# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Dragoon Aethis , 2015 # Dragoon Aethis , 2015 # Dragoon Aethis , 2015 # Filip Grabowski , 2016-2018 # Kacper “goSciu” Mrówka , 2017 # Krzysztof Baszczok , 2011,2013 # Marcin Kołodziej , 2017 # Michał Trzebiatowski , 2014,2016-2017 # Robert Romanowski , 2013,2016 # Robert Romanowski , 2013,2016 # sirdanielk , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-07 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-07 16:45+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" "%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" "%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:813 msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%1\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1365 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "WARNING: Fixing this NAND requires the deletion of titles that have " "incomplete data on the NAND, including all associated save data. By " "continuing, the following title(s) will be removed:\n" "\n" "%s\n" "Launching these titles may also fix the issues." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:36 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin jest darmowym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube'a oraz Wii.\n" "\n" "To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w gry, których legalnie " "nie posiadasz.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:84 msgid " (Disc %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:765 msgid " (internal IP)" msgstr "(wewnętrzne IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:315 msgid " (too many to display)" msgstr "(za dużo do wyświetlenia)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:646 msgid " Game : " msgstr "Gra :" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:770 msgid "! NOT" msgstr "! NOT" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:38 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memory Card?" msgstr "" "\"%s\" nie istnieje.\n" "Stworzyć nową kartę pamięci 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:188 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "\"%s\" nie uległ oczyszczeniu. Możliwe, że obraz jest uszkodzony." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:163 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:104 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GCM/ISO, lub nie jest ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:262 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:137 msgid "%1 % (%2 MHz)" msgstr "%1 % (%2 MHz)" #. i18n: If there is a pre-defined patch with the name %1 and the user wants to edit it, #. a copy of it gets created with this name #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:93 msgid "%1 (Copy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:42 msgid "%1 (Disc %2, Revision %3)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:261 msgid "" "%1 FIFO bytes\n" "%2 memory bytes\n" "%3 frames" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:238 msgid "%1 Free Blocks; %2 Free Dir Entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:480 msgid "%1 Match(es)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:119 msgid "%1 doesn't support this feature." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:241 msgid "" "%1 frame(s)\n" "%2 object(s)\n" "Current Frame: %3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:182 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:225 msgid "%1 ms" msgstr "%1 ms" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:172 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopiuj%1$s" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:111 msgid "%1[%2]: %3" msgstr "%1[%2]: %3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:99 msgid "%1[%2]: %3 %" msgstr "%1[%2]: %3 %" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:240 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i z %i bloków. Współczynnik kompresji %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Normalna szybkość)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "nie został załadowany, gdyż posiada taką samą wewnętrzną nazwę jak " "poprzednio wczytany zapis\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:73 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n" "Rozmiar pliku (0x%) nie odpowiada rozmiarowi wykrytemu w nagłówku (0x" "%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:64 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "nie został załadowany, ponieważ jest to niewłaściwy GCI.\n" "Liczba bloków szacowana była na %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:104 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "nie został załadowany, ponieważ nie ma wystarczającej ilości wolnych bloków " "na wirtualnej karcie pamięci" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:93 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "nie został załadowany, ponieważ istnieje mniej niż 10%% wolnych bloków " "dostępnych na karcie pamięci\n" "Ilość bloków: %d; Wolne bloki: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Dysk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:254 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL znaleziony w %s folderze. Dysk może nie być rozpoznany" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:186 #, c-format msgid "" "%s already exists. Consider making a backup of the current save files before " "overwriting.\n" "Overwrite now?" msgstr "" "%s już istnieje. Rozważ utworzenie kopii zapasowej obecnych zapisów przed " "nadpisywaniem.\n" "Nadpisać teraz?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:67 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n" "Rozmiar pliku karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:83 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n" "Rozmiar karty jest niewłaściwy (0x%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:60 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s zawiódł przy załadowaniu jako karta pamięci.\n" "Plik nie jest wystarczająco duży by być prawidłowym plikiem karty pamięci (0x" "%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:194 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s nie jest folderem, nie udało się przenieść do *.original.\n" "Sprawdź swoje uprawnienia zapisu lub przenieś plik z miejsca, w którym " "znajduje się Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:188 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s nie był folderem, przeniesiono do *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:178 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sUsuń%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:176 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksportuj GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:174 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImportuj GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:780 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:946 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u klatek" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:900 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u obiektów" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:915 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu bajtów FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:935 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu bajtów pamięci" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:769 msgid "&& AND" msgstr "&& AND" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:473 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:525 msgid "&About" msgstr "&O programie" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:241 msgid "&Add Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "&Dodaj nowy kod..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:449 msgid "&Add function" msgstr "&Dodaj funkcję" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:38 msgid "&Add..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:451 msgid "&Address" msgstr "&Adres" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:179 msgid "&Audio Settings" msgstr "Ustawienia &audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:148 msgid "&Auto Update:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:195 msgid "&Automatic Start" msgstr "&Automatyczny Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:87 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "&Uruchom z kopii zapasowej DVD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:396 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:339 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Punkty przerwania" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:78 msgid "&Browse..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:98 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:235 msgid "&Cheat Manager" msgstr "Menedżer &cheatów" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:174 msgid "&Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:385 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "Wyczyść &bufor JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:661 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:448 msgid "&Clear Symbols" msgstr "Wy&czyść Symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:178 msgid "&Clone..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:371 msgid "&Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:180 msgid "&Controller Settings" msgstr "Ustawienia &kontrolerów" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:438 msgid "&Copy address" msgstr "&Kopiuj adres" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:680 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:488 msgid "&Create Signature File..." msgstr "&Uwórz plik sygnatury..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:57 msgid "&Debug" msgstr "&Debuguj" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:66 msgid "&Delete" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:873 msgid "&Delete File..." msgstr "&Usuń plik..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:240 msgid "&Delete Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Usuń wybrane ISO..." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:266 msgid "&Delete watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:381 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "&Edytuj kod..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:178 msgid "&Edit..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:156 msgid "&Eject Disc" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:48 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulacja" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:67 msgid "&Export..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:149 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:47 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:203 msgid "&Font..." msgstr "&Czcionka..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:258 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:130 msgid "&Frame Advance" msgstr "Wyprzedzanie &klatek" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:663 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:459 msgid "&Generate Symbols From" msgstr "&Generuj Symbole Z" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:523 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&Repozytorium GitHub" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:432 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:178 msgid "&Graphics Settings" msgstr "Ustawienia &graficzne" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:62 msgid "&Help" msgstr "Po&moc" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:435 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:181 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Ustawienia &skrótów klawiszowych" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:69 msgid "&Import..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:451 msgid "&Insert blr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:370 msgid "&Interpreter Core" msgstr "Rdzeń &interpretera" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:341 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:377 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:401 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:402 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:399 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:395 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:400 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:397 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:396 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:398 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:392 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "&JIT wyłączony (rdzeń JIT)" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:403 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:404 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:102 msgid "&Language:" msgstr "&Język:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:134 msgid "&Load State" msgstr "&Wczytaj stan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:669 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:461 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:363 msgid "&Lock Widgets In Place" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:387 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:405 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:340 msgid "&Memory" msgstr "Pa&mięć" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:221 msgid "&Memory Card Manager (GC)" msgstr "Menedżer &kart pamięci (GC)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:588 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:49 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:84 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:429 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:50 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:683 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:501 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:254 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:554 msgid "&Pause" msgstr "W&strzymaj" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:556 msgid "&Play" msgstr "&Graj" #. i18n: "Profile" is used as a verb, not a noun. #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:511 msgid "&Profile Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:59 msgid "&Profiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:457 msgid "&RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:150 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Tryb tylko do odczytu" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:44 msgid "&Refresh" msgstr "&Odśwież" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:89 msgid "&Refresh Game List" msgstr "Odśwież &listę gier" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:379 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:335 msgid "&Registers" msgstr "&Rejestry" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PatchesWidget.cpp:40 msgid "&Remove" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "&Usuń kod" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:502 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:444 msgid "&Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:127 msgid "&Reset" msgstr "Z&resetuj" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:670 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:464 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:388 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:454 msgid "&Signature Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:342 msgid "&Sound" msgstr "&Dźwięk" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:136 msgid "&Speed Limit:" msgstr "Limit &szybkości:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:126 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:58 msgid "&Symbols" msgstr "&Symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:106 msgid "&Theme:" msgstr "&Motyw:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:51 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:343 msgid "&Video" msgstr "&Wideo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:52 msgid "&View" msgstr "&Widok" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:388 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:338 msgid "&Watch" msgstr "&Obejrz" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:521 msgid "&Website" msgstr "&Strona internetowa" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:843 msgid "&Wiki" msgstr "Wi&ki" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:513 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:912 msgid "'%1' not found, no symbol names generated" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:956 msgid "'%1' not found, scanning for common functions instead" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. „GameCube” oraz „Wii” są zastrzeżonymi znakami " "towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w jakikolwiek " "sposób." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:160 msgid "(off)" msgstr "(wyłączone)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:771 msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:132 msgid "--> %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:366 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:83 msgid "..." msgstr "..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "16-bit" msgstr "16-bitowy" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 msgid "16-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:102 msgid "16:9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "16x" msgstr "16x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "1x" msgstr "1x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "2x" msgstr "2x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "32-bit" msgstr "32-bitowy" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 msgid "32-bit Integer" msgstr "" #. i18n: Stereoscopic 3D #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:256 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:123 msgid "3D" msgstr "3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/Hotkey3D.cpp:24 msgid "3D Depth" msgstr "Głębia 3D" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:101 msgid "4:3" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "4x" msgstr "4x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Natywna (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Natywna (3840x3168) dla 4K" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Natywna (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:61 msgid "8-bit" msgstr "8-bitowy" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:289 msgid "8-bit Integer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "8x" msgstr "8x" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Natywna (5120x4224) dla 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:38 msgid "" "

A new version of Dolphin is available!

Dolphin %1 is available for " "download. You are running %2.
Would you like to update?

Release " "Notes:

" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:889 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:946 msgid "A NetPlay Session is already in progress!" msgstr "Sesja NetPlay jest już rozpoczęta!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:131 #, c-format msgid "" "A different version of this title is already installed on the NAND.\n" "\n" "Installed version: %u\n" "WAD version: %u\n" "\n" "Installing this WAD will replace it irreversibly. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:487 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "Dysk już jest gotowy do włożenia." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:216 msgid "A game is not currently running." msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:867 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" "Wyłączanie już się odbywa. Niezapisane dane mogą zostać utracone, jeśli " "zatrzymasz aktualną emulację, zanim się ukończy. Wymusić zatrzymanie?" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:357 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wii Remotes manually." msgstr "" "Nie udało się odnaleźć obsługiwanego urządzenia Bluetooth, więc musisz " "połączyć Wiiloty ręcznie." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:345 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:546 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "Synchronizacja może być uruchomiona, tylko gdy działa gra Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wii Remote support in netplay is experimental and should not be expected to " "work.\n" msgstr "" "OSTRZEŻENIE:\n" "\n" "Wszyscy gracze muszą używać tej samej wersji programu Dolphin.\n" "Wszystkie karty pamięci, karty SD i cheaty muszą być identyczne pomiędzy " "graczami lub wyłączone.\n" "Jeśli jest używany DSP LLE, ROM-y DSP muszą być identyczne pomiędzy " "graczami.\n" "Jeśli łączy się bezpośrednio, host musi mieć otworzony/przekierowany wybrany " "port UDP!\n" "\n" "Wsparcie Wiilota w NetPlayu jest eksperymentalne i nie powinno być " "oczekiwane, że zadziała.\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:84 msgid "AR Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:252 msgid "AR Codes" msgstr "Kody AR" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:117 msgid "ASCII" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:314 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "O programie Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:735 msgid "Accuracy:" msgstr "Dokładność:" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:81 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Błąd deszyfrowania kodu Action Replay:\n" "Błąd sprawdzania parzystości\n" "\n" "Kod:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:581 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and " "Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write " "And Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:635 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:506 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Błąd Action Replay: Master Code i Write To CCXXXXXX nie jest " "zaimplementowane (%s)\n" "Master kody nie są wymagane. Nie używaj master kodów." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:746 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:714 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:770 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:33 msgid "Active" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:76 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter wykryty" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:387 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:54 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:127 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Dodaj kod ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:20 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Dodaj punkt przerwania" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:429 msgid "Add New Pane To" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:23 msgid "Add New USB Device" msgstr "Dodaj nowe urządzenie USB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:784 msgid "Add Patch" msgstr "Dodaj łatkę" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Add a Breakpoint" msgstr "Dodaj punkt przerwania" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:21 msgid "Add a Memory Breakpoint" msgstr "Dodaj punkt przerwania pamięci" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:141 msgid "Add address" msgstr "Dodaj adres" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:491 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so that these additional " "functions can also be recognized in other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:272 msgid "Add memory &breakpoint" msgstr "Dodaj &punkt przerwania pamięci" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:133 msgid "Add the specified address manually." msgstr "Dodaj określony adres ręcznie." #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:320 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:508 msgid "Add to &watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:157 msgid "Add to Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:385 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:471 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:472 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:49 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:163 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:664 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:83 msgid "Address" msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:547 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:450 msgid "Address Out of Range" msgstr "Adres spoza zakresu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:246 #, c-format msgid "" "Address too large (greater than RAM size).\n" "Did you mean to strip the cheat opcode (0x%08X)?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 msgid "Address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1073 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:50 msgid "" "Adjusts the emulated CPU's clock rate.\n" "\n" "Higher values may make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of performance. Lower values may activate a game's internal " "frameskip, potentially improving performance.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock." msgstr "" "Dostraja szybkość taktowania emulowanego CPU.\n" "\n" "Ustawienie wyższych wartości pozwoli na płynniejszą rozgrywkę, gdyż gry będą " "działać z większą ilością klatek na sekundę niż na konsoli. Ceną jest gorsza " "wydajność emulatora. Mniejsze wartości mogą czasem zaktywować pomijanie " "klatek w samym silniku gry, potencjalnie zwiększając wydajność emulacji.\n" "\n" "OSTRZEŻENIE: Zmiana ustawienia z domyślnego (100%) grozi utratą " "kompatybilności i spowoduje błędy emulacji. Więc robisz to na swoje ryzyko. " "Proszę nie zgłaszać błędów wynikłych z ustawienia niestandardowego zegara " "procesora konsoli." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:41 msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:198 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:822 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:239 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:446 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:45 msgid "" "All GC/Wii files (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *.wad);;" "All Files (*)" msgstr "" "Wszystkie Pliki GC/Wii (*.elf *.dol *.gcm *.iso *.tgc *.wbfs *.ciso *.gcz *." "wad);;Wszytskie Pliki (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" msgstr "" "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, tgc, wbfs, ciso, gcz, wad, dff)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Wszystkie pliki GCM GameCube'a (gcm)" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:797 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:804 msgid "All Save States (*.sav *.s##);; All Files (*)" msgstr "Wszystkie stany zapisu (*.sav *.s##);; wszystkie pliki (*)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1552 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1564 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Wszystkie stany zapisu (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1233 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:235 msgid "" "Allows manual editing of the user configuration INI file for this game. " "Settings in the user config INI override default config INI settings." msgstr "" #. i18n: Treat a controller as always being connected regardless of what #. devices the user actually has plugged in #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:100 msgid "Always Connected" msgstr "Zawsze połączony" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Always Hide Mouse Cursor" msgstr "Zawsze ukrywaj kursor myszy" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:129 msgid "" "An address to add manually. The 0x prefix is optional - all addresses are " "always in hexadecimal." msgstr "" #: Source/Core/Common/Assert.h:60 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "Wystąpił błąd.\n" "\n" "Linia: %d\n" "Plik: %s\n" "\n" "Ignoruj i kontynuuj?" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:162 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "Oczekiwano włożonego dysku ale go nie wykryto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifowy" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:274 msgid "Analyze" msgstr "Analizuj" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:31 msgid "Angle" msgstr "Kąt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:551 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:383 msgid "Append signature to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:490 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:234 msgid "Apploader Date:" msgstr "Data Apploadera:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:60 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:497 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:254 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Zastosuj efekt przetwarzania końcowego po zakończeniu klatki.