mostly intended to be " "used with aspect ratio cheats/mods.

Custom (Stretch): Similar " "to `Custom`, but stretches the image to the specified aspect ratio. This " "will usually distort the image's proportions, and should not be used under " "normal circumstances.

If unsure, select Auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:238 msgid "" "Selects which graphics API to use internally.

The software renderer " "is extremely slow and only useful for debugging, so any of the other " "backends are recommended. Different games and different GPUs will behave " "differently on each backend, so for the best emulation experience it is " "recommended to try each and select the backend that is least problematic." "

If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:410 msgid "" "Selects which update track Dolphin uses when checking for updates at " "startup. If a new update is available, Dolphin will show a list of changes " "made since your current version and ask you if you want to update." "

The Dev track has the latest version of Dolphin which often updates " "multiple times per day. Select this track if you want the newest features " "and fixes.

The Releases track has an update every few months. Some " "reasons you might prefer to use this track:
- You prefer using versions " "that have had additional testing.
- NetPlay requires players to have the " "same Dolphin version, and the latest Release version will have the most " "players to match with.
- You frequently use Dolphin's savestate system, " "which doesn't guarantee backward compatibility of savestates between Dolphin " "versions. If this applies to you, make sure you make an in-game save before " "updating (i.e. save your game in the same way you would on a physical " "GameCube or Wii), then load the in-game save after updating Dolphin and " "before making any new savestates.

Selecting \"Don't Update\" will " "prevent Dolphin from automatically checking for updates." "

If unsure, select Releases." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:272 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:356 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelősáv helyzete:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:373 msgid "" "Separates CPU and GPU emulation work to separate threads. Reduces single-" "thread burden by spreading Dolphin's heaviest load across two cores, which " "usually improves performance. However, it can result in glitches and crashes." "

This setting cannot be changed while emulation is active." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:315 msgid "" "Serial and/or version data is missing from {0}\n" "Please append \"{1}\" (without the quotes) to the datfile URL when " "downloading\n" "Example: {2}" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:50 msgid "Server IP Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ControllerInterface/DualShockUDPClientAddServerDialog.cpp:52 msgid "Server Port" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1982 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "A szerver elutasította az átjárási kérelmet" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:122 msgid "Set &Value" msgstr "&Érték beállítása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:1043 msgid "Set Brea&kpoint" msgstr "&Töréspont megadása" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:359 msgid "Set Memory Card File for Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:360 msgid "Set Memory Card File for Slot B" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:114 msgid "Set PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:597 msgid "Set Symbol &End Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:595 msgid "Set Symbol &Size" msgstr "&Szimbólumméret megadása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:992 msgid "Set Symbol End Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:416 msgid "Set as &Default ISO" msgstr "&Beállítás alapértelmezett ISO-ként" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:188 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "A Wii megjelenítő mód a PAL játékokhoz 60Hz-et (480i) használ 50Hz (576i) " "helyett.\n" "Nem biztos, hogy minden játékkal működik." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:195 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "A Wii rendszer nyelve." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:329 msgid "" "Sets the language displayed by Dolphin's user interface.

Changes to " "this setting only take effect once Dolphin is restarted." "

If unsure, select <System Language>." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:93 msgid "" "Sets the latency in milliseconds. Higher values may reduce audio crackling. " "Certain backends only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:429 msgid "" "Sets the region used for titles whose region cannot be determined " "automatically.

This setting cannot be changed while emulation is " "active." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:378 msgid "" "Sets the style of Dolphin's user interface. Any custom styles that you have " "added will be presented here, allowing you to switch to them." "

If unsure, select (System)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:54 msgid "" "Sets up the search using standard MEM1 and (on Wii) MEM2 mappings in virtual " "address space. This will work for the vast majority of games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementsWindow.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:73 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:439 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: setting.txt fájl nem hozható létre" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:64 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:121 msgid "Shader Compilation" msgstr "Árnyékoló összeállítás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:230 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:29 msgid "Shake" msgstr "Rázás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:140 msgid "Sharp Bilinear" msgstr "Éles bilineáris" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:232 msgid "Shinkansen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:23 msgid "Shinkansen Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #, c-format msgid "Show % Speed" msgstr "Sebesség % megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:436 msgid "Show &Log" msgstr "Nap&ló megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:449 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközt&ár megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:194 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:749 msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:736 msgid "Show Australia" msgstr "Ausztrália megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:159 msgid "Show Current Game on Discord" msgstr "Jelenlegi játék megjelenítése Discordon" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:277 msgid "Show Disabled Codes First" msgstr "Kikapcsolt kódok megjelenítése először" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:711 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:276 msgid "Show Enabled Codes First" msgstr "Bekapcsolt kódok megjelenítése először" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59 msgid "Show FPS" msgstr "FPS megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:819 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Képkockaszámoló megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:60 msgid "Show Frame Times" msgstr "Képkockaidők megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:737 msgid "Show France" msgstr "Franciaország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:709 msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:738 msgid "Show Germany" msgstr "Németország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:234 msgid "Show Golf Mode Overlay" msgstr "Golf mód átfedés megjelenítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:202 msgid "Show Infinity Base" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:825 msgid "Show Input Display" msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:739 msgid "Show Italy" msgstr "Olaszország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:733 msgid "Show JPN" msgstr "JPN megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:740 msgid "Show Korea" msgstr "Korea megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:813 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Eltérési szám megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:152 msgid "Show Language:" msgstr "Nyelv megjelenítése:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:442 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Naplózási &beállítások megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:109 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "NetPlay üzenetek mgejelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:106 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "NetPlay ping mgejelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:741 msgid "Show Netherlands" msgstr "Hollandia megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:192 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "Képernyőn megjelenő üzenetek megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:734 msgid "Show PAL" msgstr "PAL megjelenítése" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:112 msgid "Show PC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63 msgid "Show Performance Graphs" msgstr "Teljesítmény grafikonok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:714 msgid "Show Platforms" msgstr "Platformok megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:90 msgid "Show Projection Statistics" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:748 msgid "Show Regions" msgstr "Régiók megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:807 msgid "Show Rerecord Counter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:742 msgid "Show Russia" msgstr "Oroszország megjelenítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:201 msgid "Show Skylanders Portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:743 msgid "Show Spain" msgstr "Spanyolország megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:65 msgid "Show Speed Colors" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:88 msgid "Show Statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:832 msgid "Show System Clock" msgstr "Rendszeróra megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:744 msgid "Show Taiwan" msgstr "Tajvan megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:587 msgid "Show Target in Memor&y" msgstr "Cél megjelenítése a &Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:735 msgid "Show USA" msgstr "USA megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:746 msgid "Show Unknown" msgstr "Ismeretlen megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:62 msgid "Show VBlank Times" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:61 msgid "Show VPS" msgstr "VPS megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:710 msgid "Show WAD" msgstr "WAD megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:708 msgid "Show Wii" msgstr "Wii megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:745 msgid "Show World" msgstr "Világ megjelenítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:585 msgid "Show in &Memory" msgstr "Megjelenítés a &Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:531 msgid "Show in Code" msgstr "Megjelenítés a Kódban" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:548 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:357 msgid "Show in Memory" msgstr "Megjelenítés a Memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:893 msgid "Show in code" msgstr "Megjelenítés a kódban" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:500 msgid "Show in memory" msgstr "Megjelenítés a memóriában" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 msgid "Show in server browser" msgstr "Megjelenítés a szerver böngészőben" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:265 msgid "" "Shows Dolphin's debugging user interface. This lets you view and modify a " "game's code and memory contents, set debugging breakpoints, examine network " "requests, and more.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:283 msgid "" "Shows chat messages, buffer changes, and desync alerts while playing NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:278 msgid "" "Shows frametime graph along with statistics as a representation of emulation " "performance.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:354 msgid "" "Shows on-screen display messages over the render window. These messages " "disappear after several seconds.

