# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 # This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # HiKaroline , 2016 # HiKaroline , 2016 # Nikolaj Holmquist Pedersen , 2016 # Patrick Larsen , 2013,2016 # Thorbjørn Holst Hein Sindrup , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-16 12:53+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/da_DK/)\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:35 msgid "" "\n" "Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" "\n" "Dolphin er en gratis og open-source GameCube- og Wii-emulator.\n" "\n" "Dette software bør ikke benyttes til at spille spil du ikke lovligt ejer.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:759 msgid " (internal IP)" msgstr "(Intern IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:263 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange til at vise)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:640 msgid " Game : " msgstr "Spil:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:724 msgid "! NOT" msgstr "! IKKE" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" eksistere ikke.\n" "Opret et nyt 16MB Memcard?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:180 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" "\"%s\" mislykkedes i at skrubbes. Formodentlig er billedfilen korrumperet." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "\"%s\" er allerede komprimeret! Kan ikke komprimeres yderligere." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:859 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO fil, eller er ikke en GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:180 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopiér%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:232 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i af %i blokke. Komprimeringsforhold %i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:48 #, c-format msgid "%i%% (Normal Speed)" msgstr "%i%% (Normal hastighed)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:75 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it has the same internal filename as previously " "loaded save\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "Blev ikke indlæst da det har samme interne filnavn som tidligere indlæste " "save\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:97 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" "%s\n" "blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n" "Filstørrelse (0x%) matcher ikke størrelsen dokumenteret i headeren " "(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" "blev ikke indlæst da det er en ugyldig GCI.\n" "Antal af blokke hævdes at være %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:128 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" "%s\n" "blev ikke indlæst da der ikke er nok frie blokke på det virtuelle memory card" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" "blev ikke indlæst da der er mindre end 10%% frie blokke tilgængelige på " "memory cardet\n" "Total Antal Blokke: %d; Frie Blokke: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:458 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk. %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:215 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "%s IPL fundet i %s mappen. Disken genkendes muligvis ikke" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s eksisterer allerede, ønsker du at overskrive?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n" "Kortets filstørrelse er ugyldig (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n" "Kortets størrelse er ugyldig (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s mislykkedes i at indlæse som et memory card.\n" "Filen er ikke stor nok til at være en gyldig memory card fil. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:237 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" "%s er ikke en mappe, mislykkedes i at flytte til *.original.\n" "Bekræft dine skrivetilladelser eller flyt filen udenfor Dolphin." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:231 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s var ikke en mappe, flyttet til *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:186 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlet%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:184 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEkspotér GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:182 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImpotér GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:795 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%u Frie Blokke; %u Frie mappeindtastninger" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 #, c-format msgid "%u frames" msgstr "%u billeder" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format msgid "%u objects" msgstr "%u objekter" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 #, c-format msgid "%zu FIFO bytes" msgstr "%zu FIFO-bytes" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 #, c-format msgid "%zu memory bytes" msgstr "%zu hukommelses-bytes" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:723 msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:552 msgid "&About" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:106 msgid "&Add New Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234 msgid "&Audio Settings" msgstr "&Lydindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:250 msgid "&Automatic Start" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:143 msgid "&Boot from DVD Backup" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:278 msgid "&Cheat Manager" msgstr "&Snyde Manager" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419 msgid "&Clear JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483 msgid "&Clear Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontrollerindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516 msgid "&Create Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:119 msgid "&Debug" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "&Delete File..." msgstr "&Slet Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1018 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slet valgte ISOer..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415 msgid "&Disable JIT Cache" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "&Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:110 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulation" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:109 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "&Font..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:586 msgid "&Frame Advance" msgstr "&Billedfremskydning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:603 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fuldskærm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "&Generate Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 msgid "&GitHub Repository" msgstr "&GitHub Repertoire" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Grafikindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:124 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:236 msgid "&Hotkey Settings" msgstr "&Hotkey Indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:404 msgid "&Interpreter Core" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:411 msgid "&JIT Block Linking Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:435 msgid "&JIT FloatingPoint Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:436 msgid "&JIT Integer Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:433 msgid "&JIT LoadStore Floating Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:429 msgid "&JIT LoadStore Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&JIT LoadStore Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "&JIT LoadStore lXz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430 msgid "&JIT LoadStore lbzx Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:432 msgid "&JIT LoadStore lwz Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426 msgid "&JIT Off (JIT Core)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 msgid "&JIT Paired Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438 msgid "&JIT SystemRegisters Off" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:190 msgid "&Load State" msgstr "&Indlæs Tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:489 msgid "&Load Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Log JIT Instruction Coverage" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Memcard Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369 msgid "&Memory" msgstr "&Hukommelse" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:111 msgid "&Movie" msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:564 msgid "&Open..." msgstr "&Åbn..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:112 msgid "&Options" msgstr "&Indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:529 msgid "&Patch HLE Functions" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:575 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:577 msgid "&Play" msgstr "&Afspil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538 msgid "&Profile Blocks" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:121 msgid "&Profiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:975 msgid "&Properties" msgstr "&Indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:599 msgid "&Read-Only Mode" msgstr "&Read-Only Tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:570 msgid "&Refresh List" msgstr "&Genindlæs Liste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:108 msgid "&Remove Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:530 msgid "&Rename Symbols from File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:583 msgid "&Reset" msgstr "&Nulstil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:492 msgid "&Save Symbol Map" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "&Search for an Instruction" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:369 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:580 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:120 msgid "&Symbols" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:113 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:114 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:368 msgid "&Watch" msgstr "&Betragt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:548 msgid "&Website" msgstr "&Hjemmeside" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:976 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:540 msgid "&Write to profile.txt, Show" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:29 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \\\"GameCube\\\" og \\\"Wii\\\" er varemærker " "af Nintendo. Dolphin er ikke forbundet med Nintendo på nogen måde." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1065 msgid "(off)" msgstr "(fra)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "+" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:725 msgid "+ ADD" msgstr "+ TILFØJ" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:150 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "-" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:152 msgid "1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Oprindelig (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:154 msgid "2" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Oprindelig (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Oprindelig (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Oprindelig (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Oprindelig (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Oprindelig (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Oprindelig (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Oprindelig (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Oprindelig (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 msgid "A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:22 msgid "A NetPlay window is already open!" msgstr "Et NetPlay vindue er allerede åbent!" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:540 msgid "A disc is already about to be inserted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:158 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:189 msgid "A game is not currently running." msgstr "Et spil er ikke nuværende igang." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1328 msgid "" "A shutdown is already in progress. Unsaved data may be lost if you stop the " "current emulation before it completes. Force stop?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:332 msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found,\n" "so you must connect Wiimotes manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515 msgid "A sync can only be triggered when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:193 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "All players must use the same Dolphin version.\n" "All memory cards, SD cards and cheats must be identical between players or " "disabled.\n" "If DSP LLE is used, DSP ROMs must be identical between players.\n" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" "\n" "Wiimote netplay is experimental and should not be expected to work.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:136 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:443 msgid "AR Codes" msgstr "AR-koder" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:13 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:738 msgid "Accuracy:" msgstr "Nøjagtighed:" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:473 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" "Action Replay Kodedekrypteringsfejl:\n" "Lighedstjek mislykkedes:\n" "\n" "Slyngelkode:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:492 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" "Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Tilføj Kode " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:582 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" "Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Fyld og Glid " "(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:369 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" "Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i RAM Skriv og " "Fyld (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:429 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" "Action Replay Fejl: Ugyldig størrelse (%08x : adresse = %08x) i Skriv til " "Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:630 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig værdi (%08x) i Hukommelseskopi (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:507 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" "Action Replay Fejl: Mesterkode og Skriv Til CCXXXXXX ikke implementeret " "(%s)\n" "Mesterkoder er ikke påkrævede. Anvend ikke mesterkoder." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:215 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Fejl: Ugyldig AR kodelinje: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:741 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Forbeholdskode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:709 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:765 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: Ugyldig undertype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:667 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Undertype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:69 msgid "Adapter Detected" msgstr "Adapter Opfanget" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:28 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:71 msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adapter Ikke Opfanget" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:396 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:247 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Tilføj ActionReplay Kode" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 msgid "Add New Pane To" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1549 msgid "Add Patch" msgstr "Tilføj patch" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519 msgid "" "Add any named functions missing from a .dsy file, so it can also recognise " "these additional functions in other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:590 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Justér det analoge kontrolpres påkrævet for at aktivere knapper." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:816 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:128 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:856 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1333 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1772 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1784 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Gemte Tilstande (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1331 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1346 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerede GC/Wii ISO filer (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:46 #, c-format msgid "" "An error occurred.\n" "\n" " Line: %d\n" " File: %s\n" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" "En fejl opstod.\n" "\n" "Linje: %d\n" "Fil: %s\n" "\n" "Ignorer og fortsæt?" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "An inserted disc was expected but not found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:272 msgid "Analyze" msgstr "Analyser" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:287 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropicfiltrering:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518 msgid "Append to &Existing Signature File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Apploader Date:" msgstr "Apploader Dato:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "Apploader har den forkerte størrelse...er dette virkelig en apploader?