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz (wyłączone)." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:401 msgid "Apply signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:163 msgid "Are you sure that you want to delete '%1'?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć '%1'?" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:897 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te pliki? Zostaną one utracone na zawsze!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:401 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten plik?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1019 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten plik? Zostanie on utracony na zawsze!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:281 msgid "Are you sure you want to quit NetPlay?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć NetPlay?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:289 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewien?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:421 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Czy próbujesz użyć ten sam plik w obu slotach?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje obrazu:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Przypisz porty kontrolerów" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:463 msgid "Asynchronous (Skip Drawing)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Asynchronous (Ubershaders)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Przynajmniej jeden panel musi pozostać otwarty." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:86 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:81 msgid "Audio Backend:" msgstr "Silnik audio:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:121 msgid "Audio Stretching Settings" msgstr "Ustawienia rozciągania dźwięku" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:100 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (wielokrotność 640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:141 msgid "Auto Update Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Auto-Adjust Window Size" msgstr "Automatycznie dopasuj rozmiar okna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Automatycznie dopasowuje rozmiar okna do rozdzielczości wewnętrznej.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:196 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:118 msgid "" "Automatically progress one button after another during configuration. Useful " "for first-time setup." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:382 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" #. i18n: The symbol for the unit "bytes" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:505 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "Nieprawidłowy BAT. Dolphin teraz zakończy działanie" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:773 msgid "BP register " msgstr "Rejestr BP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:96 msgid "Backend Settings" msgstr "Ustawienia silnika" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Backend:" msgstr "Silnik:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:234 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:60 msgid "Background Input" msgstr "Wejście w tle" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:30 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:27 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:23 msgid "Backward" msgstr "W tył" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:376 msgid "Bad address provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:400 msgid "Bad value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:495 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:129 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:500 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:626 msgid "Banner" msgstr "Baner" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:308 msgid "Banner Details" msgstr "Szczegóły banera" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:284 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:92 msgid "Bar" msgstr "Wajcha" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:480 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:103 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:322 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:151 msgid "Beta (once a month)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:159 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:630 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:50 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40 msgid "Blue Left" msgstr "Niebieski lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTStub.cpp:19 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:142 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:440 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:190 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1303 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1077 msgid "BootMii NAND backup file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1316 msgid "BootMii keys file (*.bin)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1105 msgid "BootMii keys file (*.bin);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Pełny ekran bez ramek" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:415 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Przypisane przyciski: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:27 msgid "Branch: " msgstr "Gałąź:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Gałąź: %s" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:52 msgid "Break" msgstr "Przerwij" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:28 msgid "Breakpoint" msgstr "Punkt przerwania" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:448 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:411 msgid "Breakpoint encountered! Step out aborted." msgstr "Napotkano punkt przerwania! Wyjście anulowane." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.h:19 msgid "Breakpoints" msgstr "Punkty przerwania" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:40 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Szerokopasmowy adapter" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Szukaj folder do dodania" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1120 msgid "Browse for output directory" msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:56 msgid "Buffer Size:" msgstr "Rozmiar bufora:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:490 msgid "Buffer size changed to %1" msgstr "Rozmiar bufora zmieniono na %1" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Bufor:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:97 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:60 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:81 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:34 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:260 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:34 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:110 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:438 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:274 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Pomija oczyszczanie bufora danych przez instrukcję DCBZ. Zazwyczaj pozostaw " "tę opcję wyłączoną." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "C Stick" msgstr "C Gałka" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:785 msgid "CP register " msgstr "Rejestr CP" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:70 msgid "CPU Emulation Engine" msgstr "Tryb emulacji CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "Opcje CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:157 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Przechowuj własne tekstury w pamięci RAM przy włączaniu.\n" "To może wymagać wykładniczo więcej RAM, lecz naprawia możliwe zacinanie.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Buforowany Interpreter (wolniejszy)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:153 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Oblicza oświetlenie obiektów 3D na piksel, zamiast na wierzchołek, " "wygładzając wygląd oświetlonych wielokątów oraz sprawia, że poszczególne " "trójkąty są mniej widoczne.\n" "Rzadko powoduje spowolnienia lub usterki graficzne.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:98 msgid "Callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:1759 #, c-format msgid "Can't find Wii Remote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:882 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:939 msgid "Can't start a NetPlay Session while a game is still running!" msgstr "" "Nie można uruchomić Sesji NetPlay, podczas gdy gra wciąż jest uruchomiona!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:189 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:102 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:33 msgid "Cannot boot this WAD because it could not be installed to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:407 msgid "Cannot find the GC IPL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:231 msgid "Cannot set uninitialized memory." msgstr "Nie można ustawić niezainicjalizowanej pamięci." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:405 msgid "Cannot start the game, because the GC IPL could not be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:184 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%1\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:368 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "Nie da się użyć tego pliku jako karty pamięci.\n" "%s\n" "nie jest prawidłowym plikiem karty pamięci GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:418 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:34 msgid "Center" msgstr "Środek" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 msgid "Change &Disc" msgstr "Zmień &dysk" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:85 msgid "Change &Disc..." msgstr "Zmień &dysk..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Change Disc" msgstr "Zmień dysk" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:451 msgid "Change instruction" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1192 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Zmień dysk na %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:132 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Zmień język interfejsu użytkownika.\n" "Wymaga ponownego uruchomienia." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:159 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" "Zmienianie cheatów uzyska efekt dopiero wtedy, gdy gra zostanie ponownie " "uruchomiona." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Rozmówki" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Kod cheatowania" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:174 msgid "Cheat Manager" msgstr "Menedżer cheatów" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:130 msgid "Cheat Search" msgstr "Szukaj cheatów" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:44 msgid "Cheats Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:209 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:242 msgid "Check NAND..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:220 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:210 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Sprawdź integralność partycji" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34 msgid "Check for updates: " msgstr "Sprawdź aktualizacje:" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:423 msgid "" "Check whether you have the permissions required to delete the file or " "whether it's still in use." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sprawdzanie integralności..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Wybierz folder źródłowy NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Wybierz domyślne ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:151 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Wybierz folder do dodania" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:51 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "Wybierz folder docelowy zrzutu:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:169 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:357 msgid "Choose a file to open" msgstr "Wybierz plik do otwarcia" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Wybierz kartę pamięci:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:54 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "Wybierz plik karty SD:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:417 msgid "Choose priority input file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:424 msgid "Choose secondary input file" msgstr "Wybierz drugorzędny plik wejściowy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:235 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:270 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Wybierz folder do wypakowania" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:30 msgid "Circle Stick" msgstr "Okrągła gałka" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:94 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:228 msgid "Classic Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:31 msgid "Classic Controller" msgstr "Kontroler Klasyczny" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:93 msgid "Classic Controller Configuration" msgstr "Konfiguracja Klasycznego kontrolera" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:751 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1215 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:116 msgid "Clear Pixel Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:102 msgid "Clear Screen" msgstr "Wyczyść ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:105 msgid "Clear Textures" msgstr "Wyczyść tekstury" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:109 msgid "Clear Vertex Shaders" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ARCodeWidget.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "Sklonuj i &edytuj kod..." #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:433 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:233 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:938 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:430 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:176 msgid "Co&nfiguration" msgstr "Ko&nfiguracja" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.h:82 msgid "Code" msgstr "Kod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Informacje o kodzie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:23 msgid "Code: " msgstr "Kod:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:493 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:628 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Compile Shaders Before Starting" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/ShaderCache.cpp:154 msgid "Compiling shaders..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:880 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj wybrane ISO..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:308 msgid "Compressed GC/Wii images (*.gcz)" msgstr "Skompresowane obrazy gier GC/Wii (*.gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresowanie ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1329 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Kompresja obrazu dysku Wii nieodwracalnie zmieni skompresowaną kopię poprzez " "usunięcie danych dopełniających. Twój obraz dysku nadal będzie działać. " "Kontynuuj?" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:313 msgid "Compressing..." msgstr "Kompresowanie..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:168 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:255 msgid "Compute" msgstr "Oblicz" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:189 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:190 msgid "Computing MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej MD5" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:75 msgid "Condition" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:578 msgid "Config" msgstr "Konfiguracja" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:197 msgid "Configure Control" msgstr "Konfiguracja sterowania" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:110 msgid "Configure Dolphin" msgstr "Konfiguruj Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:38 msgid "Configure Input" msgstr "Skonfiguruj wejście" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:38 msgid "Configure Output" msgstr "Skonfiguruj wyjście" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:176 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:559 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1045 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potwierdź zastąpienie pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:879 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:280 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:163 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:218 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Podłącz Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Podłącz klawiaturę USB" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:238 msgid "Connect Wii Remote %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:215 #, c-format msgid "Connect Wii Remote %i" msgstr "Połącz Wiilot %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Connect Wii Remote 1" msgstr "Połącz Wiilot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Connect Wii Remote 2" msgstr "Połącz Wiilot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Connect Wii Remote 3" msgstr "Połącz Wiilot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Connect Wii Remote 4" msgstr "Połącz Wiilot 4" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:231 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:255 msgid "Connect Wii Remotes" msgstr "Połącz Wiiloty" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1489 msgid "Connect to the Internet and perform an online system update?" msgstr "Połączyć z Internetem i przeprowadzić aktualizację systemu?" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 msgid "Connection Type:" msgstr "Typ połączenia:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:82 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Skanowanie ciągłe" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Control Stick" msgstr "Gałka sterująca" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:18 msgid "Controller Ports" msgstr "Porty kontrolerów" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:61 msgid "Controller Settings" msgstr "Ustawienia kontrolera" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:180 msgid "Controller settings" msgstr "Ustawienia kontrolerów" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:179 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:285 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontroluje dystans wymiaru konwergencji. Jest to dystans w którym wirtualne " "obiekty będą zdawać się być przed ekranem.\n" "Wyższa wartość stwarza silniejsze efekty pozaekranowe, podczas gdy niższa " "wartość jest bardziej komfortowa." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:274 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Kontroluje dystans rozdzielenia pomiędzy wirtualnymi kamerami.\n" "Wyższa wartość stwarza silniejsze poczucie głębi, podczas gdy niższa wartość " "jest bardziej komfortowa." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:323 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:665 msgid "Convergence:" msgstr "Konwergencja:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:165 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konwertuj do GCI" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:122 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:375 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:392 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:785 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:812 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:313 msgid "Copy &address" msgstr "Kopiuj &adres" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:236 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:439 msgid "Copy &function" msgstr "Kopiuj &funkcję" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:314 msgid "Copy &hex" msgstr "Kopiuj &hex" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:335 msgid "Copy Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:337 msgid "Copy Hex" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:238 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:440 msgid "Copy code &line" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1032 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Copy to Memory Card %c" msgstr "Kopiuj do karty pamięci %c" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:337 msgid "Core" msgstr "Rdzeń" #. i18n: Performance cost, not monetary cost #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:185 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1430 msgid "" "Could not download update files from Nintendo. Please check your Internet " "connection and try again." msgstr "" "Nie można było pobrać plików aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź " "połączenie Internetowe i spróbuj ponownie." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1425 msgid "" "Could not download update information from Nintendo. Please check your " "Internet connection and try again." msgstr "" "Nie można było pobrać informacji o aktualizacji od Nintendo. Proszę sprawdź " "połączenie Internetowe i spróbuj ponownie." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1435 msgid "" "Could not install an update to the Wii system memory. Please refer to logs " "for more information." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:266 #, c-format msgid "" "Could not launch IOS %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:286 msgid "" "Could not launch the Wii Menu because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:291 #, c-format msgid "" "Could not launch title %016 because it is missing from the NAND.\n" "The emulated software will likely hang now." msgstr "" "Nie udało się uruchomić tytułu %016, ponieważ brakuje go w NAND.\n" "Emulowane oprogramowanie raczej przestanie teraz reagować." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:96 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" "Nie można wczytać \"%s\". Nie ma dysku w napędzie albo włożony dysk nie jest " "kopią GameCube/Wii. Zauważ, że Dolphin nie wczytuje gier bezpośrednio z " "oryginalnych dysków GameCube ani Wii." #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:115 #, c-format msgid "Could not recognize file %s" msgstr "Nie można było rozpoznać pliku %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:465 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Nie udało się zapisać %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:119 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Nie można było zapisać pliku karty pamięci %s.\n" "\n" "Uruchamiasz program Dolphin z CD/DVD, lub plik zapisu jest może " "zabezpieczony przed zapisem?\n" "\n" "Czy otrzymujesz to po przeniesieniu folderu emulatora?\n" "Jeśli tak, to możesz potrzebować ponownie określić swoją lokalizację karty " "pamięci w opcjach." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Nie można było stworzyć klienta" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:104 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Nie można było stworzyć peera." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:634 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:67 #, c-format msgid "Couldn't initialise libusb for Bluetooth passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:468 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:86 msgid "Count" msgstr "Ilość" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Count:" msgstr "Ilość:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:312 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Ilość: %lu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:231 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:17 msgid "Create AR Code" msgstr "Utwórz kod AR" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:426 msgid "Create New Perspective" msgstr "Utwórz nową perspektywę" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:489 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "" "Create frame dumps and screenshots at the internal resolution of the " "renderer, rather than the size of the window it is displayed within. If the " "aspect ratio is widescreen, the output image will be scaled horizontally to " "preserve the vertical resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Twórz zrzuty klatek i zdjęcia w rozdzielczości wewnętrznej silnika " "renderującego, zamiast w rozmiarze okna, w którym jest wyświetlony. Jeśli " "proporcją obrazu jest szeroki ekran, to obraz wyjściowy będzie skalowany " "poziomo, aby zachować rozdzielczość pionową.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:538 msgid "Create new perspective" msgstr "Utwórz nową perspektywę" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator:" msgstr "Twórca:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:899 msgid "Crop" msgstr "Przycinanie obrazu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Przytnij obraz z oryginalnych proporcji do 4:3 lub 16:9.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:151 msgid "Crossfade" msgstr "Suwak" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:219 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:245 msgid "Current Region" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "Custom" msgstr "Własne" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "Opcje własnego RTC" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:88 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:120 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:43 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:35 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "DK Bongos" msgstr "Bongosy DK" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:40 msgid "DSP Emulation Engine" msgstr "Tryb emulacji DSP" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:291 msgid "DSP HLE Emulation (fast)" msgstr "Emulacja DSP HLE - wysokiego poziomu (szybko)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:34 msgid "DSP LLE Debugger" msgstr "Debugger DSP LLE" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP LLE Interpreter (slow)" msgstr "Interpreter DSP LLE - niskiego poziomu (wolno)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP LLE Recompiler" msgstr "Rekompiler DSP LLE - niskiego poziomu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Dance Mat" msgstr "Mata do tańczenia" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 msgid "Data Size" msgstr "Rozmiar danych" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:91 msgid "Data Type" msgstr "Typ danych" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:525 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:560 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Pliki Datel MaxDrive/Pro(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:36 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:37 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Triggers.cpp:21 msgid "Dead Zone" msgstr "Dead Zone" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Debug" msgstr "Debuguj" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Debug Only" msgstr "Tylko debugowanie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:842 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" #. i18n: The base 10 numeral system. Not related to non-integer numbers #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:305 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:88 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Wypakuj ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:920 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Wypakuj wybrane ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1248 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Wypakowywanie ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:313 msgid "Decompressing..." msgstr "Wypakowywanie..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Zmniejsz konwergencję" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Decrease Depth" msgstr "Zmniejsz głębię" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Zmniejsz szybkość emulacji" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Decrease IR" msgstr "Zmniejsz rozdzielczość wewnętrzną" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1213 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:67 msgid "Default Font" msgstr "Domyślna czcionka" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:73 msgid "Default ISO:" msgstr "Domyślne ISO:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:79 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1238 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:233 msgid "Delete File..." msgstr "Usuń plik..