If unsure, leave " "this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:282 #, c-format msgid "" "Shows the % speed of emulation compared to full speed." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:358 msgid "" "Shows the active game title in the render window's title bar." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Megjeleníti az aktív játék címét a renderablak tetején." "

Ha bizonytalan vagy, hagy kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:266 msgid "" "Shows the average time in ms between each distinct rendered frame alongside " "the standard deviation.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:274 msgid "" "Shows the average time in ms between each rendered frame alongside the " "standard deviation.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:375 msgid "" "Shows the mouse cursor at all times.

If unsure, " "select "On Movement"." msgstr "" "Mindig mutatja az egérkurzort.

Ha bizonytalan vagy, " "válaszd a "Mozgatáskor" lehetőséget. " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:368 msgid "" "Shows the mouse cursor briefly whenever it has recently moved, then hides it." "

If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:262 msgid "" "Shows the number of distinct frames rendered per second as a measure of " "visual smoothness.

If unsure, leave this unchecked." "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:270 msgid "" "Shows the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:280 msgid "" "Shows the player's maximum ping while playing on NetPlay." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:306 msgid "" "Shows various projection statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:303 msgid "" "Shows various rendering statistics.

If unsure, " "leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:398 msgid "" "Shows which game is active and the duration of your current play session in " "your Discord status.

This setting cannot be changed while emulation " "is active.

If unsure, leave this checked." msgstr "" "Megjeleníti az éppen aktuális játékmenetet- és időt a Discord állapotodban." "

Ez a beállítás nem változtatható meg aktív emuláció közben." "

Ha bizonytalan vagy, hagyd kipipálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Side-by-Side" msgstr "Egymás mellett" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Sideways Hold" msgstr "Oldalra-tartás tartás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 msgid "Sideways Toggle" msgstr "Oldalra tartás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1027 msgid "Signature Database" msgstr "Aláírás adatbázis" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:196 msgid "Signed 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:197 msgid "Signed 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:144 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:195 msgid "Signed 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:151 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:177 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:40 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "DK Bongos szimulálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FreeLookWidget.cpp:47 msgid "Six Axis" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:228 msgid "Size" msgstr "Méret" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:153 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:110 msgid "Skip" msgstr "Átugrás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:128 msgid "Skip Drawing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:49 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:73 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Főmenü átugrása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:95 msgid "Skip Presenting Duplicate Frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:292 msgid "" "Skips Vertical Blank Interrupts when lag is detected, allowing for smooth " "audio playback when emulation speed is not 100%. " "

WARNING: Can cause freezes and compatibility " "issues.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:262 msgid "" "Skips presentation of duplicate frames (XFB copies) in 25fps/30fps games. " "This may improve performance on low-end devices, while making frame pacing " "less consistent.

Disable this option as well as enabling V-Sync for " "optimal frame pacing.

If unsure, leave this checked." "" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:403 msgid "Skylander" msgstr "Skylander" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:175 msgid "Skylander %1" msgstr "Skylander %1" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:557 msgid "Skylander (*.sky *.bin *.dmp *.dump);;All Files (*)" msgstr "Skylander (*.sky *.bin *.dmp *.dump);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:626 msgid "Skylander (*.sky);;All Files (*)" msgstr "Skylander (*.sky);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:215 msgid "Skylander Collection Path:" msgstr "Skylander Collection útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:522 msgid "Skylander not found in this collection. Create new file?" msgstr "A Skylander nem található ebben a gyűjteményben. Létrehozol új fájlt?" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:45 msgid "Skylanders Manager" msgstr "Skylanders kezelő" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:140 msgid "Slider Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot A" msgstr "Foglalat A" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:163 msgid "Slot A:" msgstr "Foglalat A:" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:134 msgid "Slot B" msgstr "Foglalat B" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:177 msgid "Slot B:" msgstr "Foglalat B:" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 msgid "Snap the thumbstick position to the nearest octagonal axis." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:325 msgid "Socket table" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:55 msgid "Software Renderer" msgstr "Szoftveres renderer" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1322 msgid "Some of the data could not be read." msgstr "Az adat egy része nem olvasható." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1048 msgid "" "Some padding data that should be zero is not zero. This can make the game " "freeze at certain points." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:257 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/ARCodeWidget.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GeckoCodeWidget.cpp:275 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alfabetikus rendezés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:181 msgid "Sound:" msgstr "Hang:" #: Source/Core/UICommon/NetPlayIndex.cpp:250 msgid "South America" msgstr "Dél-Amerika" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 msgid "Spain" msgstr "Spanyolország" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:174 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Speaker Pan" msgstr "Hangszóró pásztázás" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:370 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:125 msgid "Specialized (Default)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:192 msgid "Specific" msgstr "Specifikus" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:373 msgid "" "Specifies the zlib compression level to use when saving PNG images (both for " "screenshots and framedumping).

Since PNG uses lossless compression, " "this does not affect the image quality; instead, it is a trade-off between " "file size and compression time.

A value of 0 uses no compression at " "all. A value of 1 uses very little compression, while the maximum value of " "9 applies a lot of compression. However, for PNG files, levels between 3 " "and 6 are generally about as good as level 9 but finish in significantly " "less time.

If unsure, leave this at 6." msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/FreeLookGeneral.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:42 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:455 msgid "Speed Limit" msgstr "Sebességkorlát" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Spyro's Adventure. The game has the same title in all #. countries it was released in, except Japan, where it's named スカイランダーズ スパイロの大冒険. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:262 msgid "Spyro's Adventure" msgstr "Spyro's Adventure" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:190 msgid "Stack end" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:190 msgid "Stack start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:36 msgid "Standard Controller" msgstr "Szabványos vezérlő" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:66 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:264 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "&NetPlay indítása..." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:330 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:552 msgid "Start Branch Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatsManager.cpp:161 msgid "Start New Cheat Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:778 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Bemenet rögzítésének indítása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:76 msgid "Start in Fullscreen" msgstr "Indítás teljes képernyőn" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:48 msgid "Start with Riivolution Patches" msgstr "Indítás Riivolution Patchekkel" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:411 msgid "Start with Riivolution Patches..." msgstr "Indítás Riivolution Patchekkel..." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:875 msgid "Started game" msgstr "Elindított játék" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:186 msgid "State" msgstr "Állapot" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GamecubeControllersWidget.cpp:38 msgid "Steering Wheel" msgstr "Kormánykerék" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:103 msgid "Step" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Step Into" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:109 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This feature is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:106 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:565 msgid "Step out successful!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:563 msgid "Step out timed out!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:486 msgid "Step over in progress..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:461 msgid "Step successful!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:345 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:21 msgid "Stepping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:184 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:693 msgid "Stereoscopic 3D Mode" msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:222 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Sztereoszkópikus 3D mód:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:206 msgid "Stereoscopy" msgstr "Sztereoszkóp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.h:176 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Turntable.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Stick" msgstr "Kar" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:124 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:781 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "Játék/felvétel leállítása" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:412 msgid "Stopped game" msgstr "Megállított játék" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:216 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:53 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB másolatok tárolása csak textúrának" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:219 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:92 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "XFB másolatok tárolása csak textúrának" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:233 msgid "" "Stores EFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = EFB Copies to " "Texture
Disabled = EFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:252 msgid "" "Stores XFB copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.

