# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Knut , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-14 20:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:11+0100\n" "Last-Translator: Christer (Chriztr) \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: Norwegian Bokmaal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:494 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange for til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:252 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:434 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:473 msgid " Game : " msgstr "Spill :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1221 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1249 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "" " already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:525 #, fuzzy msgid "! NOT" msgstr "!IKKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:74 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:51 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:770 #, fuzzy, c-format msgid "%d Free Blocks; %d Free Dir Entries" msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:78 #, c-format msgid "" "%s has an incorrect hash.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlett%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:201 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:524 #, fuzzy msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:302 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:113 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:124 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Bla etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:199 msgid "&Cheats Manager" msgstr "Jukse&kode-manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:981 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:998 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:142 #, fuzzy msgid "&Frame Stepping" msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:185 msgid "&Gamecube Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:183 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Kofigurer Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:241 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:155 msgid "&Load State" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:197 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Minnekort Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:240 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:109 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:319 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:321 msgid "&Play" msgstr "&Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:964 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:122 msgid "&Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:238 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:133 msgid "&Reset" msgstr "&Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:242 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:324 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:220 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:243 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291 msgid "&View" msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:186 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159 msgid "16 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 msgid "32 bit" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:280 msgid "32-bit platforms do not support fastmem yet. Report this bug." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:223 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158 msgid "8 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:248 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:66 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:183 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:284 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:213 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:85 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" "ADVARSEL:\n" "\n" "NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n" " - Dobbelkjerne [AV]\n" " - Audio Throttle [AV]\n" " - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n" " - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard " "Controller]\n" "\n" "Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme " "innstillingene.\n" "Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle " "spillere.\n" "Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n" "\n" "Du må fremme TCP-porten til verten!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:76 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 msgid "AR Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:342 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:296 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:483 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:150 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1218 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay Kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:467 msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:729 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:433 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:68 msgid "Address :" msgstr "Adresse :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:778 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:432 #, fuzzy msgid "Adjust window size" msgstr "Vindusstørrelse:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Adjusts the window to match the game's output resolution scaled by the EFB " "scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:454 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:591 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1287 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1272 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1285 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1305 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:79 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle " "effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Alternate RFI" msgstr "Alternativ RFI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:190 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk Filtrering:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:195 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739 msgid "Apploader:" msgstr "Applikasjonslaster:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1107 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1098 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:685 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:169 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:81 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst ett panel må stå åpent." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:54 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:46 #, fuzzy msgid "Audio Backend" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:38 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:235 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:166 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Automatisk [anbefalt]" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:95 msgid "Bad gameini filename" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:512 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bar" msgstr "Banner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:444 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Bleach Versus Crusade" msgstr "Bleach Versus Crusade" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:172 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:636 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blue Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blue Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:268 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:244 #, c-format msgid "Bound Controls: %u" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse" msgstr "Bla i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:360 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:456 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:74 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:150 #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:357 #, c-format msgid "Can't find plugin %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:108 msgid "Can't init DSP Plugin" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:102 msgid "Can't init Video Plugin" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:231 #, c-format msgid "Can't open %s, it has a missing function" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:41 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:117 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1001 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1827 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:514 msgid "Change" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:110 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:500 msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:411 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Endre språk for brukerinnstillinger.\n" "Krever omstart." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:75 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:77 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:62 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:276 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" msgstr "Juksekodesøk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Velg en DVD-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:734 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1127 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:976 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:218 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:740 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " "fra mapper)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:744 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:783 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å ekstraktere til" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:936 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:114 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:43 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:165 msgid "Clear failed." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:260 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:274 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:465 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Ko&nfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:553 msgid "Code: " msgstr "Kode:" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:634 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:988 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:777 msgid "Config..." msgstr "Konfigurasjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:118 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:536 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:367 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1250 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1315 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:502 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:693 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Koble til Wiikontroll %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Koble til Wiikontroll 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Koble til Wiikontroll 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Koble til Wiikontroll 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wiikontroll 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Connected" msgstr "Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "Koblet til . Wiikontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:612 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:139 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:192 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:353 msgid "Copy failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopier til Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:304 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get info about plugin %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:134 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:495 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:123 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1062 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/BootManager.cpp:154 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491 msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:454 msgid "Country:" msgstr "Land" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:545 msgid "Create AR Code" msgstr "Lag AR-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:503 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:568 msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:409 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Laget av KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:406 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:407 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Laget av VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:18 msgid "Creator: " msgstr "Skaper:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:600 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "DList Cache" msgstr "DList Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:775 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369 msgid "DSP settings" msgstr "Innstillinger for DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:458 msgid "DSPLLE on thread" msgstr "DSPLLE på CPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:737 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:286 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:458 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:569 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:79 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:986 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1001 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1186 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1319 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:733 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:92 msgid "Default font" msgstr "Standard tekst-font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:949 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:794 msgid "Delete Save" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:134 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:918 msgid "Device" msgstr "Innretning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:691 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for device" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:237 msgid "Direct3D11" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:215 msgid "Direct3D9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:152 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:358 msgid "Disable Textures" msgstr "Deaktiver teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" "Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " "tåkeemulering." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" "Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " "spill som krever dem." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Deaktiverer teksturer.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:530 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130 msgid "Disc Read Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1224 msgid "Disconnected" msgstr "Frakoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:436 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:343 msgid "Distance Alpha Pass" msgstr "Avstand Alpha Pass" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:77 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Del" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:917 #, fuzzy msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:796 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Konfigurer grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webside" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:36 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:150 msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.h:32 msgid "Dolphin DSP-HLE Plugin Settings" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:137 msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.h:32 msgid "Dolphin DSP-LLE Plugin Settings" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:164 msgid "Dolphin Direct3D11" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:163 msgid "Dolphin Direct3D9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93 #, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiikontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1085 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:181 #, fuzzy msgid "Dolphin OpenGL" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:651 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1006 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiikontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:300 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " "etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:205 msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " "spill..." #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:45 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:279 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:67 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 #, fuzzy msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:263 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:287 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:126 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:230 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "kopieringsregioner for EFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:216 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "EFB skalert kopi" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:275 msgid "Edit Config" msgstr "Endre Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Endre Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:385 msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:432 msgid "Edit..." msgstr "Endre..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:178 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "Emulate format changes" msgstr "Emuler formatendringer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som " "benytter skjermbufferkopier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulert Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:360 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:46 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:44 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Aktiver Audio Throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:309 msgid "Enable BAT" msgstr "Aktiver BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:250 #, fuzzy msgid "Enable CPU Access" msgstr "Aktiver CPU Access" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:447 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "Enable Copy to EFB" msgstr "Aktiver kopiering til EFB" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:44 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:43 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Aktiver DTK-musikk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:430 #, fuzzy msgid "Enable Display List Caching" msgstr "Aktiver Display List Caching" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 #, fuzzy msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:445 #, fuzzy msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:341 msgid "Enable EFB To Texture" msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:42 msgid "Enable HLE Audio" msgstr "Aktiver HLE Audio" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Aktiver Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:306 #, fuzzy msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:446 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:45 #, fuzzy msgid "Enable JIT Dynarec" msgstr "Aktiver JIT Dynarec" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:429 msgid "Enable OpenCL" msgstr "Aktiver OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:497 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 #, fuzzy msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:683 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver Widescreen" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:356 #, fuzzy msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver WireFrame" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:270 #, fuzzy msgid "Enable cache" msgstr "Aktiver cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " "Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:807 msgid "Enable pages" msgstr "Aktiver sider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" "Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. " "Deaktiver for andre spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" "Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management " "Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:70 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" "Tillater anisotropisk filtrering.\n" "Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:61 msgid "" "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "" "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " "dem.\n" "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan " "leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:80 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne " "hvis du har feil.\n" "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen " "variere fra ingen til kritisk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:308 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:464 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:567 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entry %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entry 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" msgstr "Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:143 msgid "Error" msgstr "Feil" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:332 Source/Core/Core/Src/State.cpp:435 msgid "Error allocating buffer" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:206 #, c-format msgid "Error loading %s: can't read info" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:198 #, c-format msgid "" "Error loading plugin %s: can't find file. Please re-select your plugins." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:395 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:79 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:88 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:80 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:81 #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:124 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:229 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Avslutt Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:469 #, fuzzy msgid "Export Failed" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:619 msgid "Export File" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:139 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:970 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:797 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 msgid "Export failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:259 msgid "Extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:601 msgid "Extract All Files..." msgstr "Ekstrakter Alle Filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:603 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:604 msgid "Extract DOL..." msgstr "Ekstrakter DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:597 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ekstrakter Mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:599 msgid "Extract File..." msgstr "Ekstrakter Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:595 msgid "Extract Partition..." msgstr "Ekstrakter Partisjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:704 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Ekstrakterer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting All Files" msgstr "Ekstrakterer Alle Filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:688 msgid "Extracting Directory" msgstr "Ekstrakterer Mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:690 msgid "Extracting..." msgstr "Ekstrakterer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:460 msgid "FST Size:" msgstr "FST Størrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:80 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:202 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:289 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/DSPCore/Src/DSPCore.cpp:63 #, c-format msgid "Failed to load DSP ROM: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:131 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:125 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:119 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:113 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:107 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:214 msgid "" "Failed to read save data\n" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:60 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Fast" msgstr "Raskt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:85 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " "feil.\n" "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:423 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:438 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:98 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:435 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302 msgid "File not compressed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:291 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1055 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:637 msgid "First Block" msgstr "Første Blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks Checksummer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "Force Filtering" msgstr "Tving Filtrering" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:68 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" "Merk at dette kan forårsake grafiske feil." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:76 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " "avslått det.\n" "Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men " "forårsaker feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 msgid "Fractional" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:145 #, fuzzy msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:449 msgid "Framelimit :" msgstr "Framelimit :" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Free Look" msgstr "Fri Utkikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:260 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:466 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "FullScr" msgstr "FullSkj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:486 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være treigt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:541 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Fi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:452 msgid "Game ID:" msgstr "Spill ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:261 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlay.cpp:291 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:376 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:301 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:281 msgid "GameConfig" msgstr "SpillKonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:437 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:980 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:219 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:370 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:287 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139 #, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:435 #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:259 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206 msgid "Greater Than" msgstr "Større Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Green Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1221 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:142 msgid "Header checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Høyre" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:185 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:495 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:396 msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window\n" " and the rendering window has focus." msgstr "" "Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n" " og renderingsvinduet er i fokus." #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:63 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:113 msgid "Host" msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Hotkeys" msgstr "Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wii-kontroll" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " "in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:241 msgid "IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:496 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:726 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:635 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "" "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " "option may fix the game." msgstr "" "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:386 #, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50),\n" "you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " "PAL:50),\n" "må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket " "bildefrekvens." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795 msgid "Import Save" msgstr "Importer Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:464 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:452 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:364 msgid "In Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:549 msgid "In-Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:289 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28 #, fuzzy msgid "Input Source" msgstr "Kilde For Inndata" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:60 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Sett Inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:692 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Insert name here.." msgstr "Sett inn navn her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Install Wii Menu" msgstr "Installer Wii Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:225 msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:990 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1139 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:237 msgid "Integral [recommended]" msgstr "Heltallig [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:501 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:209 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:451 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" "Try verifying the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:350 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:495 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:240 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:363 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:608 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:472 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:535 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "Invalid file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:295 msgid "Invalid recording file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:539 msgid "Invalid state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:262 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:294 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:169 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:241 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:242 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:174 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " "teksturen.\n" "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Key" msgstr "Tast" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:512 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:159 msgid "Last Overwritten State" msgstr "Siste Overskrevne Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:168 msgid "Last Saved State" msgstr "Siste Save State:" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:712 #, fuzzy msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" "Middelklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:717 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" "Middelklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" msgstr "Mindre Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:947 msgid "Load" msgstr "Last inn" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:415 #, fuzzy msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:215 #, fuzzy msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:111 #, fuzzy msgid "Load Script..." msgstr "Last Inn Skript..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 #, fuzzy msgid "Load State..." msgstr "Last Inn Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208 #, c-format msgid "Load Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:72 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "Laster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125 msgid "Loads the specified file (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:547 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:457 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:57 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:419 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:259 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:61 msgid "Lua Script Console" msgstr "Lua Script-Konsoll" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:42 #, fuzzy msgid "M Button" msgstr "M-knapp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:311 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Yteleses-hack for MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:568 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:456 #, fuzzy msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 #, fuzzy msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:458 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:297 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:220 #, c-format msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:226 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:345 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355 msgid "Metroid Other M" msgstr "Metroid Other M" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:74 #, fuzzy msgid "Mic" msgstr "Diverse" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:423 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/AudioCommon/Src/Mixer.cpp:185 msgid "Mixer: Unsupported sample rate." msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:93 msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "Motion Plus" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "NP Legg Til" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "NP