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:807 msgid "Delete Save" msgstr "Usuń zapis" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:111 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:314 msgid "Depth Percentage:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:654 msgid "Depth:" msgstr "Głębia:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:497 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1191 msgid "Description" msgstr "Opis" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:281 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Detect" msgstr "Wykryj" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:296 msgid "Deterministic dual core:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:151 msgid "Dev (multiple times a day)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1187 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. i18n: PID means Product ID (in the context of a USB device), not Process ID #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:63 msgid "Device PID (e.g., 0305)" msgstr "PID urządzenia (np. 0305)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:120 msgid "Device Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia" #. i18n: VID means Vendor ID (in the context of a USB device) #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:61 msgid "Device VID (e.g., 057e)" msgstr "VID urządzenia (np. 057e)" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:352 msgid "Device not found" msgstr "Nie znaleziono urządzenia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:77 msgid "Dial" msgstr "Pokrętło" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:89 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Ekran wygasa po 5 minutach braku aktywności." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:95 msgid "Direct Connection" msgstr "Bezpośrednie połączenie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:140 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "Suma kontrolna folderu oraz suma kontrolna folderu zapasowego są niezgodne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:796 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Wyłącz prostokąt ograniczający" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:614 msgid "Disable Copy Filter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:431 msgid "Disable Docking" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:875 msgid "Disable EFB VRAM Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Wyłącz limit szybkości emulacji" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610 msgid "Disable Fog" msgstr "Wyłącz mgłę" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:432 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "Wyłącz przyłączanie paneli perspektywy do głównego okna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:161 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Wyłącz emulację prostokąta ograniczającęgo.\n" "Może to znacznie zwiększyć wydajność GPU, chociaż niektóre gry zepsują się.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:242 msgid "" "Disables the VRAM copy of the EFB, forcing a round-trip to RAM. Inhibits all " "upscaling.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "" "Disables the blending of adjacent rows when copying the EFB. This is known " "in some games as \"deflickering\" or \"smoothing\". Disabling the filter has " "no effect on performance, but may result in a sharper image, and causes few " "graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:79 msgid "Disassembly" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:140 msgid "Disc" msgstr "Dysk" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Błąd odczytu dysku" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "Wyświetlaj informacje nad obszarem emulowanego obrazu.\n" "Komunikaty dotyczą zapisów na kartach pamięci, informacji o silniku " "graficznym i CPU, oraz czyszczeniu pamięci podręcznej JIT." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:196 msgid "" "Displays the XFB copies as soon as they are created, without waiting for " "scanout. Can cause graphical defects in some games if the game doesn't " "expect all XFB copies to be displayed. However, turning this setting on " "reduces latency.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:241 msgid "" "Displays the default configuration INI file(s) for this game. These defaults " "are recommended settings from the developers to avoid known issues. Changes " "should be made to the user config INI files only, not to default config INI " "files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:188 msgid "Do you authorize Dolphin to report information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Czy zezwalasz programowi Dolphin na wysyłanie informacji do jego producentów?" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1046 msgid "Do you want to add \"%1\" to the list of Game Paths?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:183 msgid "Do you want to clear the list of symbol names?" msgstr "Czy chcesz wyczyścić listę nazw symboli?" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:365 msgid "Do you want to delete the %1 selected save files?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:364 msgid "Do you want to delete the selected save file?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:866 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Zatrzymać aktualną emulację?" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:42 msgid "Dolby Pro Logic II Decoder" msgstr "Dekoder Dolby Pro Logic II" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:695 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:89 msgid "Dolphin %1 Graphics Configuration" msgstr "Konfiguracja graficzna %1 programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:331 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Konfiguracja graficzna %s programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:22 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfiguracja programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Konfiguracja kontrolerów programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:527 #, c-format msgid "Dolphin Emulated Wii Remote Configuration Port %i" msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota Dolphin Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:378 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:182 msgid "Dolphin FIFO Log (*.dff)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1063 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:983 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:999 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:298 msgid "Dolphin Map File (*.map)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:72 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "NetPlay programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:40 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Kreator NetPlay programu Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:169 msgid "Dolphin Signature CSV File (*.csv)" msgstr "Plik CSV sygnatury programu Dolphin (*.csv)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:168 msgid "Dolphin Signature File (*.dsy)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:318 msgid "Dolphin Symbol Rename File (*.sym)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1123 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1194 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:998 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:131 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs.\n" "Double-click here to set a games directory..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:482 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Dolphin nie mógł znaleźć żadnych ISO lub WAD-ów GameCube'a/Wii. Kliknij " "dwukrotnie tutaj, aby ustawić folder gier..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:339 msgid "Dolphin failed to complete the requested action." msgstr "Nie udało się wykonać wymaganego zadania." #. i18n: The word "free" in the standard phrase "free and open source" #. is "free" as in "freedom" - it refers to certain properties of the #. software's license, not the software's price. (It is true that Dolphin #. can be downloaded at no cost, but that's not what this message says.) #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:39 msgid "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:478 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin jest aktualnie ustawiony, żeby ukrywać wszystkie gry. Kliknij " "dwukrotnie tutaj, aby pokazać wszystkie gry..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:471 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1190 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1263 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin nie był w stanie ukończyć żądanej akcji." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatWarningWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:153 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "System cheatów programu Dolphin jest aktualnie wyłączony." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:150 msgid "Don't Update" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Zakończono kompresję obrazu płyty." #. i18n: A double precision floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:137 msgid "Double" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Down" msgstr "Dół" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:68 msgid "Download Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:60 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Pobierz kody (baza danych WiiRD)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:70 msgid "Download Codes from the WiiRD Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:277 msgid "Download complete" msgstr "Pobieranie zakończone" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:278 msgid "Downloaded %1 codes. (added %2)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:199 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:130 msgid "Drawn Object Range" msgstr "Skala wyświetlonego obiektu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:36 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Sterownik nie został wykryty" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:54 msgid "Drums" msgstr "Perkusja" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:106 msgid "Drums Configuration" msgstr "Konfiguracja bębenków" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:96 msgid "Dump" msgstr "Zrzuć" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:91 msgid "Dump &ExRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:92 msgid "Dump &FakeVMEM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:90 msgid "Dump &MRAM" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:650 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:167 msgid "Dump Audio" msgstr "Zrzucaj audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:869 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Zrzucaj docelowy EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:136 msgid "Dump EXRAM" msgstr "Zrzuć EXRAM" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:145 msgid "Dump FakeVMEM" msgstr "Zrzuć FakeVMEM" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:165 msgid "Dump Frames" msgstr "Zrzucaj klatki" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:133 msgid "Dump MRAM" msgstr "Zrzuć MRAM" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump Objects" msgstr "Zrzucaj obiekty" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:79 msgid "Dump Path:" msgstr "Ścieżka zrzutu:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Zrzucaj etapy TEV" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Zrzucaj pobrania tekstur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:854 msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzucaj tekstury" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:872 msgid "Dump XFB Target" msgstr "Zrzucaj docelowy XFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zrzucaj zdekodowane tekstury gier do Użytkownik/Dump/Textures//.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zrzucaj zawartość kopii EFB do Użytkownik/Dump/Textures/.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:240 msgid "" "Dump the contents of XFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zrzucaj zawartość kopii EFB do Użytkownik/Dump/Textures/.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:74 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:91 msgid "E&xit" msgstr "&Wyjście" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:57 msgid "EFB Cmd" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:208 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "BŁĄD: Ta wersja programu Dolphin wymaga sterownika TAP-Win32 w wersji " "przynajmniej %d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś dystrybucję programu " "Dolphin, ponowne uruchomienie systemu może być wymagane do tego, aby Windows " "wykrył nowy sterownik." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "Early Memory Updates" msgstr "Wczesne aktualizacje pamięci" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Edytuj kod ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Edytuj patch" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Edit Perspectives" msgstr "Edytuj perspektywy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:233 msgid "Edit User Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:384 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:141 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "EiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:86 msgid "Eject Disc" msgstr "Wysuń dysk" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:48 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:694 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Wbudowany bufor klatki (Embedded Frame Buffer - EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:446 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: Source/Core/Core/Core.cpp:199 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:149 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "Emuluj adapter Bluetooth Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Emulated Wii Remote" msgstr "Emulowany Wiilot" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:246 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:28 msgid "Emulation Speed" msgstr "Szybkość emulacji" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:837 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "Włącz weryfikację warstw API" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:102 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Włącz rejestrowanie AR" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "Enable Audio Stretching" msgstr "Włącz rozciąganie dźwięku" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Włącz cheaty" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:38 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "Włącz własny RTC" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:266 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Włącz 2 rdzenie" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:33 msgid "Enable Emulated CPU Clock Override" msgstr "Zmień częstotliwość taktowania emulowanego CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:276 msgid "Enable FPRF" msgstr "Włącz FPRF" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:268 msgid "Enable MMU" msgstr "Włącz MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "Włącz wielowątkowość" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:904 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Włącz skanowanie progresywne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Włącz dane głosu" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Włącz raportowanie statystyk użytkowania" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:308 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Włącz szeroki ekran" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz przedstawienie szkieletowe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:250 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" "Włącz filtrowanie anizotropowe.\n" "Poprawia jakość wizualną tekstur, które są pod skośnym kątem widzenia.\n" "Może spowodować problemy w niewielkiej ilości gier.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz 1x." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:289 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Włącz szybki dostęp do dysku. To może spowodować zawieszenia i inne problemy " "w niektórych grach. (włączone = szybkie, wyłączone = kompatybilne)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Enable pages" msgstr "Włącz strony" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącz to, jeśli chcesz, aby cały ekran był używany do renderowania.\n" "Jeśli to jest wyłączone, zostanie zamiast tego utworzone okno renderowania.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącz to, jeśli chcesz używać okna głównego programu Dolphin do " "renderowania, zamiast osobnego okna renderowania.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:68 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" "Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając przestrzennego 5.1. Tylko " "niektóre silniki." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:279 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Włącza obliczanie flagi wyniku liczby zmiennoprzecinkowej, wymagane dla " "niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 msgid "Enables Wii Remote vibration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącza wielowątkowość w silniku graficznym, co może przynieść wzrost " "wydajności w niektórych okolicznościach.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącza skanowanie progresywne, jeśli jest ono obsługiwane przez emulowane " "oprogramowanie.\n" "Dla większości gier nie ma to znaczenia.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Enables stretching of the audio to match emulation speed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:209 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "" "Enables texture decoding using the GPU instead of the CPU. This may result " "in performance gains in some scenarios, or on systems where the CPU is the " "bottleneck.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:271 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Włącza jednostkę zarządzania pamięcią (Memory Management Unit - MMU), " "wymagana dla niektórych gier. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:79 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Włącza zbieranie i dzielenie się danymi statystyk użytkowania z zespołem " "deweloperskim programu Dolphin. Te dane są używane do udoskonalania " "emulatora i pomagają nam zrozumieć jak nasi użytkownicy współdziałają z " "systemem. Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:76 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Włącza użycie cheatów Action Replay i Gecko." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Włącza weryfikację wywołań API wykonanych przez silnik graficzny, co może " "pomóc w debugowaniu usterek graficznych.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Kompresuj zrzuty klatek używając kodeka FFV1.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:139 msgid "End" msgstr "Koniec" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nie zainicjował się" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:59 msgid "English" msgstr "Angielski" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:621 msgid "Enhancements" msgstr "Ulepszenia" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:39 msgid "Enter USB device ID" msgstr "Wprowadź ID urządzenia USB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:537 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Wprowadź nazwę nowej perspektywy:" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:315 msgid "Enter instruction code:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:402 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) end address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:379 #, c-format msgid "Enter symbol (%s) size:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:920 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:213 msgid "Enter the RSO module address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Wejście %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Wejście 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:109 msgid "Equal" msgstr "Równy" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "Equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:210 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:274 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:182 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:300 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:323 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:251 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:197 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:213 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:376 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:382 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:400 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:433 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:440 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:302 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:192 #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:162 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:663 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:881 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:888 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:922 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:938 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:945 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1030 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:844 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:911 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:926 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:938 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:380 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:237 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:203 #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:298 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: Source/Core/DolphinQt2/Translation.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:334 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "Błąd wczytywania wybranego języka. Zmienianie spowrotem na domyślny systemu." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:390 msgid "Error saving file." msgstr "Błąd zapisu pliku." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:247 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" "Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast znacznika zapisu %d (0x%X). " "Anulowanie wczytywania stanu zapisu..." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:393 msgid "" "Error: Trying to access Shift JIS fonts but they are not loaded. Games may " "not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Shift JIS, choć nie są one " "wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się." #: Source/Core/Core/HW/EXI/EXI_DeviceIPL.cpp:388 msgid "" "Error: Trying to access Windows-1252 fonts but they are not loaded. Games " "may not show fonts correctly, or crash." msgstr "" "Błąd: Próba uzyskania dostępu do czcionek Windows-1252, choć nie są one " "wczytane. Gry mogą nie pokazywać czcionek poprawnie lub zawieszać się." #. i18n: This button name refers to a gameplay element in DJ Hero #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:61 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:247 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 msgid "Exit" msgstr "Wyjdź" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:68 msgid "Export &All..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:223 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy Wii" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Export Recording" msgstr "Eksportuj nagranie" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:596 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:149 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksportuj nagranie..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:809 msgid "Export Save" msgstr "Eksportuj zapis" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:280 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:317 msgid "Export Save File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 msgid "Export all saves" msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:451 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nieudane" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:558 msgid "Export save as..." msgstr "Eksportuj zapis jako..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:40 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Zewnętrzny bufor klatki (External Frame Buffer - XFB)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:243 msgid "Extract Certificates from NAND" msgstr "Wypakuj certyfikaty z NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:203 msgid "Extract Entire Disc..." msgstr "Wypakuj cały dysk..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:205 msgid "Extract Entire Partition..." msgstr "Wypakuj całą partycję" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:223 msgid "Extract File" msgstr "Wypakuj plik" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:193 msgid "Extract File..." msgstr "Wypakuj plik..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:195 msgid "Extract Files..." msgstr "Wypakuj pliki..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:200 msgid "Extract System Data..." msgstr "Wypakuj dane systemowe..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:381 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Wypakowywanie %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting All Files" msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:276 msgid "Extracting All Files..." msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:370 msgid "Extracting Directory" msgstr "Wypakowywanie folderu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:276 msgid "Extracting Directory..." msgstr "Wypakowywanie folderu..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:371 msgid "Extracting..." msgstr "Wypakowywanie..." #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:237 msgid "FIFO Player" msgstr "Odtwarzacz FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:324 msgid "FP value" msgstr "Wartość FP" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Nie udało się połączyć!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:119 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Nie udało się połączyć!" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:582 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:923 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:422 msgid "Failed to delete the selected file." msgstr "Nie udało się usunąć wybranego pliku." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:166 msgid "Failed to download codes." msgstr "Nie udało się pobrać kodów!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:434 msgid "Failed to dump %1: Can't open file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:441 msgid "Failed to dump %1: Failed to write to file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:267 msgid "Failed to export save files!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:844 msgid "Failed to extract certificates from NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:300 msgid "Failed to extract file." msgstr "Nie udało się wypakować pliku." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:182 msgid "Failed to extract system data." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:264 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Nie udało się wypakować do %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:556 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Nie udało się znaleźć nowej nazwy pliku.\n" "%s\n" " zostanie zastąpiony" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:663 msgid "Failed to init core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:351 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:751 msgid "Failed to install this title to the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:971 msgid "" "Failed to listen on port %1. Is another instance of the NetPlay server " "running?" msgstr "" "Nasłuch na porcie %1 zakończony niepowodzeniem. Czy jest uruchomiony jakiś " "inny serwer NetPlay?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:33 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" "Nasłuch zakończony niepowodzeniem. Czy jest uruchomiony jakiś inny serwer " "NetPlay?" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/D3DBase.cpp:116 #, c-format msgid "" "Failed to load %s. If you are using Windows 7, try installing the KB4019990 " "update package." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:938 msgid "Failed to load RSO module at %1" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:348 msgid "Failed to load the executable to memory." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1030 msgid "Failed to open '%1'" msgstr "Nie udało się otworzyć '%1'" #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTReal.cpp:566 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:969 msgid "Failed to open server" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:354 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wejściowego \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:176 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:361 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego \"%s\".\n" "Sprawdź, czy masz pozwolenie na zapis docelowego folderu oraz czy nośnik " "jest zapisywalny." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:934 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nie udało się odczytać %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:196 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memory card may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" "Nie udało się odczytać bloku %u danych zapisu\n" "Karta pamięci może być obcięta\n" "Pozycja pliku: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:121 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" "Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej block allocation table\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:115 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" "Nie udało się poprawnie odczytać block allocation table\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:654 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Nie udało się odczytać danych z pliku GCI %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" "Nie udało się poprawnie odczytać kopii zapasowej folderu\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:103 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" "Nie udało się poprawnie odczytać folderu\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" "Nie udało się poprawnie odczytać nagłówka\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:68 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nie udało się odczytać unikalnego ID z obrazu dysku" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1285 msgid "Failed to remove this title from the NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:192 msgid "Failed to save FIFO log." msgstr "Nie udało się zapisać log FIFO." #: Source/Core/Core/IOS/USB/Bluetooth/BTEmu.cpp:84 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Nie udało się zapisać BT.DINF do SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:298 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:392 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Nie udało się zapisać pliku wyjściowego \"%s\".\n" "Sprawdź, czy masz wystarczającą ilość miejsca dostępnego na docelowym dysku." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741 msgid "Fast" msgstr "Szybki" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:793 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Szybkie obliczanie głębi" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1224 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Błąd krytyczny desynchronizacji. Przerwanie odtwarzania. (Błąd w " "PlayWiimote: %u != %u, bajt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:427 msgid "File" msgstr "Plik" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:103 msgid "File Info" msgstr "Informacje o pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:499 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:504 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:314 msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:502 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:320 msgid "File Size" msgstr "Rozmiar pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:172 msgid "File contained no codes." msgstr "Plik nie zawiera kodów." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:401 msgid "File converted to .gci" msgstr "Plik skonwertowany do .gci." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:417 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Plik nie mógł zostać otworzony\n" "lub posiada on niewłaściwe rozszerzenie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:53 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Plik posiada rozszerzenie \"%s\".\n" "Właściwe rozszerzenia to (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:414 msgid "File is not recognized as a memory card" msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:345 msgid "File not compressed" msgstr "Plik nie skompresowany" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:327 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:348 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:383 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:457 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:508 msgid "File write failed" msgstr "Zapis pliku zawiódł" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:58 msgid "File:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:200 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Pliki otwarte, gotowe do kompresji." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:427 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:626 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:83 msgid "Filter Symbols" msgstr "Filtruj symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:164 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Filtruj wszystkie tekstury, wliczając w to te, które gra umyślnie ustawiła " "na niefiltrowane.\n" "Może poprawić jakość pewnych tekstur w niektórych grach, lecz spowoduje " "problemy w innych.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:84 msgid "Filter the symbol list by name. This is case-sensitive." msgstr "Filtruj listę symboli po nazwie. Uwzględnia wielkość liter." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:99 msgid "Find &Next" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:100 msgid "Find &Previous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:234 msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następną" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:235 msgid "Find Previous" msgstr "Znajdź poprzednią" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:458 msgid "Find functions based on RSO modules (experimental)..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:103 msgid "" "Finishing the update...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:631 msgid "First Block" msgstr "Blok pierwszy" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816 msgid "Fix Checksums" msgstr "Napraw sumy kontrolne" #. i18n: These are the kinds of flags that a CPU uses (e.g. carry), #. not the kinds of flags that represent e.g. countries #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:181 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #. i18n: A floating point number #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:135 msgid "Float" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:152 msgid "Flow Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:49 msgid "Flush" msgstr "Oczyść" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:63 msgid "Fog Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:230 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:434 msgid "Follow &branch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 16:9" msgstr "Wymuś 16:9" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612 msgid "Force 24-Bit Color" msgstr "Wymuś 24 bitowy kolor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Force 4:3" msgstr "Wymuś 4:3" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:202 msgid "Force Listen Port:" msgstr "Wymuś nasłuch na porcie:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:605 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wymusza na grze wyświetlenie grafiki dla dowolnych proporcji obrazu.\n" "Użyj z \"Proporcjami obrazu\" ustawionymi na \"Wymuś 16:9\", aby wymusić na " "grach obsługujących tylko 4:3 działanie w 16:9.\n" "Rzadko przynosi dobre rezultaty i często częściowo psuje grafikę i interfejs " "użytkownika w grach.\n" "Zbędne (i szkodliwe), jeśli używane są któreś kody AR/Gecko łatek szerokiego " "ekranu.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:290 msgid "" "Forces the game to render the RGB color channels in 24-bit, thereby " "increasing quality by reducing color banding.\n" "It has no impact on performance and causes few graphical issues.\n" "\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Wymusza na grze renderowanie kanałów kolorów RGB w 24 bitach, tym samym " "zwiększając jakość poprzez redukcję pasmowania kolorów.\n" "Nie ma wpływu na wydajność i powoduje mało usterek graficznych.\n" "\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:41 msgid "" "Format as Shift JIS (Japanese)?\n" "Choose no for Windows-1252 (Western)" msgstr "" "Formatuj jako Shift JIS (japońskie)?\n" "Wybierz nie dla Windows-1252 (zachodnie)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:29 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:26 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:22 msgid "Forward" msgstr "W przód" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:225 msgid "Forward Port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:111 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Przekieruj port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Znaleziono %u wyników dla '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:88 #, c-format msgid "Found %zu save file(s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:48 msgid "Frame" msgstr "Klatka" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:890 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Klatka %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:866 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Klatka %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:247 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Wyprzedzanie klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "Zmniejsz szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Zwiększ szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Zresetuj szybkość wyprzedzania klatek" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:129 msgid "Frame Buffer" msgstr "Bufor klatki" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:881 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "Zrzuty klatek w formacie FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:245 msgid "Frame Info" msgstr "Informacje o klatce" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113 msgid "Frame Range" msgstr "Zasięg klatki" #: Source/Core/VideoCommon/RenderBase.cpp:997 #, c-format msgid "Frame dump image(s) '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Obraz(y) zrzutów klatek '%s' już istnieje. Zastąpić?" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:167 msgid "Frames to Record" msgstr "Klatki do nagrania" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:122 msgid "Frames to Record:" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:104 msgid "France" msgstr "Francja" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878 msgid "Free Look" msgstr "Swobodne obserwowanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:23 msgid "Freelook" msgstr "Swobodne obserwowanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zmniejsz szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zwiększ szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Freelook Move Down" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w dół" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Freelook Move Left" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w lewo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Freelook Move Right" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w prawo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Freelook Move Up" msgstr "Swobodne obserwowanie Porusz w górę" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Freelook Reset" msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "Swobodne obserwowanie Zresetuj szybkość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "Swobodne obserwowanie Przybliż" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "Swobodne obserwowanie Oddal" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:65 msgid "French" msgstr "Francuski" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:121 msgid "Frets" msgstr "Gryfy" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:93 msgid "From" msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:98 msgid "From:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "FullScr" msgstr "Pełny ekran" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:35 msgid "Function" msgstr "Funkcja" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:116 msgid "Function callers" msgstr "Wywoływacze funkcji" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:110 msgid "Function calls" msgstr "Wywoływania funkcji" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "GC Port" msgstr "Port GC" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:33 msgid "GC Port %1" msgstr "Port %1 GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Plik GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:38 msgid "GCI Folder" msgstr "Folder GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:336 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock wywołany z niewłaściwym adresem bloku" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.h:19 msgid "GFX Debugger" msgstr "Debugger grafiki" #: Source/Core/VideoCommon/CommandProcessor.cpp:517 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" "GFX FIFO: Nieznany opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "To oznacza jedno z następujących:\n" "* Emulowana GPU została zdesynchronizowana, wyłączenie dwóch rdzeni może " "pomóc\n" "* Strumień poleceń uszkodzony przez jakiś fałszywy błąd pamięci\n" "* To naprawdę jest nieznany opcode (mało prawdopodobne)\n" "* Jakiś inny rodzaj błędu\n" "\n" "Dalsze błędy będą wysłane do logu silnika graficznego, a Dolphin teraz " "raczej ulegnie zawieszeniu lub przestanie reagować. Miłej zabawy." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:747 msgid "GPU Texture Decoding" msgstr "Dekodowanie tekstur za pomocą GPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:359 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Kartridże GBA (*.gba)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:44 msgid "Game Config" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:109 msgid "Game Folders" msgstr "Foldery gry" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:500 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:316 msgid "Game ID" msgstr "ID gry" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:230 msgid "Game ID:" msgstr "ID gry:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:452 msgid "Game changed to \"%1\"" msgstr "Zmieniono grę na \"%1\"" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:816 msgid "Game is already running!" msgstr "Gra jest już uruchomiona!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:404 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:365 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Specyficzne ustawienia gry" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:248 msgid "GameConfig" msgstr "Konfiguracja gry" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:87 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "Adapter GameCube do Wii U" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:28 msgid "GameCube Adapter for Wii U at Port %1" msgstr "Adapter GameCube do Wii U w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:269 msgid "GameCube Controller" msgstr "Kontroler GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:493 #, c-format msgid "GameCube Controller Configuration Port %i" msgstr "Konfiguracja kontrolera GameCube Port %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:268 msgid "GameCube Controller at Port %1" msgstr "Kontroler GameCube w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:147 msgid "GameCube Controllers" msgstr "Kontrolery GameCube" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:260 msgid "GameCube Keyboard" msgstr "Klawiatura GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:477 #, c-format msgid "GameCube Keyboard Configuration Port %i" msgstr "Konfiguracja klawiatury GameCube Port %i" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:261 msgid "GameCube Keyboard at Port %1" msgstr "Klawiatura GameCube w porcie %1" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:51 msgid "GameCube Memory Card Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:255 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:154 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw *.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:195 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:273 msgid "GameCube Microphone Slot %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:289 msgid "GameCube Microphone Slot A" msgstr "Slot mikrofonu GameCube'a A" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:294 msgid "GameCube Microphone Slot B" msgstr "Slot mikrofonu GameCube'a B" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "Pliki zapisu GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:19 msgid "GameCube TAS Input %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:254 msgid "Gecko Codes" msgstr "Kody Gecko" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:244 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:23 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 msgid "General" msgstr "Główne" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:67 msgid "General and Options" msgstr "Ogóły i opcje" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:145 msgid "Generate Action Replay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Generuj nową tożsamość" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:205 msgid "Generated by search (Address %1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:905 msgid "Generated symbol names from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:130 msgid "Geometry data" msgstr "Dane geometrii" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:62 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:108 msgid "Germany" msgstr "Niemcy" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "GiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:79 msgid "Go to Next Frame" msgstr "Idź do następnej klatki" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:201 msgid "Go to the current instruction" msgstr "Idź do obecnej instrukcji" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:294 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:177 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:253 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:26 msgid "Graphics Toggles" msgstr "Przełączniki grafiki" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:178 msgid "Graphics settings" msgstr "Ustawienia graficzne" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:110 msgid "Greater Than" msgstr "Większy niż" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Istotnie zwiększa jakość tekstur wygenerowanych za pomocą efektów " "renderowania do tekstury.\n" "Zwiększenie rozdzielczości wewnętrznej poprawi efekt tego ustawienia.\n" "Nieco zwiększa obciążenie GPU i powoduje względnie mało usterek " "graficznych.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 msgid "Green Left" msgstr "Zielony lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Green Right" msgstr "Zielony prawo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:481 msgid "Grid View" msgstr "Widok kafelków" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:106 msgid "Guitar" msgstr "Gitara" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:100 msgid "Guitar Configuration" msgstr "Konfiguracja gitary" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "HDMI 3D" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:689 msgid "Hacks" msgstr "Hacki" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:756 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:131 msgid "Header checksum failed" msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:36 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:164 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:306 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:131 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:85 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecymalne" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:31 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ukrywa kursor myszy, jeśli jest on nad oknem emulacji.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:114 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:212 msgid "Host" msgstr "Hostuj" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:394 msgid "Host Code:" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:235 msgid "Host with NetPlay" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Host with Netplay" msgstr "Hostuj przez NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:297 msgid "Hotkey Settings" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:168 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:325 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:37 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:428 msgid "ID" msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:237 msgid "IOS Version:" msgstr "Wersja IOS:" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:131 #, c-format msgid "" "IOS: A file required for SSL services (%s) is invalid. Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/Core/IOS/Network/SSL.cpp:116 #, c-format msgid "" "IOS: Could not read a file required for SSL services (%s). Please refer to " "https://dolphin-emu.org/docs/guides/wii-network-guide/ for instructions on " "setting up Wii networking." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:419 msgid "IP Address:" msgstr "Adres IP:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:114 msgid "IPL Settings" msgstr "Ustawienia IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:247 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:28 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:160 msgid "IR" msgstr "IR" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Czułość IR" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:265 msgid "ISO Details" msgstr "Szczegóły ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" msgstr "Foldery ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:629 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "Identity Generation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:190 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings." msgstr "" "Jeśli otrzyma uprawnienie, Dolphin będzie mógł zbierać dane o swojej " "wydajności, użyciu funkcji, konfiguracji, a także i dane na sprzęcie twojego " "systemu i w systemie operacyjnym.\n" "\n" "Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane. Te dane pomagają nam zrozumieć " "jak ludzie i emulowane gry używają programu oraz priorytetyzować nasze " "starania. Pomagają one nam również identyfikować rzadkie konfiguracje, które " "powodują błędy oraz problemy z wydajnością i stabilnością.\n" "Autoryzacja może zostać cofnięta w każdej chwili poprzez ustawienia programu." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:234 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Jeśli otrzyma uprawnienie, Dolphin będzie mógł zbierać dane o swojej " "wydajności, użyciu funkcji, konfiguracji, a także i dane na sprzęcie twojego " "systemu i w systemie operacyjnym.\n" "\n" "Żadne dane osobiste nigdy nie są zbierane. Te dane pomagają nam zrozumieć " "jak ludzie i emulowane gry używają programu oraz priorytetyzować nasze " "starania. Pomagają one nam również identyfikować rzadkie konfiguracje, które " "powodują błędy oraz problemy z wydajnością i stabilnością.\n" "Autoryzacja może zostać cofnięta w każdej chwili poprzez ustawienia " "programu.\n" "\n" "Czy zezwalasz programowi Dolphin na wysyłanie tych informacji do jego " "producentów?" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoruj zmiany formatu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Ignoruj jakiekolwiek zmiany formatu EFB.\n" "Poprawia wydajność w wielu grach bez żadnego skutku ubocznego. Powoduje " "usterki graficzne w niewielkiej ilości pozostałych gier.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignoruj jakiekolwiek żądania od CPU odczytu lub zapisu do EFB.\n" "Poprawia wydajność w niektórych grach, lecz może wyłączyć niektóre funkcje " "rozgrywki lub efekty graficzne.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:44 msgid "Ignore for this session" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:780 msgid "Immediately Present XFB" msgstr "Natychmiastowo obecny XFB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:168 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implementuje tryb pełnoekranowy z oknem bez ramek wypełniającym cały ekran, " "zamiast użycia trybu ekskluzywnego.\n" "Pozwala na szybsze przechodzenie pomiędzy trybami pełnego ekranu, a " "okienkowym, lecz lekko zwiększa opóźnienie sterowania, zmniejsza płynność " "ruchów i lekko zmniejsza wydajność.\n" "Tryb ekskluzywny jest wymagany do działania Nvidia 3D Vision na silniku " "Direct3D.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:241 msgid "Import BootMii NAND Backup..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:808 msgid "Import Save" msgstr "Importuj zapis" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:222 msgid "Import Wii Save..." msgstr "Importuj zapis Wii..." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:119 msgid "Import failed" msgstr "Importowanie nieudane" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:432 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:442 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1086 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 msgid "Importing NAND backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1097 #, c-format msgid "" "Importing NAND backup\n" " Time elapsed: %1s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:132 msgid "In Game" msgstr "W grze" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Increase Convergence" msgstr "Zwiększ konwergencję" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Increase Depth" msgstr "Zwiększ głębię" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Zwiększ szybkość emulacji" #. i18n: IR stands for internal resolution #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Increase IR" msgstr "Zwiększ rozdzielczość wewnętrzną" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:65 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:904 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:963 msgid "Information" msgstr "Informacja" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:920 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Input" msgstr "Wejście" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:452 msgid "Insert &nop" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:97 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Insert SD Card" msgstr "Włóż kartę SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:60 msgid "Install Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:239 msgid "Install WAD..." msgstr "Zainstaluj WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Install to the NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalacja WAD..." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:36 msgid "Instruction Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:341 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Błąd sprawdzania integralności" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:334 msgid "Integrity check completed" msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:321 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:333 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:338 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:324 msgid "" "Integrity check for partition failed. The disc image is most likely " "corrupted or has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:85 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:147 msgid "Interface Settings" msgstr "Ustawienia interfejsu" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się" #: Source/Core/Core/State.cpp:497 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \n" "Wczytaj stan ponownie" #: Source/Core/Core/State.cpp:606 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:229 msgid "Internal Name:" msgstr "Nazwa wewnętrzna:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:254 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGraphics.cpp:29 msgid "Internal Resolution" msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865 msgid "Internal Resolution Frame Dumps" msgstr "Zrzuty klatek w wewnętrznej rozdzielczości" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Rozdzielczość wewnętrzna:" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (najwolniejszy)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:156 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:17 msgid "Invalid Player ID" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:926 msgid "Invalid RSO module address: %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:239 #, c-format msgid "Invalid address: %s" msgstr "Nieprawidłowy adres: %s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:262 msgid "Invalid callstack" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:951 msgid "Invalid host" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:554 msgid "Invalid index" msgstr "Niewłaściwy indeks" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:141 msgid "Invalid input for the field \"%1\"" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterColumn.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:302 msgid "Invalid input provided" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:877 msgid "Invalid recording file" msgstr "Newłaściwy plik nagrania" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:467 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Niewłaściwy parametr przeszukiwania (nie wybrano obiektu)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:450 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na liczbę)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:438 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości " "łańcucha)" #: Source/Core/DolphinQt2/Main.cpp:162 msgid "Invalid title ID." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:77 msgid "Invalid value." msgstr "Niewłaściwa wartość." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:247 #, c-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:71 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:106 msgid "Italy" msgstr "Włochy" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:84 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:102 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:318 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:65 msgid "Iterative Input" msgstr "Wejście iteracyjne" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:32 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (eksperymentalny)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.h:33 msgid "JIT Block Viewer" msgstr "Przeglądarka bloków JIT" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:27 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:224 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:248 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:56 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Trzymaj okno zawsze na wierzchu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Utrzymuj okno gry nad pozostałymi oknami.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:65 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:69 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:73 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "KiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "Wyrzuć gracza" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:45 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:226 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:249 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:104 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:83 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:41 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:261 msgid "L" msgstr "L" #. i18n: The left trigger button (labeled L on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:82 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:260 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:81 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:137 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:122 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Ostatni %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 msgid "Latency (ms):" msgstr "Opóźnienie (ms):" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:77 msgid "Latency:" msgstr "Opóźnienie" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:416 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:107 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:36 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:73 msgid "Left Stick" msgstr "Gałka lewa" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:144 msgid "Left Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:294 msgid "Left stick" msgstr "Lewa gałka" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingButton.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:987 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "LPM wykrywa naciśnięcie klawiszy.\n" "ŚPM usuwa przypisany klawisz.\n" "PPM wyświetla dodatkowe opcje." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:992 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "LPM/PPM więcej opcji.\n" "ŚPM by wyczyścić." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:111 msgid "Less Than" msgstr "Mniej niż" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:296 msgid "Less or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "Less than" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Pozwala na ustawienie języka systemu na wartości dla których gry nie zostały " "zaprojektowane. To pozwala na użycie dodatkowych tłumaczeń dla niewielu " "gier, jednakże może także doprowadzić do problemów z wyświetlaniem tekstu." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "License" msgstr "Licencja" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:62 msgid "Light Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:88 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch unless audio stretching is enabled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:510 msgid "List Columns" msgstr "Pokaż kolumny" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:478 msgid "List View" msgstr "Widok listy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:24 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1234 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:472 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:673 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:469 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Wczytaj własne tekstury" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:190 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:232 msgid "Load GameCube Main Menu" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:261 msgid "Load Last State" msgstr "Wczytaj ostatni stan" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:227 msgid "Load NTSC-J GameCube Main Menu from the JAP folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:229 msgid "Load NTSC-U GameCube Main Menu from the USA folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:231 msgid "Load PAL GameCube Main Menu from the EUR folder." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:156 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:258 msgid "Load State" msgstr "Wczytaj stan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 msgid "Load State Last 1" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:150 msgid "Load State Last 10" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:142 msgid "Load State Last 2" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:143 msgid "Load State Last 3" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:144 msgid "Load State Last 4" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Load State Last 5" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:146 msgid "Load State Last 6" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:147 msgid "Load State Last 7" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:148 msgid "Load State Last 8" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:149 msgid "Load State Last 9" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Slot 1" msgstr "Wczytaj stan Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Slot 10" msgstr "Wczytaj stan Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Slot 2" msgstr "Wczytaj stan Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Slot 3" msgstr "Wczytaj stan Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Slot 4" msgstr "Wczytaj stan Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Slot 5" msgstr "Wczytaj stan Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Slot 6" msgstr "Wczytaj stan Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Load State Slot 7" msgstr "Wczytaj stan Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Slot 8" msgstr "Wczytaj stan Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Slot 9" msgstr "Wczytaj stan Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:273 msgid "Load State from File" msgstr "Wczytaj stan z pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:100 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "Wczytaj stan z wybranego slotu" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:275 msgid "Load State from Slot" msgstr "Wczytaj stan ze slotu" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:99 msgid "Load State..." msgstr "Wczytaj stan..." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:261 msgid "Load Wii Save" msgstr "Wczytaj zapis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:633 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Wczytaj menu systemowe Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:708 msgid "Load Wii System Menu %1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:627 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:233 msgid "Load a GameCube Main Menu located under Dolphin's GC folder." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:470 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:278 msgid "Load bad map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Wczytaj własne tekstury z Użytkownik/Load/Textures//.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load from Selected Slot" msgstr "Wczytaj z wybranego slotu" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:329 msgid "Load from Slot %1 - %2" msgstr "Wczytaj ze slotu Slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:981 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:262 msgid "Load map file" msgstr "Wczytaj plik map" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:135 msgid "Load..." msgstr "Wczytaj..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:964 msgid "Loaded symbols from '%1'" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:773 msgid "Localhost" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:472 msgid "Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguracja logu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Loguj czas renderowania do pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:77 msgid "Log Types" msgstr "Typy logów" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:218 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Loguj czas renderowania każdej klatki do Użytkownik/Logs/render_time.txt. " "Używaj tej funkcji wtedy, gdy chcesz zmierzyć wydajność programu Dolphin.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:72 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Outputs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:387 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:502 msgid "Lost connection to NetPlay server..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 msgid "MD5 Check:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "Suma kontrolna MD5" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:252 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "Suma kontrolna MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:284 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:394 msgid "Main Stick" msgstr "Główna gałka" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:494 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:498 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:133 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:426 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:312 msgid "Maker" msgstr "Producent" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:232 msgid "Maker ID:" msgstr "ID producenta:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:278 msgid "Maker:" msgstr "Producent:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:208 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Sprawia, że odległe obiekty są bardziej widoczne usuwając mgłę, poprawiając " "ogólną szczegółowość.\n" "Wyłączenie mgły spowoduje niepoprawne działanie niektórych gier, które " "opierają się na poprawnej emulacji mgły.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:471 msgid "Match Found" msgstr "Trafienie znalezione" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:59 msgid "Matrix Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:128 msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:92 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.h:28 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:47 msgid "Memory Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 msgid "Memory Card" msgstr "Karta pamięci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:83 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Menedżer kart pamięci" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1024 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" "Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\n" "Region nieokreślony\n" "\n" "Ścieżka slotu %c została zmieniona na\n" "%s\n" "Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:426 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:448 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:374 msgid "Memory Not Ready" msgstr "Pamięć niegotowa" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:207 msgid "Memory breakpoint options" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 msgid "Memory card already has a save for this title." msgstr "Karta pamięci ma już zapis dla tego tytułu." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:281 msgid "Memory card already opened" msgstr "Karta pamięci już otwarta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcard.cpp:97 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Rozmiar pliku karty pamięci nie zgadza się z rozmiarem z nagłówka" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:187 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:159 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardRaw.cpp:171 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1068 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1295 msgid "" "Merging a new NAND over your currently selected NAND will overwrite any " "channels and savegames that already exist. This process is not reversible, " "so it is recommended that you keep backups of both NANDs. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:400 msgid "MiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCMicrophone.cpp:27 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:275 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:39 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:125 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:923 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:149 msgid "Misc Settings" msgstr "Ustawienia różne" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:33 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:27 msgid "Modifier" msgstr "Zmiennik" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:227 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Modyfikuj tekstury tak, aby pokazywały format, w jakim są zakodowane. Wymaga " "resetu emulacji w większości przypadków.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:332 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopowe cienie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:68 msgid "Monospaced Font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:296 msgid "More or equal to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:296 msgid "More than" msgstr "" #. i18n: IR stands for infrared and refers to the pointer functionality of Wii Remotes #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/Input/WiimoteInputConfigDiag.cpp:102 msgid "Motion Controls and IR" msgstr "Kontrole ruchu i IR" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:80 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "Przesuń wskaźnik myszy nad opcję, aby wyświetlić szczegółowy opis." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:248 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyTAS.cpp:24 msgid "Movie" msgstr "Film" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:498 msgid "" "Must use Generate Symbols first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy, .csv, or ." "mega file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:778 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:821 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:826 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:830 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1373 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1384 msgid "NAND Check" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:635 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" "UWAGA: Wielkość strumienia nie zgadza się z właściwą długością danych\n" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:226 msgid "NTSC-J" msgstr "NTSC-J" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:228 msgid "NTSC-U" msgstr "NTSC-U" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:472 msgid "Name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GeckoCodeWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:89 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "Native (640x528)" msgstr "Natywna (640x528)" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:318 msgid "Native GCI File (*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:523 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:559 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:110 msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1312 msgid "Netplay has desynced in NetPlay_GetButtonPress()" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1106 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "NetPlay zdesynchronizował się. Nie ma sposobu na powrócenie z tego." #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:58 msgid "Never Auto-Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:87 msgid "New" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:23 msgid "New Breakpoint" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:40 msgid "New Scan" msgstr "Nowe skanowanie" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:280 msgid "New Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:54 msgid "New Texture" msgstr "Nowa tekstura" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:217 msgid "New identity generated." msgstr "Nowa tożsamość została wygenerowana." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:451 msgid "New instruction:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818 msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:47 msgid "Next Scan" msgstr "Następne skanowanie" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:281 msgid "Next Search" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonim:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:78 msgid "No Adapter Detected" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:35 msgid "No Audio Output" msgstr "Bez wyjścia audio" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:578 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:480 msgid "No Match" msgstr "Brak trafień" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:419 msgid "No Value Given" msgstr "Nie podano wartości" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:793 msgid "No description available" msgstr "Brak opisu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:73 msgid "No extension selected." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:882 msgid "No file loaded" msgstr "Nie wczytano żadnego pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:273 msgid "No file loaded / recorded." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "No game is running." msgstr "Żadna gra nie jest uruchomiona." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:778 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1329 msgid "No issues have been detected." msgstr "Nie wykryto żadnych problemów" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:918 msgid "No recorded file" msgstr "Brak nagranego pliku" #: Source/Core/Core/State.cpp:695 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:382 msgid "No value provided." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1259 msgid "None" msgstr "Żaden" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:108 msgid "Not Equal" msgstr "Nie równe" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:297 msgid "Not Set" msgstr "Nieokreślona" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:397 msgid "Not Valid Hex" msgstr "Niewłaściwy hex" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:354 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "Nie wszyscy gracze mają tę grę. Czy na pewno chcesz rozpocząć?" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:295 msgid "Not equals to" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:302 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:308 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:313 msgid "Not implemented" msgstr "Niezaimplementowane" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:457 msgid "Not implemented yet." msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Notes:" msgstr "Uwagi:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:82 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:41 msgid "Notice" msgstr "Uwagi" #. i18n: The number of times a code block has been executed #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:183 msgid "NumExec" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "Liczba kodów:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:84 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:185 msgid "Nunchuk Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:86 msgid "Nunchuk Configuration" msgstr "Konfiguracja Nunchuka" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:112 msgid "Nunchuk Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:69 msgid "Nunchuk Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:214 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:208 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:601 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "Object Range" msgstr "Zasięg objektu" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:307 msgid "Octal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:638 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1217 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:522 msgid "Online &Documentation" msgstr "&Dokumentacja online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Dostępnych tylko %d bloków" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1021 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:375 msgid "" "Only export symbols with prefix:\n" "(Blank for all symbols)" msgstr "" "Eksportuj symbole tylko z przedrostkiem:\n" "(Puste dla wszystkich symboli)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:550 msgid "Op?" msgstr "Op?" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:232 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:863 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otwórz &folder zawartości" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:170 msgid "Open FIFO log" msgstr "Otwórz log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:227 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:168 msgid "Open file..." msgstr "Otwórz plik..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:117 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: nie można utworzyć kontekstu dla urządzenia %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:99 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:109 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s" #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:804 msgid "Operation in progress..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:82 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:96 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCKeyboardEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:70 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memory card\n" msgstr "" "Kolejność plików w folderze plików nie pasują do kolejności bloków\n" "Kliknij PPM i eksportuj wszystkie zapisy,\n" "następnie importuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:166 msgid "Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:77 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:490 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:805 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:262 msgid "Other State Hotkeys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:125 msgid "Other State Management" msgstr "Inne zarządzanie stanami" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:739 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" msgstr "Nakładane informacje" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Wymuś język w grach NTSC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:592 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:147 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Odtwórz nagranie wejścia..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:197 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:230 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:119 msgid "PNG image file (*.png);; All Files (*)" msgstr "Plik graficzny PNG (*.png);; All Files (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:175 msgid "PPC Size" msgstr "Rozmiar PPC" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:450 msgid "PPC vs x86" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:48 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:61 msgid "Pads" msgstr "Pady" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:165 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:139 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:88 msgid "Partition %1" msgstr "Partycja %1" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:161 #, c-format msgid "Partition %zu" msgstr "Partycja %zu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:251 msgid "Passthrough a Bluetooth Adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:143 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:22 msgid "Patch Editor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:43 msgid "Patch name" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/PropertiesDialog.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:250 msgid "Patches" msgstr "Łatki" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:89 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:220 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:76 msgid "Pause After" msgstr "Wstrzymaj po" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:612 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:153 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Wstrzymaj na końcu filmu" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:94 msgid "Pause on Focus Loss" msgstr "Wstrzymaj gdy okno nieaktywne" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:130 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Wstrzymuje działanie emulatora, gdy okno emulacji przestaje być aktywne." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:602 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Oświetlenie na piksel" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:217 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:252 msgid "Perform Online System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "Perform System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:41 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:539 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektywa %d" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:440 msgid "Perspectives" msgstr "Perspektywy" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "PiB" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:871 msgid "Pick a debug font" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:124 msgid "Pixel Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:126 msgid "Pixel Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:494 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:499 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:306 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:225 msgid "Play" msgstr "Graj" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Play Recording" msgstr "Odtwórz nagranie" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Playback Options" msgstr "Opcje odtwarzania" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Gracze" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:870 msgid "Please confirm..." msgstr "Proszę potwierdzić..