# Translation of dolphin-emu.pot to Norwegian Bokmaal # Copyright (C) 2003-2011 # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # Knut , 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 19:57-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:32+0100\n" "Last-Translator: Knut \n" "Language-Team: Norwegian \n" "Language: Norwegian Bokmaal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:488 msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange til til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:255 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:481 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:520 msgid " Game : " msgstr "Spill :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:525 msgid "! NOT" msgstr "!IKKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:71 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format msgid "%1$sCopy%1$s" msgstr "%1$sKopier%1$s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:408 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:731 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:732 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:169 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:79 #, c-format msgid "" "%s has an incorrect hash.\n" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio will be garbled." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:395 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:161 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:378 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199 #, c-format msgid "%sDelete%s" msgstr "%sSlett%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197 #, c-format msgid "%sExport GCI%s" msgstr "%sEksporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:195 #, c-format msgid "%sImport GCI%s" msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:766 #, fuzzy, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" msgstr "%d Ledige Blokker; %d Ledige Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:524 msgid "&& AND" msgstr "&& OG" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:315 msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:118 msgid "&Boot from DVD Drive..." msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:251 msgid "&Breakpoints" msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:129 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Bla etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:206 msgid "&Cheats Manager" msgstr "Jukse&kode-manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191 msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1017 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1034 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:184 msgid "&Emulation" msgstr "&Emulasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:132 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Frame Advance" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190 msgid "&Graphics Settings" msgstr "&Kofigurer Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:316 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Hotkey Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:253 msgid "&JIT" msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "&Load State" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:204 msgid "&Memcard Manager (GC)" msgstr "&Minnekort Manager (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252 msgid "&Memory" msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:333 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:200 msgid "&Options" msgstr "&Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:344 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:346 msgid "&Play" msgstr "&Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1000 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:368 msgid "&Read-only mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:339 msgid "&Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250 msgid "&Registers" msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352 msgid "&Reset" msgstr "&Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:254 msgid "&Sound" msgstr "&Lyd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:349 msgid "&Stop" msgstr "S&topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:227 msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:255 msgid "&Video" msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:304 msgid "&View" msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:193 msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59 msgid "(-)+zFar" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:54 msgid "(-)+zNear" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:189 #, fuzzy msgid "(Default)" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:105 #, fuzzy msgid "(UNKNOWN)" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "(off)" msgstr "(av)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:159 msgid "16 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:160 msgid "32 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)" msgstr "&3D Vision (Krever fullskjerm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:158 msgid "8 bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:43 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:285 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:78 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:185 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:321 msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:180 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:216 msgid "A NetPlay window is already open!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:379 msgid "A game is not currently running." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:118 msgid "" "A supported bluetooth device was not found!\n" "(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:88 msgid "" "ALERT:\n" "\n" "NetPlay will currently only work properly when using the following " "settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" " - Manually set the exact number of controllers that will be used to " "[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" "Wiimote support has not been implemented.\n" "\n" "You must forward TCP port to host!!" msgstr "" "ADVARSEL:\n" "\n" "NetPlay vil kun fungere ordentlig under følgende innstillinger:\n" " - Dobbelkjerne [AV]\n" " - Audio Throttle [AV]\n" " - DSP-HLE med \"Null Audio\" eller DSP-LLE\n" " - Antall brukte kontrollere som brukes må manuelt settes til [Standard " "Controller]\n" "\n" "Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme " "innstillingene.\n" "Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle " "spillere.\n" "Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n" "\n" "Du må fremme TCP-porten til verten!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:88 msgid "AM-Baseboard" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:294 msgid "AR Codes" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.h:33 msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:24 msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:335 msgid "Accurate Texture Cache" msgstr "Nøyaktig Tekstur-Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:320 msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:262 msgid "Action" msgstr "Action" #: Source/Core/Core/Src/ARDecrypt.cpp:481 #, c-format msgid "" "Action Replay Code Decryption Error:\n" "Parity Check Failed\n" "\n" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:873 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:946 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:897 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:839 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:203 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:73 msgid "Add" msgstr "Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1283 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay Kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1212 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:478 msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:879 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:444 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:71 msgid "Address :" msgstr "Adresse :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:53 msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " "the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:777 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:624 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:673 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:884 msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-bildefiler (gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1323 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1369 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1383 msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1321 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1341 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:97 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" "This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " "Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " "Hunter Tri),\n" "but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " "if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Tillater CPU-en å lese og skrive til EFB (renderingsbufferen).\n" "Dette trengs for at enkelte funksjoner i spill skal fungere skikkelig (f." "eks. stjernesiktet i Super Mario Galaxy) i tillegg til noen spills visuelle " "effekter (F.eks. Monster Hunter Tri),\n" " men å aktivere dette alternativet kan også ha negativ innvirkning på " "ytelsen om spillet bruker funksjonen mye." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:239 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk Filtrering:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:244 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311 msgid "Apploader unable to load from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:908 msgid "Apploader:" msgstr "Applikasjonslaster:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1143 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1134 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:856 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:222 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:61 msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:594 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:746 #, fuzzy msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AOSoundStream.cpp:39 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:641 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:219 msgid "Auto [recommended]" msgstr "Automatisk [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:547 msgid "" "Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " "EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 #, fuzzy msgid "Backend Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92 msgid "Background Input" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:289 msgid "Bad File Header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:254 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:523 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:489 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Bar" msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:169 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:632 msgid "Blocks" msgstr "Blokker" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Blue" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Blue Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blue Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:305 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:243 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 msgid "Browse" msgstr "Bla i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:205 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:442 msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1216 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:312 msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:68 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "C-Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:609 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " "vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" "Kalkuler lys for 3D grafikk på et per-pixel nivå istedenfor per hjørne.