Enabled = XFB Copies to " "Texture
Disabled = XFB Copies to RAM (and " "Texture)

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:61 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakméretűvé nyújtás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:178 msgid "Strict Settings Sync" msgstr "" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:95 msgid "String" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:129 msgid "Strum" msgstr "Pengetés" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:416 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:142 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:29 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:206 msgid "Stylus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:259 #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:537 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:631 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:661 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1113 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1247 msgid "Success" msgstr "Siker" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:458 msgid "Successfully added to the NetPlay index" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:538 #, c-format msgctxt "" msgid "Successfully converted %n image(s)." msgstr "%n kép sikeresen konvertálva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:283 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "Sikeresen törölve '%1'." #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:497 msgctxt "" msgid "Successfully exported %n out of %1 save file(s)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:593 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Sikeresen exportált mentési fájlok" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1248 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Tanúsítványok sikeresen kivonva a NAND-ból" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:384 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Fájl sikeresen kibontva." #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:260 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Rendszeradatok sikeresen kibontva." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1143 msgid "Successfully imported save file." msgstr "Mentett fájl sikeresen importálva." #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:632 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1114 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:662 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "" #. i18n: Figures for the games Skylanders: SuperChargers (not available for the Wii) and #. Skylanders: SuperChargers Racing (available for the Wii). The games have the same titles in #. all countries they were released in. They were not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:275 msgid "SuperChargers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:79 msgid "Support" msgstr "Támogatás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:589 msgid "Supported file formats" msgstr "Támogatott fájlformátumok" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:219 msgid "Supports SD and SDHC. Default size is 128 MB." msgstr "Támogatja az SD és SDHC formátumot. Az alapértelmezett méret 128 MB." #. i18n: Surround audio (Dolby Pro Logic II) #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:186 msgid "Surround" msgstr "Térhangzás" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:188 msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:217 msgid "Swap Eyes" msgstr "Szemcsere" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Swap Force. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:268 msgid "Swap Force" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:407 msgid "Swapper" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:626 msgid "" "Swaps the left and right eye. Most useful in side-by-side stereoscopy mode." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Felcseréli a bal és a jobb szemet. Leginkább az egymás melletti sztereoszkóp " "módban hasznos.

Ha bizonytalan vagy, hagyd üresen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:35 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to A" msgstr "A-ra váltás" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:243 msgid "Switch to B" msgstr "B-re váltás" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/JITWidget.cpp:85 msgid "Symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:993 msgid "Symbol End Address (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:935 msgid "Symbol Name:" msgstr "Szimbólum neve:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:969 msgid "Symbol Size (%1):" msgstr "Szimbólum mérete (%1):" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeWidget.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1021 msgid "Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:107 msgid "Sync" msgstr "Szinkronizálás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:176 msgid "Sync AR/Gecko Codes" msgstr "AR/Gecko kódok szinkronizálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:110 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Valódi Wii Remote-ok szinkronizálása és párosítása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:90 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU szál szinkronizálása" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:104 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:242 msgid "" "Synchronizes the SD Card with the SD Sync Folder when starting and ending " "emulation." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1435 msgid "Synchronizing AR codes..." msgstr "AR kódok szinkronizálása..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1368 msgid "Synchronizing Gecko codes..." msgstr "Gecko kódok szinkronizálása..." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1051 msgid "Synchronizing save data..." msgstr "Mentett adatok szinkronizálása..." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:168 msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelve:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:797 msgid "TAS Input" msgstr "TAS bemenet" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:446 msgid "TAS Tools" msgstr "TAS eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:502 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:1008 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:686 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #. i18n: The drum controller used in "Taiko no Tatsujin" games. Also known as a "TaTaCon". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/TaTaCon.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:219 msgid "Taiko Drum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:171 msgid "Tail" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:351 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:666 msgid "Target address range is invalid." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:703 msgid "" "Target value was overwritten by current instruction.\n" "Instructions executed: %1" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: マシン. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:333 msgid "Tech" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:263 msgid "Test" msgstr "Teszt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:600 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:617 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:780 msgid "Text file (*.txt);;All Files (*)" msgstr "Szöveges fájl (*.txt);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:223 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:63 msgid "Texture Cache" msgstr "Textúra gyorsítótár" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:302 msgid "Texture Cache Accuracy" msgstr "Textúra gyorsítótár pontosság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:126 msgid "Texture Dumping" msgstr "Textúra kimentés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:665 msgid "Texture Filtering" msgstr "Textúraszűrés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:172 msgid "Texture Filtering:" msgstr "Textúraszűrés:" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:92 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum átfedés" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoDataFile.cpp:237 msgid "" "The DFF's minimum loader version ({0}) exceeds the version of this FIFO " "Player ({1})" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DMain.cpp:57 msgid "" "The Direct3D 11 renderer requires support for features not supported by your " "system configuration. You may still use this backend, but you will encounter " "graphical artifacts in certain games.\n" "\n" "Do you really want to switch to Direct3D 11? If unsure, select 'No'." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:601 msgid "The H3 hash table for the {0} partition is not correct." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:430 msgid "The IPL file is not a known good dump. (CRC32: {0:x})" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:484 msgid "The Masterpiece partitions are missing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1239 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1234 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1003 msgid "" "The TMD is not correctly signed. If you move or copy this title to the SD " "Card, the Wii System Menu will not launch it anymore and will also refuse to " "copy or move it back to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:175 msgid "The amount of money this Skylander has. Between 0 and 65000" msgstr "Ennek a Skylandernek a pénzösszege. 0 és 65000 között" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:290 msgid "" "The amount of time the FPS and VPS counters will sample over.

The " "higher the value, the more stable the FPS/VPS counter will be, but the " "slower it will be to update.