Begynn" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Desimal" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "NP Slett" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divider" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "NP Ned" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "NP Slutt" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "NP Erlik" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multipliser" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Page Down" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Page Up" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separatør" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "NP Mellomrom" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Trekk Fra" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "NP Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:450 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:550 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:567 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:196 msgid "New &Lua Console" msgstr "Ny &Lua-konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" msgstr "Nytt søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:805 msgid "Next Page" msgstr "Neste Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" msgstr "Neste Skann" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:47 msgid "Nickname :" msgstr "Brukernavn :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:182 #, fuzzy msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:474 msgid "No docking" msgstr "Ingen dokking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:449 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:555 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 #, fuzzy msgid "Not Equal" msgstr "Ikke Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:361 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:913 #, fuzzy msgid "Not Set" msgstr "Ikke Satt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:611 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:17 msgid "Notes: " msgstr "Notater:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:82 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:540 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:581 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:589 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:75 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antall koder:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:567 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:35 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:37 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:234 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:446 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:972 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:969 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:54 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:60 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:246 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:117 msgid "Opens the debugger" msgstr "Åpner debuggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:121 msgid "Opens the logger" msgstr "Åpner loggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:124 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:478 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:210 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:138 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:557 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" msgstr "Pair Up" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:205 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partisjon %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:439 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1401 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1402 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:48 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:366 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:569 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:218 msgid "Pixel Depth" msgstr "Pikseldybde" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:217 msgid "Pixel Lighting" msgstr "Pikselbelysning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1410 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1411 msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:192 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:365 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:282 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:918 msgid "Please confirm..." msgstr "Vennligst bekreft..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:539 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:440 msgid "Plugins" msgstr "Programvareutvidelser" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:74 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:106 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:210 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:438 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "postprosesserings Shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:206 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:804 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184 msgid "Previous Value" msgstr "Forrige Verdi" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:914 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:349 msgid "Projection Hack for: " msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:372 msgid "Projection Stats" msgstr "Projeksjonsstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:47 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:290 msgid "Purge Cache" msgstr "Tøm Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Question" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:297 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:546 msgid "Range" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:386 msgid "Real" msgstr "Ekte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ekte Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wiikontroll bekreftelse" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Red Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Red Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:71 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" "Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" "grafikk.\n" "Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker " "ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:926 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:234 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:730 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:412 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:434 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:496 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til Hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:397 msgid "Render to main window." msgstr "Render til hovedvindu." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Rendering" msgstr "Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:399 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:938 msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:112 msgid "Run" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:389 msgid "Run DSPLLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Kjør DSPLLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:163 #, fuzzy msgid "Running script...\n" msgstr "Kjører skript...\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 msgid "Russian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:156 #, fuzzy msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Prøveratio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:994 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:539 msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:158 #, fuzzy msgid "Save State..." msgstr "Lagre Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:579 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1301 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:384 msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1290 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:342 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:243 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:578 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:579 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 #, fuzzy msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:728 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i Undermapper" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:649 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1004 msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:66 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "Om du er i tvil, benytt den første" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:338 msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:392 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1205 msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon på " "en Wii-disk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:589 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1172 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Select the script to load" msgstr "Velg et skript å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1256 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg en save state å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1270 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:67 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" "Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" "Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n" "Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n" "Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:94 msgid "Selected font" msgstr "Valgt font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:269 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:675 #, fuzzy msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:74 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:415 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Set" msgstr "Sett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Sett konsoll til NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:973 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:806 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221 #, c-format msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:253 msgid "Shake" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:472 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229 msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:228 msgid "Show &Logwindow" msgstr "Vis &Loggvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:225 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Vis &Statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:223 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:370 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:278 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrive" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:264 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:280 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:271 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:282 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:273 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:261 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis Plattformer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:270 msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 #, fuzzy msgid "Show Shader Errors" msgstr "Vis Shader-feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:266 msgid "Show Wad" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:262 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:402 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:403 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin\n" "suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" "Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " "men det kan også forårsake\n" "at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis projeksjonsstatistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøing." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save banner" msgstr "Vis lagringsbanner." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:819 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:817 msgid "Show save comment" msgstr "Vis lagringskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:818 msgid "Show save icon" msgstr "Vis lagringsikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:112 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpemelding" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis diverse statistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Ekte Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354 msgid "Skies of Arcadia" msgstr "Skies of Arcadia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:455 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Dropp GC BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "Stillbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Sonic and the Black Knight" msgstr "Sonic and the Black Knight" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:38 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:39 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:70 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:56 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:31 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:261 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i " "enkelte spill.\n" "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig " "forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n" "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Specify a video plugin" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139 msgid "Specify an audio plugin" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:69 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:303 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:38 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201 #, fuzzy msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:137 msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:494 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:395 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Save State" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:363 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LuaWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:167 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 #, fuzzy msgid "Successfully imported save files" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:244 msgid "Swing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:687 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:177 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:470 msgid "Tab split" msgstr "Tab splitting" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #, fuzzy msgid "Table Left" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Table Right" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:266 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:373 msgid "Texture Format" msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:207 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:517 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1133 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1220 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1248 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1314 msgid "The file " msgstr "Filen" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:588 msgid "The name can not be empty" msgstr "Navnet kan ikke være blank" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:455 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:402 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:86 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/main.cpp:95 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/main.cpp:87 #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:88 #: Source/Plugins/Plugin_VideoOGL/Src/main.cpp:131 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:52 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:117 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:506 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:527 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:462 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:302 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" "Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:419 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:73 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:60 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n" "Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n" "Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n" "\n" "Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:72 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:59 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:71 msgid "This is usually used to play voice and sound effects." msgstr "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:385 msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core,\n" "but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" "Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " "kjerner.\n" "Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" "men kan også føre til feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:276 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:247 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:191 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:364 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:127 #, fuzzy msgid "Toggle all" msgstr "Vipp alle alternativer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:224 #, c-format msgid "Trying to load unsupported type %d" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Turntable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/Core/Src/PluginManager.cpp:374 #, c-format msgid "Type %d config not supported in plugin %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:250 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:185 msgid "UNKNOWN" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:170 msgid "Undo Load State" msgstr "Angre Lasting av Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayClient.cpp:232 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636 #, c-format msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Up" msgstr "Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:684 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:451 msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:560 #, fuzzy msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:503 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 msgid "Use XFB" msgstr "Bruk XFB" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EGB-kopier istedenfor å skalere dem " "ned til opprinnelig oppløsning.\n" "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " "kan skape feil i noen spill." #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:180 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal Synkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197 msgid "Value" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:557 msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:371 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse Statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:82 #, fuzzy msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: Source/Plugins/Plugin_DSP_HLE/Src/ConfigDlg.cpp:39 #: Source/Plugins/Plugin_DSP_LLE/Src/DSPConfigDlgLLE.cpp:40 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:110 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:139 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:165 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:69 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" "Vent på vertikale mellomrom.\n" "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:660 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:77 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:186 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:590 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safier the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe " "som er veldig tidskrevende.\n" "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur " "ikke ble endret.\n" "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å " "øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n" "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli " "dårligere!)" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:178 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:438 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:198 msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1174 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:15 msgid "Wiimote" msgstr "Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Wiimote " msgstr "Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Wiimote %i %s" msgstr "Wiikontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" "Wiikontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n" "Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wiikontroll,\n" "eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n" "Vil du koble til igjen øyeblikkelig?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:613 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiikontroll tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:679 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiikontroll-motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:674 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:371 msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:398 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 msgid "Window Size:" msgstr "Vindusstørrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:394 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:393 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "Windows Venstre" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "Windows Meny" #: Source/Core/InputUICommon/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "Windows Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:103 msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1140 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1320 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:107 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:105 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:109 msgid "Write to Window ->" msgstr "Skriv til Vindu ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/VideoUICommon/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 msgid "XFB" msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:84 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:183 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:601 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:434 msgid "You must enter a valid decimal or hex value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:623 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:918 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:172 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:476 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:526 #, fuzzy msgid "^ ADD" msgstr "^ LEGG TIL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 msgid "apploader (.img)" msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196 msgid "failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1065 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 #, fuzzy msgid "| OR" msgstr "| ELLER"