\n" "Dette er mer nøyaktig oppførsel, men reduserer ytelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:563 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:69 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:77 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:92 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1187 msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1859 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1873 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:644 #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:654 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:240 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:335 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:561 msgid "Change" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336 msgid "Change &Disc..." msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Endre &Disk..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:547 msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:564 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" "Endre språk for brukerinnstillinger.\n" "Krever omstart." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60 msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:569 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:570 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!" msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:279 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:57 msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:123 msgid "Cheat Search" msgstr "Juksekodesøk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:37 msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:322 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:323 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:886 msgid "Choose a DVD root directory:" msgstr "Velg en DVD-rotmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:883 msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1316 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1162 msgid "Choose a file to open" msgstr "Velg en fil å åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:214 msgid "Choose a memory card:" msgstr "Velg et minnekort:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:887 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" "Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget " "fra mapper)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:765 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:804 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å ekstraktere til" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297 msgid "Circle Stick" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:52 msgid "Classic" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:505 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:935 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:174 msgid "Clear failed." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:257 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/Src/AboutDolphin.cpp:42 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188 msgid "Co&nfigure..." msgstr "Ko&nfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:78 msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:547 msgid "Code: " msgstr "Kode:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:134 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:630 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:487 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1024 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1036 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 msgid "Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:349 #, fuzzy msgid "Configuration profile" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:185 #, fuzzy msgid "Configuration profile:" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:135 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.h:154 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:117 msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:290 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:583 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1258 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1286 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1351 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:660 msgid "Confirm On Stop" msgstr "Bekreft ved stans" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:84 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:838 msgid "Connect USB Keyboard" msgstr "Koble til USB-tastatur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:382 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" msgstr "Koble til Wii-kontroll %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 msgid "Connect Wiimote 1" msgstr "Koble til Wii-kontroll 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 msgid "Connect Wiimote 2" msgstr "Koble til Wii-kontroll 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 msgid "Connect Wiimote 3" msgstr "Koble til Wii-kontroll 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:221 msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wii-kontroll 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:11 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %i Wiimotes" msgstr "Koblet til . Wii-kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:668 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:142 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:46 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:188 msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:290 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:356 msgid "Copy failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:789 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopier til Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:362 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:542 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:121 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1115 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:127 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:484 msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:465 msgid "Country:" msgstr "Land" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:539 msgid "Create AR Code" msgstr "Lag AR-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:514 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:579 msgid "Create new perspective" msgstr "Lag nytt perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562 msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Laget av KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:559 msgid "" "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" msgstr "" "Laget av Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:560 msgid "Created by VistaIcons.com" msgstr "Laget av VistaIcons.com" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:561 msgid "Created by black_rider and published on ForumW.org > Web Developments" msgstr "Laget av black_rider og publisert på ForumW.org > Web Developments" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:15 msgid "Creator: " msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:683 #, c-format msgid "Current dir changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:344 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30 #, fuzzy msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:347 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:324 msgid "Czech" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "D-Pad" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340 msgid "DList Cache" msgstr "DList Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "DSP" msgstr "DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:716 #, fuzzy msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:325 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:279 #, fuzzy msgid "DSP LLE interpreter (slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:611 msgid "DSP LLE on thread" msgstr "DSP LLE på CPU-tråd" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278 msgid "DSP LLE recompiler" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:451 msgid "DSP settings" msgstr "Innstillinger for DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:905 msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:325 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:164 msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:469 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:565 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" msgstr "Datel MaxDrive/Pro-filer(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:242 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:259 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:267 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:76 msgid "Decimal" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1022 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1037 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1222 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1355 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:934 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:902 msgid "Default ISO:" msgstr "Standard ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:85 msgid "Default font" msgstr "Standard tekst-font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:948 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:32 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:790 msgid "Delete Save" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:234 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:329 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:133 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:920 msgid "Device" msgstr "Device" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:800 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:865 msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for device" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:151 msgid "Direct3D11" msgstr "" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX9/Src/main.cpp:132 msgid "Direct3D9" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:149 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Disable Dest. Alpha Pass" msgstr "Deaktiver Dest. Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:360 msgid "Disable Lighting" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:361 msgid "Disable Textures" msgstr "Deaktiver teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " "proper fog emulation." msgstr "" "Deaktiverer tåke. Øker ytelsen, men skaper feil i spill som krever nøyaktig " "tåkeemulering." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " "games which use it." msgstr "" "Deaktiverer lyseffekter. Øker ytelsen, men forårsaker at lys forsvinner i " "spill som krever dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Disable texturing.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Deaktiverer teksturer.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disables an alpha-setting pass.\n" "Breaks certain effects but might help performance." msgstr "" "Deaktiverer alpha-setting pass.