If unsure, leave this " "at 1000ms." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:467 msgid "The channel partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:462 msgid "The data partition is missing." msgstr "Az adatpartíció hiányzik." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:501 msgid "" "The data partition is not at its normal position. This will affect the " "emulated loading times. You will be unable to share input recordings and use " "NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:614 msgid "" "The data size for the {0} partition is not evenly divisible by the block " "size." msgstr "" #: Source/Android/jni/WiiUtils.cpp:114 msgid "The decryption keys need to be appended to the NAND backup file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:68 msgid "" "The default value \"%1\" will work with a local tapserver and newserv. You " "can also enter a network location (address:port) to connect to a remote " "tapserver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:427 msgid "" "The destination file cannot be the same as the source file\n" "\n" "Please select another destination path for \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:363 msgid "" "The disc change to \"{0}\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:310 msgid "The disc could not be read (at {0:#x} - {1:#x})." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:436 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "A behelyezni próbált lemez nem található." #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:36 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:34 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "Az emulált Wii konzol frissítve lett." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:39 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "Az emulált Wii konzol már naprakész." #. i18n: MAC stands for Media Access Control. A MAC address uniquely identifies a network #. interface (physical) like a serial number. "MAC" should be kept in translations. #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:137 msgid "The entered MAC address is invalid." msgstr "A megadott MAC-cím érvénytelen." #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:141 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "A megadott PID érvénytelen." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "A megadott VID érvénytelen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:539 msgid "The expression contains a syntax error." msgstr "A kifejezés szintaxis hibát tartalmaz." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:487 msgid "" "The file\n" "%1\n" "is either corrupted or not a GameCube memory card file.\n" "%2" msgstr "" "A\n" " %1\n" "fájl sérült, vagy nem GameCube memóriakártya fájl.\n" "%2" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:408 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "A fájl már létezik: %1.\n" "Le szeretnéd cserélni?" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:279 msgid "" "The file associated to this file was closed! Did you clear the slot before " "saving?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:60 msgid "" "The file {0} could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:52 msgid "The file {0} was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:466 msgid "" "The filename %1 does not conform to Dolphin's region code format for memory " "cards. Please rename this file to either %2, %3, or %4, matching the region " "of the save files that are on it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:431 msgid "The filesystem is invalid or could not be read." msgstr "A fájlrendszer érvénytelen, vagy nem olvasható." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:589 msgid "" "The folder %1 does not conform to Dolphin's region code format for GCI " "folders. Please rename this folder to either %2, %3, or %4, matching the " "region of the save files that are in it." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:781 msgid "" "The format that the disc image is saved in does not store the size of the " "disc image." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:887 msgid "The game ID is inconsistent." msgstr "A játék azonosítója inkonzisztens." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:898 msgid "The game ID is unusually short." msgstr "A játék azonosítója szokatlanul rövid." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:879 msgid "The game ID is {0} but should be {1}." msgstr "A játék azonosítója {0}, de ennyinek kellene lennie: {1}." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:73 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 msgid "The game is currently running." msgstr "A játék éppen fut." #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:66 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/OGL/OGLConfig.cpp:718 msgid "" "The graphics driver is forcibly enabling anti-aliasing for Dolphin. You need " "to turn this off in the graphics driver's settings in order for Dolphin to " "work.\n" "\n" "(MSAA with {0} samples found on default framebuffer)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:155 msgid "The hashes do not match!" msgstr "A hashek nem egyeznek!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/GameDigestDialog.cpp:151 msgid "The hashes match!" msgstr "A hashek megegyeznek!" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:176 msgid "" "The hero level of this Skylander. Only seen in Skylanders: Spyro's " "Adventures. Between 0 and 100" msgstr "" "Ennek a Skylandernek a hős szintje. Csak a Skylanders: Spyro's Adventuresben " "látható. 0 és 100 között" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:185 msgid "" "The host code is too long.\n" "Please recheck that you have the correct code." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:472 msgid "The install partition is missing." msgstr "A telepítési partíció hiányzik." #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:183 msgid "The last time the figure has been placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:181 msgid "" "The last time the figure has been reset. If the figure has never been reset, " "the first time the figure was placed on a portal" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI.cpp:50 msgid "" "The movie indicates that a memory card should be inserted into {0:n}, but " "one is not currently inserted (instead, {1} is inserted). For the movie to " "sync properly, please change the selected device to Memory Card or GCI " "Folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:178 msgid "The nickname for this Skylander. Limited to 15 characters" msgstr "Ennek a Skylandernek a beceneve. Maximum 15 karakter" #: Source/Core/DolphinQt/RiivolutionBootWidget.cpp:159 msgid "The patches in %1 are not for the selected game or game revision." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "A profil '%1' nem létezik" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 msgid "The recorded game ({0}) is not the same as the selected game ({1})" msgstr "A rögzített játék ({0}) nem egyezik meg a kiválasztott játékkal ({1})" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:916 msgid "" "The region code does not match the game ID. If this is because the region " "code has been modified, the game might run at the wrong speed, graphical " "elements might be offset, or the game might not run at all." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:195 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "A kapott dekódolt AR kód nem tartalmaz sorokat." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:508 msgid "" "The same file can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" "Nem használható ugyanaz a fájl több foglalatban; már használatban van: %1." #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:612 msgid "" "The same folder can't be used in multiple slots; it is already used by %1." msgstr "" "Nem használható ugyanaz a mappa több foglalatban; már használatban van: %1." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:288 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible." msgstr "A szerver és a kliens NetPlay verziói nem kompatibilisek." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:284 msgid "The server is full." msgstr "A szerver megtelt." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:297 msgid "The server sent an unknown error message." msgstr "A szerver egy ismeretlen hibaüzenetet küldött." #: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:60 msgid "" "The software renderer is significantly slower than other backends and is " "only recommended for debugging purposes.\n" "\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:976 msgid "The specified common key index is {0} but should be {1}." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:201 msgid "The specified file \"{0}\" does not exist" msgstr "A megadott fájl \"{0}\" nem létezik." #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1197 msgid "" "The system-reserved part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:544 msgid "The target memory card already contains a file \"%1\"." msgstr "" #. i18n: "Ticket" here is a kind of digital authorization to use a certain title (e.g. a game) #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:994 msgid "The ticket is not correctly signed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:180 msgid "The total time this figure has been used inside a game in seconds" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:174 msgid "The toy code for this figure. Only available for real figures." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:523 msgid "The type of a partition could not be read." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:85 msgid "The type of this Skylander does not have any data that can be modified!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:92 msgid "The type of this Skylander is unknown!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:99 msgid "" "The type of this Skylander is unknown, or can't be modified at this time!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:60 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:684 msgid "The update partition does not contain the IOS used by this title." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:457 msgid "The update partition is missing." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:492 msgid "The update partition is not at its normal position." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1189 msgid "" "The user-accessible part of your NAND contains %1 blocks (%2 KiB) of data, " "out of an allowed maximum of %3 blocks (%4 KiB)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:643 msgid "The {0} partition does not have a valid file system." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:572 msgid "The {0} partition does not seem to contain valid data." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:594 msgid "The {0} partition is not correctly signed." msgstr "A {0} partíció aláírása nem megfelelő." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:539 msgid "The {0} partition is not properly aligned." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:384 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:445 msgid "There are too many partitions in the first partition table." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:806 msgid "" "There are unsaved changes in \"%1\".\n" "\n" "Do you want to save before closing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:582 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:593 msgid "There is nothing to save!" msgstr "Nincs mit elmenteni!" #: Source/Core/Core/State.cpp:1050 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Nincs mit visszavonni!" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:495 msgid "There was an issue adding a shortcut to the desktop" msgstr "Hiba történt az asztali parancsikon létrehozásakor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:154 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\n" "A módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:167 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:250 msgid "This Gecko code doesn't contain any lines." msgstr "Ez a Gecko kód nem tartalmaz egyetlen sort sem." #. i18n: You may want to leave the term "ERROR #002" untranslated, #. since the emulated software always displays it in English. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:941 msgid "" "This Korean title is set to use an IOS that typically isn't used on Korean " "consoles. This is likely to lead to ERROR #002." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:102 msgid "This Skylander type can't be modified yet!" msgstr "Ez a Skylander típus jelenleg nem módosítható!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:153 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "Ez az USB-eszköz már engedélyezve van." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:285 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "Ez a WAD nem indítható." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:280 msgid "This WAD is not valid." msgstr "Ez a WAD érvénytelen." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:908 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek magát az " "Action Replayt módosítják." #: Source/Core/Common/x64CPUDetect.cpp:83 msgid "" "This build of Dolphin is not natively compiled for your CPU.\n" "Please run the ARM64 build of Dolphin for a better experience." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:265 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:831 msgid "This cannot be undone!" msgstr "Ez nem vonható vissza!" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:828 msgid "This debug disc image has the size of a retail disc image." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:851 msgid "This disc image has an unusual size." msgstr "A lemezkép szokatlan méretű." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:845 msgid "" "This disc image has an unusual size. This will likely make the emulated " "loading times longer. You will likely be unable to share input recordings " "and use NetPlay with anyone who is using a good dump." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1013 msgid "" "This disc image is in the NKit format. It is not a good dump in its current " "form, but it might become a good dump if converted back. The CRC32 of this " "file might match the CRC32 of a good dump even though the files are not " "identical." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:801 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. If your dumping program " "saved the disc image as several parts, you need to merge them into one file." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:798 msgid "" "This disc image is too small and lacks some data. The problem is most likely " "that this is a dual-layer disc that has been dumped as a single-layer disc." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:715 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU, but your current settings make this unlikely to happen. If this error " "is stopping the game from working, please report it to the developers." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:708 msgid "" "This error is usually caused by the emulated GPU desyncing with the emulated " "CPU. Turn off the \"Dual Core\" setting to avoid this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/HardcoreWarningWidget.cpp:38 msgid "This feature is disabled in hardcore mode." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:116 msgid "This file does not contain a valid Wii filesystem." msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz érvényes Wii fájlrendszert." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:55 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "Ez a fájl nem tűnik BootMii NAND biztonsági másolatnak." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:773 msgid "" "This game has been hacked to fit on a single-layer DVD. Some content such as " "pre-rendered videos, extra languages or entire game modes will be broken. " "This problem generally only exists in illegal copies of games." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:195 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1408 msgid "This is a bad dump." msgstr "Ez egy rossz kimentés." #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1401 msgid "" "This is a bad dump. This doesn't necessarily mean that the game won't run " "correctly." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1368 msgid "" "This is a good dump according to Redump.org, but Dolphin has found problems. " "This might be a bug in Dolphin." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:1363 msgid "This is a good dump." msgstr "Ez egy jó kimentés." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:304 msgid "This only applies to the initial boot of the emulated software." msgstr "Ez a beállítás csak az emulált szoftver első indítására vonatkozik." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:302 msgid "This session requires a password:" msgstr "Ez a játékmenet jelszót igényel:" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AdvancedPane.cpp:184 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:76 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "Ne használd ezt a szoftvert illegálisan megszerzett játékok futtatásához." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:303 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:949 msgid "This title is set to use an invalid IOS." msgstr "" #. i18n: This is "common" as in "shared", not the opposite of "uncommon" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:963 msgid "This title is set to use an invalid common key." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:325 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AX." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:316 msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = {0:08x}) - forcing AXWii." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:139 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Ez az érték hozzáadódik a grafikai beállításokban megadott konvergencia " "értékhez." #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:137 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Ez az érték összeszorzódik a grafikai beállításokban megadott mélység " "értékkel." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:454 msgid "" "This will also filter unconditional branches.\n" "To filter for or against unconditional branches,\n" "use the Branch Type filter options." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:161 msgid "" "This will limit the speed of chunked uploading per client, which is used for " "save sync." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:180 msgid "" "This will sync additional graphics settings, and force everyone to the same " "internal resolution.\n" "May prevent desync in some games that use EFB reads. Please ensure everyone " "uses the same video backend." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:147 msgid "Thread context" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:26 msgid "Threads" msgstr "Szálak" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:26 msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:529 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:231 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionSimulation.cpp:32 msgid "Tilt" msgstr "Billenés" #. i18n: Refers to the "Calibration" setting of gyroscope input. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:49 msgid "Time period of stable input to trigger calibration. (zero to disable)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:294 msgid "Timed Out" msgstr "Lejárt az idő" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:997 #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameListModel.cpp:214 #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:675 msgid "Title" msgstr "Cím" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:309 msgid "To" msgstr "Eddig:" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:183 msgid "To log in, stop the current emulation." msgstr "A bejelentkezéshez le kell állítanod a jelenlegi emulációt." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOPlayerWindow.cpp:114 msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:348 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "&Teljes képernyő kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "3D anaglif kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "Egymás-mellett 3D kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "Egymás-alatt 3D kapcsoló" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:62 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Minden naplótípus kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Képarány kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:902 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Töréspont kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Toggle Crop" msgstr "Levágás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "EFB másolatok kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Toggle Fog" msgstr "Köd kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:34 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Pause" msgstr "Szünet kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Toggle SD Card" msgstr "SD kártya kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Toggle Skip EFB Access" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Textúra kimentés kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Toggle USB Keyboard" msgstr "USB billentyűzet kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "XFB másolatok kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControlReference/ExpressionParser.cpp:966 msgid "Tokenizing failed." msgstr "Sikertelen tokenizálás." #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:350 msgid "Tool Controls" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ToolBar.cpp:29 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:358 msgid "Top" msgstr "Fent" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:210 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Egymás alatt" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:267 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:49 msgid "Total Hits" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "pitch" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:55 msgid "Total Pitch" msgstr "" #. i18n: Refers to an amount of rotational movement about the "yaw" axis. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:46 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:35 msgid "Total Yaw" msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:59 msgid "Total rotation about the pitch axis." msgstr "" #. i18n: Refers to emulated wii remote movements. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:50 msgid "Total rotation about the yaw axis." msgstr "" #. i18n: Refering to emulated wii remote movement. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:145 msgid "Total travel distance." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/DrawsomeTablet.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:51 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:195 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:210 msgid "Touch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:121 msgid "Toy code:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:178 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:420 msgid "Trap" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:409 msgid "Trap Master" msgstr "" #. i18n: Figures for the game Skylanders: Trap Team. The game has the same title in all countries #. it was released in. It was not released in Japan. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:271 msgid "Trap Team" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:996 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1000 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:194 msgid "Traversal Server" msgstr "Átjárási szerver" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1979 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Időtúllépés az átjárási szerver és a gazda csatlakozásakor" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:53 msgid "" "Tries to translate branches ahead of time, improving performance in most " "cases. Defaults to True" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:101 msgid "Triforce AM Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.h:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Classic.h:222 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/GCTASInputWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:213 msgid "Triggers" msgstr "Ravaszok" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:415 msgid "Trophy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:127 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:331 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:353 msgid "Type" msgstr "Típus" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:205 msgid "Type-based Alignment" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:49 msgid "Typical GameCube/Wii Address Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:297 msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyUSBEmu.cpp:21 msgid "USB Device Emulation" msgstr "USB eszköz emuláció" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:453 msgid "USB Emulation" msgstr "USB emuláció" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:368 msgid "USB Emulation Devices" msgstr "USB emulációs eszközök" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_Device.h:102 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:152 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "USB engedélyezési hiba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:287 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low.