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:297 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "Apploader ude af stand til at indlæse fra fil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:102 msgid "Apploader:" msgstr "Apploader:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 msgid "Apply Signat&ure File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" "Anvend en post-processing effekt efter fuldførelsen af et billede.\n" "\n" "Hvis usikker, vælg (fra)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:848 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at slette disse filer?\n" "De vil forsvinde for evigt!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du ønsker at slette denne fil? Den vil forsvinde for " "evigt!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:396 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Forsøger du at anvende den samme fil i begge slots?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:435 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Formatforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:233 msgid "Assign Controller Ports" msgstr "Tildel Kontrollerporte" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Mindst ét vindue skal forblive åbent." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:261 msgid "Attempted to load a state. Bluetooth will likely be broken now." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:77 msgid "Audio Backend:" msgstr "Lyd Backend:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "LydFælles: Fejl ved åbning af AO enhed.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:40 msgid "Authors" msgstr "Skabere" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:533 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplum af 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Vinduestørrelse)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:465 msgid "Auto Adjust Window Size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Indstil automatisk vinduestørrelsen til din interne opløsning.\n" "\n" "Hvis usikker, lad være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "" "Automatically load the Default ISO when Dolphin starts, or the last game you " "loaded, if you have not given it an elf file with the --elf command line. " "[This can be convenient if you are bug-testing with a certain game and want " "to rebuild and retry it several times, either with changes to Dolphin or if " "you are developing a homebrew game.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416 msgid "" "Avoid any involuntary JIT cache clearing, this may prevent Zelda TP from " "crashing.\n" "[This option must be selected before a game is started.]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 msgid "B" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:528 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT forkert. Dolphin vil nu afslutte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 msgid "BP register " msgstr "BP register" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:89 msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:77 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 msgid "Background Input" msgstr "Baggrundsinput" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:269 msgid "Backward" msgstr "Bagud" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:306 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:641 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:770 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:55 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:111 msgid "Basic Settings" msgstr "Basisindstillinger" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:155 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Bloktildelingstabels checksum mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Blocks" msgstr "Blokke" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 msgid "Blue Left" msgstr "Blå Venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28 msgid "Blue Right" msgstr "Blå Højre" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_stub.cpp:15 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but Dolphin was built without libusb. " "Passthrough mode cannot be used." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:123 msgid "" "Bluetooth passthrough mode is enabled, but no usable Bluetooth USB device " "was found. Aborting." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245 msgid "Boot to Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:894 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Kantløs Fuldskærm" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:450 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:303 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bunden Styring: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:31 #, c-format msgid "Branch: %s" msgstr "Gren: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" msgstr "Bredbåndsadapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Gennemse for en mappe at tilføje" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1234 msgid "Browse for output directory" msgstr "Gennemse for en output mappe" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:252 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:305 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:414 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Bypass XFB" msgstr "Forbigå XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" "Forbigå rydningen af data caches af DCBZ instruksen.\n" "Denne valgmulighed efterlades som regel deaktiveret." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:196 msgid "C" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:376 msgid "C Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:780 msgid "CP register " msgstr "CP register" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:69 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:80 msgid "CPU Options" msgstr "Processorvalgmuligheder" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Cache specialfremstillede texturer til systemRAM ved startup.\n" "Dette kan kræve eksponentielt flere RAM men løser mulig hakken.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Cached Interpreter (slower)" msgstr "Cached Oversætter (langsommere)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " "less noticeable.\n" "Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Beregner belysningen af 3D objekter per-pixel i stedet for per-vertex, " "hvilket udglatter udseendet af belyste polygoner og gør individuelle " "trekanter mindre mærkbare.\n" "Forårsager sjældent nedsænkninger af hastigheden eller grafiske problemer.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:1909 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" msgstr "Kan ikke finde Wiimote ved forbindelsesnavnet %02x" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:88 msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:342 #, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" "KAn ikke anvende den fil som et memory card.\n" "%s\n" "er ikke en gyldig GameCube memory Card fil" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:64 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:453 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:300 msgid "Center" msgstr "Center" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "Change &Disc" msgstr "Skift &Disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Change &Disc..." msgstr "Skift &Disk..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 msgid "Change Disc" msgstr "Skift Disk" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1271 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Skift disken til %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Skift brugerinputsprog.\n" "Kræver genstart." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:170 msgid "Changing cheats will only take effect when the game is restarted." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" "Justering af dette vil ikke have nogen effekt så længe emulatoren kører." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:39 msgid "Cheat Code" msgstr "Snydekode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:189 msgid "Cheat Manager" msgstr "Snydemanager" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:138 msgid "Cheat Search" msgstr "Snydesøgning" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:915 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Undersøg Partitionsintegritet" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:33 msgid "Check for updates: " msgstr "Tjek for opdateringer:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 msgid "Checking integrity..." msgstr "Undersøger integritet..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:48 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Angiv en DVD rodmappe:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:56 msgid "Choose a NAND root directory:" msgstr "Angiv en NAND rodmappe:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Angiv en standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:164 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Angiv en mappe at tilføje" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:59 msgid "Choose a dump directory:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:329 msgid "Choose a file to open" msgstr "Angiv en fil at åbne" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Angiv et memory card:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:62 msgid "Choose an SD Card file:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:52 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Angiv fil der anvendes som apploader: (gælder diske konstrueret fra mapper " "kun)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1049 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1105 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Angiv en mappe at udpakke til" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:286 msgid "Circle Stick" msgstr "Cirkel-Stick" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:42 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:705 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1205 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:206 msgid "Clone and &Edit Code..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:813 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:241 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:135 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:153 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:916 msgid "Close" msgstr "Luk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Indstil..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:77 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Code:" msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:25 msgid "Code: " msgstr "Kode: " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521 msgid "Combine Two Signature Files..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:57 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:643 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimér ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1020 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimér valgte ISOer..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1448 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" "Komprimering af en Wii disk billedfil vil uigenkaldeligt ændre det " "komprimerede kopi ved at fjerne padding data. Din disk billedfil vil stadig " "virke. Fortsæt?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:656 msgid "Compute" msgstr "Beregn" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:27 #, c-format msgid "" "Computing MD5 Checksum for:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451 msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Beregner MD5 checksum" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:41 msgid "Computing..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:79 msgid "Computing: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:724 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589 msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:153 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:155 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurér Styring" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:121 msgid "Configure Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurér..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1291 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1356 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekræft Filoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:87 msgid "Confirm on Stop" msgstr "Bekræft ved Stop" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:170 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:188 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:619 msgid "Connect Balance Board" msgstr "Forbind Balanceboard" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:52 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Forbind USB Tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:616 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Forbind Wiimote %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Forbind Wiimote 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Forbind Wiimote 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Forbind Wiimote 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Forbind Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286 msgid "Connect Wiimotes" msgstr "Forbind Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:487 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:116 msgid "Connection Type:" msgstr "Forbindelsestype:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Kontinuerlig Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Control" msgstr "Styring" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "Control Stick" msgstr "Kontrol-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Kontrollerporte" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:729 msgid "Controller settings" msgstr "Kontrollerindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:728 msgid "Controllers" msgstr "Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Styrer afstanden af konvergensplanen. Dette er afstanden hvor virtuelle " "objekter vil blive synlige på skærmen.\n" "En høj værdi skaber stærkere ude-af-skærmen effekter mens en lav værdi er " "mere komfortabel." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" "Styrer adskillelsesafstanden imellem de virtuelle kamerarer.\n" "En høj værdi skaber en stærkere følelse af dybde mens lav værdi er mere " "komfortabel." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:669 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 msgid "Convergence: " msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:173 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:779 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:786 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:804 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1056 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiéring mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopiér til Memcard %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540 msgid "Core" msgstr "Kerne" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:853 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive or it is not a GameCube/" "Wii backup. Please note that Dolphin cannot play games directly from the " "original GameCube and Wii discs." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:968 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke genkende ISO fil %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:848 #, c-format msgid "Could not save %s." msgstr "Kunne ikke gemme %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:112 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?\n" "\n" "Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" "Kunne ikke skrive memory card fil %s.\n" "\n" "Kører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er save filen muligvis " "skrivebeskyttet?\n" "\n" "Modtager du denne fejlmeddelelse efter at have flyttet emulatormappen?\n" "Hvis dette er tilfældet skal du muligvis re-specificere din memory card " "placering i indstillingerne." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:84 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Kunne ikke Skabe Klient" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:95 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Kunne ikke Skabe Peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1393 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunne ikke finde åbnekommando for udvidelsen 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" "Kunne ikke initiere kernen.\n" "Tjek dine konfigurationer." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:462 msgid "Couldn't look up central server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:78 msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:260 #, c-format msgid "Count: %lu" msgstr "Antal: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:638 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:19 msgid "Create AR Code" msgstr "Opret AR Kode" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:461 msgid "Create New Perspective" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517 msgid "" "Create a .dsy file that can be used to recognise these same functions in " "other games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:553 msgid "Create new perspective" msgstr "Opret nyt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:32 msgid "Creator: " msgstr "Skaber:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:878 msgid "Crop" msgstr "Beskær" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:249 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Beskær billedstørrelsen fra dets oprindelige formatforhold til 4:3 eller " "16:9.