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:510 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Proszę utworzyć perspektywę przed zapisem" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:47 msgid "Port %1" msgstr "Port %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:199 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:495 msgid "Possible desync detected: %1 might have desynced at frame %2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:585 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt przetwarzania końcowego:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Wstępnie pobierz własne tekstury" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1115 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + %zu > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayController. %u + %zu > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1238 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u + %d > %zu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1212 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %zu" msgstr "Przedwczesny koniec filmu w PlayWiimote. %u > %zu" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "" "Preparing to update...\n" "This can take a while." msgstr "" "Przygotowanie do aktualizacji...\n" "To może zająć trochę czasu." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Press Sync Button" msgstr "Naciśnij przycisk Sync" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 msgid "Prev Page" msgstr "Poprzednia strona" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "" "Prevents shader compilation stuttering by not rendering waiting objects. Can " "work in scenarios where Ubershaders doesn't, at the cost of introducing " "visual glitches and broken effects. Not recommended, only use if the other " "options give poor results on your system." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/AssemblerEntryDialog.cpp:89 #, c-format msgid "Preview: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817 msgid "Previous Page" msgstr "Poprzednia strona" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:75 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1231 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:250 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:26 msgid "Program Counter" msgstr "Licznik programu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.h:48 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:378 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:358 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Wyczyść bufor listy gier" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:79 msgid "Put Main Menu roms in User/GC/{region}." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:645 msgid "Quality of Service (QoS) couldn't be enabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:643 msgid "Quality of Service (QoS) was successfully enabled." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:66 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:367 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1067 msgid "Question" msgstr "Pytanie" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Zamknij" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:273 msgid "Quit Netplay" msgstr "Zakończ NetPlay" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:80 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:263 msgid "R" msgstr "R" #. i18n: The right trigger button (labeled R on real controllers) used as an analog input #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:84 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingIndicator.cpp:262 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:666 msgid "RSO Modules" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/AnalogStick.cpp:35 msgid "Radius" msgstr "Zasięg" #. i18n: A range of memory addresses #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:801 msgid "Range" msgstr "Zasięg" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:453 msgid "Re&place instruction" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:43 msgid "Read" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation or write operation occurs. #. The string is not a command to read and write something or to allow reading and writing. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:186 msgid "Read and write" msgstr "Odczyt i zapis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 msgid "" "Read game names from an internal database instead of reading names from the " "games themselves, except for games that aren't in the database. The names in " "the database are often more consistently formatted, especially for Wii games." msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a read operation occurs. #. The string does not mean "read-only" in the sense that something cannot be written to. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:193 msgid "Read only" msgstr "" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:47 msgid "Read or Write" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Read-Only Mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:362 msgid "Real Balance Board" msgstr "Prawdziwy Balance Board" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:179 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:312 msgid "Real Wii Remote" msgstr "Prawdziwy Wiilot" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:32 msgid "Recenter" msgstr "Wyśrodkuj" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:455 msgid "" "Recognise standard functions from Sys/totaldb.dsy, and use generic zz_ names " "for other functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:406 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:812 msgid "Record" msgstr "Nagranie" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:271 msgid "Record inputs" msgstr "Nagrywaj klawisze" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:173 msgid "Recording Info" msgstr "Informacje o nagraniu" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" msgstr "Opcje nagrywania" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:269 msgid "Recording..." msgstr "Nagrywanie..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:32 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:39 msgid "Red Left" msgstr "Czerwony lewo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Red Right" msgstr "Czerwony prawo" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" "Zmniejsza ilość aliasingu spowodowanego przez rasteryzację grafiki 3D. " "Wygładza schodkowane krawędzie na obiektach.\n" "Zwiększa obciążenie GPU i czasami powoduje usterki graficzne. SSAA jest " "znacznie bardziej wymagające od MSAA, lecz dostarcza najwyższej jakości " "antyaliasingu geometrii oraz stosuje antyaliasing na oświetleniu, efektach " "cieniowania oraz teksturach.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz Żaden." #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:282 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:146 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1192 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Refresh Game List" msgstr "Odśwież listę gier" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:169 msgid "Refresh game list" msgstr "Odśwież listę gier" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:501 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:318 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterWindow.h:17 msgid "Registers" msgstr "Rejestry" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:38 msgid "Relative Input" msgstr "Wejście relatywne" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:59 msgid "Remind Me Later" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:96 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:128 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:386 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:133 msgid "Remove from Watch" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:449 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "Usuń nazwy ze wszystkich funkcji i zmiennych." #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:379 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:401 msgid "Rename symbol" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:360 msgid "Rename symbol:" msgstr "Zmień nazwę symbolu:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:141 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:206 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Renderuj scenę jako przedstawienie szkieletowe.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderuj do okna głównego‭" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:316 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:145 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1211 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:269 msgid "Reset Traversal Server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:270 msgid "Reset Traversal Server to %1:%2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "Reset Wii Remote pairings" msgstr "Zresetuj sparowania Wiilotów" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Reset all saved Wii Remote pairings" msgstr "Zresetuj wszystkie zapisane sparowania Wiilotów" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:209 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:258 msgid "Restart Required" msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Results" msgstr "Wyniki" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:381 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:801 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:233 msgid "Revision:" msgstr "Rewizja:" #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:29 msgid "Revision: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Rewizja: %s" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:35 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:417 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Slider.cpp:24 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Tilt.cpp:25 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:21 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:109 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:77 msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" #. i18n: "Table" refers to a turntable #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:68 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:148 msgid "Right Table" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:295 msgid "Right stick" msgstr "Prawa gałka" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:301 msgid "Room ID" msgstr "ID pokoju" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "ID pokoju:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:221 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:299 msgid "" "Rounds 2D vertices to whole pixels. Fixes graphical problems in some games " "at higher internal resolutions. This setting has no effect when native " "internal resolution is used.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:39 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuGeneral.cpp:56 msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:187 msgid "Run" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:250 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:448 msgid "Run &To Here" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:112 msgid "Russia" msgstr "Rosja" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:82 msgid "SD Card Image (*.raw);;All Files (*)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:188 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:82 msgid "SD Card Path:" msgstr "Ścieżka karty SD:" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "Karta SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:113 msgid "SP1:" msgstr "" #. i18n: The START/PAUSE button on GameCube controllers #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:424 msgid "START" msgstr "START" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:135 msgid "Sa&ve State" msgstr "Z&apisz stan" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738 msgid "Safe" msgstr "Bezpieczny" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyStates.cpp:22 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:164 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:1236 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:677 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:479 msgid "Save Code" msgstr "Zapisz kod" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:181 msgid "Save FIFO log" msgstr "Zapisz log FIFO" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:225 msgid "Save File to" msgstr "Zapisz plik do" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:529 msgid "Save GCI as..." msgstr "Zapisz GCI jako..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:107 msgid "Save Oldest State" msgstr "Zapisz najstarszy stan" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:421 msgid "Save Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:155 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:259 msgid "Save State" msgstr "Zapisz stan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Save State Slot 1" msgstr "Zapisz stan Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State Slot 10" msgstr "Zapisz stan Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Save State Slot 2" msgstr "Zapisz stan Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Save State Slot 3" msgstr "Zapisz stan Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Save State Slot 4" msgstr "Zapisz stan Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Save State Slot 5" msgstr "Zapisz stan Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Save State Slot 6" msgstr "Zapisz stan Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save State Slot 7" msgstr "Zapisz stan Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Save State Slot 8" msgstr "Zapisz stan Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Save State Slot 9" msgstr "Zapisz stan Slot 9" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:289 msgid "Save State to File" msgstr "Zapisz stan do pliku" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:291 msgid "Save State to Oldest Slot" msgstr "Zapisz stan w najstarszym slocie" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:106 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "Zapisz stan we wybranym slocie" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:292 msgid "Save State to Slot" msgstr "Zapisz stan w slocie" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:105 msgid "Save State..." msgstr "Zapisz stan..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:674 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:474 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:124 msgid "Save and Load State" msgstr "Zapisz i wczytaj stan" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:364 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:431 msgid "Save combined output file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:422 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:997 msgid "Save map file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:297 msgid "Save map file as" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:358 msgid "Save signature as" msgstr "Zapisz sygnaturę jako" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:1028 msgid "Save signature file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:480 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that is in the first 4 MB of memory. If you are debugging a game that loads ." "rel files with code to memory, you may want to increase the limit to perhaps " "8 MB. That can be done in SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:475 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open the .map file in IDA Pro, use the .idc script." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:465 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title ID." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Save to Selected Slot" msgstr "Zapisz we wybranym slocie" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:330 msgid "Save to Slot %1 - %2" msgstr "Zapisz w slocie %1 - %2" #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:136 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:427 msgid "Saved Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "Saved Wii Remote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:91 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)." msgstr "Zapisano do /Wii/sd.raw (domyślny rozmiar to 128mb)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:943 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalowana kopia EFB" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:626 msgid "Scanning..." msgstr "Przeszukuję..." #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "ScrShot" msgstr "Zrzut ekranu" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:54 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" "Zrzut ekranu nie powiódł się: Nie można otworzyć pliku \"%s\" (błąd %d)" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:117 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:83 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:113 msgid "Search Address" msgstr "Szukaj adresu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:263 msgid "Search Current Object" msgstr "Przeszukaj aktualny obiekt" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Przeszukuj podfoldery" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:226 msgid "Search for Hex Value:" msgstr "Znajdź wartość hex:" #: Source/Core/DolphinQt2/SearchBar.cpp:26 msgid "Search games..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:753 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:359 msgid "Select Columns" msgstr "Wybierz kolumny" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:68 msgid "Select Dump Path" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "Wybierz grę" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:331 msgid "Select Slot %1 - %2" msgstr "Wybierz slot %1 - %2" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:573 #, c-format msgid "Select Slot %u - %s" msgstr "Wybierz slot %u - %s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:260 msgid "Select State" msgstr "Wybierz stan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:136 msgid "Select State Slot" msgstr "Wybierz slot stanu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Select State Slot 1" msgstr "Wybierz slot stanu 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:139 msgid "Select State Slot 10" msgstr "Wybierz slot stanu 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Select State Slot 2" msgstr "Wybierz slot stanu 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Select State Slot 3" msgstr "Wybierz slot stanu 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Select State Slot 4" msgstr "Wybierz slot stanu 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:134 msgid "Select State Slot 5" msgstr "Wybierz slot stanu 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:135 msgid "Select State Slot 6" msgstr "Wybierz slot stanu 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:136 msgid "Select State Slot 7" msgstr "Wybierz slot stanu 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:137 msgid "Select State Slot 8" msgstr "Wybierz slot stanu 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:138 msgid "Select State Slot 9" msgstr "Wybierz slot stanu 9" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:57 msgid "Select Wii NAND Root" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1302 msgid "Select a BootMii NAND backup to import" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:139 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:34 msgid "Select a Directory" msgstr "Wybierz ścieżkę" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:118 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:445 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:796 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:803 msgid "Select a File" msgstr "Wybierz plik" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:44 msgid "Select a Game" msgstr "Wybierz grę" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:80 msgid "Select a SD Card Image" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1252 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Wybierz plik Wii WAD do zainstalowania" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" msgstr "Wybierz plik zapisu do importowania" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:734 msgid "Select a title to install to NAND" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:328 msgid "Select floating windows" msgstr "Select floating windows" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1122 #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 msgid "Select the Recording File" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select the file to load" msgstr "Wybierz plik do wczytania" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1103 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1314 msgid "Select the keys file (OTP/SEEPROM dump)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MainWindow.cpp:1076 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:759 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1213 msgid "Select the save file" msgstr "Wybierz plik do zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1551 msgid "Select the state to load" msgstr "Wybierz stan do wczytania" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Select the state to save" msgstr "Wybierz stan do zapisu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:256 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Wybierz jakie proporcje obrazu mają być użyte podczas renderowania:\n" "Auto: Użyj natywnych proporcji obrazu\n" "Wymuś 16:9: Naśladuj TV analogowy z szerokoekranowymi proporcjami obrazu.\n" "Wymuś 4:3: Naśladuj standardowy TV analogowy 4:3.\n" "Rozciągnij do okna: Rozciągnij obraz do wielkości okna.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz Auto." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:302 msgid "Select where you want to save the compressed image" msgstr "Wybierz miejsce gdzie chcesz zapisać skompresowany obraz" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:301 msgid "Select where you want to save the decompressed image" msgstr "Wybierz miejsce gdzie chcesz zapisać zdekompresowany obraz" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:69 msgid "Selected Font" msgstr "Wybierz czcionkę" #: Source/Core/Core/ConfigLoaders/GameConfigLoader.cpp:217 #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:63 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Wybrany profil kontrolera nie istnieje" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:244 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Wybiera jaki adapter sprzętowy ma być używany.\n" "\n" "W razie wątpliwości, użyj pierwszego." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" "Wybiera rozdzielczość ekranu używaną w trybie pełnoekranowym.\n" "To powinno być zawsze większe lub równe w stosunku do rozdzielczości " "wewnętrznej. Uszczerbek na wydajności jest nieistotny.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz auto." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "HDMI 3D is used when your monitor supports 3D display resolutions.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:239 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Wybiera, który API graficzny ma być użyty wewnętrznie.\n" "Silnik renderujący oprogramowania jest bardzo powolny i przydatny tylko do " "debugowania, więc o ile nie masz powodu, by go użyć, będziesz chciał tutaj " "wybrać OpenGL.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:232 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" "Wybiera, który API graficzny ma być użyty wewnętrznie.\n" "Silnik renderujący oprogramowania jest bardzo powolny i przydatny tylko do " "debugowania, więc będziesz chciał wybrać Direct3D lub OpenGL. Różne gry i " "różne GPU będą zachowywać się inaczej na każdym z silników, więc dla " "najlepszych doświadczeń z emulacji jest zalecane spróbowanie obu i wybranie " "tego, który sprawia mniej kłopotów.\n" "\n" "W razie wątpliwości, wybierz OpenGL." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:132 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Pozycja Sensor Baru:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:948 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:84 msgid "Set &Value" msgstr "" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set PC" msgstr "Ustaw PC" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:120 msgid "Set Value" msgstr "Ustaw wartość" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:866 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Set as default Memory Card %c" msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:253 msgid "Set memory card file for Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:253 msgid "Set memory card file for Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:247 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:446 msgid "Set symbol &end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeView.cpp:445 msgid "Set symbol &size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:424 msgid "Set symbol end address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:402 msgid "Set symbol size (%1):" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:203 msgid "Set the current instruction" msgstr "Ustaw obecną instrukcję" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:62 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Ustawia język systemu GameCube." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Ustawia dla Wii tryb wyświetlacza na 60Hz (480i) zamiast 50Hz (576i) dla " "gier PAL.\n" "Może nie działać z niektórymi grami." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:90 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Ustawia język systemu Wii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:64 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" "Ustawia opóźnienie (w ms). Wyższe wartości mogą zmniejszyć zacinanie " "dźwięku. Tylko dla niektórych sterowników." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:27 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:263 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMem: Nie można utworzyć pliku setting.txt" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:101 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Shader Compilation" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:49 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:97 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:26 msgid "Shake" msgstr "Wstrząs" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Przyciski tylnie" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:329 msgid "Show &Log" msgstr "Pokaż &log" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:326 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Pokaż pasek &stanu" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:324 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:91 msgid "Show Active Title in Window Title" msgstr "Pokazuj aktywny tytuł w tytule okna" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:282 msgid "Show Australia" msgstr "Pokaż Australię" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:123 msgid "Show Debugging UI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:355 msgid "Show Drives" msgstr "Pokaż napędy" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:532 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:271 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Pokaż ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Show FPS" msgstr "Pokazuj kl./s" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:157 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Pokazuj licznik klatek" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:558 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:284 msgid "Show France" msgstr "Pokaż Francję" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:267 msgid "Show GameCube" msgstr "Pokaż GameCube'a" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:286 msgid "Show Germany" msgstr "Pokaż Niemcy" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:630 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:160 msgid "Show Input Display" msgstr "Pokaż wejścia ekranu" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:288 msgid "Show Italy" msgstr "Pokaż Włochy" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:554 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:275 msgid "Show JAP" msgstr "Pokaż Japonię" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:290 msgid "Show Korea" msgstr "Pokaż Koreę" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:618 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:155 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Pokaż licznik lagów" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/InfoWidget.