Recommended for low-end hardware. " "

If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:292 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of very high GPU performance requirements." "

Don't use this unless you encountered stuttering " "with Hybrid Ubershaders and have a very powerful GPU." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:297 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering." "

In the best case it eliminates shader compilation stuttering while " "having minimal performance impact, but results depend on video driver " "behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1408 msgid "Unable to auto-detect RSO module" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:208 msgid "Unable to contact update server." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:280 msgid "Unable to create updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:98 msgid "Unable to modify Skylander!" msgstr "Nem lehet módosítani a Skylander-t!" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:706 msgid "Unable to open file." msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:150 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/CheatCodeEditor.cpp:237 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:714 msgid "Unable to read file." msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt." #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:285 msgid "Unable to set permissions on updater copy." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:297 msgid "Unable to write to file {0}" msgstr "Nem sikerült a fájlba írni {0}" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:97 msgid "Unbound" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:345 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: アンデッド. For official #. translations in other languages, check the SuperChargers manual at #. https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:349 msgid "Undead" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:181 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:370 msgid "Undo Load State" msgstr "Állapot betöltésének visszavonása" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:182 Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:387 msgid "Undo Save State" msgstr "Állapot mentésének visszavonása" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:320 msgid "Uninstall" msgstr "Eltávolítás" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:445 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Eltávolítás a NAND-ról" #: Source/Core/DolphinQt/GameList/GameList.cpp:648 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:312 msgid "United States" msgstr "Egyesült Államok" #: Source/Core/Core/State.cpp:654 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:130 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:762 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. i18n: "Var" is short for "variant" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:857 msgid "Unknown (Id:%1 Var:%2)" msgstr "Ismeretlen (Id:%1 Var:%2)" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1174 msgid "Unknown DVD command {0:08x} - fatal error" msgstr "Ismeretlen DVD parancs {0:08x} - végzetes hiba" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1335 msgid "Unknown SYNC_CODES message received with id: {0}" msgstr "Ismeretlen SYNC_CODES üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1240 msgid "" "Unknown SYNC_GECKO_CODES message with id:{0} received from player:{1} " "Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1036 msgid "Unknown SYNC_SAVE_DATA message received with id: {0}" msgstr "Ismeretlen SYNC_SAVE_DATA üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1183 msgid "" "Unknown SYNC_SAVE_DATA message with id:{0} received from player:{1} Kicking " "player!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderModifyDialog.cpp:91 msgid "Unknown Skylander type!" msgstr "Ismeretlen Skylander típus!" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:135 msgid "Unknown address space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:120 msgid "Unknown author" msgstr "Ismeretlen szerző" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:173 msgid "Unknown data type" msgstr "Ismeretlen adattípus" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:357 msgid "Unknown disc" msgstr "Ismeretlen lemez" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:381 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba lépett fel." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1988 msgid "Unknown error {0:x}" msgstr "Ismeretlen hiba {0:x}" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardManager.cpp:869 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481 msgid "Unknown message received with id : {0}" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett az alábbi azonosítóval: {0}" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1248 msgid "Unknown message with id:{0} received from player:{1} Kicking player!" msgstr "" #. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".sky". #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:537 #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:621 msgid "Unknown(%1 %2).sky" msgstr "Ismeretlen(%1 %2).sky" #. i18n: This is used to create a file name. The string must end in ".bin". #: Source/Core/DolphinQt/InfinityBase/InfinityBaseWindow.cpp:290 msgid "Unknown(%1).bin" msgstr "Ismeretlen(%1).bin" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:170 msgid "Unlimited" msgstr "Végtelen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:189 msgid "Unload ROM" msgstr "ROM ürítése" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Unlock Cursor" msgstr "Kurzor feloldása" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:106 msgid "Unlocked" msgstr "" #. i18n: %1 is a date/time. #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementBox.cpp:101 msgid "Unlocked at %1" msgstr "Feloldva ekkor: %1" #: Source/Core/DiscIO/FileBlob.cpp:87 msgid "Unpacking" msgstr "Kicsomagolása" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:309 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:805 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Mentetlen változtatások" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:193 msgid "Unsigned 16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:194 msgid "Unsigned 32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:192 msgid "Unsigned 8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:152 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/FreeLookManager.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:79 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Shinkansen.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:43 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:20 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUAccelerometer.cpp:18 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:24 msgid "Up" msgstr "Fel" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:370 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/FilesystemWidget.cpp:148 msgid "Update Partition (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:78 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "Frissítés a Dolphin bezárása után" #: Source/Core/DolphinQt/Updater.cpp:61 msgid "Update available" msgstr "Frissítés elérhető" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:59 msgid "Update cancelled" msgstr "Frissítés megszakítva" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:38 msgid "Update completed" msgstr "Frissítés befejezve" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:72 msgid "Update failed" msgstr "Frissítés sikertelen" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:98 msgid "Updating" msgstr "Frissítés" #: Source/Core/DolphinQt/WiiUpdate.cpp:124 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" "Játék frissítése %1...\n" "Ez eltarthat egy ideig." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "Upright Hold" msgstr "Függőleges tartás" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Upright Toggle" msgstr "Függőleges kapcsoló" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GeneralPane.cpp:230 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Használati statisztika-jelentés beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:81 msgid "Use 8.8.8.8 for normal DNS, else enter your custom one" msgstr "Használd a 8.8.8.8-at a normál DNS-hez, vagy adj meg egy sajátot." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:168 msgid "Use All Wii Save Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:162 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:220 msgid "Use Full Resolution Per Eye" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:147 msgid "Use Lossless Codec (FFV1)" msgstr "Veszteségmentes kodek használata (FFV1)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWidget.cpp:173 msgid "Use Mouse Controlled Pointing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:158 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "PAL60 mód használata (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:190 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibakezelők használata" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:101 msgid "" "Use RetroAchievements rich presence in your Discord status.

Show " "Current Game on Discord must be enabled." msgstr "" "RetroAchievements jelenlét használata a Discord állapotodban." "

Jelenlegi játék megjelenítése Discordon opció engedélyezve kell, " "hogy legyen." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:411 msgid "" "Use a manual implementation of texture sampling instead of the graphics " "backend's built-in functionality.

This setting can fix graphical " "issues in some games on certain GPUs, most commonly vertical lines on FMVs. " "In addition to this, enabling Manual Texture Sampling will allow for correct " "emulation of texture wrapping special cases (at 1x IR or when scaled EFB is " "disabled, and with custom textures disabled) and better emulates Level of " "Detail calculation.

This comes at the cost of potentially worse " "performance, especially at higher internal resolutions; additionally, " "Anisotropic Filtering is currently incompatible with Manual Texture Sampling." "

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:141 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Egyetlen mélységpuffert használ mindkét szemhez. Néhány játékhoz szükséges." #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:65 msgid "Use memory mapper configuration at time of scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:63 msgid "Use physical addresses" msgstr "Fizikai címek használata" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchFactoryWidget.cpp:61 msgid "Use virtual addresses when possible" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:183 msgid "User Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:114 msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói kezelőfelület" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:328 msgid "User Variables" msgstr "Felhasználói változók" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:330 msgid "" "User defined variables usable in the control expression.\n" "You can use them to save or retrieve values between\n" "inputs and outputs of the same parent controller." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Achievements/AchievementSettingsWidget.cpp:56 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:320 msgid "" "Uses Dolphin's database of properly formatted names in the game list's Title " "column.

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:274 msgid "" "Uses a less accurate algorithm to calculate depth values.

Causes " "issues in a few games, but can result in a decent speed increase depending " "on the game and/or GPU.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:245 msgid "" "Uses the entire screen for rendering.

If disabled, a render window " "will be created instead.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:252 msgid "" "Uses the main Dolphin window for rendering rather than a separate render " "window.

If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:67 msgid "Using Qt %1" msgstr "Qt %1 használatával" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:1047 msgid "Using TTL %1 for probe packet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:598 msgid "Usually used for light objects" msgstr "" #. i18n: A normal matrix is a matrix used for transforming normal vectors. The word "normal" #. does not have its usual meaning here, but rather the meaning of "perpendicular to a #. surface". #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:591 msgid "Usually used for normal matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:585 msgid "Usually used for position matrices" msgstr "" #. i18n: Tex coord is short for texture coordinate #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:595 msgid "Usually used for tex coord matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:103 msgid "Utility" msgstr "Segédprogram" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:75 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:113 msgid "VBI Skip" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:126 msgid "Value" msgstr "Érték" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/CodeViewWidget.cpp:716 msgid "Value tracked to current instruction." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:157 msgid "Value:" msgstr "Érték:" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:607 msgid "Variant entered is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:577 msgid "Variant:" msgstr "" #. i18n: One of the figure types in the Skylanders games. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:418 msgid "Vehicle" msgstr "Jármű" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:36 msgid "Velocity" msgstr "Gyorsaság" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:42 msgid "Verbosity" msgstr "Rézletesség" #: Source/Core/DolphinQt/Config/PropertiesDialog.cpp:85 msgid "Verify" msgstr "Ellenőrzés" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:102 msgid "Verify Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzése" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:413 msgid "Verify certificates" msgstr "Tanúsítványok ellenőrzése" #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:159 #: Source/Core/DolphinQt/Config/VerifyWidget.cpp:161 msgid "Verifying" msgstr "Ellenőrzés..." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:225 #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:110 msgid "Vertex Rounding" msgstr "" #. i18n: FOV stands for "Field of view". #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 msgid "Vertical FOV" msgstr "Függőleges látótér (FOV)" #. i18n: Refers to a positional offset applied to an emulated wiimote. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:39 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:214 msgid "Video" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:132 msgid "View &code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/RegisterWidget.cpp:140 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:131 msgid "View &memory" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:33 msgid "Virtual Notches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:132 msgid "Virtual address space" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:341 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt/Settings/AudioPane.cpp:63 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:192 msgid "Volume Down" msgstr "Hangerő le" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:194 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Némítás kapcsoló" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:193 msgid "Volume Up" msgstr "Hangerő fel" #: Source/Core/VideoBackends/Vulkan/VideoBackend.h:18 msgid "Vulkan" msgstr "Vulkan" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1105 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "WAD fájlok (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:138 msgid "WAD installation failed: Could not create Wii Shop log files." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:106 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:96 msgid "WAD installation failed: Could not import content {0:08x}." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:80 msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error {0})." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:58 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:291 msgid "WAITING" msgstr "VÁRAKOZÁS" #: Source/Core/DolphinQt/NANDRepairDialog.cpp:44 msgid "" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControlIMU.cpp:32 msgid "" "WARNING: The controls under Accelerometer and Gyroscope are designed to " "interface directly with motion sensor hardware. They are not intended for " "mapping traditional buttons, triggers or axes. You might need to configure " "alternate input sources before using these controls." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtensionMotionInput.cpp:35 msgid "" "WARNING: These controls are designed to interface directly with motion " "sensor hardware. They are not intended for mapping traditional buttons, " "triggers or axes. You might need to configure alternate input sources before " "using these controls." msgstr "" #: Source/Core/Core/Config/MainSettings.h:23 msgid "WASAPI (Exclusive Mode)" msgstr "WASAPI (exklúzív mód)" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:231 msgid "WFS Path:" msgstr "WFS útvonal:" #: Source/Core/DolphinQt/ConvertDialog.cpp:353 msgid "WIA GC/Wii images (*.wia)" msgstr "WIA GC/Wii képfájlok (*.wia)" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:456 msgid "Waiting for first scan..." msgstr "Várakozás az első vizsgálatra..." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:307 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates." "