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:868 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nuværende mappe ændret fra %s til %s efter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:134 msgid "Current game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Custom" msgstr "Specialfremstillet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:95 msgid "Custom RTC Options" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "DK Bongos" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (hurtig)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "DSP HLE emulation (langsom)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:99 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD rod:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Dance Mat" msgstr "Dansemåtte" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:572 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive-filer (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:257 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:271 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:285 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:303 msgid "Dead Zone" msgstr "Dødszone" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:119 msgid "Debug Only" msgstr "Debug Kun" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:834 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:999 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimér ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1021 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimér valgte ISOer..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1361 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Decrease Convergence" msgstr "Formindsk Konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Depth" msgstr "Formindsk Dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Decrease Emulation Speed" msgstr "Sænk emulationshastighed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" msgstr "Formindst IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1203 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:96 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Default font" msgstr "Standard skrifttype" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1225 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:29 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Delete Save" msgstr "Slet Save" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:103 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Slet den eksisterende fil '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "Depth Percentage: " msgstr "Dybdeprocent:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:658 msgid "Depth:" msgstr "Dybde:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1040 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:720 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703 msgid "Detect" msgstr "Opfang" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "Deterministic dual core: " msgstr "Deterministisk dual core:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1181 msgid "Device" msgstr "Enhed" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:129 msgid "Device Settings" msgstr "Enhedsindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:311 msgid "Device not found" msgstr "Enhed ikke fundet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" msgstr "Opkald" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:71 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "Nedsætter lysstyrken efter 5 minutters inaktivitet." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:120 msgid "Direct Connection" msgstr "Direkte forbindelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:136 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Mappe checksum og mappe backup checksum mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:769 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:794 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Deaktivér Afgrænsningsramme" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:466 msgid "Disable Docking" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Disable Emulation Speed Limit" msgstr "Deaktiver begrænsning af emulationshastighed" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:619 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktivér Tåge" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " "on them (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Deaktiver al XFB-emulation:\n" "Gør emulationen meget hurtigere men skaber mange glitches i spil der gør " "brug af dem (specielt homebrew-programmer).\n" "\n" "Behold dette markeret hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 msgid "Disable docking of perspective panes to main window" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:159 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Deaktiver emulation af afgrænsningsrammer:\n" "Dette kan forbedre GPU-ydeevnen en del, men nogle spil vil ikke virke " "korrekt.\n" "\n" "Behold dette markeret hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:801 msgid "Disc" msgstr "Dsk" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:146 msgid "Disc Read Error" msgstr "Disklæsningsfejl" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Display" msgstr "Vis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "Divide" msgstr "Opdel" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1327 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Ønsker du at stoppe den igangværende emulation?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:39 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" msgstr "Dolby Pro Logic II dekoder" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1168 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikkonfiguartion" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:19 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Dolphin Controller Configuration" msgstr "Dolphin Kontrollerkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:497 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin emuleret Wiimote-konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1529 msgid "Dolphin Hotkeys" msgstr "Dolphin genvejstaster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:68 msgid "Dolphin NetPlay" msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:39 msgid "Dolphin NetPlay Setup" msgstr "Dolphin netplay-opsætning" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1001 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1464 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-film (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:385 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "set a games directory..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finde nogle GameCube/Wii ISO'er eller WADs. Dobbelt-klik " "her at sætte en spil mappe." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:381 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er sat til at skjule alle spil. Dobbelt-klik her for at vise alle " "spil." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:465 msgid "Dolphin is too old for traversal server" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1303 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1376 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunne ikke fuldføre den anmodet handling." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Dolphin's cheat system is currently disabled." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "Done compressing disc image." msgstr "Komprimering af diskbillede fuldført." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:76 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:265 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:61 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Download koder (WiiRD-databasen)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:297 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:136 msgid "Drawn Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:34 msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver ikke opfanget" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:28 msgid "Drums" msgstr "Trommer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" msgstr "Dukke" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:855 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Drop EFB Mål" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Billeder" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Dump Objects" msgstr "Dump Objekter" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:108 msgid "Dump Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:128 msgid "Dump TEV Stages" msgstr "Dump TEV Stadier" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:129 msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:846 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Texturer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump dekodet spiltexturer til User/Dump/Textures//.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:238 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Dump indholdet af EFB kopier til User/Dump/Textures/.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:262 msgid "Duplicate Bundled ActionReplay Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:691 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:147 msgid "E&xit" msgstr "F&orlad" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:206 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" "FEJL: Denne version af Dolphin kræver en TAP-Win32 driver der er mindst " "version %d.%d -- hvis du nyligt har opgraderet din Dolphin-distribution er " "et genstart sikker krævet for at få Windows til at se den nye driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99 msgid "Early Memory Updates" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.h:17 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Rediger Action Replay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429 msgid "Edit Config" msgstr "Rediger konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:23 msgid "Edit Patch" msgstr "Rediger patch" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:458 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475 msgid "Edit Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:589 msgid "Edit..." msgstr "Rediger..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:46 msgid "" "Eliminate items from the current scan results that do not match the current " "Search settings." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:450 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: Source/Core/Core/Core.cpp:237 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emulatortråd kører i forvejen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:226 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " "necessary to emulate a number of games properly.\n" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " "slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other " "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:238 msgid "Emulate the Wii's Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emuleret Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulationsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:829 msgid "Enable API Validation Layers" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:110 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:29 msgid "Enable CPU Clock Override" msgstr "Aktiver ændring af CPU-hastighed" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver snydekoder" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:39 msgid "Enable Custom RTC" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:455 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver dual core" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:56 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver dual core (højere hastighed)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:465 msgid "Enable FPRF" msgstr "Aktivér PFRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:457 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktivér MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Enable Multi-threading" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:883 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktivér Progressiv Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:45 msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Aktivér Pauseskærm" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Aktiver højtalerdata" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgstr "Aktiver rapportering af brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:495 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktivér Bredskærm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:823 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktivér Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" "Might cause issues in a small number of games.\n" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "Aktiver hurtig discadgang. Dette kan forsage crashes og andre problemer i " "nogle spil (TIL = Hurtig, FRA = Kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Enable pages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n" "If this is disabled, a render window will be created instead.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktivér dette hvis du ønsker hele skærmen anvendt til rendering.\n" "Hvis dette er deaktiveret vil et renderingsvindue blie oprettet i stedet.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather " "than a separate render window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktivér dette hvis du ønsker at anvende Dolphin's hovedvindue til rendering " "i stedet for et separat vindue.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:61 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Certain backends " "only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:467 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:276 msgid "" "Enables multi-threading in the video backend, which may result in " "performance gains in some scenarios.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" "Most games don't care about this.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Aktiverer progressiv skanning hvis det understøttes af det emulerede " "software.\n" "De fleste spil er ligeglade med dette.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:80 msgid "" "Enables the collection and sharing of usage statistics data with the Dolphin " "development team. This data is used to improve the emulator and help us " "understand how our users interact with the system. No private data is ever " "collected." msgstr "" "Aktiver indsamling og deling af data om brugsstatistik med udviklerne af " "Dolphin. Denne data bliver brugt for at forbedre emulatoren og til at hjælpe " "os med bedre at forstå hvordan vores brugere benytter systemet. Ingen privat " "data vil nogensinde blive indsamlet." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:75 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Aktiverer brugen af Action Replay- og Gecko-koder." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "" "Enables validation of API calls made by the video backend, which may assist " "in debugging graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:241 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Indkod billed dumps ved brug af FFV1 kodeks.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:145 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:67 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet blev ikke initialiseret" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:676 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:625 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:552 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Indtast et navn til det nye perspektiv:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:207 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:105 msgid "Equal" msgstr "Lig med" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:299 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:70 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:298 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" "En fejl opstod da sproget blev indlæst. Vender tilbage til systemets " "standard." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." msgstr "Kunne ikke gemme filen" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:248 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:387 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" "Fejl: Prøver at tilgå skrifttyperne %s, men de er ikke indlæst. Spil vil " "måske ikke vise tekst korrekt, eller crashe." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:25 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:82 msgid "Execute" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:609 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:277 msgid "Export All Wii Saves" msgstr "Eksporter alle Wii-saves" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:927 msgid "Export File" msgstr "Eksporter fil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Export Recording" msgstr "Eksporter optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:596 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter optagelse..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter save" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:982 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-save (Eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle saves" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:463 msgid "Export failed" msgstr "Eksportering mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter save som..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Extension" msgstr "Udvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:766 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:900 msgid "Extract All Files..." msgstr "Udpak alle filer..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Udpak apploader..