\n" "ødelegger enkelte effekter, men kan hjelpe på ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:541 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:111 #: Source/Core/DiscIO/Src/DriveBlob.cpp:130 msgid "Disc Read Error" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:593 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "Display the inputs read by the emulator." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:336 msgid "Distance Alpha Pass" msgstr "Avstand Alpha Pass" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:77 msgid "Divide" msgstr "Del" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1036 msgid "Do you want to stop the current emulation?" msgstr "Vil du stoppe pågående emulering?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:915 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Konfigurer grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:312 msgid "Dolphin &Web Site" msgstr "Dolphin &Webside" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.h:37 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:93 #, fuzzy msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Dolphin GCPad Configuration" msgstr "Konfigurer Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:738 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1131 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:68 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313 msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:302 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " "etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:217 msgid "" "Dolphin has not been configured with an install location,\n" "Keep Dolphin portable?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:306 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " "spill..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 msgid "Down" msgstr "Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:42 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" msgstr "Last ned juksekoder (WiiRD Database)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31 msgid "Drums" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:79 msgid "Dummy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:722 #, fuzzy msgid "Dump Audio" msgstr "Kjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:409 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:410 msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures//" msgstr "Dump spillteksturer til User/Dump/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:480 msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:131 msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:322 msgid "EFB" msgstr "EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:378 msgid "EFB Copy Regions" msgstr "kopieringsregioner for EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "EFB Scaled Copy" msgstr "EFB skalert kopi" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " "version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:161 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467 msgid "Edit" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.h:30 msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "Edit Config" msgstr "Endre Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.h:30 msgid "Edit Patch" msgstr "Endre Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:467 msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:421 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:443 msgid "Edit..." msgstr "Endre..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:192 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Emulate format changes" msgstr "Emuler formatendringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" "This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " "framebuffer copies." msgstr "" "Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n" "Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som " "benytter skjermbufferkopier." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulert Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:350 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:688 msgid "Emulator Display Settings" msgstr "Innstillinger for Emulasjonsvisning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:389 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:22 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:103 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:720 msgid "Enable Audio Throttle" msgstr "Aktiver Audio Throttle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 msgid "Enable BAT" msgstr "Aktiver BAT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:325 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable CPU Access" msgstr "Aktiver CPU Access" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:603 msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enable Copy to EFB" msgstr "Aktiver kopiering til EFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:718 msgid "Enable DTK Music" msgstr "Aktiver DTK-musikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:427 msgid "Enable Display List Caching" msgstr "Aktiver Display List Caching" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601 msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver Dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:334 msgid "Enable EFB To Texture" msgstr "Aktiver EFB Til Tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Enable Hotkeys" msgstr "Aktiver Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:602 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:314 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:426 msgid "Enable OpenCL" msgstr "Aktiver OpenCL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:645 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:328 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver Progressiv Skanning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:831 msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)" msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:329 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver Widescreen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:359 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver WireFrame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Enable cache" msgstr "Aktiver cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" msgstr "" "Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " "Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:803 msgid "Enable pages" msgstr "Aktiver sider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:339 msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" "Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. " "Deaktiver for andre spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:317 msgid "" "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " "Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " "Fast)" msgstr "" "Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management " "Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:345 #, fuzzy msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Projeksjons-Hack for:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enables anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles." msgstr "" "Tillater anisotropisk filtrering.\n" "Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" "Games often need this for post-processing or other things, but if you can " "live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" "Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter " "dem.\n" "Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan " "leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " "changes.\n" "Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " "you're having glitches.\n" "Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " "option range from none to critical." msgstr "" "Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n" "Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne " "hvis du har feil.\n" "Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen " "variere fra ingen til kritisk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" msgstr "Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:475 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578 msgid "Enter a name for the new perspective:" msgstr "Skriv inn et navn for det nye perspektivet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:198 #, c-format msgid "Entry %d/%d" msgstr "Entry %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:85 #, c-format msgid "Entry 1/%d" msgstr "Entry 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:205 msgid "Equal" msgstr "Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1322 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 msgid "Error" msgstr "Feil" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:339 Source/Core/Core/Src/State.cpp:442 msgid "Error allocating buffer" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:413 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:222 #, c-format msgid "Error opening file %s for recording" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:278 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:26 msgid "Euphoria" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" msgstr "Kjør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:140 msgid "Exit Dolphin with emulator" msgstr "Avslutt Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:465 #, fuzzy msgid "Export Failed" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:640 msgid "Export File" msgstr "Eksporter Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:212 #, fuzzy msgid "Export Recording" msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365 msgid "Export Recording..." msgstr "Eksporter Opptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:792 msgid "Export Save" msgstr "Eksporter Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1006 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:793 msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:81 msgid "Export failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560 msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:261 msgid "Extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61 msgid "Extra Parameter" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:62 msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:622 msgid "Extract All Files..." msgstr "Ekstrakter Alle Filer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:624 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625 msgid "Extract DOL..." msgstr "Ekstrakter DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:618 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ekstrakter Mappe..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:620 msgid "Extract File..." msgstr "Ekstrakter Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:616 msgid "Extract Partition..." msgstr "Ekstrakter Partisjon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:725 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Ekstrakterer %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extracting All Files" msgstr "Ekstrakterer Alle Filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extracting Directory" msgstr "Ekstrakterer Mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:711 msgid "Extracting..." msgstr "Ekstrakterer..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:164 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471 msgid "FST Size:" msgstr "FST Størrelse:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:205 msgid "Failed to Listen!