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:288 msgid "Show Language:" msgstr "Pokaż język:" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:344 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:330 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Pokaż &konfigurację logu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "Pokazuj wiadomości NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "Pokazuj ping NetPlay" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:292 msgid "Show Netherlands" msgstr "Pokaż Holandię" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "Show On-Screen Display Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:555 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:277 msgid "Show PAL" msgstr "Pokaż PAL" #. i18n: Here, PC is an acronym for program counter, not personal computer. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:200 msgid "Show PC" msgstr "Pokaż PC" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:352 msgid "Show Platforms" msgstr "Pokaż platformy" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:570 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:353 msgid "Show Regions" msgstr "Pokaż regiony" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:563 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:294 msgid "Show Russia" msgstr "Pokaż Rosję" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:564 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:296 msgid "Show Spain" msgstr "Pokaż Hiszpanię" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:47 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:832 msgid "Show Statistics" msgstr "Pokazuj statystyki" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:636 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:162 msgid "Show System Clock" msgstr "Pokaż zegar systemowy" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:565 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:298 msgid "Show Taiwan" msgstr "Pokaż Tajwan" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:279 msgid "Show USA" msgstr "Pokaż USA" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:302 msgid "Show Unknown" msgstr "Pokaż nieznane" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:269 msgid "Show WAD" msgstr "Pokaż WAD" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:265 msgid "Show Wii" msgstr "Pokaż Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:300 msgid "Show World" msgstr "Pokaż świat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Pokaż okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Pokaż okno wiadomości, gdy wystąpił potencjalnie poważny błąd.\n" "Wyłączenie tego może ominąć denerwujące i niekrytyczne wiadomości, lecz może " "spowodować, że poważne zawieszenia nie będą miały żadnego wyjaśnienia." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show first block" msgstr "Pokaż pierwszy blok" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:833 msgid "Show save blocks" msgstr "Pokaż bloki zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Show save comment" msgstr "Pokaż komentarz zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Show save icon" msgstr "Pokaż ikonę zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Show save title" msgstr "Pokaż tytuł zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Show the active title name in the emulation window title." msgstr "Pokaż aktywny tytuł na górnej belce okna emulacji." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pokazuj liczbę renderowanych klatek na sekundę jako miarę szybkości " "emulacji.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:215 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pokazuj maksymalny ping graczy, podczas grania na NetPlay.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:143 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Pokazuj różne statystyki renderowania.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:638 msgid "Side-by-Side" msgstr "Obok siebie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:331 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:328 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:313 msgid "Sideways Wii Remote" msgstr "Wiilot trzymany poziomo" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:665 msgid "Signature Database" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:132 msgid "Signed Integer" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:98 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:77 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadWiiUConfigDialog.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:26 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Symuluj Bongosy DK" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:430 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:70 msgid "" "Size of stretch buffer in milliseconds. Values too low may cause audio " "crackling." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:196 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:272 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Pomiń oczyszczanie DCBZ" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:696 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pomiń dostęp EFB z CPU" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Skip Main Menu" msgstr "Pomiń menu główne" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:197 msgid "Skips the next instruction completely" msgstr "Zupełnie pomija następną instrukcję" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:114 msgid "Slider Bar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Nieco przyspiesza kopie EFB do RAM-u poświęcając dokładność emulacji.\n" "Jeśli doświadczasz jakichś problemów, spróbuj zwiększyć dokładność buforu " "tekstur lub wyłącz tę opcję.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:570 #, c-format msgid "Slot %u - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:85 msgid "Slot A" msgstr "Slot A" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:107 msgid "Slot A:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "Slot B" msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:110 msgid "Slot B:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:81 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GraphicsWindow.cpp:93 msgid "Software Renderer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:185 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:970 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Renderowanie programowe jest znacznie wolniejsze niż użycie pozostałych " "silników.\n" "Jest ono tylko użyteczne do celów debugowania.\n" "Czy na pewno chcesz włączyć renderowanie programowe? W razie wątpliwości, " "wybierz 'Nie'." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:214 msgid "" "Some values you provided are invalid.\n" "Please check the highlighted values." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:114 msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:68 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:320 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:141 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:174 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:96 msgid "Speed Limit:" msgstr "Limit szybkości:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:286 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Przyspiesz szybkość transmisji dysku" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:74 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Rozdziela wątki CPU i GPU tak, aby mogły one działać na oddzielnych " "rdzeniach.\n" "Dostarcza znaczną poprawę szybkości na większości współczesnych komputerów " "PC, choć może powodować sporadyczne zawieszenia/błędy." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:150 msgid "Stable (once a year)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardowy kontroler" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:138 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:236 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "Uruchom &NetPlay..." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:590 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:146 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "&Rozpocznij nagrywanie wejścia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:191 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:473 msgid "Started game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:133 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "Steering Wheel" msgstr "Kierownica" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step" msgstr "Krok" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:435 msgid "Step &Into" msgstr "&Wkrocz do" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:436 msgid "Step &Over" msgstr "&Przekrocz nad" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Step Into" msgstr "Wkrocz do" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:437 msgid "Step O&ut" msgstr "W&yjdź" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:194 msgid "Step Out" msgstr "" #. i18n: Here, "Step" is a verb. This function is used for #. going through code step by step. #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:79 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:190 msgid "Step Over" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:187 msgid "Step into the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:195 msgid "Step out of the current function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:452 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:415 msgid "Step out successful!" msgstr "Wyjście udane!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:450 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:413 msgid "Step out timed out!" msgstr "Wyjście przekroczyło czas oczekiwania!" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:340 msgid "Step over in progress..." msgstr "Przekraczanie w toku..." #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:191 msgid "Step over the next instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:357 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:325 msgid "Step successful!" msgstr "Krok wykonany!" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:249 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyDebugging.cpp:23 msgid "Stepping" msgstr "Kroki" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:635 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Tryb 3D stereoskopii:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:93 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:57 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:87 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:40 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:72 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:62 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:87 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:135 msgid "Stick" msgstr "Gałka" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:138 #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:414 #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:172 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1770 msgid "Stop Playing Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:593 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1755 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:148 msgid "Stop Playing/Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1768 msgid "Stop Recording Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:483 msgid "Stopped game" msgstr "Zatrzymana gra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:706 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie EFB do tekstury" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:774 msgid "Store XFB Copies to Texture Only" msgstr "Przechowuj wyłącznie kopie XFB do tekstury" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Przechowuje kopie EFB wyłącznie na GPU, pomijając pamięć systemu. Powoduje " "graficzne usterki w małej ilości gier.\n" "\n" "Włączone = Kopie EFB do tekstury\n" "Wyłączone = Kopie EFB do RAM-u (i tekstury)\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:196 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "Stores XFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games that need to readback from " "memory.\n" "\n" "Enabled = XFB Copies to Texture\n" "Disabled = XFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Przechowuje kopie XFB wyłącznie na GPU, pomijając pamięć systemu. Powoduje " "graficzne usterki w małej ilości gier, które muszą odczytywać z pamięci.\n" "\n" "Włączone = Kopie XFB do tekstury\n" "Wyłączone = Kopie XFB do RAM-u (i tekstury)\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:399 msgid "Stretch to Window" msgstr "Rozciągnij do okna" #. i18n: Data type used in computing #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:290 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:91 msgid "String" msgstr "Łańcuch" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:521 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:575 msgid "String Match" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:75 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:119 msgid "Strum" msgstr "Struny" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:180 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:298 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:320 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:304 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:380 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:839 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:333 msgid "Success!" msgstr "Powodzenie!" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:333 msgid "Successfully compressed image." msgstr "Kompresja obrazu zakończona pomyślnie." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:178 msgid "Successfully deleted '%1'." msgstr "Pomyślnie usunięto '%1'." #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:380 msgid "Successfully deleted files." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:96 #, c-format msgid "Successfully exported %u save(s) to %s" msgstr "Eksportowanie %u pliku(ów) zapisów do %s zakończono pomyślnie" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:51 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Pomyślnie wyeksportowano plik do %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:266 msgid "Successfully exported save files" msgstr "Pliki zapisów zostały pomyślnie wyeksportowane" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:303 msgid "Successfully exported the %1 save files." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:302 msgid "Successfully exported the save file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:840 msgid "Successfully extracted certificates from NAND" msgstr "Certyfikaty z NAND zostały pomyślnie wyodrębnione" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:298 msgid "Successfully extracted file." msgstr "Plik został pomyślnie wyodrębniony." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:180 msgid "Successfully extracted system data." msgstr "Dane systemowe zostały pomyślnie wyodrębnione." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Successfully imported save file(s)" msgstr "Plik(i) zapisów zostały pomyślnie zaimportowane" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:350 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:746 msgid "Successfully installed this title to the NAND." msgstr "Ten tytuł został pomyślnie zainstalowany do NAND." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:372 msgid "Successfully removed this title from the NAND." msgstr "Usunięcie tego tytułu z NAND zakończono pomyślnie." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:668 msgid "Swap Eyes" msgstr "Zamień oczy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:281 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Zamienia lewe i prawo oko. Zazwyczaj przydatne, jeśli chcesz wyświetlać w " "trybie obok siebie zezując.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:43 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:91 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:32 msgid "Swing" msgstr "Zamach" #. i18n: The symbolic name of a code block #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:178 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:425 msgid "Symbol (%1) end address:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeViewWidget.cpp:379 msgid "Symbol name:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/CodeWidget.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindow.cpp:104 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DSPDebugWindow.cpp:95 msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:547 msgid "Sync Wii Remotes" msgstr "Zsynchronizuj Wiiloty" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:281 msgid "Sync real Wii Remotes and pair them" msgstr "Zsynchronizuj prawdziwe Wiiloty i je sparuj" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:281 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronizuj wątek GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:283 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synchronizuje wątki GPU i CPU, aby zapobiec losowemu zawieszaniu w trybie " "dwóch rdzeni. (włączone = kompatybilne, wyłączone = szybkie)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:78 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Synchronous" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461 msgid "Synchronous (Ubershaders)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:348 msgid "Syntax error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:69 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:106 msgid "System Language:" msgstr "Język systemu:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1490 msgid "System Update" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:608 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:30 msgid "TAS Input" msgstr "Wejście TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:395 #, c-format msgid "TAS Input - GameCube Controller %d" msgstr "Wejście TAS - kontroler GameCube %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403 #, c-format msgid "TAS Input - Wii Remote %d" msgstr "Wejście TAS - Wiilot %d" #. i18n: TAS is short for tool-assisted speedrun. Read http://tasvideos.org/ for details. #. Frame advance is an example of a typical TAS tool. #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:291 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:112 msgid "TAS Tools" msgstr "Narzędzia TAS" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:65 msgid "TLUT Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:430 msgid "Tab Split" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:122 msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:132 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:174 msgid "Take screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:749 msgid "Test" msgstr "Testuj" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:53 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:718 msgid "Texture Cache" msgstr "Bufor tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:61 msgid "Texture Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Nakładka formatu tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:128 msgid "Textures" msgstr "Tekstury" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:202 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" "\"Bezpieczne\" ustawienie eliminuje prawdopodobieństwo GPU gubiącej " "aktualizacje tekstur z RAM-u.\n" "Mniejsze dokładności powodują, że tekst gry wygląda na zniekształcony w " "niektórych grach.\n" "\n" "W razie wątpliwości, użyj wartości po prawej stronie." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:831 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1382 msgid "" "The NAND could not be repaired. It is recommended to back up your current " "data and start over with a fresh NAND." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:826 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1378 msgid "The NAND has been repaired." msgstr "NAND został naprawiony." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointDlg.cpp:50 #, c-format msgid "The address %s is invalid." msgstr "Adres %s jest nieprawidłowy." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Ten adres jest niewłaściwy" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:504 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Suma kontrolna została pomyślnie naprawiona." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:158 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Wybrany folder jest już na liście." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:361 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDThread.cpp:325 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:117 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:108 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:471 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "Dysk, który miał być włożony nie mógł zostać odnaleziony." #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:782 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1333 msgid "" "The emulated NAND is damaged. System titles such as the Wii Menu and the Wii " "Shop Channel may not work correctly.\n" "\n" "Do you want to try to repair the NAND?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 msgid "The emulated Wii console has been updated." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "The emulated Wii console is already up-to-date." msgstr "" #. i18n: Here, PID means Product ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:150 msgid "The entered PID is invalid." msgstr "Wprowadzony PID jest nieprawidłowy." #. i18n: Here, VID means Vendor ID (for a USB device). #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:144 msgid "The entered VID is invalid." msgstr "Wprowadzony VID jest nieprawidłowy." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1151 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1176 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Plik %s już istnieje.\n" "Zastąpić?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:56 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Plik %s nie mógł zostać otworzony do zapisu. Sprawdź czy nie jest on " "otworzony już przez inny program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:48 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1452 msgid "The game disc does not contain any usable update information." msgstr "Dysk gry nie zawiera żadnych użytecznych informacji." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1445 msgid "" "The game's region does not match your console's. To avoid issues with the " "system menu, it is not possible to update the emulated console using this " "disc." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes do not match!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/MD5Dialog.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "The hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:561 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Nazwa nie może zostać pusta" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:155 msgid "The profile '%1' does not exist" msgstr "Profil '%1' nie istnieje." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:220 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:211 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:173 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:203 msgid "The same file can't be used in both slots." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:435 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:342 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Wersje NetPlay serwera i klienta są niekompatybilne!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server is full!" msgstr "Serwer pełny!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:66 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:193 msgid "The title ID is invalid." msgstr "ID tyłutu jest nieprawidłowe." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440 msgid "" "The update has been cancelled. It is strongly recommended to finish it in " "order to avoid inconsistent system software versions." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Ta wartość jest nieprawidłowa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:141 msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:150 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:700 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Nie ma nic do cofnięcia!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:261 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\n" "Nieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:153 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:159 msgid "This USB device is already whitelisted." msgstr "To urządzenie USB jest już na białej liście." #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:74 msgid "This WAD has not been signed by Nintendo. Continue to import?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:919 msgid "This WAD is not bootable." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:914 msgid "This WAD is not valid." msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:856 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Ten symulator action replay nie obsługuje kodów, które modyfikują Action " "Replay sam w sobie." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:164 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:402 msgid "This cannot be undone!" msgstr "To nie może być cofnięte!" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ta funkcja pozwala ci zmieniać kamerę gry.\n" "Poruszaj myszką, podczas gdy przytrzymujesz prawy przycisk myszy, aby " "przesuwać, a podczas trzymania środkowego przycisku, aby poruszać.\n" "Przytrzymaj SHIFT i naciśnij jeden z klawiszy WASD, aby poruszać kamerą o " "pewien stopień dystansu (SHIFT+2, aby poruszać szybciej, a SHIFT+1, aby " "poruszać wolniej). Naciśnij SHIFT+R, aby zresetować kamerę, a SHIFT+F, aby " "zresetować szybkość.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:62 msgid "This file does not look like a BootMii NAND backup." msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/VideoBackendBase.cpp:168 msgid "" "This game requires bounding box emulation to run properly but your graphics " "card or its drivers do not support it. As a result you will experience bugs " "or freezes while running this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:371 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AdvancedPane.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" "To ustawienie pozwala ci ustawić własny zegar czasu rzeczywistego (real time " "clock - RTC) odrębny od aktualnego czasu twojego systemu.\n" "\n" "Jeśli masz wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:42 msgid "This software should not be used to play games you do not legally own." msgstr "" "To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły, których nie " "posiadasz." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:936 msgid "This title cannot be booted." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:295 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli " "jest to homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:287 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Ten tytuł może być niekompatybilny z emulacją DSP HLE. Wypróbuj LLE jeśli " "jest to homebrew.\n" "\n" "Nieznany kod identyfikujący (CRC = %08x) - wymuszenie AXWii." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:327 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" "Ta wartość jest dodana do wartości konwergencji ustawionej w konfiguracji " "graficznej." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" "Ta wartość zwielokrotnia się z głębią ustawioną w konfiguracji graficznej." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Buttons.