Otherwise, if unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:275 msgid "" "Waits for vertical blanks in order to prevent tearing.

Decreases " "performance if emulation speed is below 100%.

If " "unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:239 msgid "" "Waits until the game synchronizes with the emulated GPU before writing the " "contents of EFB copies to RAM.

Reduces the overhead of EFB RAM " "copies, providing a performance boost in many games, at the risk of breaking " "those which do not safely synchronize with the emulated GPU." "

If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigEdit.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:217 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:233 #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1563 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:474 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/GameCubePane.cpp:123 msgid "" "Warning: A GCI folder override path is currently configured for this slot. " "Adjusting the GCI path here will have no effect." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/TASInputWindow.cpp:57 msgid "" "Warning: Analog inputs may reset to controller values at random. In some " "cases this can be fixed by adding a deadzone." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:612 msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT ({0}) does not match that of " "the loaded file header ({1})" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1072 msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "{0} > {1}) (input {2} > {3}). You should load another save before " "continuing, or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte {0} < {1}) (frame {2} < {3}). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1098 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte {0} ({1:#x}). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1114 msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame {0}. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is {1} frames long and the savestate's " "movie is {2} frames long.\n" "\n" "On frame {3}, the current movie presses:\n" "Start={4}, A={5}, B={6}, X={7}, Y={8}, Z={9}, DUp={10}, DDown={11}, " "DLeft={12}, DRight={13}, L={14}, R={15}, LT={16}, RT={17}, AnalogX={18}, " "AnalogY={19}, CX={20}, CY={21}, Connected={22}\n" "\n" "On frame {23}, the savestate's movie presses:\n" "Start={24}, A={25}, B={26}, X={27}, Y={28}, Z={29}, DUp={30}, DDown={31}, " "DLeft={32}, DRight={33}, L={34}, R={35}, LT={36}, RT={37}, AnalogX={38}, " "AnalogY={39}, CX={40}, CY={41}, Connected={42}" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/WatchWidget.cpp:31 msgid "Watch" msgstr "Figyelés" #. i18n: One of the elements in the Skylanders games. Japanese: 水. For official translations #. in other languages, check the SuperChargers manual at https://support.activision.com/manuals #: Source/Core/DolphinQt/SkylanderPortal/SkylanderPortalWindow.cpp:330 msgid "Water" msgstr "Víz" #: Source/Core/DolphinQt/ResourcePackManager.cpp:92 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: Source/Core/DolphinQt/GCMemcardCreateNewDialog.cpp:34 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Western (Windows-1252)" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:138 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:629 msgid "" "Whether each eye gets full or half image resolution when using side-by-side " "or above-and-below 3D.

If unsure, leave this " "unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:327 msgid "" "Whether to dump base game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/. " "This includes arbitrary base textures if 'Arbitrary Mipmap Detection' is " "enabled in Enhancements.

If unsure, leave this " "checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:322 msgid "" "Whether to dump mipmapped game textures to User/Dump/Textures/<" "game_id>/. This includes arbitrary mipmapped textures if 'Arbitrary " "Mipmap Detection' is enabled in Enhancements.