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286 msgid "Failed to download codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:825 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:64 #, c-format msgid "Failed to load DSP ROM: %s" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:62 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:71 msgid "Failed to load hid.dll" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:128 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:122 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:110 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:211 msgid "" "Failed to read save data\n" "(0xA000-)\n" "Memcard may be truncated" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:83 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:249 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:282 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:310 msgid "Fast" msgstr "Raskt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:319 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " "errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" "Raskere variant som ser på færre piksler, men har større potensiell for " "feil.\n" "Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:419 msgid "File converted to .gci" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:434 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:95 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:431 msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/CompressedBlob.cpp:302 msgid "File not compressed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:120 #, c-format msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:300 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1108 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:633 msgid "First Block" msgstr "Første Blokk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks Checksummer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Force Bi/Trilinear Filtering" msgstr "Tving Bi/Trilineær Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331 msgid "Force Filtering" msgstr "Tving Filtrering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" "Merk at dette kan forårsake grafiske feil." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " "but causes glitches in some games." msgstr "" "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " "avslått det.\n" "Forbedrer teksturkvalitet (spesielt ved høyere intern oppløsning), men " "forårsaker feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:83 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:278 msgid "Forward" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Fractional" msgstr "Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:208 #, fuzzy msgid "Frame Advance" msgstr "Avansert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:152 msgid "Frame S&kipping" msgstr "Frame S&kipping" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Frame dumps use FFV1" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:615 msgid "Framelimit:" msgstr "Framelimit:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "Free Look" msgstr "Fri Utkikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:297 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:477 msgid "French" msgstr "Fransk" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38 msgid "Frets" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "FullScr" msgstr "FullSkj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667 msgid "Fullscreen Display Resolution:" msgstr "Fullskjermvisningsoppløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" "This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " "work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Fullstendig emuler Embedded Frame Buffer-kopier.\n" "Dette er mer nøyaktig enn EFB-kopiering til tekstur, og noen spill krever " "dette for å fungere skikkelig, men det kan også være tregt." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:537 msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI Fi(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 msgid "GCPad" msgstr "GC-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:677 #, fuzzy msgid "GFX Config" msgstr "Konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:463 msgid "Game ID:" msgstr "Spill ID:" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 msgid "Game is already running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 msgid "Game isn't running!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:379 msgid "Game not found!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:404 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:290 msgid "GameConfig" msgstr "SpillKonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:595 msgid "Gamecube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:192 #, fuzzy msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCubekontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:215 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:452 msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:122 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:296 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:142 #, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported.)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:592 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:177 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "General" msgstr "Generelt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:329 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:450 msgid "Graphics settings" msgstr "Innstillinger for grafikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:206 msgid "Greater Than" msgstr "Større Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:330 msgid "Greek" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Green" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 msgid "Green Left" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Green Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:35 msgid "Guitar" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1253 msgid "HCI_CMD_INQUIRY is called, please report!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:139 msgid "Header checksum failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331 msgid "Hebrew" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:61 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:197 msgid "" "Hi,\n" "\n" "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" "\n" "Sayonara!\n" msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:308 msgid "Hide" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:643 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549 #, fuzzy msgid "" "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " "window has focus." msgstr "" "Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet\n" " og renderingsvinduet er i fokus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:66 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:116 msgid "Host" msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.h:44 msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:654 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:296 msgid "Hotkeys" msgstr "Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:332 msgid "Hungarian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wii-kontroll" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:503 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:717 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " "in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:302 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:797 msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:243 msgid "IR" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:25 msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:845 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:507 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:897 msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:167 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:631 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " "Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:538 #, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " "also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." msgstr "" "Hvis du setter Framelimit høyere enn spillets fulle hastighet (NTSC:60, " "PAL:50),\n" "må du også deaktivere Audio Throttle i DSP-innstillingene for å oppnå ønsket " "bildefrekvens." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:791 msgid "Import Save" msgstr "Importer Lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:60 msgid "Import failed, try again?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:460 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:448 msgid "Imported file has invalid length" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:457 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:354 msgid "In Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:596 msgid "In-Game" msgstr "I spillet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:298 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Info" msgstr "Info" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:382 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:65 msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:28 msgid "Input Source" msgstr "Kilde For Inndata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:60 msgid "Insert" msgstr "Sett Inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:168 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." msgstr "Sett Inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:837 msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:43 msgid "Insert name here.." msgstr "Sett inn navn her..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:219 msgid "Install Wii Menu" msgstr "Installer Wii Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:237 msgid "Install directory could not be saved" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1026 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 msgid "" "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "Installer WAD til Wii Meny..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:273 msgid "Integral [recommended]" msgstr "Heltallig [anbefalt]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:703 msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:217 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:458 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%ld, %ld) \n" "Try verifying the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:357 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/State.cpp:502 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:272 msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:353 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:602 msgid "Invalid Value!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:468 msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:544 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314 msgid "Invalid file" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40 #, c-format msgid "" "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" "%s\n" " You may need to redump this game." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:373 msgid "Invalid recording file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:473 msgid "Invalid state" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:299 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:333 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:479 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:178 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:273 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilerer (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:274 msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentiell rekompilerer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:314 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:334 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " "texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" "Holder orden på teksturer basert på det faktiske antall piksler i " "teksturen.