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:908 msgid "Extract DOL..." msgstr "Udpak DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:893 msgid "Extract Directory..." msgstr "Udpak mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:897 msgid "Extract File..." msgstr "Udpak fil..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:889 msgid "Extract Partition..." msgstr "Udpak partition..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Udpakker %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 msgid "Extracting All Files" msgstr "Udpakker alle filer" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 msgid "Extracting Directory" msgstr "Udpakker mappe" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:995 msgid "Extracting..." msgstr "Udpakker..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-afspiller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 msgid "FST Size:" msgstr "FST-størrelse:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:165 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Kunne ikke forbinde!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Kunne ikke forbinde!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:520 msgid "Failed to claim interface for BT passthrough" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:515 #, c-format msgid "Failed to detach kernel driver for BT passthrough: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:310 msgid "Failed to download codes." msgstr "Kunne ikke downloade koder." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1133 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Udpakning til %s mislykkedes!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" "Kunne ikke finde et nyt filnavn.\n" "%s\n" "vil blive overskrevet" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlayLauncher.cpp:32 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_real.cpp:508 #, c-format msgid "Failed to open Bluetooth device: %s" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:162 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne input fil \"%s\"" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:169 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:349 #, c-format msgid "" "Failed to open the output file \"%s\".\n" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" "Kunne ikke åbne output-filen \"%s\".\n" "Kontroller at du har tilladelse til at skrive til mappen og at mediet er " "skrivbart." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1013 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:192 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:117 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:677 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Kunne ikke læse data fra GCI-filen %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:88 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:57 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Kunne ikke læse unikt ID fra diskbillde" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:89 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:290 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:380 #, c-format msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" "Kunne ikke skrive til outputfilen \"%s\"\n" "Kontroller at der er nok tilgængeligt plads på disken." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:744 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:791 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Hurtig udregning af dybte" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1303 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:310 msgid "File" msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:101 msgid "File Info" msgstr "Filinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "File Name" msgstr "Filnavn" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "File Size" msgstr "Filstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:305 msgid "File contained no codes." msgstr "Filen indholdte ingen koder." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:413 msgid "File converted to .gci" msgstr "Filen blev konverteret til .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:429 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" "Filen kunne ikke åbnes\n" "eller har ikke en korrekt type" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:49 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Filen har typen \"%s\"\n" "Tilladte typer er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Filen blev ikke genkendt som et hukommelseskort" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" msgstr "Fil ikke komprimeret" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:420 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:469 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:520 msgid "File write failed" msgstr "Filskrivning mislykkedes" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:194 msgid "Files opened, ready to compress." msgstr "Filen er åbnet, klar til komprimering." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:786 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1385 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' er ukendt! Vil ikke åbne!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:162 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" "May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " "in others.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232 msgid "Find next" msgstr "Find Næste" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:233 msgid "Find previous" msgstr "Find Tidligere" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "First Block" msgstr "Første Blok" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:830 msgid "Fix Checksums" msgstr "Orden Checksumme" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Tving konsol som NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:228 msgid "Force Listen Port: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:615 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tving Texturfiltrering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:77 msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" "Gennemtvinger NTSC-J mode til anvendelse af Japansk ROM skrifttype. Hvis " "ladt umarkeret vil Dolphin omstille til NTSC-U og automatisk aktivere denne " "indstilling når der spilles Japanske spil." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" "Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " "run at 16:9.\n" "Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " "UIs.\n" "Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " "patches.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Tvinger spillet til at udsende grafik i ethvert formatforhold.\n" "Anvend sammen med \"Formatforhold\" sat til \"Tving 16:9\" for at tvinge 4:3-" "kun spil til at køre i 16:9.\n" "Skaber sjældent gode resultater og ofte delvist ødelægger grafik og spil " "brugerflader.\n" "Unødvendig (og skadelig) hvis der anvendes AR/Gecko-kode bredskærms " "patches.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" "Formater som ASCII (NTSC/PAL)?\n" "Vælg nej for Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:268 msgid "Forward" msgstr "Fremad" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:251 msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" msgstr "Fandt %u resultater for '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:89 #, c-format msgid "Found %zu save files" msgstr "fandt %zu save filer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 #, c-format msgid "Frame %u" msgstr "Billede %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 #, c-format msgid "Frame %zu" msgstr "Billede %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 msgid "Frame Advance" msgstr "Billedfremskydning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 msgid "Frame Advance Increase Speed" msgstr "Billedfremskydning Forøg Hastighed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Billedfremskydning Nulstil Hastighed" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:860 msgid "Frame Dumps Use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:243 msgid "Frame Info" msgstr "Billedinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:111 msgid "Frame Range" msgstr "Billedvidde" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:165 msgid "Frames To Record" msgstr "Billeder at Opfange" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:245 msgid "France" msgstr "Frankrig" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:857 msgid "Free Look" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Decrease Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Increase Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Down" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Move Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Move Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Up" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 msgid "Freelook Reset" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Reset Speed" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Zoom In" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Freelook Zoom Out" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:682 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:36 msgid "Frets" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:91 msgid "From" msgstr "Fra" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:719 msgid "FullScr" msgstr "Fuld skærm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Opløsning i fuld skærm:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:61 msgid "GC Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI fil (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-mappe" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:65 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" msgstr "" "GCI-savefilen blev ikke indlæst fordi den er til den forkerte region for " "dette hukommelseskort:\n" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:359 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format msgid "" "GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" "This means one of the following:\n" "* The emulated GPU got desynced, disabling dual core can help\n" "* Command stream corrupted by some spurious memory bug\n" "* This really is an unknown opcode (unlikely)\n" "* Some other sort of bug\n" "\n" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:331 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "Game Boy Advance-kassetter (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:345 msgid "Game ID" msgstr "Spil-id" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:635 msgid "Game ID:" msgstr "Spil-id:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:795 msgid "Game is already running!" msgstr "Spillet er allerede started!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:427 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:568 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Specifikke spilindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 msgid "GameConfig" msgstr "Spilkonfig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:74 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GameCube Adapter for Wii U" msgstr "GameCube-adapter til Wii U" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:461 msgid "GameCube Controller Configuration" msgstr "GameCube KOntrollerkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:142 msgid "GameCube Controllers" msgstr "GameCube Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:449 msgid "GameCube Keyboard Configuration" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:203 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube hukommelseskort (*.raw, *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" msgstr "GameCube-savefiler (*.gci, *.gcs, *.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:445 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-koder" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 msgid "Generate a New Statistics Identity" msgstr "Generer en ny identitet til statistik" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:679 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251 msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:726 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:727 msgid "Graphics settings" msgstr "Grafikindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:106 msgid "Greater Than" msgstr "Større end" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147 msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" "Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" "Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:23 msgid "Green Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Green Right" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:33 msgid "Guitar" msgstr "Guitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:693 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:750 #, c-format msgid "" "Hash tap count is set to %d which is non-standard.\n" "You will need to edit the INI manually." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes do not match." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:94 msgid "Hashes match!" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:127 msgid "Header checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:302 msgid "Height" msgstr "Højde" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:88 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skjul musemarkør" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Skjuler musemarkøren hvis den er over emulationsvinduet.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:51 msgid "" "Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " "at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " "a lower framerate, saving CPU.\n" "\n" "WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:156 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:172 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:238 msgid "Host" msgstr "Vært" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:176 msgid "Host Code :" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:117 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1010 msgid "Host with Netplay" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:141 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:311 msgid "ID" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:676 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:995 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " "NAND dump\n" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:975 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:116 msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-indstillinger" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:209 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140 msgid "IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:111 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:749 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:89 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223 msgid "Identity generation" msgstr "Generering af identitet" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:201 msgid "" "If authorized, Dolphin can collect data on its performance, feature usage, " "and configuration, as well as data on your system's hardware and operating " "system.\n" "\n" "No private data is ever collected. This data helps us understand how people " "and emulated games use Dolphin and prioritize our efforts. It also helps us " "identify rare configurations that are causing bugs, performance and " "stability issues.\n" "This authorization can be revoked at any time through Dolphin's settings.\n" "\n" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" msgstr "" "Hvis autoriseret kan Dolphin indsamle data om ydelse, brug af funktioner og " "konfiguration, samt data om dit systems hardware og operativsystem.\n" "\n" "Ingen privat data vil blive indsamlet. Denne data hjælper os med bedre at " "forså hvordan folk og emulerede spil bruger Dolphin så vi kan prioritere " "vores arbejde. Det hjælper os også med at identificere sjældne " "konfigurationer der forsager fejl, og problemer med ydelse og stabilitet.\n" "Denne autorisering kan tages tilbage på et hvilket som helst tidspunkt i " "Dolphins indstillinger.\n" "\n" "Vil du autorisere Dolphin til at rapportere denne information til Dolphins " "udviklere?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:704 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer skift af formater" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:183 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " "graphical defects in a small number of other games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:179 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ignorér enhver forespørgsel fra processoren om at læse fra eller skrive til " "EFB'en.\n" "Forbedrer ydelsen af nogle spil, men deaktiverer muligvis nogle gameplay-" "relaterede funktioner og grafiske effekter.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" "Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " "slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " "decreases performance.\n" "Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " "backend.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Implementér fuldskærmstilstand med et kantløst vindue der strækker sig over " "hele skærmen i stedet for at anvende eksklusiv tilstand.\n" "Tillader hurtigere overgang imellem fuldskærms- og vindue-tilstand, men " "forøger inputforsinkelsen en smule, hvilket gør bevægelse mindre flydende og " "nedsænker ydelsen en smule.\n" "Eksklusiv tilstand er påkrævet for at Nvidia 3D Vision skal virke i Direct3D " "backend.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Import Save" msgstr "Importer save" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:276 msgid "Import Wii Save..." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:122 msgid "Import failed" msgstr "Importering mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Den importerede fil er af gsc-typen\n" "men har ikke et korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "Imported file has invalid length." msgstr "Den importerede fil er af forkert længde." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:454 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" "Den importerede fil har sav-typen\n" "men har ikke et korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "In Game" msgstr "I spil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Increase Convergence" msgstr "Forøg konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Depth" msgstr "Forøg dybte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Increase Emulation Speed" msgstr "Forøg emulationshastighed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" msgstr "Forøg IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:61 msgid "Information" msgstr "Information" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "Input" msgstr "Input" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:86 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:51 msgid "Insert SD Card" msgstr "Indsæt SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "Install WAD..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii-menu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1679 msgid "Installing WAD..." msgstr "Installere WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1178 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Kontrol af integritet mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183 msgid "Integrity check completed" msgstr "Færdig med kontrol af integritet" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1182 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Færdig med kontrol af integritet. Ingen fejl blev fundet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1175 #, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:133 msgid "Interface Settings" msgstr "Grænsefladeindstillinger" #: Source/Core/Core/State.cpp:365 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Intern LZO-fjel - komprimering mislykkedes" #: Source/Core/Core/State.cpp:501 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" "Intern LZO-fejl - dekomprimering mislykkedes (%d) %li, %li)\n" "Prøv at indlæse dette state igen" #: Source/Core/Core/State.cpp:636 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Intern LZO-fejl - lzo_init() mislykkedes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:632 msgid "Internal Name:" msgstr "Internt Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern Opløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:27 msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (langsomst)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:157 msgid "Invalid Mixed Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:466 msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:934 msgid "Invalid host" msgstr "Forkert vært" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" msgstr "Forkert indeks" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:954 msgid "Invalid recording file" msgstr "Forkert optagelsesfil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" msgstr "Forkerte søgeparametre (intet objekt valgt)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" msgstr "Forkert søgetekst (kunne ikke konvertere til tal)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Forkert søgetekst (kun lige længder er understøttet)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:79 msgid "Invalid value." msgstr "Forkert værdi." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:688 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:79 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterativ input" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "JIT Arm64 (experimental)" msgstr "JIT Arm64 (eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (anbefalet)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "JITIL Recompiler (langsom, eksperimentel)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:266 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:673 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Hold vinduet øverst" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Fasthold spilvinduet over alle andre vinduer.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:219 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:50 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:54 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:58 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:66 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:70 msgid "Keys" msgstr "Taster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:229 msgid "Kick Player" msgstr "Smid spiller ud" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:269 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:700 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:397 msgid "L" msgstr "L" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "L Button" msgstr "L-knap" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:36 msgid "L-Analog" msgstr "L-analog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:662 #, c-format msgid "Last %i" msgstr "Sidste %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:47 msgid "Latency:" msgstr "Forsinkelse:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:266 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:51 msgid "Left Stick" msgstr "Venstre stik" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:272 msgid "Left stick" msgstr "Venstre stik" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:931 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklik for at opfange input.\n" "Midterklik for at ryde.\n" "Højreklik for flere muligheder." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:936 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre- eller højreklik for flere muligheder.\n" "Midterklik for at ryde." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:107 msgid "Less Than" msgstr "Mindre end" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" "Lets the system language be set to values that games were not designed for. " "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" "Lader systemsproget blive sat til værdier som spillet ikke var designet til. " "Dette kan tillade brugen af ekstra oversættelser i nogle få spil, men kan " "også medføre problemer med visning af tekst." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:39 msgid "License" msgstr "Licens" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:87 msgid "" "Limits the emulation speed to the specified percentage.\n" "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "the audio pitch to prevent audio from stuttering." msgstr "" "Begrænser emulationshastigheden til den valgte procentdel.\n" "Bemærk at øgning eller sænkning af emulationens hastighed vil også øge eller " "sænke lydens tone for at forhindre den i at hakke." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1221 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:500 msgid "Load &Bad Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:497 msgid "Load &Other Map File..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:848 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Indlæs brugerdefinerede teksturer" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 msgid "Load State" msgstr "Indlæs tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 1" msgstr "Indlæs sidste tilstand 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Load State Last 10" msgstr "Indlæs sidste tilstand 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 2" msgstr "Indlæs sidste tilstand 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 3" msgstr "Indlæs sidste tilstand 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 4" msgstr "Indlæs sidste tilstand 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 5" msgstr "Indlæs sidste tilstand 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 6" msgstr "Indlæs sidste tilstand 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 msgid "Load State Last 7" msgstr "Indlæs sidste tilstand 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 msgid "Load State Last 8" msgstr "Indlæs sidste tilstand 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:123 msgid "Load State Last 9" msgstr "Indlæs sidste tilstand 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Load State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Load State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Load State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Load State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Load State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Load State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Load State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Load State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:683 msgid "Load State from Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:665 msgid "Load State..." msgstr "Indlæs tilstand..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1711 msgid "Load Wii System Menu" msgstr "Start Wii-systemmenu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1706 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Start Wii-systemmenu %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 msgid "" "Load any .map file containing the function names and addresses for this game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Indlæs specialfremstillede textures fra User/Load/Textures//.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load from selected slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:392 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:761 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:767 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:30 msgid "Log" msgstr "Log" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:25 msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguration af log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Log renderingstider til fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78 msgid "Log Types" msgstr "Log typer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:207 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Nedskriv renderingstiden for hvert billede til User/Logs/render_time.txt. " "Anvend denne funktion når du ønsker at måle ydelsen af Dolphin.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73 msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger-outputs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:139 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:434 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "M Button" msgstr "M-knap" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/MD5Dialog.cpp:19 msgid "MD5 Checksum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:653 msgid "MD5 Checksum:" msgstr "MD5-tjeksum:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:133 msgid "MD5 check..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:373 msgid "Main Stick" msgstr "Primært stik" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522 msgid "" "Make a new .dsy file which can recognise more functions, by combining two " "existing files. The first input file has priority." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:309 msgid "Maker" msgstr "Udgiver" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:641 msgid "Maker ID:" msgstr "Udgiver-id:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:717 msgid "Maker:" msgstr "Udgiver:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:197 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Gør fjerne objekter mere synlige ved at fjerne tåge, hvilket forøger " "detaljer generelt.\n" "Deaktivering af tåge vil ødelægge nogle spil som afhænger af ordentlig " "tågeemulation.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:103 msgid "Max" msgstr "Maks" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:76 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Kan sænke hastigheden i Wii-menuen og nogle spil." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "Hukommelseskort har allerede en save til denne titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:289 msgid "Memcard already opened" msgstr "Hukommelseskort er allerede åbnet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215 msgid "Memory Card" msgstr "Hukommelseskort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:81 msgid "Memory Card Manager" msgstr "Håndtering af hukommelseskort" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:1048 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Hukommelseskortets filstørrelse passer ikke til størrelsen i headeren" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:152 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:164 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:60 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:28 msgid "Mic" msgstr "Mic" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:100 msgid "Min" msgstr "Min" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:901 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:123 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse indstillinger" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:283 msgid "Modifier" msgstr "Modifier" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Ændre textures til at vise formatet de er indkodet i. Kræver en " "emulationsnulstilling i de fleste tilfælde.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 msgid "Monoscopic Shadows" msgstr "Monoskopiske skygger" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Monospaced font" msgstr "Monospaced skrifttype" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:62 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Motor" msgstr "Motor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:526 msgid "" "Must use Generate symbol map first! Recognise names of any standard library " "functions used in multiple games, by loading them from a .dsy file." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:633 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:218 msgid "NP Add" msgstr "NP Plus" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:208 msgid "NP Begin" msgstr "NP " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:224 msgid "NP Decimal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:212 msgid "NP Delete" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:226 msgid "NP Divide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:200 msgid "NP Down" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:206 msgid "NP End" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:182 msgid "NP Enter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:214 msgid "NP Equal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:192 msgid "NP Home" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:210 msgid "NP Insert" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:194 msgid "NP Left" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:216 msgid "NP Multiply" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:204 msgid "NP Page Down" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:202 msgid "NP Page Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:198 msgid "NP Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:220 msgid "NP Separator" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:178 msgid "NP Space" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:222 msgid "NP Subtract" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:180 msgid "NP Tab" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:196 msgid "NP Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:714 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:58 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:186 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:30 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Native (640x528)" msgstr "Oprindelig (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:571 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:254 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1089 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38 msgid "New Scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:223 msgid "New identity generated." msgstr "Ny identitet genereret." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:832 msgid "Next Page" msgstr "Næste side" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:45 msgid "Next Scan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:127 msgid "Nickname:" msgstr "Kaldenavn:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:22 msgid "No audio output" msgstr "Intet lydoutput" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:788 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:877 msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil indlæst" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free directory index entries." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "No game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" msgstr "Ingen optaget fil" #: Source/Core/Core/State.cpp:730 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:26 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:1102 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:104 msgid "Not Equal" msgstr "Ikke lig med" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:526 msgid "Not Set" msgstr "Ikke sat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:357 msgid "Not all players have the game. Do you really want to start?