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/MixedTriggers.cpp:23 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/ModifySettingsButton.cpp:25 msgid "Threshold" msgstr "Próg nacisku" #: Source/Core/UICommon/UICommon.cpp:401 msgid "TiB" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:46 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:89 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuMotionControl.cpp:30 msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:496 #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameListModel.cpp:125 #: Source/Core/DolphinQt2/GCMemcardManager.cpp:155 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:310 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:627 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:88 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:96 msgid "To" msgstr "Do" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:56 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:85 #: Source/Core/DolphinQt2/FIFOPlayerWindow.cpp:100 msgid "To:" msgstr "Do:" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:438 msgid "Toggle &Breakpoint" msgstr "Przełącz &punkt przerwania" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:257 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:129 msgid "Toggle &Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny &ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:321 msgid "Toggle &memory" msgstr "Przełącz &pamięć" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "Przełącz 3D Anaglif" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Toggle 3D Side-by-Side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Toggle 3D Top-Bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "Przełącz 3D Vision" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:60 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Przełącz wszystkie typy logów" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "Przełącz proporcje obrazu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryViewWidget.cpp:344 msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Przełącz punkt przerwania" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle Crop" msgstr "Przełącz przycinanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "Przełącz własne tekstury" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "Przełącz kopie EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Toggle Fog" msgstr "Przełącz mgłę" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz pełny ekran" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Toggle Pause" msgstr "Przełącz wstrzymanie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Toggle Texture Dumping" msgstr "Przełącz zrzucanie tekstur" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Toggle XFB Copies" msgstr "Przełącz kopie XFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Toggle XFB Immediate Mode" msgstr "Przełącz tryb natychmiastowy XFB" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:424 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "Przełącz edytowanie perspektyw" #: Source/Core/DolphinWX/MainToolBar.cpp:173 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Przełącz pełny ekran" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:476 msgid "Too many matches to display (%1)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/ToolBar.cpp:26 msgid "Toolbar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:414 msgid "Top" msgstr "Góra" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:638 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Góra-i-dół" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:101 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:80 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:511 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:515 msgid "Traversal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 msgid "Traversal Server" msgstr "Serwer przejściowy" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:35 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:945 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:112 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/GCPadEmu.cpp:38 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/GCTASInputWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:133 msgid "Triggers" msgstr "Spusty" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:473 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:462 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:393 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" "Wyłącz wszystkie funkcje JIT-u, ale wciąż używaj rdzenia JIT-u z Jit.cpp" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:132 msgid "Turntable" msgstr "DJ Gramofon" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:112 msgid "Turntable Configuration" msgstr "Konfiguracja gramofonu" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:301 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:94 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/BreakpointView.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Typ" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:115 msgid "U&16" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:116 msgid "U&32" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:114 msgid "U&8" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "Nieznany_%X" #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:116 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GameCubePane.cpp:94 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:42 msgid "USB Gecko" msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:134 msgid "USB Whitelist Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "" "Ubershaders are never used. Stuttering will occur during shader compilation, " "but GPU demands are low. Recommended for low-end hardware.\n" "\n" "If unsure, select this mode." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:281 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "" "Ubershaders will always be used. Provides a near stutter-free experience at " "the cost of high GPU performance requirements. Only recommended for high-end " "systems." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "" "Ubershaders will be used to prevent stuttering during shader compilation, " "but specialized shaders will be used when they will not cause stuttering. In " "the best case it eliminates shader compilation stuttering while having " "minimal performance impact, but results depend on video driver behavior." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" "Nie można utworzyć patcha z podanych wartości.\n" "Wejście nie zostało zmienione." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:166 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/CheatCodeEditor.cpp:252 msgid "" "Unable to parse line %1 of the entered Gecko code as a valid code. Make sure " "you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:135 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDImporter.cpp:273 #, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Nie można było zapisać do pliku %s" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:307 msgid "Uncompressed GC/Wii images (*.iso *.gcm)" msgstr "Nieskompresowane obrazy gier GC/Wii (*.iso *.gcm)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:153 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:101 msgid "Undo Load State" msgstr "Cofnij wczytywanie stanu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:154 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:108 msgid "Undo Save State" msgstr "Cofnij zapisywanie stanu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:731 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..." #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:203 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:898 msgid "Uninstall from the NAND" msgstr "Odinstaluj z NAND" #: Source/Core/DolphinQt2/GameList/GameList.cpp:360 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1276 msgid "" "Uninstalling the WAD will remove the currently installed version of this " "title from the NAND without deleting its save data. Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:228 #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:250 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:63 #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:127 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: Source/Core/Core/HW/DVD/DVDInterface.cpp:1053 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:954 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Nieznany błąd %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:465 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Nieznany błąd karty pamięci" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:564 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:727 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Nieograniczona szybkość" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 msgid "Unpacking" msgstr "Rozpakowywanie" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:133 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:274 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Force.cpp:22 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControllerEmu.h:20 msgid "Up" msgstr "Góra" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:215 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:99 msgid "Update Screen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:51 msgid "Update after closing Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Updater.cpp:35 msgid "Update available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1442 msgid "Update cancelled" msgstr "Aktualizacja anulowana" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:30 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1415 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1420 msgid "Update completed" msgstr "Aktualizacja zakończona" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:40 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:45 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:50 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:61 #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1427 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1432 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1437 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1448 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1453 msgid "Update failed" msgstr "Aktualizacja nie powiodła się" #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:253 msgid "Update the Wii system software to the latest version from Nintendo." msgstr "Aktualizowanie oprogramowania Wii do najnowszej wersji od Nintendo." #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1461 msgid "Updating" msgstr "Aktualizowanie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470 #, c-format msgid "" "Updating title %016...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/WiiUpdate.cpp:117 msgid "" "Updating title %1...\n" "This can take a while." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:332 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:329 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Upright Wii Remote" msgstr "Wiilot trzymany pionowo" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/GeneralPane.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:113 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Ustawienia raportowania statystyk użytkowania" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Raportowanie statystyk użytkowania" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:83 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Raportowanie statystyk użytkowania wykorzystuje unikalny identyfikator aby " "rozróżnić użytkowników. Ten przycisk generuje dla tego komputera nowy, " "przypadkowy identyfikator, który nie jest związany z poprzednim." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:93 msgid "Use Built-In Database of Game Names" msgstr "Użyj wbudowanej bazy danych nazw gier" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Użyj pełnego ekranu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:30 msgid "Use Hex" msgstr "Użyj HEX" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:69 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Użyj trybu PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:138 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:157 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Używaj mniej dokładnego algorytmu do obliczania wartości głębi.\n" "Powoduje błędy w kilku grach, lecz może dać przyzwoite przyspieszenie " "zależnie od gry i/lub twojego GPU.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw zaznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:334 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Użyj jednego buforu głębi dla obu oczu. Wymagane dla niektórych gier." #: Source/Core/DolphinWX/MainMenuBar.cpp:452 msgid "Use generic zz_ names for functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:93 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/AdvancedWidget.cpp:59 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/SoftwareRendererWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:886 msgid "Utility" msgstr "Narzędzia" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "V-Sync" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:471 #: Source/Core/DolphinQt2/CheatsManager.cpp:472 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value" msgstr "Wartość" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:73 msgid "Value (double)" msgstr "Wartość (double)" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:71 msgid "Value (float)" msgstr "Wartość (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:413 msgid "Value Too Large" msgstr "Zbyt duża wartość" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:101 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:117 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Value: " msgstr "Wartość:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:48 msgid "Verbosity" msgstr "Szczegółowość" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/FilesystemWidget.cpp:309 msgid "Verifying integrity of partition..." msgstr "Sprawdzanie integralności partycji..." #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:60 msgid "Vertex Cmd" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:131 msgid "Vertex Description" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:132 msgid "Vertex Matrices" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/HacksWidget.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:800 msgid "Vertex Rounding" msgstr "Zaokrąglanie wierzchołków" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:125 msgid "Vertex Shader" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:127 msgid "Vertex Shader Constants" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:510 msgid "View &code" msgstr "Wyświetl &kod" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/RegisterWidget.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchView.cpp:273 msgid "View &memory" msgstr "Wyświetl &pamięć" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryView.cpp:329 msgid "View As:" msgstr "Wyświetl jako:" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:55 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:239 msgid "View Default Config" msgstr "" #. i18n: Double means double-precision floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:527 msgid "View as double" msgstr "Wyświetl jako liczba zmiennoprzecinkowa o podwójnej precyzji" #. i18n: Float means floating point number #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:521 msgid "View as float" msgstr "Wyświetl jako liczba zmiennoprzecinkowa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:525 msgid "View as hexadecimal" msgstr "Wyświetl jako liczba szesnastkowa" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:518 msgid "View as signed integer" msgstr "Wyświetl jako liczba całkowita ze znakiem" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/RegisterView.cpp:519 msgid "View as unsigned integer" msgstr "Wyświetl jako liczba całkowita bez znaku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:245 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyGeneral.cpp:26 #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/AudioPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:75 msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Volume Down" msgstr "Zmniejsz głośność" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Przełącz całkowite wyciszenie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Volume Up" msgstr "Zwiększ głośność" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:735 msgid "WAD files (*.wad)" msgstr "Pliki WAD (*.wad)" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:107 msgid "WAD installation failed: Could not finalise title import." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:97 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not import content %08x." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:81 #, c-format msgid "WAD installation failed: Could not initialise title import (error %d)." msgstr "" #: Source/Core/Core/WiiUtils.cpp:54 msgid "WAD installation failed: The selected file is not a valid WAD." msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Czekaj na odchylenia pionowe, by zapobiec rozdarciu.\n" "Obniża wydajność, jeśli szybkość emulacji wynosi mniej niż 100%.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 msgid "" "Waits for all shaders to finish compiling before starting a game. Enabling " "this option may reduce stuttering or hitching for a short time after the " "game is started, at the cost of a longer delay before the game starts. For " "systems with two or fewer cores, it is recommended to enable this option, as " "a large shader queue may reduce frame rates. Otherwise, if unsure, leave " "this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:46 #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:955 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:587 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:355 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:973 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard/GCMemcardDirectory.cpp:514 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:584 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memory card\n" "Continue?" msgstr "" "Ostrzeżenie: To zastąpi każde istniejące zapisy, które są w folderze:\n" "%s\n" "i mają tę samą nazwę co plik na twojej karcie pamięci\n" "Kontynuować?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:991 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %zu) (input %u > %u). You should load another save before continuing, " "or load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:966 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1017 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d, " "Connected=%d" msgstr "" #. i18n: This kind of "watch" is used for watching emulated memory. #. It's not related to timekeeping devices. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/WatchWidget.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/WatchWindow.h:20 msgid "Watch" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:120 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:90 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/WiimoteEmuExtension.cpp:123 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/GeneralWidget.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gdy grasz na NetPlay, pokazuj wiadomości czatu, zmiany buforu i ostrzeżenia " "o desynchronizacji.\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw odznaczone." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:155 msgid "Whitelisted USB Passthrough Devices" msgstr "Zezwolone urządzenia przejściowe USB" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Graphics/EnhancementsWidget.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:608 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hak szerokiego ekranu" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu/ControlGroup/Cursor.cpp:35 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:252 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/HotkeyWii.cpp:21 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/SettingsWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:88 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:350 msgid "Wii Console" msgstr "Konsola Wii" #. i18n: "Wii Menu" (or System Menu) refers to the Wii's main menu, #. which is (usually) the first thing users see when a Wii console starts. #: Source/Core/Core/TitleDatabase.cpp:153 msgid "Wii Menu" msgstr "Menu Wii" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/PathPane.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:76 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Źródło Wii NAND:" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:63 msgid "Wii Remote" msgstr "Wiilot" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:175 #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/PadMappingDialog.cpp:34 msgid "Wii Remote %1" msgstr "Wii Pilot %1" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 #, c-format msgid "Wii Remote %i" msgstr "Wiilot %i" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:178 msgid "Wii Remote Buttons" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:85 msgid "Wii Remote Orientation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:85 msgid "Wii Remote Rumble" msgstr "Wibracje Wii Pilota" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/WiiPane.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:164 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "Ustawienia Wii Pilota" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/ControllersWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 msgid "Wii Remotes" msgstr "Wiiloty" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:282 msgid "Wii TAS Input %1 - Classic Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:296 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:268 msgid "Wii TAS Input %1 - Wii Remote + Nunchuk" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:484 #, c-format msgid "Wii U GameCube Controller Adapter Configuration Port %i" msgstr "Konfiguracja adaptera kontrolerów GameCube dla Wii U Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1253 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Pliki WAD Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/MappingWindow.cpp:293 #: Source/Core/DolphinWX/Input/HotkeyInputConfigDiag.cpp:119 msgid "Wii and Wii Remote" msgstr "Wii i Wiilot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1214 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Pliki zapisów Wii (*.bin)" #: Source/Core/DolphinQt2/MenuBar.cpp:760 msgid "Wii save files (*.bin);;All Files (*)" msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin);Wszystkie pliki (*)" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/CodeWindowFunctions.cpp:170 msgid "WiiTools Signature MEGA File (*.mega)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:32 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:38 msgid "With an Address" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:40 msgid "Within a Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogWidget.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:89 msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1262 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1309 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/FilesystemPanel.cpp:318 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:335 msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." #: Source/Core/DiscIO/Enums.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/InfoPanel.cpp:124 msgid "World" msgstr "Świat" #. i18n: This is a selectable condition when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:45 msgid "Write" msgstr "" #. i18n: This string is used for a radio button that represents the type of #. memory breakpoint that gets triggered when a write operation occurs. #. The string does not mean "write-only" in the sense that something cannot be read from. #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/MemoryWidget.cpp:142 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryWindow.cpp:199 msgid "Write only" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlayDialog.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write save/SD data" msgstr "Zapisz dane zapisu/SD" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55 msgid "Write to Console" msgstr "Zapisz do konsoli" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Write to File" msgstr "Zapisz do pliku" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:49 msgid "Write to Log" msgstr "" #. i18n: This is a selectable action when adding a breakpoint #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/NewBreakpointDialog.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/MemoryCheckDlg.cpp:54 msgid "Write to Log and Break" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/LogConfigWidget.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:57 msgid "Write to Window" msgstr "Wpisz do okna" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:51 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:95 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:521 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:789 msgid "XF register " msgstr "Rejestr XF" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/DebuggerPanel.cpp:56 msgid "XFB Cmd" msgstr "" #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:99 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:523 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:33 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:49 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony." #: Source/Core/Core/IOS/ES/ES.cpp:223 msgid "" "You cannot use the Wii Shop Channel without using your own device " "credentials.\n" "Please refer to the NAND usage guide for setup instructions: https://dolphin-" "emu.org/docs/guides/nand-usage-guide/" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/NewPatchDialog.cpp:197 msgid "You have to enter a name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:297 msgid "You must choose a game!" msgstr "Musisz wybrać grę!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:69 msgid "You must enter a name." msgstr "Musisz wprowadzić nazwę." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:421 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" "Musisz wprowadzić poprawną wartość dziesiętną, szestnastkową lub ósemkową." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:240 msgid "You must enter a valid hexadecimal value." msgstr "Musisz wprowadzić poprawną liczbę szesnastkową." #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:886 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu." #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/InterfacePane.cpp:210 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:257 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "Musisz ponownie uruchomić program Dolphin, aby zastosować zmianę." #: Source/Core/DolphinQt2/NetPlay/NetPlaySetupDialog.cpp:237 msgid "You must select a game to host!" msgstr "Musisz wybrać grę do hostowania!" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:80 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Twoje romy DSP mają niewłaściwe sumy kontrolne.\n" "Czy chcesz przerwać i naprawić problem?\n" "Jeśli wybierzesz \"Nie\", dźwięk może być zniekształcony." #. i18n: Refers to a 3D axis (used when mapping motion controls) #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:55 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:103 #: Source/Core/DolphinQt2/TAS/WiiTASInputWindow.cpp:124 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:525 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:889 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kod 3 zero niewspierany" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:909 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:658 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:705 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ czekam ]" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:298 msgid "auto" msgstr "automatyczna" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:300 msgid "fake-completion" msgstr "fałszywe-ukończenie‭‭" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/GameConfigWidget.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:299 msgid "none" msgstr "żadna" #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:137 #: Source/Core/DolphinQt2/Debugger/BreakpointWidget.cpp:162 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinQt2/Settings/USBDeviceAddToWhitelistDialog.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AddUSBDeviceDiag.cpp:43 msgid "or select a device" msgstr "lub wybierz urządzenie" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties/ISOProperties.cpp:648 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" #: Source/Core/DolphinWX/Debugger/JitWindow.cpp:176 msgid "x86 Size" msgstr "Rozmiar x86" #: Source/Core/DolphinQt2/Config/Mapping/IOWindow.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Input/InputConfigDiag.cpp:756 msgid "| OR" msgstr "| OR" #. i18n: This message uses curly quotes in English. If you want to use curly quotes #. in your translation, please use the type of curly quotes that's appropriate for #. your language. If you aren't sure which type is appropriate, see #. https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Specific_language_features #: Source/Core/DolphinQt2/AboutDialog.cpp:64 msgid "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. “GameCube” and “Wii” are trademarks of Nintendo. " "Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "© 2003-2015+ Dolphin Team. „GameCube” oraz „Wii” są zastrzeżonymi znakami " "towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w jakikolwiek " "sposób."