\n" "Kan skade ytelsen, men noen spill krever dette for å fungere skikkelig." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:265 msgid "Key" msgstr "Tast" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:317 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:335 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55 msgid "L" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39 msgid "L Button" msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59 msgid "L-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:699 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:166 msgid "Last Overwritten State" msgstr "Siste Overskrevne Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:173 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:175 msgid "Last Saved State" msgstr "Siste Save State:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:52 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:276 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Left Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:280 msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:711 msgid "" "Left-click to detect input.\n" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" "Venstreklikk for å oppdage inndata.\n" "Middelklikk for å tømme.\n" "Høyreklikk for flere alternativer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:716 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" "Venstre/Høyre-klikk for flere alternativer.\n" "Middelklikk for å tømme." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:207 msgid "Less Than" msgstr "Mindre Enn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:946 msgid "Load" msgstr "Last inn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Load Hi-Res Textures" msgstr "Last inn Hi-Res-teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "Load Native Mipmaps" msgstr "Last inn Opprinnelige Mipmaps" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:223 #, fuzzy msgid "Load State Slot 1" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:224 #, fuzzy msgid "Load State Slot 2" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:225 #, fuzzy msgid "Load State Slot 3" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:226 #, fuzzy msgid "Load State Slot 4" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:227 #, fuzzy msgid "Load State Slot 5" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:228 #, fuzzy msgid "Load State Slot 6" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:229 #, fuzzy msgid "Load State Slot 7" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:230 #, fuzzy msgid "Load State Slot 8" msgstr "Last &inn Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:169 msgid "Load State..." msgstr "Last Inn Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:215 #, c-format msgid "Load Wii System Menu (%d %c)" msgstr "Last inn Wii System Meny (%d %c)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" msgstr "Laster inn høyoppløsningsteksturer fra User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:50 msgid "Load preset values from hack patterns available." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" "Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " "decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Laster opprinnelige mipmpas istedenfor å generere dem.\n" "Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men " "det kan redusere ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:135 #, fuzzy msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" msgstr "Laster den spesifiserte filen (DOL, ELF, WAD, GCM, ISO)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:594 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:610 msgid "Lock threads to cores" msgstr "Lås CPU-tråder til kjerner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51 msgid "Log" msgstr "Logg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28 #, fuzzy msgid "Log Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80 #, fuzzy msgid "Log Types" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75 #, fuzzy msgid "Logger Outputs" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:421 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:124 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:251 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:150 msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42 msgid "M Button" msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" " %016llx%016llx != %016llx%016llx" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Yteleses-hack for MMU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:530 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:564 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Main Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467 msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper ID:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:485 msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:454 msgid "Memcard already has a save for this title" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:293 msgid "Memcard already opened" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:217 #, c-format msgid "" "Memcard failed to load\n" " Card size is invalid (%04X)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:85 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:348 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" "Region not specified\n" "\n" "Slot %c path was changed to\n" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:47 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:86 #, fuzzy msgid "Mic" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:455 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:862 msgid "Misc Settings" msgstr "Diverse Innstillinger" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294 msgid "Modifier" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Modify textures to show the format they're using.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Modifiser teksturer til å vise formatet de benytter.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:86 msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:269 msgid "Motion Plus" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Motor" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:72 msgid "Multiply" msgstr "Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:126 msgid "NP Add" msgstr "NP Legg Til" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Begin" msgstr "NP Begynn" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Decimal" msgstr "NP Desimal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Delete" msgstr "NP Slett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:130 msgid "NP Divide" msgstr "NP Divider" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Down" msgstr "NP Ned" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP End" msgstr "NP Slutt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Enter" msgstr "NP Enter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Equal" msgstr "NP Erlik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Home" msgstr "NP Home" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Insert" msgstr "NP Insert" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Multiply" msgstr "NP Multipliser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Page Down" msgstr "NP Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Page Up" msgstr "NP Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Right" msgstr "NP Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:127 msgid "NP Separator" msgstr "NP Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:106 msgid "NP Space" msgstr "NP Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:128 msgid "NP Subtract" msgstr "NP Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:107 msgid "NP Tab" msgstr "NP Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP Up" msgstr "NP Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:59 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:60 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:461 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:544 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:13 msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:563 msgid "Native GCI files(*.gci)" msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:149 msgid "New Scan" msgstr "Nytt Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:203 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:801 msgid "Next Page" msgstr "Neste Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:153 msgid "Next Scan" msgstr "Neste Søk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:50 msgid "Nickname :" msgstr "Brukernavn :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:191 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:308 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:540 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:485 msgid "No docking" msgstr "Ingen dokking" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:445 msgid "No free dir index entries" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:533 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:20 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:602 msgid "None" msgstr "Ingen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:336 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204 msgid "Not Equal" msgstr "Ikke Lik" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:936 msgid "Not Set" msgstr "Ikke Satt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:667 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:260 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:14 msgid "Notes: " msgstr "Notater:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:551 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:592 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:600 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Notice" msgstr "Merknad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:102 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:80 msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antall koder:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:26 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:30 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:27 msgid "Nunchuk Acceleration" msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:561 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:79 msgid "OK" msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 msgid "Off" msgstr "Av" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:62 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:442 #, c-format msgid "Only %d blocks available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1008 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1005 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii &lagringsfil-mappe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:440 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil..." #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:55 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:67 msgid "OpenAL: can't find sound devices" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/OpenALStream.cpp:61 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:125 msgid "Opens the debugger" msgstr "Åpner debuggeren" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:130 msgid "Opens the logger" msgstr "Åpner loggeren" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:281 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:91 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:474 msgid "" "Order of files in the File Directory do not match the block order\n" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:202 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:499 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:362 msgid "P&lay Recording..." msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:604 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:104 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:47 msgid "Pair Up" msgstr "Pair Up" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:64 msgid "Parameters" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:214 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partisjon %i" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:292 msgid "Patches" msgstr "Patcher" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:597 msgid "Paths" msgstr "Mappestier" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1506 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1507 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:580 #, c-format msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Pixel Depth" msgstr "Pikseldybde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Pixel Lighting" msgstr "Pikselbelysning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1515 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1516 msgid "Play" msgstr "Spill" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:211 #, fuzzy msgid "Play Recording" msgstr "Spi&llopptak..