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:484 msgid "Not connected" msgstr "Ikke forbundet" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Notes: " msgstr "Noter:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:42 msgid "Notice" msgstr "Bemærk" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:170 msgid "Num Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:81 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ActionReplayCodesPanel.cpp:189 msgid "Number of Codes: " msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:194 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk-retning" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:188 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk-stik" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:643 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:599 #, c-format msgid "Object %zu" msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:123 msgid "Object Range" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Off" msgstr "Fra" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:89 msgid "On-Screen Display Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 msgid "Online &Documentation" msgstr "Online %dokumentation" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "Kun %d tilgængelige blokke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:712 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:984 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åbn &indeholdende mappe" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:981 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åbn Wii &save-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:713 msgid "Open file..." msgstr "Åbn fil..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "OpenAL: Kan ikke oprette kontekst til enhed %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:67 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "OpenAL: kan ikke finde lydenhed" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:62 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: kan ikke åbne enhed %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:434 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" "Åbner standardkonfigurationen (kun med læseadgang) i et eksternt " "tekstredigeringsprogram. " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:224 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:75 Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:146 msgid "Orientation" msgstr "Retning" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:799 msgid "Other" msgstr "Andre" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:135 msgid "Other game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:693 msgid "Output" msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:91 msgid "Overlay Information" msgstr "Overlæg information" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:59 msgid "Override Language on NTSC Games" msgstr "Overskriv sprog i NTSC-spil" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:593 msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Spi&l inputoptagelse..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:16 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:176 msgid "Page Down" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:174 msgid "Page Up" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 msgid "Paragraph" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:140 msgid "Parsing Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partition %i" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:227 msgid "Passthrough a Bluetooth adapter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Stier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1964 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1966 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:62 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" msgstr "Pause ved slutning på film" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:90 msgid "Pause on Focus Lost" msgstr "Pause når fokus er tabt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pauser emulatoren når fokus er skiftet væk fra emulationsvinduet." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:612 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-pixel belysning" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:39 msgid "" "Perform a full index of the game's RAM at the current Data Size. Required " "before any Searching can be performed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:554 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475 msgid "Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:148 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:717 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1971 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1973 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Play Recording" msgstr "Afspil optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 msgid "Playable" msgstr "Spilbart" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135 msgid "Playback Options" msgstr "Playback-indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:191 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1331 msgid "Please confirm..." msgstr "Bekræft venligst..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:524 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Opret først et perspektiv før du gemmer" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:155 #, c-format msgid "Port %i" msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:224 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:22 msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Postprocessing shader-konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Postprocessing-effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:852 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1190 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1316 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1291 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Press Sync Button" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:188 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:831 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:80 msgid "Print" msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1218 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:69 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "Provide safer execution by not linking the JIT blocks." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:392 msgid "Purge Game List Cache" msgstr "Ryd spilliste-cache" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:77 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." msgstr "Læg BIOS-ROMs i User/GC/[region]." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:133 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:270 msgid "Quit Netplay" msgstr "Afslut netplay" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:399 msgid "R" msgstr "R" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "R Button" msgstr "R-knap" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "R-Analog" msgstr "R-analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:755 msgid "Range" msgstr "Rækkevidde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:772 msgid "Real" msgstr "Ægte" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:337 msgid "Real Balance Board" msgstr "Ægte Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:287 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ægte Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:486 msgid "" "Recognise standard functions from sys\\totaldb.dsy, and use generic zz_ " "names for other functions." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807 msgid "Record" msgstr "Optag" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:268 msgid "Record inputs" msgstr "Optag inputs" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:171 msgid "Recording Info" msgstr "Optagelsesinfo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 msgid "Recording Options" msgstr "Indstillinger for optagelse" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "Rød" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Red Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27 msgid "Red Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" "Increases GPU load and sometimes causes graphical issues. SSAA is " "significantly more demanding than MSAA, but provides top quality geometry " "anti-aliasing and also applies anti-aliasing to lighting, shader effects, " "and textures.\n" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:714 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1186 msgid "Refresh" msgstr "Genindlæs" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Refresh List" msgstr "Genindlæs liste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:715 msgid "Refresh game list" msgstr "Genindlæs spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Region" msgstr "Region" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:304 msgid "Relative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:591 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 msgid "Remove names from all functions and variables." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til hovedvindue" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:54 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:339 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1201 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:123 msgid "Reset Traversal Settings" msgstr "Nulstil traversal-indstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:530 msgid "Reset Wiimote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:262 msgid "Reset all saved Wiimote pairings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:228 msgid "Restart Required" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:793 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Return" msgstr "Returner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:644 msgid "Revision:" msgstr "Udgave:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:32 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Udgave: %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:452 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:74 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:267 msgid "Right" msgstr "Højre" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:53 msgid "Right Stick" msgstr "Højre stik" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:273 msgid "Right stick" msgstr "Højre stik" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:203 msgid "Room ID:" msgstr "Rum-id:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:61 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:20 msgid "Rumble" msgstr "Vibration" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:257 msgid "Russia" msgstr "Rusland" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:111 msgid "SD Card Path:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:136 msgid "SD card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:191 msgid "Sa&ve State" msgstr "Ge&m tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:741 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:162 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1223 msgid "Save" msgstr "Gem" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 msgid "Save Code" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541 msgid "Save GCI as..." msgstr "Gem GCI som..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:669 msgid "Save Oldest State" msgstr "Gem ældste tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:456 msgid "Save Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Save State" msgstr "Gem tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Save State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Save State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Save State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Save State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Save State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Save State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Save State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Save State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:679 msgid "Save State to Selected Slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:649 msgid "Save State..." msgstr "Gem tilstand..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Save Symbol Map &As..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:860 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:870 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1344 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Gem komprimeret GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:457 msgid "Save currently-toggled perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1335 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Gem dekomprimeret GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508 msgid "" "Save the entire disassembled code. This may take a several seconds and may " "require between 50 and 100 MB of hard drive space. It will only save code " "that are in the first 4 MB of memory, if you are debugging a game that load ." "rel files with code to memory you may want to increase that to perhaps 8 MB, " "you can do that from SymbolDB::SaveMap()." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 msgid "" "Save the function names and addresses for this game as a .map file. If you " "want to open it in IDA pro, use the .idc script." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:493 msgid "" "Save the function names for each address to a .map file in your user " "settings map folder, named after the title id." msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:112 msgid "Save to selected slot" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:462 msgid "Saved Perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:529 msgid "Saved Wiimote pairings can only be reset when a Wii game is running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:75 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Gemt til /Wii/sd.raw (standardstørrelse er 128MB)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1022 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:610 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skaleret EFB-kopier" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:598 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scanner %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Leder efter ISO'er" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:587 msgid "Scanning..." msgstr "Scanner..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:721 msgid "ScrShot" msgstr "" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:52 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:172 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:231 msgid "Search" msgstr "Søg" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:113 msgid "Search (clear to use previous value)" msgstr "Søg (ryd for at se tidligere værdi)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:36 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søg i undermapper" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:261 msgid "Search current Object" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:224 msgid "Search for hex Value:" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:98 Source/Core/Common/SysConf.h:121 #: Source/Core/Common/SysConf.h:141 Source/Core/Common/SysConf.h:162 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "Sektion %s blev ikke fundet i SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:78 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393 msgid "Select Columns" msgstr "Vælg kolonner" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Select Game" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:697 #, c-format msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:192 msgid "Select State Slot" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Select State Slot 10" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 2" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 3" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 4" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 5" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 6" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 7" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Select State Slot 9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1000 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1463 msgid "Select The Recording File" msgstr "Vælg optagelsesfilen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1669 msgid "Select a Wii WAD file to install" msgstr "Vælg en Wii WAD der skal indstalleres" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:530 msgid "Select a save file to import" msgstr "Vælg en savefil der skal importeres" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:326 msgid "Select floating windows" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:855 msgid "Select the file to load" msgstr "Vælg filen, der skal indlæses" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1631 msgid "Select the save file" msgstr "Vælg savefilen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1771 msgid "Select the state to load" msgstr "Vælg tilstanden, der skal indlæses" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1783 msgid "Select the state to save" msgstr "Vælg tilstanden, der skal gemmes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" "Force 16:9: Mimic an analog TV with a widescreen aspect ratio.\n" "Force 4:3: Mimic a standard 4:3 analog TV.\n" "Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Vælg hvilken størrelsesforhold, der skal bruges:\n" "Auto: Brug det oprindelige størrelsesforhold.\n" "Tving 16:9: Efterlign et analogt TV med et widescreen-størrelsesforhold.\n" "Tving 4:3: Efterlign et udstrakt 4:3 analogt TV.\n" "Stræk til vindue: Stræk billedet til vinduets størrelse.\n" "\n" "Vælg Auto hvis du er usikker." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:54 msgid "Selected controller profile does not exist" msgstr "Valgte kontrollerprofil eksisterer ikke" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:103 msgid "Selected font" msgstr "Valgt skrifttype" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" "Vælg en hardwareadapter, der skal bruges.