If " "unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:342 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Engedélyezett USB átjáró eszközök" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:153 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hangolás" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:20 #: Source/Core/DolphinQt/Config/SettingsWindow.cpp:42 msgid "Wii" msgstr "Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:86 msgid "Wii Menu" msgstr "Wii Menü" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/PathPane.cpp:193 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND gyökér:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:101 msgid "Wii Remote" msgstr "Wii Remote" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyControllerProfile.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:427 #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:43 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Remote %1" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:113 msgid "Wii Remote Accelerometer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:271 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "Wii Remote gombok" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:146 msgid "Wii Remote Gyroscope" msgstr "Wii Remote Giroszkóp" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:350 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Wii Remote beállítások" #: Source/Core/DolphinQt/Config/WiimoteControllersWidget.cpp:103 msgid "Wii Remotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:420 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:439 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:399 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:450 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii és Wii Remote" #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:103 msgid "Wii data is not public yet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1126 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Wii mentési fájlok (*.bin);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:79 msgid "WiiTools Signature MEGA File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:144 msgid "Window Resolution" msgstr "Ablakfelbontás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/HotkeyGBA.cpp:25 #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:437 msgid "Window Size" msgstr "Ablakméret" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:311 msgid "Wipe &Inspection Data" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:481 msgid "Wipe Recent Hits" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogWidget.cpp:134 msgid "Word Wrap" msgstr "Sortörés" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 msgid "World" msgstr "Világ" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:136 #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointWidget.cpp:272 msgid "Write" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:923 msgid "Write JIT Block Log Dump" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/MemoryWidget.cpp:237 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Konzolba írás" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:55 msgid "Write to File" msgstr "Fájlba írás" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:141 msgid "Write to Log" msgstr "Naplóba írás" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BreakpointDialog.cpp:145 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/LogConfigWidget.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Ablakba írás" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:649 msgid "Wrong disc number" msgstr "Helytelen lemezszám" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:645 msgid "Wrong hash" msgstr "Helytelen hash" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:653 msgid "Wrong region" msgstr "Helytelen régió" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:651 msgid "Wrong revision" msgstr "Helytelen revízió" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:214 msgid "Wrote to \"%1\"." msgstr "" #: Source/Android/jni/MainAndroid.cpp:440 msgid "Wrote to \"{0}\"." msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:190 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:129 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinQt/FIFO/FIFOAnalyzer.cpp:566 msgid "XF register " msgstr "XF regiszter " #: Source/Core/DolphinQt/Settings/BroadbandAdapterSettingsDialog.cpp:93 msgid "XLink Kai BBA Destination Address" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:169 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:196 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:131 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:33 msgid "Yaw Left" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:34 msgid "Yaw Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/Guitar.cpp:51 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/NetworkWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlayBrowser.cpp:245 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: qtbase/src/gui/kernel/qplatformtheme.cpp:718 msgid "Yes to &All" msgstr "&Igen mindre" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:299 msgid "" "You are about to convert the content of the file at %2 into the folder at " "%1. All current content of the folder will be deleted. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/WiiPane.cpp:274 msgid "" "You are about to convert the content of the folder at %1 into the file at " "%2. All current content of the file will be deleted. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/NKitWarningDialog.cpp:39 msgid "" "You are about to run an NKit disc image. NKit disc images cause problems " "that don't happen with normal disc images. These problems include:\n" "\n" "• The emulated loading times are longer\n" "• You can't use NetPlay with people who have normal disc images\n" "• Input recordings are not compatible between NKit disc images and normal " "disc images\n" "• Savestates are not compatible between NKit disc images and normal disc " "images\n" "• Some games can crash, such as Super Paper Mario and Metal Gear Solid: The " "Twin Snakes\n" "• Wii games don't work at all in older versions of Dolphin and in many other " "programs\n" "\n" "Are you sure you want to continue anyway?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:36 msgid "" "You are configuring a \"Keyboard Controller\". This device is exclusively " "for \"Phantasy Star Online Episode I & II\". If you are unsure, turn back " "now and configure a \"Standard Controller\"." msgstr "" #: Source/Core/UICommon/AutoUpdate.cpp:226 msgid "You are running the latest version available on this update track." msgstr "A legfrissebb verziót használod ezen a frissítési csatornán." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:89 msgid "" "You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" "Due to emulation accuracy improvements, this ROM no longer works correctly.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the most recent free DSP ROM, or replace them with good dumps " "from a real GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:337 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/AssemblerWidget.cpp:310 msgid "" "You have %1 unsaved assembly tabs open\n" "\n" "Do you want to save all and exit?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/Config/NewPatchDialog.cpp:229 msgid "You have to enter a name." msgstr "Meg kell adnod egy nevet." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:342 msgid "You must provide a name for your session!" msgstr "Meg kell adnod egy nevet a játékmenethez!" #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:350 msgid "You must provide a region for your session!" msgstr "Meg kell adnod egy régiót a játékmenethez!" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/InterfacePane.cpp:314 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Újra kell indítanod a Dolphin emulátort a változtatások érvényesítéséhez." #: Source/Core/DolphinQt/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:336 msgid "You must select a game to host!" msgstr "" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:75 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "\n" "Delete the dsp_rom.bin and dsp_coef.bin files in the GC folder in the User " "folder to use the free DSP ROM, or replace them with good dumps from a real " "GameCube/Wii.\n" "\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/MenuBar.cpp:1209 msgid "" "Your NAND contains more data than allowed. Wii software may behave " "incorrectly or not allow saving." msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:202 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:133 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchDialog.cpp:943 msgid "Zero candidates remaining." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:961 msgid "Zero code unknown to Dolphin: {0:08x}" msgstr "A Dolphin számára ismeretlen Zero kód: {0:08x}" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:100 msgid "[%1, %2]" msgstr "[%1, %2]" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:110 msgid "[%1, %2] and [%3, %4]" msgstr "[%1, %2] és [%3, %4]" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:292 msgid "^ Xor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176 msgid "aligned" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:209 msgid "any value" msgstr "bármilyen érték" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "auto" msgstr "automatikus" #. i18n: The symbol/abbreviation for centimeters. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:41 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:143 msgid "cm" msgstr "cm" #: Source/Core/VideoBackends/D3D12/DX12Context.cpp:108 msgid "d3d12.dll could not be loaded." msgstr "d3d12.dll nem tölthető be." #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:632 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:652 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:654 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:384 msgid "disconnected" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:195 msgid "e-Reader Cards (*.raw);;All Files (*)" msgstr "e-Reader Cards (*.raw);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/ThreadWidget.cpp:191 msgid "errno" msgstr "errno" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "fake-completion" msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:314 msgid "false" msgstr "hamis" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:190 msgid "is equal to" msgstr "egyenlő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:198 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:200 msgid "is greater than or equal to" msgstr "nagyobb vagy egyenlő, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:194 msgid "is less than" msgstr "kisebb, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:196 msgid "is less than or equal to" msgstr "kisebb vagy egyenlő, mint" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:192 msgid "is not equal to" msgstr "nem egyenlő" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:208 msgid "last value" msgstr "legutóbbi érték" #. i18n: The symbol/abbreviation for meters per second. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:44 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:53 msgid "m/s" msgstr "m/mp" #: Source/Core/DolphinQt/GBAWidget.cpp:218 msgid "" "mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." "ss9);;All Files (*)" msgstr "" "mGBA Save States (*.ss0 *.ss1 *.ss2 *.ss3 *.ss4 *.ss5 *.ss6 *.ss7 *.ss8 *." "ss9);;Minden fájl (*)" #: Source/Core/DolphinQt/Config/GameConfigWidget.cpp:96 msgid "none" msgstr "nincs" #: Source/Core/DolphinQt/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:81 msgid "or select a device" msgstr "vagy válassz egy eszközt" #. i18n: "s" is the symbol for seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:47 msgid "s" msgstr "mp" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Graphics/ColorCorrectionConfigWindow.cpp:101 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:206 msgid "this value:" msgstr "ez az érték:" #: Source/Core/DolphinQt/Debugger/BranchWatchTableModel.cpp:317 msgid "true" msgstr "igaz" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Extension/UDrawTablet.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:185 msgid "uDraw GameTablet" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt/CheatSearchWidget.cpp:176 msgid "unaligned" msgstr "" #. i18n: This string is referring to a game mode in Super Smash Bros. Brawl called Masterpieces #. where you play demos of NES/SNES/N64 games. This string is referring to a specific such demo #. rather than the game mode as a whole, so please use the singular form. Official translations: #. 名作トライアル (Japanese), Masterpieces (English), Meisterstücke (German), Chefs-d'œuvre #. (French), Clásicos (Spanish), Capolavori (Italian), 클래식 게임 체험판 (Korean). #. If your language is not one of the languages above, consider leaving the string untranslated #. so that people will recognize it as the name of the game mode. #: Source/Core/DiscIO/VolumeVerifier.cpp:706 msgid "{0} (Masterpiece)" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/GameFile.cpp:844 msgid "{0} (NKit)" msgstr "{0} (NKit)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437 msgid "{0} IPL found in {1} directory. The disc might not be recognized" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1232 msgid "{0} failed to synchronize codes." msgstr "{0} kódok szinkronizálása sikertelen." #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:1174 msgid "{0} failed to synchronize." msgstr "{0} szinkronizálása sikertelen." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:209 msgid "" "{0} is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "{0} nem egy mappa, áthelyezése sikertelen *.original-ba.\n" "Ellenőrizd az írási jogokat vagy mozgasd a fájlokat a Dolphinen kívülre" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:265 #: Source/Core/DiscIO/WIABlob.cpp:1710 msgid "{0} of {1} blocks. Compression ratio {2}%" msgstr "{0} / {1} blokk. Tömörítési arány: {2}%" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:200 msgid "{0} was not a directory, moved to *.original" msgstr "{0} nem egy mappa, áthelyezve a *.original-ba" #: Source/Core/DolphinQt/Config/Mapping/IOWindow.cpp:294 msgid "| Or" msgstr "| Vagy" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt/AboutDialog.cpp:92 msgid "" "© 2003-2024+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2024+ Dolphin csapat. A “GameCube” és a “Wii” a Nintendo védjegyei. A " "Dolphin semmilyen módon nem áll kapcsolatban a Nintendóval." #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #. i18n: The degrees symbol. #. i18n: The symbol/abbreviation for degrees (unit of angular measure). #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ControlGroup.cpp:35 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:57 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:61 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUCursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "°" msgstr "°" #. i18n: "°/s" is the symbol for degrees (angular measurement) divided by seconds. #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/IMUGyroscope.cpp:39 msgid "°/s" msgstr "°/mp" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:53 msgid "✔ Invite" msgstr "✔ Meghívás" #: Source/Core/DolphinQt/DiscordJoinRequestDialog.cpp:54 msgid "✖ Decline" msgstr "✖ Elutasítás"