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:205 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:355 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:285 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1037 msgid "Please confirm..." msgstr "Vennligst bekreft..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:550 msgid "Please create a perspective before saving" msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36 msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:337 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Engelsk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:783 #, fuzzy msgid "Port 1" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:784 #, fuzzy msgid "Port 2" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:785 #, fuzzy msgid "Port 3" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:786 #, fuzzy msgid "Port 4" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:109 msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:222 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" " Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " "dolphin is not located in?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:338 msgid "Portuguese" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:433 msgid "Post-Processing Shader:" msgstr "postprosesserings-shadere:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:48 #, fuzzy msgid "Presets: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800 msgid "Previous Page" msgstr "Forrige Side" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:184 msgid "Previous Value" msgstr "Forrige Verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Print" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:376 msgid "Projection Stats" msgstr "Projeksjonsstatistikk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.h:56 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:303 msgid "Purge Cache" msgstr "Tøm Cache" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66 msgid "Question" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:140 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:300 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. i18n: Right #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57 msgid "R" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40 msgid "R Button" msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:61 msgid "R-Analog" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:288 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:170 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:546 msgid "Range" msgstr "Rekkevidde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:391 msgid "Real" msgstr "Ekte" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:21 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:43 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:175 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:828 #, fuzzy msgid "Reconnect Wiimote On Load State" msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:24 #, fuzzy msgid "Red Left" msgstr "NP Venstre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:25 #, fuzzy msgid "Red Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " "performance." msgstr "" "Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" "grafikk.\n" "Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker " "ytelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:925 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:40 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:203 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "&Oppdater liste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:441 msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:246 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:77 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:880 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:423 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:445 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Render scenen som en wireframe.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:644 msgid "Render to Main Window" msgstr "Render til Hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:550 msgid "Render to main window." msgstr "Render til hovedvindu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:365 msgid "Rendering" msgstr "Renderer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 msgid "Required for using the Japanese ROM font." msgstr "Kreves for å bruke den japanske ROM-fonten." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:937 #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:207 msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:29 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:277 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61 #, fuzzy msgid "Right Stick" msgstr "Høyre" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82 msgid "Rumble" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:541 msgid "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended)." msgstr "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:340 msgid "Russian" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:163 msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:301 msgid "Safe" msgstr "Sikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "Sample Rate:" msgstr "Prøveratio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:947 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:993 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:535 msgid "Save GCI as..." msgstr "Lagre GCI som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:232 #, fuzzy msgid "Save State Slot 1" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:233 #, fuzzy msgid "Save State Slot 2" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:234 #, fuzzy msgid "Save State Slot 3" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:235 #, fuzzy msgid "Save State Slot 4" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:236 #, fuzzy msgid "Save State Slot 5" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:237 #, fuzzy msgid "Save State Slot 6" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:238 #, fuzzy msgid "Save State Slot 7" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:239 #, fuzzy msgid "Save State Slot 8" msgstr "Lagre Sa&ve State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:165 msgid "Save State..." msgstr "Lagre Save State..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:590 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:600 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1337 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:466 msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1326 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:427 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:589 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:590 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:103 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Search Filter" msgstr "Søkefilter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:878 msgid "Search Subfolders" msgstr "Søk i Undermapper" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:110 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:133 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:153 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:174 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56 msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:736 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1129 msgid "Select The Recording File" msgstr "Velg Opptaksfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" "Select a hardware adapter to use.\n" "When in doubt, use the first one" msgstr "" "Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" "Om du er i tvil, benytt den første" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:524 msgid "Select a save file to import" msgstr "Velg en lagringsfil å importere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:349 msgid "Select floating windows" msgstr "Velg flytvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 msgid "Select resolution for fullscreen mode" msgstr "Velg oppløsning for fullskjermsmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1316 msgid "" "Select the System Menu wad extracted from the update partition of a disc" msgstr "" "Velg en Wii System Menu WAD-fil ekstraktert fra en oppdateringpartisjon på " "en Wii-disk." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:671 msgid "Select the file to load" msgstr "Velg fil å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1288 msgid "Select the save file" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1367 msgid "Select the state to load" msgstr "Velg en save state å laste" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1381 msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio (4:3)\n" "Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n" "Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n" "Stretch to window: Stretch the picture to the window size." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" "Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" "Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n" "Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n" "Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:87 msgid "Selected font" msgstr "Valgt font" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:86 msgid "" "Selects which game should be affected by the configuration changes done in " "this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:272 msgid "Send" msgstr "Send" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:842 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:74 msgid "Separator" msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:573 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten som enheter som nettadapter bruker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:506 msgid "Set" msgstr "Sett" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:646 msgid "Set Console as NTSC-J" msgstr "Sett konsoll til NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1009 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:233 #, c-format msgid "" "Set install location to:\n" " %s ?" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:210 msgid "SetupWiiMem: Cant find setting file" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:255 msgid "Shake" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:483 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:237 msgid "Show &Console" msgstr "Vis &Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:235 #, fuzzy msgid "Show &Log" msgstr "Vis &Loggvindu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232 msgid "Show &Statusbar" msgstr "Vis &Statusbar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:230 msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:301 msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:291 msgid "Show France" msgstr "Vis Frankrive" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:277 msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:380 #, fuzzy msgid "Show Input Display" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:293 msgid "Show Italy" msgstr "Vis Italia" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:284 msgid "Show JAP" msgstr "Vis JAP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:295 msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:474 msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:236 #, fuzzy msgid "Show Log &Configuration" msgstr "Konfigurer Snarveistaster" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:286 msgid "Show PAL" msgstr "Vis PAL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274 msgid "Show Platforms" msgstr "Vis Plattformer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:283 msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:379 msgid "Show Shader Errors" msgstr "Vis Shader-feil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:297 msgid "Show Taiwan" msgstr "Vis Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288 msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:279 msgid "Show Wad" msgstr "Vis WAD" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:275 msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 #, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " "mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" "Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " "men det kan også forårsake\n" "at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:816 #, fuzzy msgid "Show first block" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Show projection statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis projeksjonsstatistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøing." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:815 msgid "Show save blocks" msgstr "Vis lagringsblokker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:813 msgid "Show save comment" msgstr "Vis lagringskommentar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:814 msgid "Show save icon" msgstr "Vis lagringsikon" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "Show the number of frames rendered per second." msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund (FPS)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:120 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpemelding" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:299 msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Show various statistics.\n" "This is only useful for debugging purposes." msgstr "" "Vis diverse statistikker.\n" "Dette er kun nyttig for feilsøking." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 #, fuzzy msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Ekte Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:315 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:262 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:608 msgid "Skip GC BIOS" msgstr "Dropp GC BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:394 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Slot %i" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770 #, fuzzy msgid "Slot A" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:771 #, fuzzy msgid "Slot B" msgstr "Slot" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:59 msgid "Snapshot" msgstr "Stillbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:735 msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:69 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/DSoundStream.cpp:59 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:31 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:341 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:478 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " "visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " "glitches in certain games.\n" "Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " "resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " "performance impact.\n" "Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " "the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " "slower.\n" "The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " "independent of your display size." msgstr "" "Spesifiser oppløsning å rendere på. En høy oppløsning vil øke " "bildekvaliteten, men krever også mer grafisk ytelse, og kan forårsake feil i " "enkelte spill.\n" "Desimalmodus: Bruker din skjermoppløsning direkte isteden for den " "opprinnelige oppløsningen. Kvaliteten skalerer med din skerm/vindus-" "størrelse, dette gjør også ytelseskravet.\n" "Helltallmodus: Skalerer som i desimalmodus, men runder opp til et heltallig " "forhold til opprinnelig oppløsning. Kan være mer nøyaktig, men tregere.\n" "De andre alternativene er forhåndsbestemte oppløsninger for å velge en " "visuell kvalitet uavhengig av din skjermoppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:145 #, fuzzy msgid "Specify a video backend" msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:322 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243 msgid "Square Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:81 msgid "Standard Controller" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:306 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:208 msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:359 msgid "Start Re&cording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:210 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Begynn &Opptak" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:642 msgid "Start Renderer in Fullscreen" msgstr "Start rendereren i Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:548 msgid "Start the rendering window in fullscreen mode." msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:263 msgid "State" msgstr "Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:196 #, fuzzy msgid "State Saves" msgstr "Slett Lagrinsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53 msgid "Stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:206 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:309 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:220 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Strum" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:75 msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:78 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:57 #, fuzzy msgid "Successfully imported save files" msgstr "Velg lagringsfil" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:246 msgid "Swing" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:794 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:859 msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:186 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:28 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:481 msgid "Tab split" msgstr "Tab splitting" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #, fuzzy msgid "Table Left" msgstr "Aktiver Juksekoder" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:38 #, fuzzy msgid "Table Right" msgstr "Deaktiver lyseffekter" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:503 msgid "Test" msgstr "Test" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:287 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:377 msgid "Texture Format" msgstr "Teksturformat" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:210 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:197 msgid "The address is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:513 msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1322 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1256 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1284 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1350 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" " eksisterer allerede.\n" "Ønsker du å erstatte den?" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:52 #, c-format msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:45 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:279 #, c-format msgid "The file you specified (%s) does not exist" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:599 msgid "The name can not be empty" msgstr "Navnet kan ikke være blankt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:591 msgid "The name can not contain the character ','" msgstr "navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:451 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:420 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 msgid "The server is full!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:46 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:119 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:198 msgid "The value is invalid" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:657 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:609 msgid "Theme selection went wrong" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:462 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\n" "Ubestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:576 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:568 msgid "" "This is used to control game speed by sound throttle.\n" "Disabling this could cause abnormal game speed, such as too fast.\n" "But sometimes enabling this could cause constant noise.\n" "\n" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Dette brukes for å kontrollere spillets bildefrekvens via Audio Throttle.\n" "Deaktivering av denne kan forårsake unormal bildefrekvens, kanskje for høy.\n" "Men å aktivere den kan noen ganger foråsake konstant bråk.\n" "\n" "Tastatursnarvei : Hold nede for å deaktivere Audio Throttle." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." msgstr "" "Dette formatet brukes for å spille musikkspor, som bakgrunnsmusikk (BGM)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " "cores.\n" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " "cause occasional crashes/glitches." msgstr "" "Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " "kjerner.\n" "Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" "men kan også føre til feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:285 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 msgid "Threshold" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:249 msgid "Tilt" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:255 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 #, fuzzy msgid "Toggle All Log Types" msgstr "Vipp alle alternativer" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vipp Mellom Vindu/Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:306 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:316 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:369 msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "Triggers" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:98 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:121 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:43 msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:342 msgid "Turkish" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 #, fuzzy msgid "Turntable" msgstr "Aktiver" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:71 msgid "Type" msgstr "Type" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:32 msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:12 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:252 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:194 msgid "UNKNOWN" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:173 msgid "USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:411 #, c-format msgid "Undefined %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:177 msgid "Undo Load State" msgstr "Angre Lasting av Save State" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:203 msgid "Unknown" msgstr "UKJENT" #: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:895 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:120 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:224 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:501 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:636 #, c-format msgid "" "Unknown pointer %#08x\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:274 msgid "Up" msgstr "Opp" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/Src/UDPConfigDiag.cpp:17 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:284 #, fuzzy msgid "Upright Wiimote" msgstr "UDP Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:832 msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:606 #, fuzzy msgid "Use FPS For Limiting" msgstr "Bruk FPS (Bilder-per-sekund) for begrensning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:554 msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:663 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Use XFB" msgstr "Bruk XFB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " "them down to native resolution.