\n" "\n" "Vælg den første hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " "Performance impact is negligible.\n" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" "Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" "Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" "Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " "you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " "GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " "experience it's recommended to try both and choose the one that's less " "problematic.\n" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:171 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:107 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarens position:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "Separator" msgstr "Adskiller" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:94 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" "Seriel port 1 - Dette er porten som enheder så som netværksadapteren bruger." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:931 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Serveren nægtede forsøget på traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:987 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sæt som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sæt som standard hukommelseskort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:56 msgid "Sets the GameCube system language." msgstr "Vælger GameCube-systemets sprog" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:72 msgid "" "Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" "Sætter Wii konsollens displaytilstand til 60Hz (480i) i stedet for 50Hz " "(576i) for PAL-spil.\n" "Virker måske ikke med alle spil." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:74 msgid "Sets the Wii system language." msgstr "Indstiller Wii-systemets sprog." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. Certain " "backends only." msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:252 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke oprette settings.txt-filen" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Shake" msgstr "Ryst" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:379 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Skulderknapper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Show &Log" msgstr "Vis &log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 msgid "Show &Status Bar" msgstr "Vis &statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:355 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &værktøjslinje" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:313 msgid "Show Australia" msgstr "Vis Australien" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:432 msgid "Show Defaults" msgstr "Vis standarder" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:389 msgid "Show Drives" msgstr "Vis drev" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:302 msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Vis ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457 msgid "Show FPS" msgstr "Vis FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" msgstr "Vis billedtæller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrig" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:298 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:317 msgid "Show Germany" msgstr "Vis Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" msgstr "Vis input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italien" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:306 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:321 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" msgstr "Vis lag-tæller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:658 msgid "Show Language:" msgstr "Vis sprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Vis log&konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 msgid "Show NetPlay Messages" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459 msgid "Show NetPlay Ping" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Netherlands" msgstr "Vis Holland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis platforme" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 msgid "Show Regions" msgstr "Vis regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show Russia" msgstr "Vis Rusland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Spain" msgstr "Vis Spanien" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:825 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show System Clock" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Unknown" msgstr "Vis ukendte" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Show WAD" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331 msgid "Show World" msgstr "Vis verden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:107 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Bekræft før stopning af et spil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" "Vis en dialogboks når en potentielt seriøs fejl opstår.\n" "Deaktivering af dette kan undgå irriterende og ikke-alvorlige beskeder, men " "det kan resultere i crashes uden nogen som helst forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:848 msgid "Show first block" msgstr "Vis første blok" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:847 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis save-blokke" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:845 msgid "Show save comment" msgstr "Vis save-kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:846 msgid "Show save icon" msgstr "Vis save-ikon" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:844 msgid "Show save title" msgstr "Vis save-titel" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vis antallet af billeder per sekund som en måling af emulationshastigheden.\n" "\n" "Slå dette fra hvis du er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:204 msgid "" "Show the players' maximum Ping while playing on NetPlay.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Vis forskellige renderingsstatistikker.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Side-by-Side" msgstr "Side om side" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Sideways Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:286 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Sidelæns Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simpel kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:24 msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "Simuler DK-Bongotrommer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:313 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:66 msgid "Skip BIOS" msgstr "Spring BIOS over" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Spring rydning af DCBZ over" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:700 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Spring EFB-adgang fra CPU over" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " "disable this option.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:631 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:645 #, c-format msgid "Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot A" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:83 msgid "Slot B" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:84 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:101 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" "Softwarerendering er en størrelsesorden langsommere end at bruge de andre " "backends.\n" "Det bør kun bruges til debugging.\n" "Er du sikker på at du vil aktivere softwarerendering? Vælg \"Nej\" hvis du " "er usikker." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Lydindstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27 msgid "Space" msgstr "Plads" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:260 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:685 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 msgid "Speaker Pan" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lydstyrke for højtaler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:172 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " "issues in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" will result in a size slightly larger than \"Window " "Size\" but yield fewer issues. Generally speaking, the lower the internal " "resolution is, the better your performance will be. Auto (Window Size), " "1.5x, and 2.5x may cause issues in some games.\n" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:104 msgid "Speed Limit:" msgstr "Hastighedsgrænse:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Hurtigere discoverførselshastighed" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:73 msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" "Splitter CPU- og GPU-trådene så de kan køres på separate kerner.\n" "Giver meget højere hastighed på de fleste moderne computere men kan nogle " "gange medføre crashes/glitches." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "Standard Controller" msgstr "Standardkontroller" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:27 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:249 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:144 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:403 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:279 msgid "Start &NetPlay..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:590 msgid "Start Re&cording Input" msgstr "Start med at &optage input" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:26 msgid "Start Recording" msgstr "Start optagelse" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "Start the game directly instead of booting to pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:314 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Steering Wheel" msgstr "Rat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 msgid "Step &Into\tF11" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471 msgid "Step &Over\tF10" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:472 msgid "Step O&ut\tSHIFT+F11" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:639 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Tilstand for stereoskopisk 3D:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:562 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Stereoscopy" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Stick" msgstr "Stik" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:718 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:709 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Gem kun EFB-kopier til tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" "\n" "Enabled = EFB Copies to Texture\n" "Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Gemmer kun EFB-kopier på GPU'en og undgår systemhukommelse. Forsager " "problemer med grafik i et lille antal spil.\n" "\n" "Aktiveret = EFB-kopier til tekstur\n" "Deaktiveret = EFB-kopier til RAM (og tekstur)\n" "\n" "Aktiver dette hvis usikker." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Stretch to Window" msgstr "Stræk til vindue" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41 msgid "Strum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "Subtract" msgstr "Træk fra" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "Eksporterede %u saves til %s succesfuldt" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:52 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Eksporterede fil til %s succesfuldt" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:118 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importerede savefil succesfuldt" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Support" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:672 msgid "Swap Eyes" msgstr "Byt om på øjne" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:270 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Udskifter det venstre med det højre øje. Mest gavnligt hvis du ønsker at se " "side-om-side krydsøjet.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 msgid "Swing" msgstr "Sving" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:258 msgid "Sync" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:515 msgid "Sync Wiimotes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:256 msgid "Sync real Wiimotes and pair them" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:469 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synkroniser GPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for at undgå tilfældig frysning i dual " "core mode (TIL = Kompatibel, FRA = Hurtig)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:308 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaksfejl" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:87 msgid "System Language:" msgstr "Systemsprog:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:24 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:898 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "TAS Input - Kontroller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:906 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" msgstr "TAS-input - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Tab" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 msgid "Tab Split" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 msgid "Table Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:272 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:606 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tag skærmbillede" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:722 msgid "Take screenshot" msgstr "Tag skærmbillede" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:703 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "Texture Cache" msgstr "Tekstur-cache" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:827 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Overlæg tekstur-formater" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:191 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" "Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:928 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Installation af WAD-filen lykkedes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:218 msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen er ugyldig." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:516 msgid "The checksum was successfully fixed." msgstr "Checksummen er blevet fikset." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:171 msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Den valgte mappe er allerede i listen." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:389 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Disc-ændringerne til \"%s\" kunne ikke gammes i .dtm-filen\n" "Filnavnet på discaftrykket kan ikke være længere end 40 tegn." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:252 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:110 #, c-format msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:101 #, c-format msgid "The disc image \"%s\" is truncated, some of the data is missing." msgstr "Discaftrykket \"%s\" er beskåret, noget data mangler." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:517 msgid "The disc that was about to be inserted couldn't be found." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1289 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1354 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "Filen %s findes allerede\n" "Vil du overskrive den?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:37 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" "Filen %s kunne ikke åbnes til skrivning. Kontroller om den er åbnet af et " "andet program." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:29 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Filen %s var allerede open, så filens header vil ikke blive skrevet." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:576 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Navnet kan ikke være tomt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:569 msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Navnet kan ikke indeholde tegnet ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:229 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Det optagede spil (%s) er ikke det samme som det valgte spil (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:174 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den resulterende dekrypterede AR-kode indeholder ikke nogen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "Savefilen som du forsøger at kopiere har en ugyldig filstørrelse." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:306 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" "Det valgte sprog understøttes ikke af dit system. Falder tilbage til " "systemstandarden." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Serverens og klientens version af netplay er ikke kompatible!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200 msgid "The server is full!" msgstr "Serveren er fuld!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:206 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Serveren svarede: spillet kører allerede!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serveren sendte en ukendt fejlmeddelelse!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:838 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Den specificerede fil \"%s\" findes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:221 msgid "The value is invalid" msgstr "Værdien er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:127 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Der er for mange GCI-filer i mappen\n" "%s\n" "Kun de første 127 vil være tilgængelige" #: Source/Core/Core/State.cpp:735 msgid "There is nothing to undo!" msgstr "Der er intet af fortryde!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:610 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" "Der skal være en ticket til 00000001/00000002. Dit NAND-dump er sikker ikke " "komplet." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:451 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse indstillinger overskrive Dolphins standardindstillinger\n" "Ubestemt betyder at spillet bruger Dolphins indstilling." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:154 msgid "" "This Action Replay code contains both encrypted and unencrypted lines; you " "should check that you have entered it correctly.\n" "\n" "Do you want to discard all unencrypted lines?" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:851 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" "Action Replay-simulatoren understøtter ikke koder, der modificerer selve " "Action Replay'en." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " "the middle button to move.\n" "Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " "step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " "SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "" "This is necessary to get break points and stepping to work as explained in " "the Developer Documentation. But it can be very slow, perhaps slower than 1 " "fps." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:62 msgid "" "This setting allows you to set a custom real time clock (RTC) separate from " "your current system time.\n" "\n" "If you're unsure, leave this disabled." msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:98 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" "Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge " "LLE hvis dette er homebrew.\n" "\n" "DSPHLE: Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:90 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " "this is homebrew.\n" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" "Denne titel er måske ikke kompatibel med DSP HLE-emulation. Prøv at bruge " "LLE hvis dette er homebrew.\n" "\n" "Ukendt ucode (CRC = %08x) - tvinger AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "Dette lader dig manuelt redigere i INI-konfigurationsfilen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:192 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:307 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:642 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:86 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:94 msgid "To" msgstr "Til" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:473 msgid "Toggle &Breakpoint\tF9" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Side-by-side" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Toggle 3D Top-bottom" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Toggle 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Crop" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Toggle Custom Textures" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle EFB Copies" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Fog" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:31 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:18 msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:459 msgid "Toggle editing of perspectives" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:720 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:449 msgid "Top" msgstr "Top" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:642 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Top og bund" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionel kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:121 msgid "Traversal Server" msgstr "Traversal-server" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:34 #, c-format msgid "Traversal Server: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:928 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traversal-server fik timeout ved forbindelse til vært" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:75 Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:37 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:50 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:471 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Prøvede at indlæse en ukendt filtype" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:56 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:501 msgid "" "Try to load a .map file that might be from a slightly different version." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:490 msgid "" "Try to load this game's function names automatically - but doesn't check ." "map files stored on the disc image yet." msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:86 Source/Core/Common/SysConf.h:109 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb_bt_emu.cpp:55 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Prøvede at læse fra ugyldig SYSCONF\n" "Wiimote-bit id'er er ikke tilgængelige" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:427 msgid "Turn off all JIT functions, but still use the JIT core from Jit.cpp" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:74 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:770 #, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:263 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 msgid "USB Gecko" msgstr "USB-Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:242 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/ARCodeAddEdit.cpp:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:702 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "Udefineret %i" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672 msgid "Undo Load State" msgstr "Fortryd indlæsning af tilstand" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:675 msgid "Undo Save State" msgstr "Fortræd lagring af tilstand" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:454 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:704 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1106 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:161 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ukendt indgangstype %i i SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:937 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Ukendt fejl %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" msgstr "Ukendt hukommelseskort-fejl" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:554 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ukendt besked modtaget med id: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:707 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" "Ukendt besked med id: %d modtaget fra spiller: %d. Smider spilleren ud!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:44 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:369 msgid "Unpacking" msgstr "Udpakker" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:251 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:264 msgid "Up" msgstr "Op" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:105 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Upright Hold" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 msgid "Upright Toggle" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote vender opad" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:120 msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgstr "Indstillinger for brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:212 msgid "Usage statistics reporting" msgstr "Rapportering af brugsstatistik" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:84 msgid "" "Usage statistics reporting uses a unique random per-machine identifier to " "distinguish users from one another. This button generates a new random " "identifier for this machine which is dissociated from the previous one." msgstr "" "Rapportering af brugsstatistik bruger en unik tilfældig identificering per " "maskine for at kende forskel på brugere. Denne knap genererer en ny " "tilfældig identificering for denne maskine som ikke er associeret med den " "tidligere identifikation." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Vis i fuld skærm" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:32 msgid "Use Hex" msgstr "Brug hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgstr "Brug PAL60-tilstand (EURGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:88 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Brug panikhåndtering" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:155 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " "game and/or your GPU.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Brug en mindre præcis algoritme til at udregne dybteværdier.\n" "Skaber problemer i nogle få spil men kan give en god forbedring i hastighed " "afhængig af spillet og/eller din GPU.\n" "\n" "Aktiver dette hvis usikker." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Brug en enkelt dybte-buffer til begge øjne. Nødvendig til nogle spil." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:865 msgid "Utility" msgstr "Værktøj" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "V-Sync" msgstr "V-sync" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:67 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:69 msgid "Value (double)" msgstr "Værdi (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:68 msgid "Value (float)" msgstr "Værdi (float)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97 msgid "" "Value to match against. Can be Hex (\"0x\"), Octal (\"0\") or Decimal. Leave " "blank to filter each result against its own previous value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Værdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:29 msgid "Value: " msgstr "Værdi:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:99 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" msgstr "Informationsmængde" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:770 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:71 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" msgstr "Skru lyden ned" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" msgstr "Slå lyden fra/til" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" msgstr "Skru lyde op" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:478 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:502 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:517 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Kunne ikke installere WAD: fejl ved oprettelse af ticket" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n" "Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Afvent vertikale blanks for at reducere tearing.\n" "Nedsænker ydelsen hvis emulationshastighed er under 100%.\n" "\n" "Hvis usikker, lad dette være umarkeret." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1130 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1450 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:599 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:104 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:337 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "Advarsel - starter DOL i den forkerte konsoltilstand!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:274 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advarsel - starter ISO i den forkerte konsoltilstand!" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:601 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Advarsel! Det forslås at sikkerehedskopiere filerne i mappen:\n" "%s\n" "Vil du fortsætte? " #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" "Advarsel: Antallet af blokket indikeret af BAT'en (%u) matches ikke den i " "den indlæste fils header (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:596 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" "Advarsel: Dette vil overskrive alle eksisterende saves, der er i mappen:\n" "%s\n" "og som har samme navn som en fil på dit hukommelseskort\n" "Fortsæt?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1071 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (input %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1097 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %zu (0x%zX). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1112 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %td. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " "off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" "\n" "More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " "movie is %d frames long.\n" "\n" "On frame %td, the current movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" "On frame %td, the savestate's movie presses:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:101 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åben." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:54 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 msgid "" "When playing on NetPlay, show chat messages, buffer changes and desync " "alerts.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:617 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen-hack" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:301 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:553 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsol" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:105 msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND-rod" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:137 msgid "Wii Remote Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:455 msgid "Wii U Gamecube Controller Adapter Configuration" msgstr "Konfiguration af Wii U GameCube Controller-adapter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1670 msgid "Wii WAD files (*.wad)" msgstr "Wii WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1632 msgid "Wii save files (*.bin)" msgstr "Wii-savefiler (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:31 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunne ikke læse fra fil" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:15 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:62 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:307 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:490 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote forbundet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote-motor" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:225 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:228 msgid "Windows Left" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:232 msgid "Windows Menu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:230 msgid "Windows Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:118 msgid "Word Wrap" msgstr "Ombryd ord" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1679 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1362 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1451 msgid "Working..." msgstr "Arbejder..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:275 msgid "World" msgstr "Verden" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til konsol" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til vindue" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:259 msgid "Write to memcards/SD" msgstr "Skriv til hukommelseskort/SD" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:496 msgid "X" msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:784 msgid "XF register " msgstr "XF-register" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:497 msgid "Y" msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:325 msgid "You must choose a game!" msgstr "Du skal vælge et spil!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:71 msgid "You must enter a name." msgstr "Du skal indtaste et navn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:369 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "Du skal indtaste en gyldig decimal, hexadecimal eller octalværdi." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:837 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "Du skal indtaste et gyldigt profilnavn." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:227 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" "Du bliver nødt til at genstarte Dolhin før end at ændringen træder i kraft." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" "Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" "Dine DSP ROMs har forkerte hash-værdier.\n" "Ønsker du at stoppe nu for at løse problemet?\n" "Hvis du vælger \"Nej\" kan lyden blive skrammel." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:873 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" "Din GCM/ISO fil ser ud til at være ugyldig (Ugyldigt land).\n" "Fortsæt med PAL region?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:59 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" "Din SYSCONF fil er den forkerte størrelse.\n" "Den burde være 0x%04x (men den er 0x%04).\n" "\n" "Ønsker du at oprette en ny?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:198 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:401 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:498 msgid "Z" msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZL" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253 msgid "ZR" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Nul 3 kode ikke understøttet" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:904 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" msgstr "Nul kode ukendt for Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:660 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:53 msgid "apploader (.img)" msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "auto" msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487 msgid "fake-completion" msgstr "falsk-udførsel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:486 msgid "none" msgstr "ingen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "off" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "on" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1407 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returnerede -1 ved applikationskørsel!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:710 msgid "| OR" msgstr "| ELLER"