\n" "Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " "glitches in some games." msgstr "" "Bruker høyoppløsningsrenderbufferen for EFB-kopier istedenfor å skalere dem " "ned til opprinnelig oppløsning.\n" "Forbedrer den visuelle kvaliteten meget i spill som bruker EFB-koper, men " "kan skape feil i noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal Synkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:197 msgid "Value" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:551 msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:375 msgid "Various Statistics" msgstr "Diverse Statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:390 msgid "Video" msgstr "Video" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:673 #, fuzzy msgid "Video Backend:" msgstr "Audio Backend" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:390 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:741 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:111 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:140 #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:166 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Wait for vertical blanks.\n" "Reduces tearing but might also decrease performance" msgstr "" "Vent på vertikale mellomrom.\n" "Minsker grafiske rifter, men kan også redusere ytelsen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:673 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:288 msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:185 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:551 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:586 #, c-format msgid "" "Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n" "%s\n" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:111 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:125 msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56 msgid "Whammy" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " "texture, which is a very time-consuming task.\n" "With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " "change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" "If you have any problems with this option enabled you should either try " "increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" "(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " "be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" "Når EFB til RAM benyttes, må RAM-data ofte de-kodes til en VRAM-tekstur, noe " "som er veldig tidskrevende.\n" "Med dette alternativet aktivert, vil de-kodingen hoppes over hvis en tekstur " "ikke ble endret.\n" "Resultatet er en økning i ytelse, men feil vil muligens oppstå.\n" "Hvis du har problemer med denne innstillingen aktivert, bør du enten prøve å " "øke nøyaktigheten til tekstur-cache-en, eller deaktivere alternativet.\n" "(MERK: Jo nøyaktigere tekstur-cache-en er innstilt på, jo lavere vil " "ytelsesøkningen bli; med tekstur-cache sett til \"sikker\" kan ytelsen bli " "dårligere!)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:231 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:311 msgid "Width" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:596 msgid "Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:373 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:205 msgid "Wii Save Import" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1290 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/Src/WiiWad.cpp:81 msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 msgid "Wiimote" msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:76 #, fuzzy msgid "Wiimote " msgstr "Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:174 #, c-format msgid "" "Wiimote %i has been disconnected by system.\n" "Maybe this game doesn't support multi-wiimote,\n" "or maybe it is due to idle time out or other reason.\n" "Do you want to reconnect immediately?" msgstr "" "Wii-kontrollen %i har blitt frakoblet av systemet.\n" "Kanskje spillet ikke støtter flere enn en Wii-kontroll,\n" "eller kanskje den koblet seg fra pga. inaktivitet.\n" "Vil du koble til igjen øyeblikkelig?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:669 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii-kontroll Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:827 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii-kontroll-motor" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:850 msgid "Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:453 msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:551 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:682 msgid "Window Size:" msgstr "Vindusstørrelse:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:546 msgid "Window height for windowed mode" msgstr "Vindushøyde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 msgid "Window width for windowed mode" msgstr "Vinduslengde for vindusmodus" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:131 msgid "Windows Left" msgstr "Windows Venstre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:133 msgid "Windows Menu" msgstr "Windows Meny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:132 msgid "Windows Right" msgstr "Windows Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:95 msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1223 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1356 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Write to Console" msgstr "Skriv til Konsoll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" msgstr "Skriv til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 #, fuzzy msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til Vindu ->" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:51 #, c-format msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:133 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:142 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:393 msgid "XFB" msgstr "XFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:64 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:186 msgid "You must choose a game!!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:595 msgid "You must enter a name!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:427 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:623 msgid "You must enter a valid profile name." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1049 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:174 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:50 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size - should be 0x%04x (but is 0x%04llx)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:338 msgid "ZTP hack" msgstr "ZTP hack" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:410 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:451 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:476 msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:97 msgid "[Custom]" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:526 msgid "^ ADD" msgstr "^ LEGG TIL" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:888 msgid "apploader (.img)" msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:196 msgid "failed to read bk header" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 #, c-format msgid "failed to read data from file: %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:98 msgid "failed to read header" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:450 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:447 #, c-format msgid "unknown cmd 0x%08x" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1118 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:56 msgid "zFar Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:51 msgid "zNear Correction: " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:511 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgid "&Frame Stepping" #~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus" #, fuzzy #~ msgid "AOSound" #~ msgstr "&Lyd" #, fuzzy #~ msgid "Adjust window size" #~ msgstr "Vindusstørrelse:" #~ msgid "Alternate RFI" #~ msgstr "Alternativ RFI" #~ msgid "Bleach Versus Crusade" #~ msgstr "Bleach Versus Crusade" #~ msgid "Config..." #~ msgstr "Konfigurasjon..." #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Tilkoblet" #, fuzzy #~ msgid "Could not get info about plugin %s" #~ msgstr "Kunne ikke lage %s" #, fuzzy #~ msgid "DSound" #~ msgstr "&Lyd" #~ msgid "Disconnected" #~ msgstr "Frakoblet" #, fuzzy #~ msgid "Dolphin OpenGL" #~ msgstr "Dolphin" #~ msgid "Enable HLE Audio" #~ msgstr "Aktiver HLE Audio" #~ msgid "Enable JIT Dynarec" #~ msgstr "Aktiver JIT Dynarec" #~ msgid "" #~ "Enables dynamic recompilation of DSP code.\n" #~ "Changing this will have no effect while the emulator is running!" #~ msgstr "" #~ "Tillater dynamisk rekompilering av DSP kode.\n" #~ "Endring av dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren er i gang!" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Plugin" #~ msgstr "Grafikk" #~ msgid "" #~ "If a game hangs, works only in the Interpreter or Dolphin crashes, this " #~ "option may fix the game." #~ msgstr "" #~ "Hvis et spill fryser til, fungerer kun i Interpreter-modus, eller Dolphin " #~ "krasjer, kan dette alternativet muligens fikse spillet." #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Last Inn Skript..." #~ msgid "Lua Script Console" #~ msgstr "Lua Script-Konsoll" #~ msgid "Metroid Other M" #~ msgstr "Metroid Other M" #~ msgid "New &Lua Console" #~ msgstr "Ny &Lua-konsoll" #, fuzzy #~ msgid "OpenAL" #~ msgstr "Åpne" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "Åpne" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Programvareutvidelser" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Kjør" #~ msgid "Running script...\n" #~ msgstr "Kjører skript...\n" #~ msgid "Select the script to load" #~ msgstr "Velg et skript å laste" #~ msgid "Show save banner" #~ msgstr "Vis lagringsbanner." #~ msgid "Skies of Arcadia" #~ msgstr "Skies of Arcadia" #~ msgid "Slot" #~ msgstr "Slot" #~ msgid "Sonic and the Black Knight" #~ msgstr "Sonic and the Black Knight" #~ msgid "Specify an audio plugin" #~ msgstr "Spesifiser en programvareutvidelse for audio" #~ msgid "The file " #~ msgstr "Filen" #~ msgid "This is usually used to play voice and sound effects." #~ msgstr "" #~ "Dette formatet brukes vanligvis til å spille stemme- og lyd- effekter." #, fuzzy #~ msgid "Wiimote %i %s" #~ msgstr "Wii-kontroll" #~ msgid "Zelda Twilight Princess Bloom hack" #~ msgstr "Zelda Twilight Princess Bloom-hack"